Nous vous félicitons d‘avoir fait l‘acquisition de ce camescope Handycam Sony. Grâce à
votre Handycam, vous pourrez immortaliser les moments précieux de la vie avec une
qualité d‘image et de son inégalée. Doté des derniers perfectionnements, votre Handycam
est néanmoins très facile à utiliser. Sous peu, vous réaliserez des montages vidéo amateurs
que vous apprécierez pendant des années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs au
Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
RECYCLAGE DES BATTERIES AU
NICKEL-CADMIUM
BATTERIE AU NICKELCADMIUM. NE PAS LA
JETER N’IMPORTE OÙ.
Les batteries au nickel-cadmium
sont recyclables. Vous pouvez
contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les
batteries usées dans un centre de
Service Sony ou dans un point de
ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque:Dans certains pays, il est interdit de
jeter les batteries au nickelcadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles de
bureau.
Pour connaître le point de ramassage le plus proche
de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada
uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser de batteries au
nickel -cadmium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Index ....................................................... 71
Avant de commencer
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
3
Avant de commencer
Comment utiliser ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux trois modèles indiqués cidessous. Avant de lire ce mode d’emploi et de commencer à filmer, contrôlez le numéro
de modèle sous le camescope. Les illustrations du mode d’emploi représentent le CCDTR96, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement
signalée dans le texte, par exemple, “CCD-TR96 seulement”.
Tout au cours de ce mode d’emploi les touches et réglages sont indiqués en majuscules.
Par ex. Réglez l’interrupteur POWER sur CAMERA.
Chaque opération est confirmée par un signal sonore, indiqué par ≥ dans les
illustrations.
Différences entre les modèles
CCD-stabilisateurEtui de piles
TR86—r
TR96rr
TR916r—
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Si vous voulez
regarder vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un téléviseur NTSC.
Si vous voulez utiliser un téléviseur PAL M, vous aurez besoin d’un transcodeur
NTSC/PAL M, étant donné que ce camescope est de standard NTSC.
Remarques sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la
propriété artistique.
Précautions
• L’écran LCD et/ou le viseur couleur sont le produit d’une technologie de haute
précision. Cependant, de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur
rouge, bleue ou verte) peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD et/ou
dans le viseur couleur. Ces points sont normaux et n’affectent pas l’image
enregistrée. Plus de 99,99% des points sont opérationnels.
• Evitez de mouiller le camescope. Protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie
et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts irréparables. [a]
• Ne jamais soumettre le camescope à des températures supérieures à 60°C (140°F),
comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil. [b]
[b][a]
4
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope.
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement
d’une cassette vidéo a été impossible à cause d’un mauvais fonctionnement du
camescope, de la cassette vidéo, etc.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
5
POWER
CHARGE
Préparatifs
Recharge et mise en place de la batterie
Avant d’utiliser le camescope, vous devez recharger et mettre la batterie rechargeable
en place. Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour recharger la batterie.
Recharge de la batterie
Rechargez la batterie sur une surface plane, sans vibrations.
(1)Branchez l’adaptateur d’alimentation secteur sur une prise secteur.
(2)Alignez le côté droit de la batterie sur la ligne sur l’adaptateur secteur, puis
poussez la batterie dans le sens de la flèche.
(3)Réglez le sélecteur sur CHARGE. Le voyant orange CHARGE s’allume et la
recharge commence.
Quand la batterie est complètement chargée, le voyant CHARGE s’éteint. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur, puis retirez la batterie et fixez-la sur le
camescope.
**Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt, zooming et
mise sous et hors tension répétés.
L’autonomie réelle peut être inférieure.
*** Temps approximatif d’enregistrement continu en intérieur.
Préparatifs
Retrait de la batterie
Poussez la batterie dans le sens de la flèche.
Remarques sur la recharge de la batterie
• Après la recharge, le voyant POWER reste allumé pendant un certain temps même si
la batterie a été enlevée et le cordon d’alimentation débranché. C’est normal.
• Si le voyant POWER ne s’allume pas, réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT) et
débranchez le cordon. Au bout d’une minute environ, rebranchez-le et réglez à
nouveau le sélecteur sur CHARGE.
• Vous ne pouvez pas utiliser le camescope avec l’adaptateur secteur pendant la
recharge de la batterie.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
7
Recharge et mise en place de la batterie
Mise en place de la batterie rechargeable
(1)Insérez le haut de la batterie rechargeable dans la partie supérieure de la
surface de montage de la batterie.
(2)Appuyez sur la batterie de manière à bien l’emboîter. Vous devez entendre
deux déclics.
Rattachez bien la batterie rechargeable au camescope.
Remarque sur la mise en place de la batterie rechargeable NP-98/98D
Pour installer la batterie rechargeable relevez un peu le viseur.
Remarque sur la batterie rechargeable
Ne pas saisir le camescope par la batterie rechargeable.
Retrait de la batterie rechargeable
Poussez BATT et tirez sur le bas de la batterie rechargeable.
Vous pouvez voir une démonstration de toutes les fonctions disponibles sur ce
camescope. (p. 24)
8
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Mise en place d’une cassette
Assurez-vous que la source d’alimentation est raccordée.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton bleu, poussez EJECT dans le sens de la
flèche. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
(2)Insérez une cassette (non fournie) avec la fenêtre tournée vers l’extérieur.
(3)Appuyez sur l’indication PUSH pour fermer le logement de la cassette. Il se
ferme automatiquement.
231
Ejection de la cassette
Tout en appuyant sur le petit bouton bleu, poussez EJECT dans le sens de la flèche.
Prévention d’un effacement accidentel
Poussez le taquet de la cassette pour découvrir le repère rouge.
Si vous insérez une cassette et fermez le logement alors que le repère rouge est visible,
un signal sonore retentit. Si vous essayez d’enregistrer quand le repère rouge est visible,
les indicateurs L et 6 clignotent dans le viseur, et vous ne pouvez pas enregistrer.
Pour réenregistrer sur cette cassette, poussez le taquet pour recouvrir le repère rouge.
Préparatifs
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
9
Opérations de base
Prise de vues
Assurez-vous qu’une source d’alimentation est raccordée, une cassette en place et que le
commutateur START/STOP MODE est réglé sur .
Si vous utilisez le camescope pour la première fois, mettez-le sous tension et réglez la
date et l’heure (p. 46) avant de filmer. La date sera automatiquement enregistrée
pendant 10 secondes au début de l’enregistrement (fonction d’horodatageautomatique). Cette fonction n’agit qu’une fois par jour.
Avant d’enregistrer des événements importants, vous voudrez sans doute faire un essai
pour être sûr d’utiliser le camescope correctement.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
CAMERA.
(2)Relevez STANDBY. L’indicateur “STBY” apparaît dans le viseur.
(3)Appuyez sur START/STOP. Le camescope se met à enregistrer et l’indicateur
“STBY” est remplacé par l’indicateur “REC”.
Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement SP (normal) ou LP (longue durée).
Réglez REC MODE en fonction de la durée d’enregistrement escomptée avant de
commencer à filmer.
10
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Prise de vues
Pour interrompre l’enregistrement [a]
Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. L’indicateur “REC” dans le viseur est
remplacé par l’indicateur “STBY” (attente).
Pour arrêter l’enregistrement [b]
Appuyez sur START/STOP. Baissez STANDBY et réglez l’interrupteur POWER sur
OFF.
Ejectez ensuite la cassette et enlevez la batterie rechargeable.
[a][b]
Remarque sur le mode d’attente
Si vous laissez le camescope pendant plus de 5 minutes en mode d’attente avec une
cassette en place, il s’éteint automatiquement. Ceci a pour but de ne pas user
inutilement la batterie et la bande. Pour revenir en mode d’attente, baissez STANDBY
puis relevez-le. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur START/STOP.
Remarques sur le mode d’enregistrement
• Ce camescope enregistre et reproduit les cassettes en mode SP (normal) et LP (longue
durée).
Cependant, la qualité des images à la lecture est moins bonne en mode LP qu’en
mode SP.
• Quand vous enregistrez une cassette en mode LP avec ce camescope, nous vous
conseillons de reproduire la cassette sur ce camescope. Quand cette cassette est
reproduite sur un autre camescope ou un magnétoscope, l’image et le son risquent
d’être bruités. Du bruit peut aussi apparaître quand vous reproduisez sur ce
camescope une cassette enregistrée en mode LP sur un autre camescope ou un
magnétoscope.
Opérations de base
Remarque sur l’enregistrement
Quand vous enregistrez depuis le début d’une cassette, faites défiler la bande pendant
15 secondes environ avant de commencer l’enregistrement proprement dit. Vous ne
manquerez pas le début de la scène lors de la lecture.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
11
Prise de vues
Mise au point de l’oculaire
Si l’image dans le viseur n’est pas nette ou si vous utilisez le camescope après une autre
personne, faites la mise au point de l’oculaire. Bougez le levier de réglage de l’oculaire
pour que les indicateurs dans le viseur soient bien nets.
Remarque sur l’ouverture d’exposition
Si la lumière directe du soleil entre dans l’ouverture d’exposition, l’image dans le viseur
apparaîtra plus brillante. Dans ce cas, les couleurs dans le viseur peuvent changer.
Remarques sur le compteur de bande
• Le compteur de bande indique le temps d’enregistrement ou de lecture. Servez-vous
en comme guide, car il diffère de quelques secondes du temps réel. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur COUNTER RESET.
• Si la cassette est enregistrée dans les deux modes SP et LP, le compteur de bande
risque de ne pas indiquer un temps exact. Si vous avez l’intention de faire par la suite
un montage et d’utiliser le compteur comme guide, il est préférable de filmer toute la
cassette dans le même mode, SP ou LP.
12
Remarque sur le signal sonore
Comme indiqué par ≥ sur les illustrations, un signal sonore retentit chaque fois que
vous mettez le camescope sous tension ou que vous commencez à filmer, et deux
signaux quand vous cessez d’enregistrer, pour confirmer l’opération.
Plusieurs signaux sonores indiquent un problème de fonctionnement. Ces signaux ne
sont pas enregistrés sur la bande. Si vous ne voulez pas les entendre, sélectionnez
“OFF” sur le menu BEEP.
Remarque sur la fonction AUTO DATE (horodatage automatique)
L’horloge a été réglée en usine sur l’heure de la Côte Est des Etats-Unis. Vous pouvez
bien sûr changer l’heure.
L’horodatage automatique fonctionne une fois par jour. Cependant, il peut fonctionner
plus souvent dans les cas suivants:
– Vous avez changé l’heure et la date.
– Vous avez éjecté et remis la cassette en place.
– Vous avez filmé moins de 10 secondes.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Prise de vues
Utilisation du zoom
Le zooming est une technique d’enregistrement qui permet de modifier la taille du sujet
dans la scène. Pour donner une touche professionnelle à vos films, n’abusez pas de cette
fonction.
Côté “T”: téléobjectif (le sujet se rapproche)
Côté “W”: grand angle (le sujet s’éloigne)
Vitesse du zoom (Zooming à vitesse variable)
Poussez à fond le levier du zoom électrique pour un zooming rapide et poussez-le
légèrement pour un zooming plus lent.
Pour filmer un sujet en position téléobjectif
Si vous n’obtenez pas une image nette avec l’agrandissement maximum, poussez-le
levier du zoom électrique vers le côté “W” jusqu’à ce que l’image soit nette.
Vous pouvez filmer un sujet à au moins 80 cm environ (2 5/8 pieds environ) de la
surface de l’objectif en position téléobjectif, ou à environ 1 cm (1/2 pouce environ) en
position grand angle.
Opérations de base
Remarques sur le zoom numérique
• Un grossissement de l’image supérieur à 15x est effectué numériquement et la qualité
de l’image diminue quand vous atteignez le côté “T”. Si vous ne voulez pas utiliser le
zoom numérique, réglez la fonction D ZOOM sur OFF dans le menu.
• Le côté droit [a] de l’indicateur de zoom électrique indique la zone du zoom
numérique et le côté gauche [b] indique la zone du zoom optique. Si vous réglez la
fonction D ZOOM sur OFF, la zone de droite [a] disparaît.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
13
Conseils pour une meilleure prise de vues
Pour les prises de vues camescope au poing, vous obtiendrez de meilleurs résultats si
vous tenez compte des suggestions suivantes:
[a][b]
• Tenez le camescope fermement avec la sangle de manière à pouvoir actionner
facilement les commandes avec le pouce [a].
• Maintenez le coude droit contre le corps.
• Placez la main gauche sous le camescope pour le soutenir.
• Appliquez l’oeil contre l’oeilleton du viseur.
• Servez-vous du cadre du viseur pour déterminer le plan horizontal.
• Vous pouvez aussi vous accroupir pour obtenir un angle de prise de vues plus
intéressant. Relevez le viseur pour filmer d’une position basse [b].
Posez le camescope sur une surface plane ou utilisez un pied
photographique
Vous pouvez poser le camescope sur une table ou sur une surface plane, à bonne
hauteur. Si vous possédez un pied photographique, vous pouvez l’utiliser avec le
camescope. Si le pied n’est pas de fabrication Sony, assurez-vous que la vis du pied ne
dépasse pas 6,5 mm (9/32 pouce) pour ne pas endommager les pièces internes du
camescope.
14
Précautions au sujet du viseur
• Ne pas saisir le camescope par le viseur [c].
• Ne pas poser le camescope avec le viseur tourné vers le soleil. L’intérieur du viseur
pourrait être endommagé. Faites attention quand vous posez le camescope au soleil
ou près d’une fenêtre [d].
[c][d]
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Contrôle de l’image enregistrée
Avec la touche EDITSEARCH, vous pouvez revoir la dernière scène filmée ou contrôler
l’enregistrement dans le viseur.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
CAMERA.
(2)Relevez STANDBY.
(3)Appuyez un instant sur le côté – (Œ) de EDITSEARCH; les dernières secondes
de la partie enregistrée sont reproduites (Revue d’enregistrement).
Appuyez sur le côté – de EDITSEARCH jusqu’à ce que vous localisiez la scène
souhaitée. Le dernier passage enregistré est reproduit. Pour rechercher un
passage vers l’avant, appuyez sur le côté + (Recherche de point de montage).
Opérations de base
EDITSEARCH
Œ
EDITSEARCH
Œ
EDITSEARCH
Œ
Pour arrêter la lecture
Relâchez EDITSEARCH.
Pour réenregistrer
Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement recommence à la fin de l’enregistrement
précédent ou à l’endroit où vous avez relâché EDITSEARCH. Si vous n’avez pas éjecté
la cassette, la transition entre la dernière scène et la nouvelle sera douce.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
15
Raccordements pour la lecture
Raccordez le camescope à votre magnétoscope ou téléviseur pour regarder vos
vidéogrammes sur le téléviseur. Pour regarder l’image de lecture sur un téléviseur,
nous vous conseillons d’utiliser le courant secteur.
Raccordement direct à un magnétoscope ou à un téléviseur avec
prises d’entrée audio/vidéo
Ouvrez le cache-prises et raccordez le camescope aux entrées LINE IN du
magnétoscope ou téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni. Réglez le
sélecteur téléviseur/magnétoscope du téléviseur sur magnétoscope. Quand vous reliez
le camescope à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur
LINE.
: Sens du signal
Raccordement à un magnétoscope ou à un téléviseur sans
prises d’entrée audio/vidéo
Utilisez l’adaptateur RFU-95UC (non fourni).
16
Utilisation du récepteur IR audio/vidéo
– LASER LINK
Une fois que vous avez raccordé le récepteur IR audio/vidéo (non fourni) portant le
logo LASER LINK à votre téléviseur ou magnétoscope, vous pouvez regarder
facilement l’image sur le téléviseur.
LASER LINK est un système infrarouge permettant à deux appareils vidéo portant le
logo de transmettre et recevoir images et son. LASER LINK est une marque de
fabrique de Sony Corporation.
Pour reproduire l’image sur un téléviseur
(1)Réglez l’interrupteur POWER du camescope sur PLAYER.
(2)Après avoir raccordé le téléviseur et le récepteur IR audio/vidéo, réglez
l’interrupteur POWER du récepteur IR sur ON.
(3)Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur téléviseur/magnétoscope du
téléviseur sur magnétoscope.
(4)Appuyez sur LASER LINK. Le voyant LASER LINK s’allume.
(5)Ajustez l’angle et la direction du camescope et du récepteur IR audio/vidéo.
(6)Appuyez sur ( du camescope pour commencer la lecture.
Pour désactiver le système LASER LINK
Appuyez une nouvelle fois sur LASER LINK.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Lecture d’une cassette
Vous pouvez regarder l’image de lecture dans le viseur, ou sur un écran de télévision
après avoir raccordé le camescope au téléviseur ou au magnétoscope.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
PLAYER.
(2)Mettez la cassette enregistrée en place avec la fenêtre tournée vers l’extérieur.
(3)Appuyez sur ( pour commencer la lecture.
PLAY
REWFF
STOP
PAUSE
Opérations de base
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.
Pour rembobiner la bande, appuyez sur 0.
Pour avancer rapidement la bande, appuyez sur ).
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
17
Lecture d’une cassette
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour la lecture.
Avant d’utiliser la télécommande, mettez les deux piles format AA (R6) en place.
Pour faire disparaître les indicateurs
Appuyez sur DISPLAY pour faire disparaître du téléviseur les indicateurs affichés dans
le viseur. Pour les réafficher, appuyez encore une fois sur cette touche.
Divers modes de lecture
Pour figer une image (Pause de lecture)
Appuyez sur P pendant la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur P ou ( .
Pour localiser une scène (Recherche d’image)
Appuyez en continu sur 0 ou ) pendant la lecture. Pour revenir à la lecture
normale, relâchez la touche.
Pour contrôler l’image en avançant ou rembobinant rapidement la bande
(Recherche visuelle)
Maintenez 0 enfoncée pour rembobiner ou ) pour avancer la bande.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur (.
Remarques sur la lecture
• Des traînées apparaissent et le son est coupé dans ces divers modes de lecture.
• Quand l’arrêt sur image dure plus de 5 minutes, le camescope s’arrête
automatiquement.
18
Remarque sur le volet d’objectif
Le volet d’objectif ne s’ouvre pas quand l’interrupteur POWER est réglé sur PLAYER.
N’essayez pas de l’ouvrir manuellement, vous risqueriez de l’abîmer.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Opérations avancées
Utilisation d’autres sources d’alimentation
Vous pouvez choisir les sources d’alimentation suivantes pour alimenter le camescope:
la batterie rechargeable, le courant secteur, des piles alcalines et une batterie de voiture
de 12/24 V. Choisissez la source d’alimentation qui convient le mieux en fonction du
lieu de tournage.
Lieu
En intérieur
A l’extérieur
Dans une
voiture
Remarque sur les sources d’alimentation
Si vous débranchez la source d’alimentation ou retirez la batterie rechargeable pendant
l’enregistrement ou la lecture, la cassette en place risque d’être abîmée. Dans ce cas,
rétablissez immédiatement l’alimentation.
Utilisation du courant secteur
Source d’alimentation
Courant secteur
Batterie rechargeable
Pile alcaline de format
AA (LR6)
Batterie de voiture de
12 V ou 24 V
Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour le matériel
vidéo Sony. Quand vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous
conseille de vous procurer les accessoires portant le logo “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
(1)Raccordez le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur, puis insérez le
haut de la plaque de connexion de l’adaptateur secteur dans la partie
supérieure de la surface de montage de la batterie. Appuyez ensuite
fermement sur la plaque pour qu’elle s’emboîte correctement. Vous devez
entendre deux déclics.
(2)Réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT).
12
19
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Utilisation d’autres sources d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel.
PRECAUTION
L’adaptateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste
branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
Remarques sur le voyant POWER
• Le voyant POWER reste allumé pendant un certain temps même si l’adaptateur a été
débranché. C’est normal.
• Si le voyant POWER ne s’allume pas, réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT) et
débranchez le cordon d’alimentation. Au bout d’une minute environ, rebranchez-le.
Pour enlever l’adaptateur
Procédez de la même manière qu’avec la batterie rechargeable.
Utilisation des piles alcalines
– CCD-TR86/TR96 seulement
Utilisez l’étui de piles fourni et six piles alcalines Sony de format AA (LR6) (non
fournies).
(1)Enlevez le porte-piles de l’étui.
(2)Mettez six piles alcalines neuves dans le porte-piles en tenant compte des
repères + et – indiqués sur le porte-piles.
(3)Insérez le porte-piles avec les piles dans l’étui.
(4)Fixez l’étui contenant les piles alcalines sur la surface de montage du
camescope de la même manière que la batterie rechargeable.
20
123
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Utilisation d’autres sources d’alimentation
Autonomie des piles
Quand des piles alcalines sont utilisées à 25 °C (77 °F).
CCD-
TR86
TR96/TR916
Le temps d’enregistrement avec la lampe incorporée allumée est indiqué entre
parenthèses.
Remarques
• L’autonomie des piles indiquée ci-dessus est approximative. Elle peut être plus
courte selon les conditions de stockage des piles avant l'achat ou selon la
température.
• Vous ne pourrez peut-être pas utiliser l’étui de piles dans un environnement très
froid.
Pour retirer l’étui de piles
L’étui de piles s’enlève de la même manière que la batterie rechargeable.
Quand vous remplacez les piles, veillez à retirer l’étui de piles du camescope pour
éviter un mauvais fonctionnement.
Temps
d’enregistrement
moyen
90 (35) min.
85 (35) min.
Utilisation d’une batterie de voiture
Vous pouvez aussi utiliser le bloc CC DCP-77 Sony (non fourni). Branchez le cordon du
bloc sur la douille de l’allume-cigares de votre voiture (12 V ou 24 V) et raccordez le
bloc CC à la surface de montage de la batterie du camescope.
Temps
d’enregistrement
continu
170 (70) min.
165 (65) min.
Opérations avancées
Pour enlever le bloc CC
Procédez de la même manière qu’avec la batterie rechargeable.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
21
Changement des réglages de modes
Vous pouvez changer les réglages des différents modes dans le menu pour bénéficier
des autres caractéristiques et fonctions de ce camescope.
(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(2)Tournez la molette de commande pour sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur la molette.
(3)Tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité, puis appuyez sur la
molette.
(4)Appuyez sur MENU pour quitter le menu.
1
4
MENU
COMMANDER
REC MODE
TITLE POS
TITLE LANG
TITLE1 SET
TITLE2 SET
D ZOOM
µ
[MENU] : END
2
ON
1
SEL/PUSH
EXECUTE
2
SEL/PUSH
EXECUTE
3
1
SEL/PUSH
EXECUTE
2
SEL/PUSH
EXECUTE
MENU
COMMANDER
REC MODE
TITLE POS
MENU
TITLE LANG
TITLE1 SET
COMMANDER
TITLE2 SET
REC MODE
D ZOOM
TITLE POS
µ
TITLE LANG
[MENU] : END
TITLE1 SET
TITLE2 SET
D ZOOM
µ
[MENU] : END
ON
MENU
COMMANDER
REC MODE
TITLE POS
TITLE LANG
TITLE1 SET
TITLE2 SET
D ZOOM
µ
[MENU] : END
MENU
TITLE POS
[MENU] : END
MENU
TITLE POS
[MENU] : END
MENU
COMMANDER
REC MODE
TITLE POS
TITLE LANG
TITLE1 SET
TITLE2 SET
D ZOOM
µ
[MENU] : END
SP
CENTER
CENTER
BOTTOM
CENTER
BOTTOM
BOTTOM
22
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.