Sony CCD-TR86, CCD-TR96, CCD-TR916 Operating Instructions

Video Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
3-859-131-22 (1)
CCD-TR96

CCD-TR86/TR96/TR916

© 1997 by Sony Corporation
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Bienvenue !
Nous vous félicitons d‘avoir fait l‘acquisition de ce camescope Handycam  Sony. Grâce à votre Handycam, vous pourrez immortaliser les moments précieux de la vie avec une qualité d‘image et de son inégalée. Doté des derniers perfectionnements, votre Handycam est néanmoins très facile à utiliser. Sous peu, vous réaliserez des montages vidéo amateurs que vous apprécierez pendant des années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
BATTERIE AU NICKEL­CADMIUM. NE PAS LA JETER N’IMPORTE OÙ.
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les batteries usées dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage, recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de
jeter les batteries au nickel­cadmium avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser de batteries au
nickel -cadmium qui sont endommagées ou qui fuient.
2
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Table des matières
Avant de commencer
Comment utiliser ce manuel ................ 4
Vérification des accessoires fournis .... 5
Préparatifs
Recharge et mise en place de la batterie
............................................................ 6
Mise en place d’une cassette ................. 9
Opérations de base
Prise de vues .......................................... 10
Utilisation du zoom ........................13
Conseils pour une meilleure prise de
vues................................................... 14
Contrôle de l’image enregistrée.......... 15
Raccordements pour la lecture ........... 16
Lecture d’une cassette ...........................17
Opérations avancées
Utilisation d’autres sources
d’alimentation .................................19
Changement des réglages de modes
........................................................... 22
Enregistrement de la date ou de l’heure
........................................................... 25
Sélection du mode START/STOP ...... 26
Entrée et sortie en fondu ..................... 27
Utilisation d’effets picturaux .............. 28
Utilisation de la fonction grand écran
........................................................... 30
Mise au point manuelle ........................32
Prise de vues à contre-jour .................. 33
Utilisation de la fonction PROGRAM
AE ..................................................... 34
Utilisation de la lampe incorporée ..... 36
Incrustation d’un titre ...........................38
Création de titres personnalisés ......... 40
Mise hors service du stabilisateur
STEADY SHOT (CCD-TR96/TR916
seulement)........................................42
Montage sur une autre cassette .......... 43
Informations complémentaires
Remplacement de la pile au lithium du
camescope ........................................44
Réglage de la date et de l’heure.......... 46
Modes de lecture ...................................47
Utilisation optimale de la batterie
rechargeable.....................................48
Entretien et précautions........................51
Utilisation du camescope à l’étranger
........................................................... 55
Guide de dépannage .............................56
Spécifications .........................................60
Nomenclature ........................................ 61
Indicateurs d’avertissement ................ 70
Index ....................................................... 71
Avant de commencer
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
3
Avant de commencer

Comment utiliser ce manuel

Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux trois modèles indiqués ci­dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et de commencer à filmer, contrôlez le numéro de modèle sous le camescope. Les illustrations du mode d’emploi représentent le CCD­TR96, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, “CCD-TR96 seulement”. Tout au cours de ce mode d’emploi les touches et réglages sont indiqués en majuscules. Par ex. Réglez l’interrupteur POWER sur CAMERA. Chaque opération est confirmée par un signal sonore, indiqué par dans les illustrations.
Différences entre les modèles
CCD- stabilisateur Etui de piles
TR86 r TR96 rr TR916 r
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Si vous voulez regarder vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un téléviseur NTSC. Si vous voulez utiliser un téléviseur PAL M, vous aurez besoin d’un transcodeur NTSC/PAL M, étant donné que ce camescope est de standard NTSC.
Remarques sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
Précautions
L’écran LCD et/ou le viseur couleur sont le produit d’une technologie de haute précision. Cependant, de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD et/ou dans le viseur couleur. Ces points sont normaux et n’affectent pas l’image enregistrée. Plus de 99,99% des points sont opérationnels.
• Evitez de mouiller le camescope. Protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts irréparables. [a]
• Ne jamais soumettre le camescope à des températures supérieures à 60°C (140°F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil. [b]
[b][a]
4
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope.
1
23
4
7
1 Télécommande sans fil (1) (p. 18, 65) 2 Batterie rechargeable NP-33 (1) (p. 6) 3 Pile au lithium CR2025 (1) (p. 44)
En place dans le camescope.
4 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 16)
Avant de commencer
65
8
5 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 66)
6 Bandoulière (1) (p. 64) 7 Adaptateur secteur AC-V16/V16A (1)
(p. 6, 19)
8 Etui de piles (1) (p. 20)
CCD-TR86/TR96 seulement
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement d’une cassette vidéo a été impossible à cause d’un mauvais fonctionnement du camescope, de la cassette vidéo, etc.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
5
POWER
CHARGE
Préparatifs

Recharge et mise en place de la batterie

Avant d’utiliser le camescope, vous devez recharger et mettre la batterie rechargeable en place. Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour recharger la batterie.
Recharge de la batterie
Rechargez la batterie sur une surface plane, sans vibrations.
(1)Branchez l’adaptateur d’alimentation secteur sur une prise secteur. (2)Alignez le côté droit de la batterie sur la ligne sur l’adaptateur secteur, puis
poussez la batterie dans le sens de la flèche.
(3)Réglez le sélecteur sur CHARGE. Le voyant orange CHARGE s’allume et la
recharge commence.
Quand la batterie est complètement chargée, le voyant CHARGE s’éteint. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur, puis retirez la batterie et fixez-la sur le camescope.
1
23
Temps de recharge
Batterie NP-33 NP-60D NP-C65 NP-68 NP-78 NP-80/80D NP-98/98D rechargeable (fournie)
Temps de recharge* 60 90 105 125 170 190 215
* Temps approximatif en minutes pour recharger une batterie vide avec l’adaptateur
secteur fourni. (A basse température, le temps de recharge augmente.)
6
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Recharge et mise en place de la batterie
Autonomie de la batterie rechargeable
Le temps d’enregistrement avec la lampe incorporée allumée est indiqué entre parenthèses.
CCD-TR86
Batterie NP-33 NP-60D NP-C65 NP-68 NP-78 NP-80/80D NP-98/98D rechargeable (fournie)
Temps 50 75 90 105 135 155 175 d’enregistrement (25) (40) (45) (55) (75) (80) (90) moyen**
Temps 95 140 165 190 250 280 320 d’enregistrement (45) (70) (85) (100) (140) (145) (165) continu***
CCD-TR96/TR916
Batterie NP-33 NP-60D NP-C65 NP-68 NP-78 NP-80/80D NP-98/98D rechargeable (fournie)
Temps 50 75 90 100 130 150 175 d’enregistrement (25) (40) (45) (55) (75) (75) (90) moyen**
Temps 95 135 160 185 240 270 315 d’enregistrement (45) (70) (85) (100) (135) (140) (160) continu***
** Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt, zooming et
mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle peut être inférieure.
*** Temps approximatif d’enregistrement continu en intérieur.
Préparatifs
Retrait de la batterie
Poussez la batterie dans le sens de la flèche.
Remarques sur la recharge de la batterie
• Après la recharge, le voyant POWER reste allumé pendant un certain temps même si la batterie a été enlevée et le cordon d’alimentation débranché. C’est normal.
• Si le voyant POWER ne s’allume pas, réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT) et débranchez le cordon. Au bout d’une minute environ, rebranchez-le et réglez à nouveau le sélecteur sur CHARGE.
• Vous ne pouvez pas utiliser le camescope avec l’adaptateur secteur pendant la recharge de la batterie.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
7
Recharge et mise en place de la batterie
Mise en place de la batterie rechargeable
(1)Insérez le haut de la batterie rechargeable dans la partie supérieure de la
surface de montage de la batterie.
(2)Appuyez sur la batterie de manière à bien l’emboîter. Vous devez entendre
deux déclics.
Rattachez bien la batterie rechargeable au camescope.
Remarque sur la mise en place de la batterie rechargeable NP-98/98D
Pour installer la batterie rechargeable relevez un peu le viseur.
Remarque sur la batterie rechargeable
Ne pas saisir le camescope par la batterie rechargeable.
Retrait de la batterie rechargeable
Poussez BATT et tirez sur le bas de la batterie rechargeable.
Vous pouvez voir une démonstration de toutes les fonctions disponibles sur ce camescope. (p. 24)
8
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Mise en place d’une cassette
Assurez-vous que la source d’alimentation est raccordée.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton bleu, poussez EJECT dans le sens de la
flèche. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
(2)Insérez une cassette (non fournie) avec la fenêtre tournée vers l’extérieur. (3)Appuyez sur l’indication PUSH pour fermer le logement de la cassette. Il se
ferme automatiquement.
231
Ejection de la cassette
Tout en appuyant sur le petit bouton bleu, poussez EJECT dans le sens de la flèche.
Prévention d’un effacement accidentel
Poussez le taquet de la cassette pour découvrir le repère rouge. Si vous insérez une cassette et fermez le logement alors que le repère rouge est visible, un signal sonore retentit. Si vous essayez d’enregistrer quand le repère rouge est visible, les indicateurs L et 6 clignotent dans le viseur, et vous ne pouvez pas enregistrer. Pour réenregistrer sur cette cassette, poussez le taquet pour recouvrir le repère rouge.
Préparatifs
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
9
Opérations de base

Prise de vues

Assurez-vous qu’une source d’alimentation est raccordée, une cassette en place et que le commutateur START/STOP MODE est réglé sur . Si vous utilisez le camescope pour la première fois, mettez-le sous tension et réglez la date et l’heure (p. 46) avant de filmer. La date sera automatiquement enregistrée pendant 10 secondes au début de l’enregistrement (fonction d’horodatage automatique). Cette fonction n’agit qu’une fois par jour. Avant d’enregistrer des événements importants, vous voudrez sans doute faire un essai pour être sûr d’utiliser le camescope correctement.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
CAMERA.
(2)Relevez STANDBY. L’indicateur “STBY” apparaît dans le viseur. (3)Appuyez sur START/STOP. Le camescope se met à enregistrer et l’indicateur
“STBY” est remplacé par l’indicateur “REC”.
Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement SP (normal) ou LP (longue durée). Réglez REC MODE en fonction de la durée d’enregistrement escomptée avant de commencer à filmer.
10
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Prise de vues
Pour interrompre l’enregistrement [a]
Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. L’indicateur “REC” dans le viseur est remplacé par l’indicateur “STBY” (attente).
Pour arrêter l’enregistrement [b]
Appuyez sur START/STOP. Baissez STANDBY et réglez l’interrupteur POWER sur OFF. Ejectez ensuite la cassette et enlevez la batterie rechargeable.
[a] [b]
Remarque sur le mode d’attente
Si vous laissez le camescope pendant plus de 5 minutes en mode d’attente avec une cassette en place, il s’éteint automatiquement. Ceci a pour but de ne pas user inutilement la batterie et la bande. Pour revenir en mode d’attente, baissez STANDBY puis relevez-le. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur START/STOP.
Remarques sur le mode d’enregistrement
• Ce camescope enregistre et reproduit les cassettes en mode SP (normal) et LP (longue durée). Cependant, la qualité des images à la lecture est moins bonne en mode LP qu’en mode SP.
• Quand vous enregistrez une cassette en mode LP avec ce camescope, nous vous conseillons de reproduire la cassette sur ce camescope. Quand cette cassette est reproduite sur un autre camescope ou un magnétoscope, l’image et le son risquent d’être bruités. Du bruit peut aussi apparaître quand vous reproduisez sur ce camescope une cassette enregistrée en mode LP sur un autre camescope ou un magnétoscope.
Opérations de base
Remarque sur l’enregistrement
Quand vous enregistrez depuis le début d’une cassette, faites défiler la bande pendant 15 secondes environ avant de commencer l’enregistrement proprement dit. Vous ne manquerez pas le début de la scène lors de la lecture.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
11
Prise de vues
Mise au point de l’oculaire
Si l’image dans le viseur n’est pas nette ou si vous utilisez le camescope après une autre personne, faites la mise au point de l’oculaire. Bougez le levier de réglage de l’oculaire pour que les indicateurs dans le viseur soient bien nets.
Remarque sur l’ouverture d’exposition
Si la lumière directe du soleil entre dans l’ouverture d’exposition, l’image dans le viseur apparaîtra plus brillante. Dans ce cas, les couleurs dans le viseur peuvent changer.
Remarques sur le compteur de bande
• Le compteur de bande indique le temps d’enregistrement ou de lecture. Servez-vous en comme guide, car il diffère de quelques secondes du temps réel. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur COUNTER RESET.
• Si la cassette est enregistrée dans les deux modes SP et LP, le compteur de bande risque de ne pas indiquer un temps exact. Si vous avez l’intention de faire par la suite un montage et d’utiliser le compteur comme guide, il est préférable de filmer toute la cassette dans le même mode, SP ou LP.
12
Remarque sur le signal sonore
Comme indiqué par ≥ sur les illustrations, un signal sonore retentit chaque fois que vous mettez le camescope sous tension ou que vous commencez à filmer, et deux signaux quand vous cessez d’enregistrer, pour confirmer l’opération. Plusieurs signaux sonores indiquent un problème de fonctionnement. Ces signaux ne sont pas enregistrés sur la bande. Si vous ne voulez pas les entendre, sélectionnez “OFF” sur le menu BEEP.
Remarque sur la fonction AUTO DATE (horodatage automatique)
L’horloge a été réglée en usine sur l’heure de la Côte Est des Etats-Unis. Vous pouvez bien sûr changer l’heure. L’horodatage automatique fonctionne une fois par jour. Cependant, il peut fonctionner plus souvent dans les cas suivants: – Vous avez changé l’heure et la date. – Vous avez éjecté et remis la cassette en place. – Vous avez filmé moins de 10 secondes.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Prise de vues
Utilisation du zoom
Le zooming est une technique d’enregistrement qui permet de modifier la taille du sujet dans la scène. Pour donner une touche professionnelle à vos films, n’abusez pas de cette fonction. Côté “T”: téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté “W”: grand angle (le sujet s’éloigne)
Vitesse du zoom (Zooming à vitesse variable)
Poussez à fond le levier du zoom électrique pour un zooming rapide et poussez-le légèrement pour un zooming plus lent.
Pour filmer un sujet en position téléobjectif
Si vous n’obtenez pas une image nette avec l’agrandissement maximum, poussez-le levier du zoom électrique vers le côté “W” jusqu’à ce que l’image soit nette. Vous pouvez filmer un sujet à au moins 80 cm environ (2 5/8 pieds environ) de la surface de l’objectif en position téléobjectif, ou à environ 1 cm (1/2 pouce environ) en position grand angle.
Opérations de base
Remarques sur le zoom numérique
• Un grossissement de l’image supérieur à 15x est effectué numériquement et la qualité de l’image diminue quand vous atteignez le côté “T”. Si vous ne voulez pas utiliser le zoom numérique, réglez la fonction D ZOOM sur OFF dans le menu.
• Le côté droit [a] de l’indicateur de zoom électrique indique la zone du zoom numérique et le côté gauche [b] indique la zone du zoom optique. Si vous réglez la fonction D ZOOM sur OFF, la zone de droite [a] disparaît.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
13
Conseils pour une meilleure prise de vues
Pour les prises de vues camescope au poing, vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous tenez compte des suggestions suivantes:
[a] [b]
• Tenez le camescope fermement avec la sangle de manière à pouvoir actionner
facilement les commandes avec le pouce [a].
• Maintenez le coude droit contre le corps.
• Placez la main gauche sous le camescope pour le soutenir.
• Appliquez l’oeil contre l’oeilleton du viseur.
• Servez-vous du cadre du viseur pour déterminer le plan horizontal.
• Vous pouvez aussi vous accroupir pour obtenir un angle de prise de vues plus
intéressant. Relevez le viseur pour filmer d’une position basse [b].
Posez le camescope sur une surface plane ou utilisez un pied photographique
Vous pouvez poser le camescope sur une table ou sur une surface plane, à bonne hauteur. Si vous possédez un pied photographique, vous pouvez l’utiliser avec le camescope. Si le pied n’est pas de fabrication Sony, assurez-vous que la vis du pied ne dépasse pas 6,5 mm (9/32 pouce) pour ne pas endommager les pièces internes du camescope.
14
Précautions au sujet du viseur
• Ne pas saisir le camescope par le viseur [c].
• Ne pas poser le camescope avec le viseur tourné vers le soleil. L’intérieur du viseur pourrait être endommagé. Faites attention quand vous posez le camescope au soleil ou près d’une fenêtre [d].
[c] [d]
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Contrôle de l’image enregistrée
Avec la touche EDITSEARCH, vous pouvez revoir la dernière scène filmée ou contrôler l’enregistrement dans le viseur.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
CAMERA.
(2)Relevez STANDBY. (3)Appuyez un instant sur le côté – (Œ) de EDITSEARCH; les dernières secondes
de la partie enregistrée sont reproduites (Revue d’enregistrement). Appuyez sur le côté – de EDITSEARCH jusqu’à ce que vous localisiez la scène souhaitée. Le dernier passage enregistré est reproduit. Pour rechercher un passage vers l’avant, appuyez sur le côté + (Recherche de point de montage).
Opérations de base
EDITSEARCH
Œ
EDITSEARCH
Œ
EDITSEARCH
Œ
Pour arrêter la lecture
Relâchez EDITSEARCH.
Pour réenregistrer
Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement recommence à la fin de l’enregistrement précédent ou à l’endroit où vous avez relâché EDITSEARCH. Si vous n’avez pas éjecté la cassette, la transition entre la dernière scène et la nouvelle sera douce.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
15

Raccordements pour la lecture

Raccordez le camescope à votre magnétoscope ou téléviseur pour regarder vos vidéogrammes sur le téléviseur. Pour regarder l’image de lecture sur un téléviseur, nous vous conseillons d’utiliser le courant secteur.
Raccordement direct à un magnétoscope ou à un téléviseur avec prises d’entrée audio/vidéo
Ouvrez le cache-prises et raccordez le camescope aux entrées LINE IN du magnétoscope ou téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni. Réglez le sélecteur téléviseur/magnétoscope du téléviseur sur magnétoscope. Quand vous reliez le camescope à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE.
: Sens du signal
Raccordement à un magnétoscope ou à un téléviseur sans prises d’entrée audio/vidéo
Utilisez l’adaptateur RFU-95UC (non fourni).
16
Utilisation du récepteur IR audio/vidéo – LASER LINK
Une fois que vous avez raccordé le récepteur IR audio/vidéo (non fourni) portant le logo LASER LINK à votre téléviseur ou magnétoscope, vous pouvez regarder facilement l’image sur le téléviseur. LASER LINK est un système infrarouge permettant à deux appareils vidéo portant le logo de transmettre et recevoir images et son. LASER LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Pour reproduire l’image sur un téléviseur
(1)Réglez l’interrupteur POWER du camescope sur PLAYER. (2)Après avoir raccordé le téléviseur et le récepteur IR audio/vidéo, réglez
l’interrupteur POWER du récepteur IR sur ON.
(3)Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur téléviseur/magnétoscope du
téléviseur sur magnétoscope.
(4)Appuyez sur LASER LINK. Le voyant LASER LINK s’allume. (5)Ajustez l’angle et la direction du camescope et du récepteur IR audio/vidéo. (6)Appuyez sur ( du camescope pour commencer la lecture.
Pour désactiver le système LASER LINK
Appuyez une nouvelle fois sur LASER LINK.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Lecture d’une cassette
Vous pouvez regarder l’image de lecture dans le viseur, ou sur un écran de télévision après avoir raccordé le camescope au téléviseur ou au magnétoscope.
(1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez l’interrupteur POWER sur
PLAYER.
(2)Mettez la cassette enregistrée en place avec la fenêtre tournée vers l’extérieur. (3)Appuyez sur ( pour commencer la lecture.
PLAY
REW FF
STOP
PAUSE
Opérations de base
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p. Pour rembobiner la bande, appuyez sur 0. Pour avancer rapidement la bande, appuyez sur ).
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
17
Lecture d’une cassette
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour la lecture. Avant d’utiliser la télécommande, mettez les deux piles format AA (R6) en place.
Pour faire disparaître les indicateurs
Appuyez sur DISPLAY pour faire disparaître du téléviseur les indicateurs affichés dans le viseur. Pour les réafficher, appuyez encore une fois sur cette touche.
Divers modes de lecture
Pour figer une image (Pause de lecture)
Appuyez sur P pendant la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur P ou ( .
Pour localiser une scène (Recherche d’image)
Appuyez en continu sur 0 ou ) pendant la lecture. Pour revenir à la lecture normale, relâchez la touche.
Pour contrôler l’image en avançant ou rembobinant rapidement la bande (Recherche visuelle)
Maintenez 0 enfoncée pour rembobiner ou ) pour avancer la bande. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur (.
Remarques sur la lecture
• Des traînées apparaissent et le son est coupé dans ces divers modes de lecture.
• Quand l’arrêt sur image dure plus de 5 minutes, le camescope s’arrête automatiquement.
18
Remarque sur le volet d’objectif
Le volet d’objectif ne s’ouvre pas quand l’interrupteur POWER est réglé sur PLAYER. N’essayez pas de l’ouvrir manuellement, vous risqueriez de l’abîmer.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Opérations avancées
Utilisation d’autres sources d’alimentation
Vous pouvez choisir les sources d’alimentation suivantes pour alimenter le camescope: la batterie rechargeable, le courant secteur, des piles alcalines et une batterie de voiture de 12/24 V. Choisissez la source d’alimentation qui convient le mieux en fonction du lieu de tournage.
Lieu
En intérieur A l’extérieur
Dans une voiture
Remarque sur les sources d’alimentation
Si vous débranchez la source d’alimentation ou retirez la batterie rechargeable pendant l’enregistrement ou la lecture, la cassette en place risque d’être abîmée. Dans ce cas, rétablissez immédiatement l’alimentation.
Utilisation du courant secteur
Source d’alimentation
Courant secteur Batterie rechargeable Pile alcaline de format
AA (LR6) Batterie de voiture de 12 V ou 24 V
Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour le matériel vidéo Sony. Quand vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de vous procurer les accessoires portant le logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Accessoire à utiliser
Adaptateur secteur fourni Batterie rechargeable (type Ni-Cd)
Etui de piles fourni (CCD-TR86/ TR96 seulement)
Bloc CC DCP-77 Sony
Opérations avancées
Pour utiliser l’adaptateur secteur fourni:
(1)Raccordez le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur, puis insérez le
haut de la plaque de connexion de l’adaptateur secteur dans la partie supérieure de la surface de montage de la batterie. Appuyez ensuite fermement sur la plaque pour qu’elle s’emboîte correctement. Vous devez entendre deux déclics.
(2)Réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT).
12
19
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Utilisation d’autres sources d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel.
PRECAUTION
L’adaptateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
Remarques sur le voyant POWER
• Le voyant POWER reste allumé pendant un certain temps même si l’adaptateur a été débranché. C’est normal.
• Si le voyant POWER ne s’allume pas, réglez le sélecteur sur VTR (DC OUT) et débranchez le cordon d’alimentation. Au bout d’une minute environ, rebranchez-le.
Pour enlever l’adaptateur
Procédez de la même manière qu’avec la batterie rechargeable.
Utilisation des piles alcalines
– CCD-TR86/TR96 seulement
Utilisez l’étui de piles fourni et six piles alcalines Sony de format AA (LR6) (non fournies).
(1)Enlevez le porte-piles de l’étui. (2)Mettez six piles alcalines neuves dans le porte-piles en tenant compte des
repères + et – indiqués sur le porte-piles.
(3)Insérez le porte-piles avec les piles dans l’étui. (4)Fixez l’étui contenant les piles alcalines sur la surface de montage du
camescope de la même manière que la batterie rechargeable.
20
12 3
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Utilisation d’autres sources d’alimentation
Autonomie des piles
Quand des piles alcalines sont utilisées à 25 °C (77 °F).
CCD-
TR86 TR96/TR916
Le temps d’enregistrement avec la lampe incorporée allumée est indiqué entre parenthèses.
Remarques
• L’autonomie des piles indiquée ci-dessus est approximative. Elle peut être plus courte selon les conditions de stockage des piles avant l'achat ou selon la température.
• Vous ne pourrez peut-être pas utiliser l’étui de piles dans un environnement très froid.
Pour retirer l’étui de piles
L’étui de piles s’enlève de la même manière que la batterie rechargeable. Quand vous remplacez les piles, veillez à retirer l’étui de piles du camescope pour éviter un mauvais fonctionnement.
Temps d’enregistrement moyen
90 (35) min. 85 (35) min.
Utilisation d’une batterie de voiture
Vous pouvez aussi utiliser le bloc CC DCP-77 Sony (non fourni). Branchez le cordon du bloc sur la douille de l’allume-cigares de votre voiture (12 V ou 24 V) et raccordez le bloc CC à la surface de montage de la batterie du camescope.
Temps d’enregistrement continu
170 (70) min. 165 (65) min.
Opérations avancées
Pour enlever le bloc CC
Procédez de la même manière qu’avec la batterie rechargeable.
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
21
Changement des réglages de modes
Vous pouvez changer les réglages des différents modes dans le menu pour bénéficier des autres caractéristiques et fonctions de ce camescope.
(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (2)Tournez la molette de commande pour sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur la molette.
(3)Tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité, puis appuyez sur la
molette.
(4)Appuyez sur MENU pour quitter le menu.
1
4
MENU COMMANDER
REC MODE TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET D ZOOM
µ
[MENU] : END
2
ON
1
SEL/PUSH EXECUTE
2
SEL/PUSH EXECUTE
3
1
SEL/PUSH EXECUTE
2
SEL/PUSH EXECUTE
MENU COMMANDER
REC MODE TITLE POS
MENU
TITLE LANG TITLE1 SET
COMMANDER
TITLE2 SET
REC MODE
D ZOOM
TITLE POS
µ
TITLE LANG
[MENU] : END
TITLE1 SET TITLE2 SET D ZOOM
µ
[MENU] : END
ON
MENU COMMANDER
REC MODE TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET D ZOOM
µ
[MENU] : END
MENU
TITLE POS
[MENU] : END
MENU
TITLE POS
[MENU] : END
MENU COMMANDER
REC MODE TITLE POS TITLE LANG TITLE1 SET TITLE2 SET D ZOOM
µ
[MENU] : END
SP
CENTER
CENTER BOTTOM
CENTER BOTTOM
BOTTOM
22
CCD-TR86/TR96/TR916 3-859-131-22.F
Loading...
+ 50 hidden pages