Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6335
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
2. Este manual se puede descargar desde
nuestro sitio web, www.sogo.es
3. Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
Características y Propósito:
Gracias por elegir nuestro vaporizador de ropa.
El dispositivo es una especie de máquina de planchado a vapor fuerte con función de limpieza como
suplemento. Es elegante en diseño, simple, económico y seguro, especialmente aplicable para el
hogar, la ropa, el vestido de novia, la cortina, el
sofá, el hotel, el restaurante, etc. La máquina plancha especialmente bien la seda pura, la lana, la
bra química, el algodón y los textiles mezclados.
Los aplana rápidamente sin dañarlos y también
los esteriliza y limpia. Sin embargo, solo requiere
un fácil mantenimiento y reparación.
PRECAUCIONES
Medida de seguridad
1. Termostato
El termostato mantendrá la temperatura a un
valor nominal por medio del control de corriente
cuando el tanque tenga poca agua.
2. Fusible caliente
En caso de que el termostato se dañe o falle,
el fusible caliente del dispositivo de protección
3
español english français portuguese deutsch italiano
brinda protección al cortar la fuente de
alimentación del cuerpo de la máquina cuando
la máquina alcanza una cierta temperatura.
ADVERTENCIA:
• Se debe tener cuidado al usar el aparato
debido a la emisión de vapor.
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas cualicadas de manera
similar para evitar riesgos.
• Este electrodoméstico no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico
por parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de manera segura y entienden el peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
• No expulse el vapor directamente hacia pe
rsonas o animales, ya que puede causar
4
español english français portuguese deutsch italiano
escaldaduras.
• Utilice solo los accesorios desmontables
cuando no haya vapor y se enfríen para evitar
escaldaduras.
• Realice la instalación de acuerdo con las
instrucciones. No desmontar sin autorización.
• El líquido o el vapor no deben dirigirse
hacia equipos que contengan componentes
eléctricos, como el interior de hornos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No opere la máquina a menos que lea este
manual detenidamente. La máquina solo se
puede utilizar en interiores.
• La máquina solo se puede utilizar para los
nes descritos en este manual. La utilización
para otros nes está prohibida.
• El agua para la máquina debe ser agua potable
doméstica para evitar contaminar los textiles.
Se recomienda agua puricada.
• Asegúrese de que el voltaje de funcionamiento
de la máquina concuerde con su voltaje
de suministro doméstico y que la máquina
esté conectada a la fuente de alimentación
montada con un interruptor de protección
de fuga de 30 mA. Solo la toma de 3 polos
rmemente conectada a tierra es aplicable
para la máquina. La corriente nominal no debe
ser inferior a 15A.
• Estire completamente los cables de
alimentación antes de usar. Evite compartir
la misma fuente de alimentación con otros
aparatos eléctricos de alta potencia. No use la
placa de cableado para evitar incendios que
5
español english français portuguese deutsch italiano
surjan de la placa de cableado sobrecargada.
• Antes del uso, conecte todos los accesorios
de planchado o limpieza necesarios, llene el
tanque exterior hasta el tope y luego encienda
el interruptor de la fuente de alimentación.
• Estire completamente el eslabón de expansión
para asegurarse de que la manguera de
vapor no esté obstruida ni torcida y que otras
funciones funcionen bien.
• La máquina se deberá colocar en un lugar
plano y estable.
• No llene con agua caliente el tanque, o el
tanque se deformará. Llene el agua antes
del uso y observe el nivel del agua de vez en
cuando. Agregue agua al volumen adecuado
en caso de que esté por debajo del nivel de
agua establecido.
• No coloque la máquina directamente debajo
del grifo de agua para llenarla.
• No llene con soluciones como detergente el
tanque.
• Mantenga los cables de alimentación y las
tuberías de vapor alejados de metales u otros
elementos calefactores.
• No deje la máquina funcionando sin atención.
• La máquina no debe ser usada por estas
personas (incluidos los niños): discapacitados
físicos, táctiles o mentales o aquellos que
carecen de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisados o guiados por
alguien que sea responsable de su seguridad
con respecto a la utilización de la máquina.
• Los niños serán supervisados para evitar que
jueguen con la máquina.
6
español english français portuguese deutsch italiano
• Durante el funcionamiento, mantenga el cepillo de
planchar alejado de personas, animales o electrodomésticos. Cuando la máquina no esté en uso,
apague el interruptor del chorro de vapor y coloque el cepillo de planchar en el soporte para evitar
que el vapor dañe a las personas o dañe cosas.
• Durante el funcionamiento, no toque la salida
del chorro de vapor y el conducto de vapor del
cepillo de planchar ni arrastre los cables de
alimentación.
• No lo coloque en el suelo ni distorsione el
conducto de vapor, ya que el vapor se puede
atascar en el conducto de vapor cuando se
aprieta.
• No arrastre el conducto de vapor por la fuerza
o para mover la máquina, o el conducto de
vapor puede dañarse o el vapor puede tener
fugas.
• No tire ni conecte el conducto de vapor cuando
la máquina aún esté caliente, sino solo cuando
la máquina esté fría, para evitar quemaduras.
• Si el cepillo de planchar se cae, tiene daños
visibles o tiene fugas, deje de usarlo.
• Para evitar escaldaduras por vapor, después
del uso, apague la fuente de alimentación,
desconecte el enchufe y, cuando la máquina
se enfríe, vierta el agua remanente, y luego
empaque y almacene la máquina. Sin embargo,
deje que la máquina se seque al aire antes
de empacar y almacenar. No tire del enchufe
arrastrando el cable de alimentación.
• Use un paño suave y seco y detergente neutro
para limpiar la supercie de la máquina y no
use solventes como gasolina, alcohol, aceite
7
español english français portuguese deutsch italiano
de plátano, etc. Evite que los líquidos penetren
en la máquina.
• No sumerja la máquina, el cable de alimentación
o el enchufe en agua u otras soluciones. No
mantenga la máquina en lugares húmedos,
expuestos o con gases corrosivos.
• Mantenga la máquina alejada de objetos
inamables o explosivos.
• Limpie el tamiz del ltro a intervalos regulares
para mantenerlo disponible. La máquina
debe limpiarse o mantenerse periódicamente
(cada mes o 20L de agua que se consumen).
(Consulte las siguientes secciones para la
limpieza y el mantenimiento)
• Empuje el poste de soporte para mover la
máquina. No mueva la máquina a la fuerza
cuando sea difícil moverla. Descargue el agua
antes de revisar las ruedas. Apague la fuente
de alimentación y desconecte el enchufe antes
de mover la máquina.
• Apague la fuente de alimentación y desconecte
el enchufe antes de descargar agua o llenar
agua en el tanque. Evitar fugas de agua. No
abra ni retire el tanque cuando esté en uso.
• Si encuentra algún daño en los accesorios,
especialmente la protección segura y el cable
de alimentación, deje de usar la máquina e
informe a nuestro personal profesional del
centro de servicio para su reparación. No
repare a su propia discreción.
• Antes de limpiar o reparar la máquina, apague la
fuente de alimentación, desconecte el enchufe,
libere la presión dentro del elemento calefactor
de la base y deje que la máquina se enfríe.
8
español english français portuguese deutsch italiano
Respete lo siguiente para su seguridad y la de los demás.
Avisos
Enchufe el cable de alimentación a fondo
para evitar descargas eléctricas, así
como circuitos abiertos, cortocircuitos,
humo y amaciones causados por el
sobrecalentamiento del enchufe.
No regar: peligro de cortocircuito y
descarga eléctrica.
No utilice enchufes rotos o sueltos
como respecto a descargas eléctricas,
cortocircuitos y amaciones.
No intente reparar, retirar o reparar el
producto como respecto a incendios,
descargas eléctricas u otras lesiones.
No inserte la aguja metálica en el oricio
de disipación de calor o espacio libre
como respecto a las lesiones causadas
por una descarga eléctrica.
No coloque el producto en agua o
en ambientes húmedos o cerca de
otras fuentes de calor, y no coloque la
caldera interior al fuego directo.
Sujete el enchufe en lugar de tirar
del cable de alimentación para
desenchufarlo.
Use el enchufe con un voltaje nominal
de 220V-240V por separado de otros
aparatos eléctricos, de lo contrario,
podría producirse un incendio debido
al calor.
No tire ni enchufe el enchufe con las
manos mojadas para evitar descargas
eléctricas.
Manténgase alejado del agujero de
vapor para evitar quemaduras.
Manténga alejado de niños u otras
personas que no puedan usarlo.
Elimine el polvo del enchufe de
alimentación a intervalos regulares;
de lo contrario, podría producirse un
accidente de incendio debido a un
aislamiento deciente.
No toque la parte caliente,
especialmente la supercie del chorro
de vapor del cepillo de planchar durante
o después del uso.
Utilice el cable de alimentación adjunto
que no se deberá utilizará para otros
equipos.
No opere sobre una plataforma
inestable o cojines que no puedan
recibir calor para evitar lesiones o
incendios causados por un cepillo de
planchar caído.
Lave el cepillo de planchar después
de enfriarlo completamente para evitar
escaldaduras.
Si no está en uso, desconecte el
enchufe de la toma de corriente
para evitar descargas eléctricas,
fugas y fuego provocado por daños y
envejecimiento del aislamiento.
No lo coloque cerca de una pared o
de muebles ya que el vapor puede
provocar un cambio de color o una
distorsión. Manténgalo a más de 30 cm
de distancia de la pared y los muebles.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Vista del producto
A
: Cabezal de vapor
B
: Percha ajustable
C
: Clip de pantalón
D
: Conector de transferencia
E
: Manguera de vapor
F
: Poste telescópico
G
: Perilla de plástico en el poste
H
: Conector
: Mango de escudo
I
: Interruptor de encendido
J
: Tanque de agua
K
: Cuerpo de la máquina
L
: Cable de alimentación
M
: Ruedas universales
N
: Perilla de salida de drenaje
O
: Perilla de salida de agua
P
Accesorios de producto
El producto consta del cuerpo de la máquina (incluido el tanque de agua), cepillo de planchar, percha,
percha pequeña, clip para linea de pantalones, poste de soporte, clip para pantalones, tabla de planchar
pequeña y guante.
Q. CepilloR. Clip de pantalones
Control de velocidad:
10
R. Clip de línea
de pantalones
T. Guante
español english français portuguese deutsch italiano
Instrucciones de montaje
I. Ensamblaje y montaje del poste telescópico. (VER FIG.1)
1. Aoje las tres perillas de plástico moviéndolas hacia afuera desde el poste telescópico.
2. Extienda con cuidado la parte inferior, media y superior del poste una vez que se aojan las perillas.
3. Una vez que todas las partes estén extendidas, bloquéelas en su lugar moviendo la perilla de plástico
hacia adentro.
Nota: El poste telescópico debe extenderse completamente durante la operación del vaporizador de
prendas SOGO para garantizar un ujo libre de vapor a través de la manguera.
Nota: Extender demasiado el poste puede hacer que se rompa.
4. Aoje la base del poste girándola en sentido antihorario.
5. Inserte la parte inferior del poste en la base del poste (VER FIG. 2).
6. Empuje el poste hacia abajo tanto como sea posible.
7. Apriete la base del poste girando la perilla estriada en sentido horario.
8. Inserte el conjunto de percha en la parte superior del poste y presione hacia abajo hasta que esté
estable.
II Colocar la manguera
1. Inserte la manguera en la base de la manguera hasta el nal, gire la manguera en sentido horario.
(VEA LA FIG. 3).
2. Apriete a mano solamente. No apriete demasiado.
3. Cuelgue el cabezal de vapor de teón metálico en el soporte del cabezal de vapor de teón metálico.
PRECAUCIÓN: Para evitar que el vapor cause lesiones corporales o daños a las supercies, siempre
cuelgue el cabezal de vapor de teón metálico en el soporte del cabezal de vapor de teón metálico
cuando no esté en uso. No coloque la manguera en el suelo, ya que puede producirse condensación y
causar gotas de agua no deseadas en el vapor.
PRECAUCIÓN: Si tira de la manguera con demasiada fuerza, la dañará y provocará una fuga de vapor.
III. Accesorios (tapicería y pelusa / accesorio para el pelo de mascotas)
1. Gire el vaporizador de prendas SOGO a la posición “APAGADO” y espere hasta que el vapor se deje
de emitir.
PRECAUCIÓN: para evitar quemaduras, no intente instalar los accesorios mientras sale vapor del cabezal
de vapor de teón metálico.
2. Alinee las clavijas a lo largo de la parte posterior de los accesorios con los oricios de la boquilla de
vapor.
3. Presione como se muestra en la FIGURA 4 hasta que los accesorios estén rmemente en su lugar.
11
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Desenchufe el cable de alimentación y gire el interruptor iluminado a la posición “OFF”.
2. Retire el tanque de agua; darle la vuelta y desenroscar la tapa de la válvula
3. Llene el tanque de agua con agua fría y atornille la tapa de la válvula. Asegúrese de que esté apretado
para evitar fugas de agua.
4. Coloque el tanque de agua en la unidad principal. Debería escuchar el agua que uye hacia la unidad
principal por un corto tiempo.
PRECAUCIÓN: No opere el vaporizador de prendas SOGO con un tanque de agua seco. Al operar, si
desea agregar agua, primero gire el interruptor a la posición “APAGADO” antes de quitar el tanque de agua
para evitar quemarse.
5. Enchufe el vaporizador de prendas SOGO en una toma de corriente de tres puntas conectada a tierra.
ADVERTENCIA: Si no hay disponible una toma de corriente de tres puntas con conexión a tierra, solo se
puede usar un adaptador de 3 a 2 clavijas si el adaptador está conectado a tierra correctamente.
6. Gire el interruptor a la posición “ON”.
7. El vapor debe comenzar a uir desde el cabezal de vapor. Espere a que el vapor se caliente lo suciente,
de lo contrario creará puntos húmedos. Espera al menos 30 segundos.
8. Para vaporizar una prenda, coloque la prenda en la percha y vaporice directamente.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manipular prendas en la percha. Tirar de la prenda con demasiada
fuerza puede hacer que la vaporera SOGO se vuelque.
9. Sujete el asa y coloque la cabeza de vapor en la parte superior de la prenda. El vapor se elevará a
lo largo del interior y exterior de la tela, eliminando las arrugas. Deslice lentamente la cabeza de vapor
verticalmente, desde la parte superior hasta la parte inferior de la prenda. También puede revertir este
movimiento y vaporizar desde abajo hacia arriba.
Nota: No permita que se formen torceduras en la manguera en ningún momento.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LA CABEZA DE VAPOR. SE CALIENTA EXTREMADAMENTE Y PUEDE
CAUSAR QUEMADURAS GRAVES.
10. Repita el paso 9 hasta que la tela esté libre de arrugas.
11. Las cortinas y telas se pueden planchar al vapor mientras están colgadas.
Nota: Durante el planchado a vapor, asegúrese de que la manguera esté completamente extendida para
asegurar un ujo libre de vapor.
12. Cuando haya terminado de usar el vaporizador de prendas SOGO, gire el interruptor a la posición “OFF”.
Cómo planchar al vapor
El vaporizador de prendas SOGO funciona en prácticamente todos los tejidos, seda, denim, algodón,
poliéster y lana. CONSULTE LA ETIQUETA EN EL ARTÍCULO DE ROPA PARA VERIFICAR SI LA
PRENDA PUEDE SER VAPORADA ALGUNOS TEJIDOS COMO CUERO, SUDADERA Y TERCIOPELO
PUEDEN NO SER ADECUADOS PARA EL VAPOR. SI NO ESTÁ SEGURO ENTONCES, VAPORICE UNA
PEQUEÑA PARTE DEL INTERIOR DE LA PRENDA PARA PROBAR QUE NO DAÑE LA TELA ANTES DE
VAPORIZAR TODA LA PRENDA O LA TELA.
ADVERTENCIA: NO TOQUE LA CABEZA DE VAPOR. SE CALIENTA EXTREMADAMENTE Y PUEDE
CAUSAR QUEMADURAS GRAVES.
• Algunos artículos se pueden vaporizar mejor desde la parte inferior. Esto permite que el vapor relaje las
bras del material, eliminando así las arrugas.
• Los pantalones se pueden vaporizar fácilmente sujetándolos por el puño.
• Al vaporizar, toque el material ligeramente con la boquilla de vapor y muévalo hacia arriba y hacia abajo
para eliminar las arrugas. Es importante que la boquilla de vapor haga contacto con la prenda y / o la tela.
• Siempre vaporice con la manguera en posición vertical para que la condensación uya libremente hacia
el vaporizador. Si va usar el vapor en una posición baja cerca del suelo, extienda la manguera hacia arriba
y afuera para mantenerla despejada.
• El vaporizador de prendas SOGO ayuda a eliminar los viajes a la tintorería al ayudar a reducir los olores.
No eliminará las manchas de las prendas.
• El conveniente mecanismo de percha / gancho sujeta de manera segura tanto la ropa como el cabezal
de vapor.
• Use el vaporizador de prendas SOGO directamente sobre las sábanas mientras están en la cama para
suavizar y eliminar las arrugas.
• Use el vaporizador de prendas SOGO directamente sobre colchones y fundas de almohadas para ayudar
a eliminar los ácaros del polvo.
• Use el vaporizador de prendas SOGO directamente en la tapicería para ayudar a refrescar y dar nueva
vida a los sofás y sillas.
Almacenamiento rápido
1. Gire el interruptor a “OFF”.
2. Desenchufe el cable de alimentación.
12
español english français portuguese deutsch italiano
3. Envuelva la manguera alrededor del poste telescópico una vez.
4. Cuelgue la cabeza de vapor en el soporte del colgador de cabeza de vapor.
5. Aoje las dos perillas estriadas del poste telescópico moviéndolas hacia afuera del poste telescópico.
6. Empuje hacia abajo la parte superior del poste y el poste telescópico colapsará a una altura compacta.
7. Desplace el vaporizador de prendas SOGO a un lugar conveniente para guardarlo.
Nota: Se recomienda drenar el agua del tanque de agua después de cada uso. Para la limpieza y el
almacenamiento a largo plazo, le recomendamos que siga este procedimiento al menos una vez al mes. El
uso de agua destilada o desmineralizada ayudará a reducir la necesidad de limpieza y prolongará la vida
útil del vaporizador de prendas SOGO. Sin embargo, también puede usar agua corriente del grifo.
1. Gire el interruptor a “OFF”.
2. Desenchufe el vaporizador de prendas SOGO de la toma de corriente.
3. Espere a que el vaporizador de prendas SOGO se enfríe por completo.
4. Desmonte la manguera y el poste telescópico, y déjelos a un lado.
5. Retire y drene el tanque de agua, enjuague el tanque de agua con agua fresca y drene completamente.
6. Drene el vapor desenroscando el interruptor de drenaje y vaciando el contenido en el fregadero o la
bañera. Incline la unidad hacia el tapón de drenaje para facilitar la eliminación del agua. Luego regrese el
interruptor de drenaje a su posición original.
7. Enjuague la unidad principal llenando el tanque de agua con agua fresca y drenando completamente.
8. Siga los pasos 3 a 7 de la sección de almacenamiento rápido. Limpieza de depósitos minerales, un
problema común con todos los vaporizadores son depósitos minerales causados por un alto contenido
mineral en muchos suministros de agua municipales. Los residuos minerales dentro de las tuberías
internas y el calentador pueden causar vapor intermitente o, en algunos casos, que no haya vapor.
Nota: Para reducir o eliminar la presencia de depósitos minerales, recomendamos el uso de agua
desmineralizada o destilada en la unidad principal. Sin embargo, también se puede usar agua corriente
del grifo.
La siguiente sección se puede utilizar para reducir los depósitos minerales. Si no usa agua desmineralizada
o destilada, le recomendamos que siga este procedimiento mensualmente.
1. Apague el vaporizador de prendas SOGO y desconecte el cable de alimentación.
2. Retire la manguera de la unidad principal.
3. Mezcle una solución de 50% de vinagre y 50% de agua. Dos tazas de esta solución serán sucientes.
4. Vierta lentamente la solución en el tanque de agua, no olvide apretar la tapa de la válvula.
5. Coloque el tanque de agua en la unidad principal. Debería escuchar el agua que uye hacia la unidad
principal por un corto tiempo.
6. Permita que repose por 40 minutos.
7. Drene la solución del tanque de agua en un fregadero o tina.
8. Vierta agua limpia en la unidad principal y drene. Repita este paso hasta que el olor a vinagre se disipe.
9. Vuelva a montar el vaporizador de prendas SOGO y opere normalmente.
Mantenimiento de vaporizador de prendas SOGO
Limpie y enjuague su vaporizador de ropa SOGO regularmente.
Todos los vaporizadores deben limpiarse y enjuagarse ocasionalmente para eliminar los depósitos
minerales. Si el vapor del vaporizador de prendas SOGO se interrumpe o se detiene, consulte la sección
sobre limpieza de depósitos minerales.
Nunca use aditivos.
Los aditivos como sal, perfumes y colorantes nunca deben agregarse al tanque de agua. Estas sustancias
corroerán u obstruirán las partes internas.
Vapor en posición vertical, hacia arriba.
No use su vaporizador de prendas SOGO en posición horizontal como una plancha. Vaporice en un
movimiento vertical hacia arriba y hacia abajo. Esto permitirá que la condensación en la manguera regrese
a la unidad principal.
No tire del vaporizador de prendas SOGO por el cable de alimentación.
Si tira del vaporizador de prendas SOGO por el cable de alimentación, se puede soltar el cableado interno.
Nunca use su pie para ENCENDER / APAGAR el vaporizador de prendas SOGO.
Se puede dañar el interruptor de encendido si apaga la unidad usando un exceso de presión con el pie.
Almacenar el vaporizador de prendas SOGO.
Antes de almacenar el vaporizador de prendas SOGO durante un período prolongado (30 días o más),
vacíe toda el agua de la unidad principal. El agua se vuelve rancia con el tiempo y puede obstruir las partes
internas.
13
español english français portuguese deutsch italiano
Vaporizador de prendas SOGO Consejos y preguntas frecuentes
• Asegúrese de que antes de usar el vaporizador de prendas SOGO en una supercie horizontal, agite
el cabezal de vapor de teón metálico de mano sobre la bañera o el lavabo, especialmente si ha estado
utilizando el vaporizador de prendas SOGO de antemano, esto eliminará cualquier posible condensación
de saturar la tela.
• Asegúrese de vaciar el tanque de agua después de cada uso para mantener su vaporizador de prendas
SOGO y evitar que se acumule calcio.
• Le recomendamos que reduzca la escala de su unidad al menos una vez cada 30 a 60 días o de 50 a 75
horas de uso. Use una mezcla de agua y vinagre blanco (50/50) y deje en remojo en el tanque de agua
durante la noche. Vaporice el contenido de todo el tanque a la mañana siguiente para garantizar que se
eliminen las impurezas acumuladas en el sistema. Enjuague después de desescamar para evitar cualquier
olor a vinagre.
P. ¿Por qué se escapa el agua de la base?
A. Asegúrese de que la válvula de liberación de agua esté bien apretada y que la base principal esté
horizontal. Se pueden producir algunas fugas mientras la unidad está en la correa para el hombro y se
inclina demasiado hacia atrás. En ese caso, enderece la unidad y se detendrán las fugas.
PRECAUCIÓN: para su seguridad, siempre desconecte la unidad del suministro eléctrico si nota que sale
agua de la unidad y séquela antes de continuar.
P. ¿Por qué mi vaporizador de ropa SOGO dejó de producir vapor?
A. Asegúrese de que no se hayan “torcido” en la manguera que corta el suministro de vapor. Consulte
también la información de limpieza de depósitos minerales (pág. 10).
P. ¿Tengo que usar agua destilada en mi vaporizador de ropa SOGO?
R. Si bien recomendamos el uso de agua destilada para mantener una funcionalidad óptima y extender
la vida útil de su electrodoméstico, el agua del grifo se puede usar en el vaporizador de prendas SOGO.
Si tiene agua dura en su área, le recomendamos encarecidamente el uso de agua destilada, así como un
programa de mantenimiento regular. (ver página 11 para limpiar depósitos minerales)
P. ¿Es seguro utilizar el vaporizador de prendas SOGO en todas las telas?
R. El vaporizador de prendas SOGO puede vaporizar de manera segura y suave la mayoría de las telas.
Sin embargo, le recomendamos que pruebe una pequeña costura, dobladillo o área oculta de la tela antes
de vaporizar una prenda entera, especialmente para telas delicadas o vintage.
P. Mi nuevo vaporizador de ropa SOGO tenía un olor extraño cuando lo usé por primera vez. ¿Eso es
normal?
R. Sí, puede haber un ligero olor emitido durante el primer uso.
14
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Always read the instruction book
carefully before use.
2. This manual can be downloaded from our
website, www.sogo.es
3. Keep these instructions for future reference.
PRODUCT INTRODUCTION
Features and Purpose:
Thank you for choosing our Garment Steamer.
The device is a kind of strong steam ironing
machine with cleaning function as a supplement. It
is elegant in design, simple, economical and safe,
especially applicable for household, garment,
wedding dress, curtain, sofa, hotel, restaurant,
etc. The machine irons especially well the pure
silk, woolens, chemical ber, cotton and blending
textiles, attens them fast without damage and
also sterilizes and cleans them. However, it only
asks easy maintenance and repair.
PRECAUTIONS
Safe Protection
1. Thermostat
The thermostat would keep the temperature at
a rated value by means of the control current
when the tank is short of water.
2. Hot fuse
In case the thermostat damages or fails, the hot
fuse of protective device gives protection by cut-
ting o the power supply of machine body when
the machine reaches a certain temperature.
15
español english français portuguese deutsch italiano
WARNING:
• Care should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
• Unplug the appliance during lling and cleaning.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• Do not eject the steam directly towards people
or animal, or scald may be caused.
• Only use the detachable accessories when there is
no steam and they are cooled down to avoid scalds.
• Conduct the installation in accordance with the instructions. Do not dismantle without authorization.
• The liquid or steam must not be directed towards
equipment containing electrical components,
such as the interior of ovens.
16
español english français portuguese deutsch italiano
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not operate the machine unless you read
this manual thoroughly. The machine can only
be used indoors.
• The machine can only be used for the purposes
described in this manual. Utilization for other
purposes is prohibited.
• The water for the machine shall be domestic
potable water to avoid contaminating the textiles.
Puried water is recommended.
• Make sure the working voltage of the machine accords with your domestic supply voltage and the
machine is connected to power supply mounted
with 30mA creepage protection switch. Only the
rmly grounded 3-pole socket is applicable for the
machine. The rated current shall be not less than 15A.
• Thoroughly stretch the power cords before use.
Avoid sharing the same power supply with other
high-power electric appliances. Do not use wiring
board in order to prevent res arising from the
wiring board overloaded.
• Before operation, connect all the necessary
ironing or cleaning accessories, ll the outer tank
to full and then turn on the power supply switch.
• Thoroughly stretch the expansion link to ensure
that the steam hose is unobstructed and
untwisted and other functions perform well.
• The machine shall be put on a at and stable place.
• Do not ll hot water in the tank, or the tank would
deform. Fill water before operation and observe
the water level from time to time. Add water to
proper volume in case it is below the designed
water level.
• Do not directly put the machine under water tap
to ll water.
17
español english français portuguese deutsch italiano
• Do not ll solutions such as detergent into the tank.
• Keep power cords and steam pipes from metals
or other heating elements.
• Do not leave the machine operating without
attention.
• The machine shall not be operated by these
people (including children): the physically, tactilely
or mentally disabled or those who lack of experience and knowledge, unless they are supervised
or guided by someone who is responsible for their
safety in respect of the application of the machine.
• Children shall be monitored to be prevented
from playing with the machine.
• During operation, keep the ironing brush away
from people, animal or domestic electric appliance.
When the machine is not in use, turn o the steam
jet switch and put the ironing brush on the support
to avoid steam hurting people or damage things.
• During operation, do not touch the steam jet
outlet and steam conduit of the ironing brush or
drag the power cords.
• Do not put on oor or distort the steam conduit, or
accidents may be caused by the steam jammed
in the steam conduit when it is squeezed.
• Do not drag the steam conduit by force or to
move the machine, or the steam conduit may
be damaged or steam may leak.
• Do not pull out or plug in the steam conduit
when the machine is still hot but only when the
machine is cooled down, thus to avoid scald.
• If the ironing brush falls, has visible damage or
is leaking, stop using it.
• To avoid scald by steam, after operation, turn o
the power supply, pull out the plug and, when the
machine is cooled down, pour out the remnant
18
español english français portuguese deutsch italiano
water, and then have the machine packed and
stored. However, let the machine air dried before
packing and storage. Do not pull put the plug by
dragging the power cord.
• Use dry soft cloth and neutral detergent to clean
the machine surface and do not use solvents
such as gasoline, alcohol, banana oil, etc.
Prevent liquids penetrating into the machine.
• Do not soak the machine, power cord or plug in water
or other solutions. Do not keep the machine in places
which are damp, exposed or of corrosive gases.
• Keep the machine away from ammable or
explosive objects.
• Please clean the lter sieve at regular intervals to
keep it available. The machine shall be cleaned
or maintained from time to time (every 1 month
or 20L water is consumed). (See the following
sections for the cleaning and maintenance).
• Push the support pole to move the machine. Do
not move the machine by force when it is tough to
be moved. Discharge the water before checking
the wheels. Turn o the power supply and pull
out the plug before moving the machine.
• Turn o the power supply and pull out the plug
before discharging water from or lling water in
the tank. Avoid water leakage. Do not open or
take down the tank in use.
• If nd any damage on the accessories especially the
safe protection and power cord, stop using the machine and inform our professional personnel of service
center for repair. Do not repair at your own discretion.
• Before cleaning or repairing the machine, turn
o the power supply, pull out the plug, release
the pressure inside the heating element of the
base and let the machine cool down.
19
español english français portuguese deutsch italiano
Do abide by the following for the safety of yourself and others.
Notices
Plug the power plug in thoroughly to
avoid electric shock, as well as open
circuit, short circuit, smoking and
ammation caused by over-heat of plug.
No watering: danger of short circuit and
electric shock.
Do not use broken or loose socket in
respect of electric shock, short circuit
and ammation
Do not intend to ret, remove or repair
the product in respect of re, electric
shock or other injuries.
Do not insert the metal needle into heat
dissipation hole or clearance in respect
of injury caused by electric shock.
Do not put the product in water or damp
environment or close to other heat
sources, and do not put the inner boiler
on the naked re.
Hold the plug rather than haul the
power cord to pull out the power plug.
Use the socket with rated voltage
of 220V-240V separately from other
electric appliances, otherwise, re may
occur due to heat.
Do not pull or plug the plug with wet
hand in respect of electric shock.
Keep away from the steam hole to
avoid burn.
Keep it away from the children or others
unable to operate.
Remove the dust on power plug
at regular intervals, otherwise, re
accident may occur due to poor
insulation.
Do not touch the hot part, especially
the surface of steam jet of ironing brush
during or after the operation.
Do use the attached power cord which
shall not be used for other equipment.
Do not operate on the unstable platform
or cushions which could not receive
heat in respect of injury or re caused
by fallen ironing brush.
Wash the ironing brush after totally
cooling down to avoid scald.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage / Frequency: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 1
20
800W
If not in use, pull the power plug out
of the socket to avoid electric shock,
creepage and re arising from damages
and insulation ageing.
Do not put it close to wall or furniture in
case the steam leads to color change or
distortion of which. Keep it over 30cm
away from the wall and furniture.
español english français portuguese deutsch italiano
Product View
A
: Steam head
B
: Adjustable hanger
C
: Trousers clip
D
: Transfer connector
E
: Steam hose
F
: Telescopic pole
G
: Plastic knob on pole
H
: Connector
I
: Shield sleeve
J
: Power switch
K
: Water tank
L
: Machine body
M
: Power cable
N
: Universal wheels
O
: Drain outlet knob
P
: Water outlet knob
Product Accessories
The product consists of the machine body (including water tank), ironing brush, hanger, small hanger, pants
clip, support pole, Trousers clip, Small ironing board and glove.
Q. BrushI. Trousers clip
Speed control:
S. Pants line clipclip
T. Glove
21
español english français portuguese deutsch italiano
Assembly Instructions
I. Assembling and mounting the Telescopic Pole. (SEE FIG.1)
1. Loosen the three plastic knobs by moving them outwards from the telescopic pole.
2. Carefully extend the lower, middle and upper part of the pole once the knobs are loosened.
3. Once all the parts are extended, lock them into place by moving the plastic knob inwards.
Note: The Telescopic Pole must be fully extended during operation of SOGO Garment Steamer to ensure
a free ow of steam through the Hose.
Note: Overextending the pole may cause it to break.
4. Loosen the Pole Base by turning it counterclockwise.
5. Insert the bottom of the Pole into the Pole Base (SEE FIG. 2).
6. Push the Pole down as far as possible.
7. Tighten the Pole Base by turning the ridged knob clockwise.
8. Insert the clothes hanger assembly to the top of the pole & press down until it is stable.
II. Attaching the Hose
1. Insert Hose onto the Hose Base until the end & turn hose clockwise. (SEE FIG. 3).
2. Hand-tighten only. Do not over-tighten.
3. Hang the Metal Teon Steam Head on the Metal Teon Steam Head Holder.
CAUTION: To prevent steam from causing bodily injury or damage to surfaces, always hang the Metal
Teon Steam Head on the Metal Teon Steam Head Holder when not in use. Do not lay the Hose on the
oor as condensation may occur, causing unwanted water droplets in the steam.
CAUTION: Pulling on the Hose with excessive force will damage it, resulting in a steam leak.
III. Attachments (Upholstery & Lint/Pet Hair Attachment)
1. Turn SOGO Garment Steamer to “OFF” position, and wait until steam no longer emits from the Steam Head.
CAUTION: To avoid burns, do not try to install the attachments while steam is coming from the Metal Teon Steam Head.
2. Align the pegs along the back of the attachments with the holes on the Steam Nozzle.
3. Push as shown in FIGURE 4 until the attachments are rmly in place.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Unplug the Power Cord, and turn the Lighted Switch to the “OFF” position.
2. Remove the Water Tank; turn it upside down and unscrew the Valve Cap
3. Fill the Water Tank with cool water, and screw on the Valve Cap. Make sure it is tight so it prevents water leakage.
4. Place the Water Tank on the Main Unit. You should hear water owing into the Main Unit for a short time.
CAUTION: Do not operate SOGO Garment Steamer with a dry Water Tank. When operating, if you want to
add water, rst turn the Switch to “OFF” position before removing the Water Tank to avoid burning yourself.
5. Plug SOGO Garment Steamer into a grounded three-pronged outlet.
WARNING: If a grounded three-pronged outlet is not available, a 3-to-2 prong adapter can be used only if
the adapter itself is properly grounded.
22
español english français portuguese deutsch italiano
6. Turn the Switch to “ON” position.
7. Steam should start owing from the Steam Head. Wait for steam to heat suciently otherwise you will
create wet spots. Wait at least 30 seconds.
8. To steam a garment, place item of clothing on the hanger and steam directly.
CAUTION: Be careful when handling garments on the Clothes Hanger. Pulling on the garment with too
much force may cause SOGO Garment Steamer to tip.
9. Grasp the handle, and place the Steam Head at the top of the garment. Steam will rise along the inside
and outside of the fabric, removing wrinkles. Slowly slide the Steam Head vertically, from the top to the
bottom of the garment. You may also reverse this motion and steam from the bottom to the top.
Note: Do not allow kinks to form in the hose at any time.
WARNING: DO NOT TOUCH THE STEAM HEAD. IT BECOMES EXTREMELY HOT AND IT COULD
CAUSE SEVERE BURNS.
10. Repeat step 9 until the fabric is wrinkle free.
11. Curtains and draperies can be steamed while they are hanging.
Note: a. During steaming, make sure that the hose is fully extended to insure a free ow of steam.
12. When nished using SOGO Garment Steamer, turn the Switch to the “OFF” position.
How to Steam
SOGO Garment Steamer works on virtually all fabrics, silk, denim, cotton, polyester and wool. PLEASE
REFER TO LABEL ON ITEM OF CLOTHING TO CHECK IF GARMENT CAN BE STEAMED. SOME
FABRICS LIKE LEATHER, SUEDE, AND VELVET MAY NOT BE SUITABLE FOR STEAMING. IF YOU
ARE NOT SURE THEN STEAM A SMALL PART OF THE INSIDE OF THE GARMENT TO TEST THAT IT
DOES NOT DAMAGE THE FABRIC BEFORE STEAMING THE ENTIRE GARMENT OR FABRIC.
WARNING: DO NOT TOUCH THE STEAM HEAD. IT BECOMES EXTREMELY HOT AND IT COULD
CAUSE SEVERE BURNS.
• Some articles can be steamed better from the underside. This allows the steam to relax the bers of the
material, thus removing the wrinkles.
• Pants may be easily steamed by holding them by the cu.
• When steaming, touch material lightly with the Steam Nozzle and move up and down to remove wrinkles.
It is important that the Steam Nozzle makes contact with the garment and/or fabric.
• Always steam with hose in upright position so any condensation is free to ow back into the steamer. If
steaming in a low position near oor, frequently extend Hose up and out to keep clear.
• SOGO Garment Steamer helps to eliminate trips to the dry cleaner by helping reduce odors. It will not
remove stains from garments.
• Convenient hanger/hook mechanism holds both the clothes and steam head securely.
• Use SOGO Garment Steamer directly on sheets while on the bed to smooth out and remove wrinkles.
• Use SOGO Garment Steamer directly on mattresses and pillow cases to help eliminate dust-mites.
• Use SOGO Garment Steamer directly on upholstery to help refresh and breathe new life into sofas and chairs.
Quick Storage
1. Turn the Switch to “OFF”.
2. Unplug the Power Cord.
3. Wrap the Hose around the Telescopic Pole one time.
4. Hang the Steam Head on the Steam Head hanger holder.
5. Loosen the two ridged knobs on the Telescopic Pole by moving them outwards from the Telescopic Pole.
6. Push down on the Pole Top and the Telescopic Pole will collapse to a compact height.
7. Roll SOGO Garment Steamer to a convenient storage location.
Note: It is recommended to drain the water out of the Water Tank after every usage. Cleaning and Longterm Storage We recommend you follow this procedure at least once per month. Use of distilled or demineralized water will help to reduce the need for cleaning and prolong the life of SOGO Garment Steamer.
However, you can use ordinary tap water as well.
1. Turn the Switch to “OFF”.
2. Unplug SOGO Garment Steamer from the power outlet.
3. Wait for SOGO Garment Steamer to cool completely.
4. Disassemble the Hose and the Telescopic Pole, and set them aside.
5. Remove and drain the Water Tank, rinse the Water Tank with fresh water, and drain completely.
6. Drain the steamer by unscrewing the drain switch and emptying the contents into the sink or tub. Tilt the unit
towards the drain plug to facilitate removal of the water. Then return the drain switch to its original position.
7. Flush the Main Unit by lling the Water Tank with fresh water and draining completely.
8. Follow steps 3-7 of the quick storage section. Cleaning Mineral Deposits One common problem with all
steamers is mineral deposits caused by a high mineral content in many municipal water supplies. Mineral residue
inside of the internal pipes and heater can cause intermittent steaming or, in some cases, no steaming at all.
Note: To reduce or eliminate the occurrence of mineral deposits, we recommend the use of de-mineralized
or distilled water in the Main Unit. However regular tap water can also be used.
The section below can be used to reduce mineral deposits. If not using demineralized or distilled water, we
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.