Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-6175
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
ATENCIÓN:
Por favor, lea estas instrucciones
completamente antes de usar y
conservarlas para futuras consultas.
Este manual se puede descargar desde
nuestra página web www.sogo.es
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Cuando utilice su plancha, las precauciones básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
• Use la plancha únicamente para su uso
previsto.
• Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la plancha en
agua u otros líquidos.
• La plancha siempre debe estar en la
posición “min”, antes de enchufar o
desenchufar de la toma de corriente.
Nunca tire del cable para desconectar
el aparato, sujete el enchufe y tire para
desconectar.
• No permita que el cable toque
supercies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes
de guardarlo. Cable de lazo suelto
alrededor de la plancha.
2
español english français portuguese deutsch italiano
• Siempre desconecte la plancha de la
toma de corriente cuando se llena con
agua o vaciado y cuando no esté en uso.
• No opere la plancha con un cordón
dañado o si la plancha se ha caído o
dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desarme la plancha.
Llévelo a un técnico cualicado para
su revisión y reparación. El montaje
incorrecto puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica al usar la plancha.
• Es necesaria la supervisión de
cualquier aparato utilizado por o
cerca de niños. No deje la plancha
desatendida mientras esté conectada o
sobre una tabla de planchar.
• Pueden ocurrir quemaduras al tocar
partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir una
plancha de vapor boca abajo - puede
haber agua caliente en el depósito.
• Si el indicador de mal funcionamiento
se enciende, la plancha no funciona
normalmente. Desconecte de la red
eléctrica y llévala para ser revisada por
personal de servicio calicado.
• La plancha debe ser utilizada y
apoyada sobre una supercie estable.
• La plancha no debe utilizar si se ha
caído, si hay señales visibles de daños
o si tiene fugas.
• Este aparato no está destinado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
3
español english français portuguese deutsch italiano
o mentales, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• La plancha no debe dejarse
desatendida mientras esté conectado a
la red eléctrica;
• El enchufe debe ser retirado de la toma
de corriente antes de que el depósito
de agua se llena con agua;
• Al depositar la plancha en su soporte,
asegúrese de que la sobre la cual se
colocará el soporte es estable;
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante. Su agente de servicio o por
personal con el de evitar un peligro.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas
con una incapacidad o falta de
experiencia y conocimientos que hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una
manera segura físicas, sensoriales o
mentales y comprender los riesgos
involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Limpieza y
mantenimiento de usuarios no serán
hechos por niños sin supervisión.
• Siempre desconecte el aparato de la
4
español english français portuguese deutsch italiano
red si se deja desatendido y antes de
montar, desmontar o limpiar.
• Este aparato no debe ser utilizado por
niños menos de 8 años. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de
los niños.
• No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que
puede poner el aparato en marcha
automáticamente porque es peligroso.
• No tire ni transporte por el cordón,
use el cable como una manija, cierre
una puerta en el cable o tire del
cable alrededor de bordes alados o
esquinas, mantenga el cable alejado de
supercies calientes.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
• Para evitar una sobrecarga del circuito,
no opere ningún otro aparato de alto
vataje en el mismo circuito.
• Si un cable de extensión es
absolutamente necesario, un cable
de 10-amperios debe ser utilizado.
Cables de menor amperaje pueden
sobrecalentarse. Se debe tener cuidado
de colocar el cable de manera que no
se puede chocar o tropezar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más especícamente
NO permita que niños o personas inex-
5
español english français portuguese deutsch italiano
pertas utilicen el aparato sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el
enchufe en ningún líquido.
NO deje tocar la plancha caliente a las
telas o superfícies muy inamables.
NO deje el aparato enchufado
innecesariamente Desconecte el enchufe
de la toma de corriente cuando el aparato
no esté en uso.
NUNCA toque el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
NO utilice el cable de alimentación o del
aparato para sacar el enchufe de la toma.
NO deje el aparato expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
NO deje la plancha sin vigilancia cuando
esté conectado a la red eléctrica.
NO llene el tanque con agua antes de
quitar el enchufe de la toma de corriente.
TENGA EN CUENTA!
No utilizar aditivos químicos, sustancias
aromáticas o descalcicadores. El incumplimiento de las normas antes mencionadas conduce a la pérdida de la garantía.
La plancha no está diseñada para un
uso regular.
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA
EL PRODUCTO ANTES DE CAMBIAR
LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE
RESULTAR EN LECTROCUCIÓN Y
POSIBLEMENTE LA MUERTE.
6
español english français portuguese deutsch italiano
Especicaciones:
Modelo: SS-6175
Funciones: Seco/Vapor/Ráfaga de vapor
Parámetro clasicado:
A: Botón de ráfaga de vapor
B: Botón de voltaje
C: Perilla de vapor
D: Pulsador de contracción
E: Control de temperatura
F: Luz indicadora
G: Apertura de tanque de agua
INSTRUCCIONES GENERALES
Al utilizar la plancha por primera vez, es posible que note una
ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos de los
plásticos en expansión. Esto es bastante normal y se detiene
después de un tiempo corto. También recomendamos pasar la
plancha sobre un paño ordinario antes de usarla por primera vez.
SUGERENCIAS ANTES DE USAR LA PLANCHA POR
PRIMERA VEZ
1. Ciertas partes de la plancha han sido ligeramente engrasada
por lo que la plancha podría dar un poco de humo cuando se
conecta por primera vez. Esto desaparecerá después de un
7
español english français portuguese deutsch italiano
corto tiempo.
2. Antes de usar la plancha por primera vez, quitar el protector de
plástico de la base (si lo tiene) limpiar la base con un paño suave.
3. Mantenga la base muy suave. No se ejecuta sobre los
objetos metálicos (como contra la tabla de planchar, botones,
cremalleras, etc)
4. Las bras de lana pura (100% lana) pueden plancharse con el
aparato en la posición de vapor. Por preferencia, seleccione una
posición de vapor de alta y usar un paño de planchar en seco.
Para utilizar:
Voltaje dual:
NOTA: Un adaptador de enchufe es necesario para el cable de
alimentación cuando se viaja a un país donde la corriente NO
es de 220V-240V. Use la posición “100-127V” para utilizar el
producto en estos países.
Para cambiar la selección de voltaje:
1. Asegúrese de que el control de temperatura está en la
posición “MIN” (apagado).
2. Desenchufe el producto de la toma eléctrica.
ADVERTENCIA: SI NO DESCONECTA EL PRODUCTO ANTES
DE CAMBIAR LA SELECCIÓN VOLTAJE, PUEDE RESULTAR
EN ELECTROCUCIÓN Y POSIBLEMENTE LA MUERTE.
3. Inserte un palillo o similar dentro de la ranura del selector de
doble voltaje.
4. Deslice el selector de voltaje dual izquierda o derecha a la
tensión de la corriente eléctrica para su ubicación.
5. Siga la sección “planchado seco” a continuación para utilizar
el producto.
Para llenar el depósito de agua y plancha a Vapor
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda del artículo a
planchar para instrucciones de cuidado. Algunos tejidos
pueden dañarse cuando se expone al vapor o agua.
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical sobre una
supercie rme, estable, resistente al calor.
3. Gire el control de temperatura a la posición “MIN” (OFF).
4. Abra la tapa de la apertura del tanque de agua.
5. Llene el tanque de agua (sólo con agua).
NOTA: No ponga otros líquidos o materiales en el depósito
de agua.
6. Vuelva a cerrar la tapa del tanque de agua.
8
español english français portuguese deutsch italiano
7. Para liberar vapor durante el planchado, pulse el botón de
vapor o botón de control de vapor.
Planchado en seco:
1. Desconecte el producto de la toma eléctrica.
2. Establecer el producto en posición vertical sobre una
supercie plana. Supercie rme, estable, resistente al calor.
3. Gire el dial de control de temperatura a la posición “MIN” (OFF).
4. Asegúrese de que el selector de doble voltaje está en la
posición correcta para su ubicación. Consulte la sección
“Voltaje Dual”.
5. Enchufe el producto a una toma eléctrica de CA estándar
para su ubicación.
6. Gire el control de temperatura a la posición deseada.
a. Consulta la tabla de Temperatura según la prenda.
Tabla de temperatura según la prenda
BajaRayón, Acrílicos,
MediaLana, Seda
AltaAlgodon
AltaLino
NOTA: Compruebe la etiqueta de la prenda / tela para el
contenido de bra. Si la ropa / tela está hecha de bras
mezcladas, gire el dial de control de temperatura a la tela con
la temperatura más baja.
7. Establecer el producto en posición vertical sobre una supercie
rme, estable, resistente al calor. Espere hasta que el producto
se calienta a la temperatura seleccionada antes de planchar.
8. Cuando termine de planchar, gire el control de temperatura a
la posición “MIN” (OFF).
9. Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica
cuando el producto no está en uso o se deja desatendido.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Ráfaga de vapor
La ráfaga de vapor brinda vapor adicional para eliminar las
arrugas persistentes.
1. Coloque el selector de temperatura en la posición “máxima” y
espere hasta que la luz indicadora se apague.
2. Espera unos segundos a que el vapor penetre en la bra
antes de volver a presionar.
NOTA: para obtener la mejor calidad de vapor, no use más de
tres ráfagas sucesivas cada vez. Se necesitan varias acciones de bombeo para iniciar esta función. El uso excesivo de
esta función hará que la plancha se enfríe, asegúrese de que
la luz piloto esté apagada antes.
Para un resultado óptimo, mantenga 5 segundos de descanso
entre el uso del botón de vapor.
Para evitar fugas de agua de la suela, no presione el botón de
vapor continuamente durante más de 5 segundos.
Permita también un intervalo de al menos un minuto antes de
aplicar la función de ráfaga de vapor.
Consejos de planchado
• Para evitar daños en la tela, asegurar el control de temperatu-
ra se ajusta de acuerdo a la etiqueta de cuidado de la prenda
o artículo a planchar.
• Consulte la etiqueta de la prenda para el contenido de bra
y ajuste el control de temperatura en la posición más baja
temperatura recomendada para el tejido.
• Comience a planchar con esas prendas / tejidos que requie-
ren un ajuste de temperatura más baja (es decir, la seda),
seguido de aquellos que requieren un ajuste de temperatura
más alta (es decir, la lana, el algodón y el lino).
• Si no está seguro de la conguración de un tejido de la tempe-
ratura, prueba de la plancha sobre una pequeña área oculta
(es decir, una estafa en el interior o en el interior del dobladillo
de la prenda) antes de prensa de plancha. Aumente gradualmente el control de temperatura ajuste hasta obtener el efecto
deseado.
• Cuando sea posible, utilice un paño de prensa o girar telas
revés para el planchado. Esto ayudará a evitar que la tela teniendo un aspecto brillante después del planchado. Un paño
de prensa también se debe utilizar cuando planche sobre los
objetos abrasivos (por ejemplo, botones o cremalleras).
• Para las técnicas de planchar, ya sea el lugar y la posición
de la suela, mientras que la aplicación de presión a la tela o
ligeramente mover la suela a través de la tela.
• Tenga cuidado al planchar alrededor de los botones o crema-
lleras de plástico, ya que pueden derretirse.
10
español english français portuguese deutsch italiano
• Evitar inclinar el producto al revés, ya que el agua podría
derramarse del tanque de agua.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Gire el control de temperatura a la (OFF) Posición “MIN”. Desenchufe el producto de la toma eléctrica y permita que el producto se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Limpie el exterior y la suela del producto con un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o almohadillas para limpiar el
producto.
Para evitar el rascado de la suela, no permita que el producto
entre en contacto con objetos abrasivos (es decir, cremalleras,
botones, etc.). durante el planchado. Es posible que desee para
cubrir estos elementos con un paño de planchado antes de
planchar.
Para almacenar el producto
a. Asegúrese de que el control de temperatura se encuentra en
la posición “MIN” (OFF).
b. Desenchufe el producto de la toma eléctrica y permitir que el
producto se enfríe completamente.
c. Retire el tanque de agua del producto y vaciar el agua restan-
te en un fregadero. Vuelva a colocar el tanque de agua para
el producto cuando está vacío.
d. Si lo desea, colapsar el mango para el almacenamiento o el
embalaje:
I. Presione el botón de liberación del mango.
II. Presione hacia abajo en el mango hasta su extremo encaje
en su lugar bajo el seguro de liberación.
III. Para soltar la manija, deslice la Botón de liberación de la
manija hacia atrás.
Nota: Si la bra está adherida a la suela, utilice un paño húme-
do con vinagre para limpiarla.
Nota: Si el sarro bloquea el oricio de vapor, elimínelo con un
palillo de dientes. No dañe la supercie de la suela.
11
español english français portuguese deutsch italiano
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausas posiblesSoluciones
No hay
suciente
calor o
demasiado
calor.
No hay
vapor o
fuga.
No hay
ráfaga de
vapor o no
hay vapor
vertical.
Dial del termostato mal
girado o desenchufado.
El dial del termostato
se ha jado en MIN.
La función de ráfaga de
vapor (vertical) se ha
utilizado con demasiada frecuencia en un
período muy corto. La
plancha no está lo su-
Gire el dial del
termostato a la
posición correcta y
verique si la plancha
está enchufada.
Ajuste el dial del ter-
mostato a la posición
máxima requerida.
Continúe planchando
en posición horizontal y espere un poco
antes de volver a usar
la función de ráfaga de
vapor (vertical).
cientemente caliente.
Fuga de
agua de la
suela.
El dial del termostato
no está en el rango de
vapor.
La plancha aún no
está lo sucientemente
caliente.
Ajuste el dial del
termostato según el
rango de vapor.
Use el botón de vapor
solo después de que
la luz indicadora se
apague.
El agua está superan-
Drene el agua extra.
do la posición máxima.
Poco
vapor.
No hay
rociada.
El selector de vapor no
está en la ubicación
adecuada.
El oricio del vapor
está bloqueado.
Muy poca agua en el
depósito de agua.
No hay suciente
presión o aire en el
interior.
Coloque el selector de
vapor en la ubicación
adecuada.
Limpie el oricio con
agua destilada.
Llene el depósito de
agua.
Presione la boquilla de
rociado con la mano y
presione el botón de
rociado varias veces
de forma continua.
12
español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION
Please read these instructions fully before
use and preserve them for future reference.
This manual can be downloaded from
our web page www.sogo.es
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your at iron, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
• Use iron only for its intended use.
• To protect against a risk of electric
shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
• The iron should always be turned to
“min”, before plugging or unplugging
from outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead, grasp
plug and pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron
when storing.
• Always disconnect iron from electrical
outlet when lling with water or
emptying and when not in use.
• Do not operate iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or
13
español english français portuguese deutsch italiano
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron.
Take it to a qualied serviceman for
examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
• Close supervision is necessary for
any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron
upside down – there may be hot water
in the reservoir.
• If the malfunction indicator goes on,
the atiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and
have the atiron serviced by qualied
service personnel.
• The iron must be used and rested on a
stable surface.
• The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical ,sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
14
español english français portuguese deutsch italiano
ensure that they do not play with
appliance.
• The iron must not be left unattended
while it is connected to the supply
mains;
• The plug must be removed from the
socked-outlet before the water reservoir
is lled with water;
• When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable;
• If the supply cord is damaged ,it must
be replaced by the manufacturer. its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
• This appliance shall not be used by
children less than 8 years. Keep the
appliance and its cord out of reach of
15
español english français portuguese deutsch italiano
children.
• Do not use this appliance with a
programmer, counter or another device
which can automatically turn it on
because if the appliance is covered or
incorrectly positioned there is a danger
of re.
• Do not pull or carry by cord, use cord
as a handle, close a door on the cord,
or pull cord around sharp edges or
corners, Keep cord away from heated
surfaces.
SPECIAL INSTRUCTIONS
• To avoid a circuit overload, do not
operate another high wattage appliance
on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely
necessary, a 10-ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken
to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THIS INSTRUCTIONS
More specically:
DO NOT let children or untrained persons
use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in
any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching
fabrics or very inammable surfaces.
16
español english français portuguese deutsch italiano
DO NOT leave the appliance
unnecessarily plugged in. Disconnect the
plug from the mains when the appliance is
not being used.
NEVER touch the appliance with wet or
damp hands.
DO NOT use the power cord or the
appliance in order to pull the plug out of
the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to
the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without
supervision when it is connected to the
power supply.
DO NOT ll the reservoir with water
before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented
substances or decalciers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
The iron is not intended for regular use.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE
PRODUCT BEFORE CHANGING THE
VOLTAGE SELECTION MAY RESULT
IN ELECTROCUTION AND POSSIBLY
DEATH.
17
español english français portuguese deutsch italiano
Specications:
Model: SS-6175
Functions: Dry/Steam/Burst of steam
Rated parameter:
A: Burst steam button
B: Voltage button
C: Steam knob
E: Temperature dial
F: Indicator light
G: Water lling inlet
D: Contraction push button
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the rst time, you may notice a slight
emission of smoke and hear some sounds made by the
expanding plastics.
This is quite normal and it stops after a short time. We also
recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it
for the rst time.
SUGGESTIONS BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST
TIME
1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore
the iron could give o a little smoke when plugged in for the
rst time. This will cease after a short while.
2. Before using the iron for the rst time, remove the plastic protector
18
español english français portuguese deutsch italiano
from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects
(such as against the ironing board, buttons, zips, etc.)
4. Pure wool bers (100% wool) can be ironed with the
appliance in the steam position by preference, select a high
steam position and use a dry ironing cloth.
To use:
Dual Voltage:
NOTE: A plug adaptor is necessary for the Power Cord when
traveling to a country where the current is NOT 220V-240V.
Use the “100-127V” position to operate the product in those
countries.
To Change the voltage selection:
1. Ensure the Temper
ature Control Dial is in the “MlN” (OFF)
position.
2. Unplug the product from the electrical outlet.
WARNING: FAILURE TO UNPLUG THE PRODUCT BEFORE
CHANGING THE VOLTAGE SELECTION MAY RESULT IN
ELECTROCUTION AND POSSIBLY DEATH.
3. Insert a toothpick or similar item into the Dual Voltage Selector
s
lot.
4. Slide the Dual Voltage Selector left or right to the electrical
current voltage for your location.
5. Follow the “Dry Pressing” section below to operate the product.
To fill the water tank and steam ironing:
NOTE: Check the garment label of the item to be ironed
for care instructions. Some fabrics may be damaged when
exposed to steam or water.
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at, steady, stable, heat-resistant
surface.
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MlN” (OFF) position.
4. Open the Water Tank Fill Opening cap.
5. Fill the Water Tank (with water only).
NOTE: Do not put other liquids or materials into the Water tank.
6. Close the Water Tank Fill Opening cap.
7. To release steam while ironing, press the Steam Button or
Control Steam Button.
Dry Ironing:
1. Unplug the product from the electrical outlet.
2. Set the product upright on a at. Steady, stable, heat-resistant
surface.
19
español english français portuguese deutsch italiano
3. Turn the Temperature Control Dial to the “MIN” (OFF) position.
4. Ensure the Dual Voltage Selector is in the correct position for
your location. Reference the “Dual Voltage” section.
5. Plug the product into a standard AC electrical outlet for your location.
6. Turn the Temperature Control Dial to the setting desired.
a. Reference the Temperature Control Dial Setting Chart.
Temperature Control Dial Setting Chart
LowRayon, Acrylics
MediumWool, Silk
HighCotton
HighLinen
NOTE: Check the garment / fabric label for the ber content. If the
garment/fabric is made of blended Fibers, turn the Temperature
Control Dial to the fabric with the lowest temperature setting.
7. Set the product upright on a at, steady, stable, heat
resistant surface. Wait until the product heats to the selected
temperature setting before ironing.
8. When done ironing, turn the Temperature Control Dial to the
“MlN” (OFF) position.
9. Unplug the Power Cord rom the electrical outlet when the
product is not in use or is left unattended.
Burst of steam
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
1. Place the temperature selector at the “max” position and wait
until the indicator light goes out.
2. Wait for a few seconds for the steam to penetrate the bre
before pressing again.
NOTE: For the best steam quality, do not use more than three
successive bursts each time. Several pumping actions are
needed to start this function. Excessive use of this feature will
cause the iron to cool, ensure that the pilot light is out, before.
For optimal result, keep 5 seconds rest between the use of the
steam button.
To prevent leaking water from the soleplate do not press the
steam button continuously for more than 5 seconds.
Also allow at least one minute interval before applying the
20
español english français portuguese deutsch italiano
burst of steam function.
Ironing Tips
• To avoid fabric damage, ensure the Temperature Control Dial is
set according to the care label on the garment or item to be ironed.
• Refer to the garment label for the bre content and set the
temperature Control Dial to the lowest temperature setting
recommended for the fabric.
• Begin ironing with those garments/fabrics requiring a lower
temperature setting (i.e., silk) followed by those requiring a
higher temperature setting (i.e., wool, cotton, and linen).
• If unsure of the temperature setting for a fabric, test the iron on
a small concealed area (i.e., an inside scam or inside hem of
the garment) before press ironing. Gradually increase the Tem-
perature Dial setting until you obtain the desired ironing eect.
• When possible, use a press cloth or turn fabrics inside out to
iron. This will help to prevent the fabric taking a shiny appea-
rance after ironing. A press cloth should also be used when
ironing over abrasive objects (i.e., buttons or zippers).
• For press ironing techniques, either place and reposition the
Soleplate while applying pressure to the fabric or lightly move
the Soleplate across the fabric.
• Use care when ironing around plastic buttons or zippers, as
these may melt.
• Avoid tipping the product upside down or backwards, as water
may spill from the Water Tank.
Care and Cleaning
CAUTION: Turn the Temperature Control Dial to the “MIN”
(OFF) Position. Unplug the product from the electrical outlet and
allow the product to completely cool before cleaning it. Wipe the
outside and the Soleplate of the product with a damp cloth. Do
not use abrasive cleaners or pads to clean the product.
To prevent scratching of the Soleplate, do not allow the product
to come into contact with abrasive objects (i.e., zippers, buttons,
etc.) while ironing. You may wish to cover these items with a
press cloth before ironing.
To store the product
a. Ensure the Temperature Control Dial is set to the “MIN” (OFF)
position.
b. Unplug the product from the electrical outlet and allow the
product to completely cool.
c. Remove the Water Tank from the product and empty the
remaining water into a sink. Reattach the Water Tank to the-
product when it is empty.
d. If desired, collapse the Handle for storage or packing:
I. Press the Handle Release Button.
21
español english français portuguese deutsch italiano
II. Press down on the Handle until its end clicks into place under
the Release Latch.
III. To release the Handle, slide the Handle Storage Release
Latch backwards.
Note: If the ber is adhered to the soleplate, use a damp cloth
with vinegar to wipe o the soleplate.
Note: If the scale blocks the steam hole, please remove the
scale with toothpick; do not damage the surface of soleplate.
TROUBLE SHOOTING
ProblemPossible causesSolutions
Not
enough
heat or Too
hott
No steam
or Leakage
No burst of
steam or
no vertical
steam
Leakage of
water from
Soleplate
Thermostat dial
rotated improperly or
unplugged
The thermostat dial
has been set to MIN
The(vertical) burst of
steam function has been
used too often within a
very short period. The
iron is not hot enough
The thermostat dial is
not in steam range.
The iron is still not hot
enough.
Rotate thermostat dial
in correct position and
check if the iron is
plugged in.
Set the thermostat dial to
the required max position.
Continue ironing in horizontal position and wait
a while before using the
(vertical) burst of steam
function again
Set the thermostat dial
as per steam range.
Use steam button only
after the indicator light
goes o.
Little
Steam
The water is surpassing
max position
The steam selector is
not in proper location.
Drain out the extra
water
Set the steam selector
to the proper location.
Steam hole is blocked.Clean hole with
distilled water.
No
Spraying
Too little water in the
water tank
Not enough pressure
or air inside
Fill water into the water
tank
Press the spray nozzle
by hand, and push the
spray button several
times continuously.
22
español english français portuguese deutsch italiano
ATTENTION:
S’il vous plaît lire entièrement ces
instructions avant utilisation et les
conserver pour référence ultérieure.
Ce manuel peut être téléchargé à partir
de notre page Web www.sogo.es
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser,
des précautions de base devraient
toujours être respectées, y compris ce
qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
• Utiliser le fer à son utilisation spécique.
• Pour éviter les chocs électriques, ne
plongez pas le fer dans l’eau ou autres
liquides.
• Le fer doit toujours être dans le « O
» avant le brancher ou débrancher
l’alimentation électrique. Ne tirez
jamais sur le cordon pour débrancher
l’alimentation électrique, au contraire,
saisir la che et tirez pour débrancher.
• Le câble ne doit pas toucher les
surfaces chaudes. Laisser le fer
refroidir complètement avant de le
ranger. Enroulez le câble, sans exercer
beaucoup de pression autour du fer.
• Toujours débrancher le fer de la prise
lorsqu’il est nécessaire de remplissage
23
español english français portuguese deutsch italiano
ou la vidange et lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser la plaque avec un cordon
endommagé ou si le fer a été échappé
ou endommagé. Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne pas enlever la
plaque, l’envoyer à un service qualié
pour inspection et réparation. Un
remontage incorrect peut provoquer un
choc électrique lors de l’utilisation.
• Tout appareil qui est utilisé près des
enfants nécessitera une étroite supervision. Superviser le fer pendant qu’il est
connecté ou une planche à repasser.
• Vous pouvez vous brûler en touchant
les parties métalliques, de l’eau chaude
ou de vapeur. Utiliser le fer avec
prudence lorsque vous placez la plaque
de la tête en bas, peut-être de l’eau
chaude dans le réservoir.
• Si l’indicateur commence à composer
un dysfonctionnement, le fer ne
fonctionne pas normalement. Coupez
l’électricité et aller dans un centre avec
un personnel qualié.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une
surface stable.
• Le fer ne doit pas être utilisé s’il a été
échappé, s’il ya des signes visibles de
dommages ou si elle fuit.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience
24
español english français portuguese deutsch italiano
et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le fer ne doit pas être laissé sans
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau d’approvisionnement;
• La che doit être retirée de la
sockedsortie avant que le réservoir
d’eau est rempli d’eau;
• Lorsque vous placez le fer sur son
support, veiller à ce que la surface sur
laquelle se trouve ce dernier soit stable;
• Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant. son agent de service ou un techni-
cien qualié an d’éviter tout danger.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées
et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Nettoyage et entretien
utilisateur ne sont pas fabriqués par des
enfants sans surveillance.
• Toujours débrancher l’appareil
25
español english français portuguese deutsch italiano
du réseau si elle est laissée sans
surveillance et avant le montage, le
démontage ou le nettoyage.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par en-
fants moins de 8 anys. Gardez l’appareil
et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un pro-
grammeur, comptoir ou un autre dispositif
qui peut automatiquement mettre en marche parce que si l’appareil est couvert ou
mal positionné il ya un danger d’incendie.
• Ne tirez ni ne portez le cordon, n’utilisez
pas le cordon comme poignée, ne
fermez pas une porte sur le cordon, ne
tirez pas le cordon autour des bords
tranchants ou des angles, éloignez le
cordon des surfaces chauées.
INSTRUCTIONS SPECIALES
• Pour éviter une surcharge du circuit, ne
pas faire fonctionner un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit.
• Si une rallonge est absolument
nécessaire, un cordon de 10 ampères
doit être utilisé. Cordons ampérage
inférieur peuvent surchauer. Il faut
prendre soin de placer le cordon de
sorte qu’il ne peut être tiré ou trébucher.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Plus précisément:
NE PAS laisser les enfants ou des
26
español english français portuguese deutsch italiano
personnes inexpérimentées utiliser
l’appareil sans surveillance.
NE PLONGEZ JAMAIS le fer, le câble ou
la che dans un liquide.
NE LAISSEZ PAS les tissus touchants de fer
chauds ou les surfaces très inammables.
NE PAS laisser l’appareil inutilement
branché po Débrancher la che de la
prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
NE JAMAIS toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou humides.
NE PAS utiliser le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour retirer la che de la prise.
NE PAS laisser l’appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, etc.)
NE PAS laisser le fer sans surveillance
lorsqu’il est connecté à l’alimentation.
Ne PAS remplir le réservoir avec de l’eau
avant de retirer la che de la prise.
S’IL VOUS PLAÎT NOTE!
Ne pas utiliser additifs, substances ou
détartrants chimiques parfumés. Le
défaut de se conformer aux règlements
mentionnés ci-dessus conduit à la perte
de la garantie.
Le fer n’est pas conçu pour une
utilisation régulière.
AVERTISSEMENT: NE PAS
DEBRANCHER LE PRODUIT AVANT
DE MODIFIER LA SELECTION DE
TENSION PEUT ENTRAINER UNE
ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Caractéristiques:
Modèle: SS-6175
Fonctions: Sec/Vapeur/Diusion de vapeur
Paramètre évalué:
A: Bouton de vapeur éclatée
B: Bouton de tension
C: Bouton de vapeur
D: Bouton poussoir de contraction
E: Cadran de température
F: Voyant lumineux
G: Entrée de remplissage
de l’eau
INSTRUCTIONS GENERALES
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous
remarquerez peut-être une légère émission de fumée et
entendre des sons émis par les plastiques en expansion. C’est
tout à fait normal et il s’arrête après un court laps de temps.
Nous vous recommandons également passer le fer sur un tissu
ordinaire avant de l’utiliser pour la première fois.
LES SUGGESTIONS AVANT D’UTILISER LE
FER POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Certaines parties du fer ont été légèrement graissé donc le
fer pourrait dégager un peu de fumée lorsque branché pour la
28
español english français portuguese deutsch italiano
première fois. Cela cessera après un bref instant.
2. Avant d’utiliser le fer pour la première fois, retirez le protecteur
en plastique de la base (si elle en a un) nettoyer la base avec
un chion doux.
3. Éloignez le socle très lisse. Ne l’exécutez pas sur des objets
métalliques (comme contre la planche à repasser, boutons,
fermetures éclair, etc)
4. Fibres de laine pur (100% laine) peuvent être repassés avec
l’appareil dans la position de vapeur. Par préférence, choisir une
position élevée à la vapeur et utiliser une planche chion sec.
Utilisation:
Dual Voltage:
REMARQUE: Un adaptateur de prise est nécessaire pour le
cordon d’alimentation lorsque vous voyagez dans un pays où le
courant NO est de 220V-240V. Utilisez la position “100-127V”
pour faire fonctionner le produit dans ces pays.
Pour modier la sélection de tension:
I. Assurer la molette de contrôle de la température est dans la
position “MIN” (OFF)
2. Débranchez le produit de la prise électrique
AVERTISSEMENT: NE PAS DEBRANCHER LE PRODUIT
AVANT DE MODIFIER LA SELECTION DE TENSION PEUT
ENTRAINER UNE ELECTROCUTION, VOIRE LA MORT.
3. Insérez un cure-dent ou un objet similaire dans la fente
double sélecteur de tension.
4. Faites glisser le sélecteur Dual Voltage gauche ou la droite à
la tension du courant électrique pour votre emplacement.
5. Suivez la section «pressage à sec” ci-dessous pour utiliser le
produit.
Pour remplir le réservoir d’eau et de repassage à vapeur
REMARQUE: Vériez l’étiquette du vêtement de l’élément à
repasser pour les instructions de soins. Certains tissus peuvent
être endommagés lorsqu’ils sont exposés à la vapeur ou à l’eau.
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit debout sur une à constante, stable,
résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de la température à la position
“MIN” (OFF).
4. Ouvrir le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
5. Remplir le réservoir d’eau (avec de l’eau uniquement).
NOTE: Ne pas mettre d’autres liquides ou des matériaux dans
29
español english français portuguese deutsch italiano
le réservoir d’eau.
6. Fermer le réservoir d’eau le bouchon de remplissage d’ouverture.
7. Pour libérer la vapeur pendant le repassage, appuyez sur le
bouton de vapeur ou bouton de commande de vapeur.
Repassage à sec:
1. Débranchez le produit de la prise électrique.
2. Dénir le produit à la verticale sur une surface plane et solide,
stable, résistant à la chaleur.
3. Tournez la molette de contrôle de température à la position
“MIN” (OFF).
4. Se assurer que le sélecteur Dual Voltage est dans la bonne posi-
tion pour votre emplacement. Consultez la section “Dual Voltage”.
5. Branchez le produit sur une prise électrique standard AC pour
votre emplacement.
6. Tournez la molette de contrôle de la température à la position
désirée.
a. Référence du Contrôle de la température Réglage
Numérotation Chart.
Le tableau de la température selon au vêtement
MoyenRayonne, Acryliques
MoyenLaine, Soie
HauteCoton
HauteLin
REMARQUE: Vériez l’étiquette vêtement / tissu pour la
teneur en bres. Si le vêtement / tissu est fait de bres
mélangées, tournez la molette de contrôle de la température
sur le tissu avec le réglage de la température la plus basse.
7. Dénir le produit debout sur une à surface constante, stable,
résistant à la chaleur. Attendez jusqu’à ce que le produit se
réchaue à la température sélectionnée avant de repasser.
8. Lorsque vous avez terminé le repassage, tournez la molette de
contrôle de température à la position “MIN” (OFF).
9. Débranchez le cordon rom la prise électrique lorsque le
30
español english français portuguese deutsch italiano
produit ne est pas utilisé ou ne est laissé sans surveillance.
Jet de vapeur
Un jet de vapeur permet d’éliminer les micro-défauts persis-
tants.
1. Placez le sélecteur de température sur la position « max » et
attendez que le voyant s’éteigne.
2. Attendez quelques secondes que la vapeur pénètre dans la
bre avant d’appuyer à nouveau.
REMARQUE: Pour une qualité de vapeur optimale, n’utilisez
pas plus de trois jets successifs à chaque fois. Plusieurs
actions de pompage sont nécessaires pour démarrer cette
fonction. Une utilisation excessive de cette fonction entraînera
le refroidissement du fer, assurez-vous donc d’abord que le
voyant est éteint avant utilisation.
Pour un résultat optimal, patientez 5 secondes entre les dié-
rentes utilisations du bouton vapeur.
Pour éviter les fuites d’eau au niveau de la semelle,
n’appuyez pas sur le bouton vapeur en continu pendant plus
de 5 secondes.
Prévoyez également un intervalle d’au moins une minute
avant d’appliquer la fonction de jet de vapeur.
Conseils de repassage
• Pour éviter d’endommager le tissu, assurer la molette de
contrôle de la température est réglée en fonction de l’étiquette
d’entretien sur le vêtement ou l’article à repasser.
• Reportez-vous à l’étiquette du vêtement pour la teneur en
bres et réglez la molette de contrôle de température à la
position la plus basse de température recommandée pour le
tissu.
• Commencer à repasser ces vêtements / tissus nécessitant
un réglage inférieur de température (ce est à dire de la soie),
suivie de celles nécessitant un réglage de température plus
élevée (ce est à dire, la laine, le coton, le lin et).
• En cas de doute de la mise en température pour un tissu,
tester le fer sur une petite surface cachée (ce est à dire, une
escroquerie à l’intérieur ou à l’intérieur bord du vêtement)
avant presse repassage. Augmentez progressivement la mise
jusqu’à ce que vous obteniez l’eet désiré repasser le cadran
de température.
• Si possible, utilisez un chion de presse ou tissus tourner à
l’envers pour le fer. Cela aidera à empêcher le tissu prenant
un aspect brillant après le repassage. Un chion de presse
devrait également être utilisé pour repasser sur des objets
abrasifs (c.-à boutons ou fermetures à glissière).
31
español english français portuguese deutsch italiano
• Pour la presse à repasser techniques, soit place et reposition-
ner la semelle tout en appliquant une pression sur le tissu ou
légèrement déplacer la semelle à travers le tissu.
• Faites attention lorsque vous repasser autor des boutons ou
des fermetures éclair en plastique, car ils peuvent fondre.
• Eviter de faire basculer le produit à l’envers, que l’eau peut se
écouler du réservoir d’eau.
Entretien et nettoyage
ATTENTION: Tournez la molette de contrôle de température à la
“MIN” (OFF) Position. Débranchez le produit de la prise électrique et
permettre au produit de refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur et la semelle du produit avec un chion
humide.
Ne pas utiliser de nettoyants ou tampons abrasifs pour nettoyer
le produit.
Pour éviter d’égratigner la semelle, ne laissez pas le produit
d’entrer en contact avec des objets abrasifs (c. à fermetures
éclair, boutons, etc.) pendant le repassage. Vous pouvez couvrir
ces éléments avec un chion de presse avant de repasser.
Pour stocker le produit
a. Assurer la molette de contrôle de température est réglée à la
position “MIN” (OFF).
b. Débranchez le produit de la prise électrique et permettre au
produit de refroidir complètement.
c. Retirez le réservoir d’eau du produit et vider l’eau restante
dans un évier. Remettez le réservoir d’eau au produit quand il
est vide.
d. Si vous le souhaitez, l’eondrement de la poignée pour le
stockage ou l’emballage:
I. Appuyez sur le bouton poignée de sortie.
II. Appuyez sur la poignée jusqu’à sa n se enclenche sous le
Loquet.
III. Pour libérer la poignée, faites glisser la poignée Loquet sortie
arrière.
REMARQUE: Si la bre adhère à la semelle, utilisez un chion
humide avec du vinaigre pour essuyer la semelle.
REMARQUE: Si du tartre bloque le trou de pulvérisation de vapeur, veuillez retirer le tartre avec un cure-dent ; n’endommagez
pas la surface de la semelle.
32
español english français portuguese deutsch italiano
DÉPANNAGE
ProblèmesCauses possiblesSolutions
Pas assez
de chaleur
ou trop
chaud
Aucune
vapeur ou
fuite
Pas de jet
de vapeur
ou pas de
vapeur
verticale
Fuite
d'eau de la
semelle
Mauvaise position du
sélecteur du thermostat ou il est débranché
Le sélecteur du
thermostat a été réglé
sur MIN
La fonction jet de
vapeur (vertical) a été
utilisée trop souvent durant un laps de temps
trop court. Le fer n'est
pas assez chaud
Le sélecteur du thermostat n'est pas dans
la plage de température pour activer la
Tournez le sélecteur
du thermostat dans
la bonne position et
vériez qu’il est branché.
Réglez le sélecteur du
thermostat sur la position maximale requise.
Continuez de chauer
en position horizontale et attendez un
peu avant d'utiliser à
nouveau la fonction jet
de vapeur (vertical)
Réglez le sélecteur
du thermostat selon la
plage de température
de la fonction vapeur.
fonction de vapeur.
Le fer n'est pas encore
assez chaud.
N'utilisez le bouton
vapeur qu'une fois que
le voyant s'est éteint.
L'eau dépasse la posi-
Éliminez l’excès d'eau.
tion maximale
Très peu
de vapeur
Le sélecteur de vapeur
n'est pas au bon endroit.
Le trou de pulvérisation de vapeur est
Réglez le sélecteur de
vapeur au bon endroit.
Nettoyez le trou avec
de l'eau distillée.
bouché.
Quantité insusante
d'eau dans le réservoir
Remplissez le réservoir d'eau.
d'eau
Aucune
pulvérisation
Pas assez de pression
ou d'air à l'intérieur
Appuyez sur la buse
de pulvérisation à la
main et appuyez sur le
bouton de jet plusieurs
fois en continu.
33
español english français portuguese deutsch italiano
ATENÇÃO
Por favor, leia estas instruções
completamente antes de usar e guardeo
para referência futura.
Este manual pode ser descarregado da
nossa página web www.sogo.es
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar o seu plano de ferro, precauções
básicas de segurança devem ser sempre
seguidas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES
DE USAR
• Use ferro apenas para o seu uso
pretendido.
• Para evitar choque elétrico, não
mergulhe o ferro em água ou outros
líquidos.
• O ferro deve ser sempre “O” antes
da tomada ou desligue a fonte de
alimentação. Nunca puxar o cabo para
desconectar o fornecimento de energia,
ao contrário, segure o plugue e puxe
para desconectar.
• O cabo não deve tocar em superfícies
quentes. Deixe o ferro esfriar
completamente antes de guardar.
Enrole o cabo sem exercer muita
pressão em torno de ferro quando a
guardar.
34
español english français portuguese deutsch italiano
• Sempre desligue o ferro da tomada
quando necessário cheios ou vazios
quando não em uso.
• Não use a placa com um cabo
danicado ou se o ferro tiver sido
derrubado ou danicado.
• Qualquer dispositivo que é usado perto
de crianças requerem uma estreita
supervisão. Supervisionar o ferro
enquanto ele está ligado ou tábua de
engomar.
• Você pode se queimar ao tocar nas
partes metálicas, água quente ou de
vapor. Use o ferro com cuidado ao
colocar a placa de cabeça para baixo,
pode haver água quente no tanque.
• Se o indicador começa a marcação
de um mau funcionamento, o ferro
não está funcionando normalmente.
Desligue a electricidade e ir para um
centro com pessoal qualicado.
• O ferro deve ser usado e colocado
sobre uma superfície estável.
• O ferro não deve ser usado se ele cair,
se houver sinais visíveis de danos ou
fugas.
• O aparelho não foi projetado para
uso por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou falta de experiência
e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instrução sobre
o uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
35
español english français portuguese deutsch italiano
• As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brinquem com o
aparelho.
• A placa não deve ser deixado sozinho
enquanto estiver conectado à rede.
• A cha deve ser removida da tomada
antes de o reservatório de água é
enchido com água.
• Se o cabo de alimentação estiver
danicado, ele deve ser substituído
pelo fabricante, seu agente de
serviço ou da mesma forma pessoas
qualicadas, a m de evitar riscos.
• Este aparelho pode ser usado por
crianças de 8 anos ou mais e pessoas
com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e conhecimento, se tiverem
recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho
de forma segura e compreender
os perigos envolvido. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
Limpeza e manutenção do usuário
não deve ser feito por crianças sem
supervisão.
• Sempre desligue o aparelho da
corrente, se for deixado sem vigilância
e antes de montar, desmontar ou de
limpeza.
• Este aparelho não deve ser utilizado
por criançasdu menos de 8 anos de
idade. Mantenha o aparelho eo seu
cabo fora do alcance das crianças.
36
español english français portuguese deutsch italiano
• Não usar este dispositivo com um
dispositivo programador, contador
ou outro que pode colocar a unidade
automaticamente porque se o aparelho
é coberto ou mal posicionados há um
perigo de incêndio.
• Não puxe nem carregue pelo cabo,
use o cabo como alça, feche uma porta
do cabo ou puxe o cabo em volta de
arestas ou cantos aados, mantenha o
o longe de superfícies aquecidas
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
• Para evitar sobrecarga no circuito, não
ligue outros dispositivos para muitos
watts no mesmo circuito.
• Se você precisar de um cabo de
extensão, você pode usar um cabo
de 10 ampères. Os cabos com menor
amperagem poderão sobreaquecer.
Atenção terá de arranjar o cabo de
modo a não esticar ou tropeçar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Em particular:
NÃO deixe crianças ou pessoas
incapacitadas para utilizar o dispositivo
sem supervisão. Nunca mergulhe a placa
ou o cabo em um líquido.
NÃO deixe o ferro toque superfícies
quentes ou tecidos inamáveis.
NÃO deixe o aparelho ligado
37
español english français portuguese deutsch italiano
desnecessariamente. Desconecte o
plugue da tomada quando não estiver em
uso do dispositivo.
NÃO toque no aparelho com as mãos
molhadas.
NÃO use o cabo de alimentação ou equipamento para retirar o plugue da
tomada.
NÃO exponha aos elementos (chuva, sol,
etc.)
NÃO deixe o grill automático quando
ligado à eletricidade.
NÃO encha o tanque com água antes de
retirar o plugue da tomada.
ATENÇÃO!
Não usar aditivos químicos, perfumes ou
amaciadores. Se você violar as regras
mencionadas acima, perde rá os direitos
de garantia.
O ferro não foi projetado para uso
regular.
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO
ANTES DE ALTERAR A SELEÇÃO DE
TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO
E POSSIVELMENTE A MORTE.
38
español english français portuguese deutsch italiano
Especicações:
Modelo: SS-6175
Funções: Seco/Vapor/Explosão de vapor
Parâmetro nominal:
A: Botão de jato de vapor
B: Botão de tensão
C: Botão de vapor
D: Botão de contração
E: Botão de temperatura
F: Luz indicadora
G: Entrada de enchimento de
água
INSTRUÇÕES GERAIS
Ao usar o ferro pela primeira vez, você poderá notar uma emissão
de fumaça e ouvir alguns sons provocados pelos plásticos que
expandam. Isto é completamente normal e pára depois de um
curto período de tempo. Recomendamos que você passe o ferro
sobre um pano antes da primeira utilização.
SUGESTÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO DO
FERRO, PELA PRIMEIRA VEZ
1. Certas partes do ferro foram levemente untada, portanto, o ferro
poderia dar-se um pouco de fumaça quando ligado pela primeira
vez. Isto cessará após um curto período de tempo.
39
español english français portuguese deutsch italiano
2. Antes de usar o ferro pela primeira vez, remova o protetor de
plástico a partir da base (se tiver um) limpe a base com um pano
macio.
3. Manter a base de muito bom. Não executá-lo sobre os objetos
de metal (como contra a tábua de passar roupa, botões, fechos,
etc)
4. Fibras de lã pura (100% lã) podem ser sanadas com o aparelho
na posição de vapor. Pela preferência, selecione uma posição
elevada de vapor e use um pano de passar a seco.
Para usar:
Dupla Tensão:
NOTA: Um adaptador é necessário para o cabo de alimentação ao
viajar para um país onde a corrente NO é de 220V-240V. Utilizar a
posição “100-127V” para operar o produto nesses países.
Para alterar a seleção de tensão:
1.. Assegurar a Regulação da temperatura está na posição de
“mi” (OFF)
2. Desligue o produto da tomada elétrica
AVISO: A NÃO DESLIGUE O PRODUTO ANTES DE ALTERAR
A SELEÇÃO DE TENSÃO CAUSAR ELECTROCUSSÃO E
POSSIVELMENTE A MORTE.
3. Insira um palito ou item similar na ranhura dupla voltagem
Selector.
4. Deslize a Voltage Selector dupla para a esquerda ou direita
para a tensão de corrente elétrica para a sua localização.
5. Siga a seção “Dry engomadoria” abaixo para operar o
produto.
Para encher o depósito de água e o ferro a vapor
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário do item a ser
passada para instruções de cuidados. Alguns tecidos podem
ser danicados quando expostos a vapor ou água.
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre um em,
superfície rme, estável, resistente ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN”
(OFF).
4. Abra o tanque de água Preencha Abrindo cap.
5. Encha o tanque de água (apenas com água).
NOTA: Não coloque outros líquidos ou materiais no
reservatório de água.
6. Volte a fechar o tanque de água Preencha Abrindo cap.
40
español english français portuguese deutsch italiano
7. Para liberar vapor ao passar, pressione o botão de vapor ou
botão de controle de vapor.
Engomadoria Lavagem:
1. Desligue o produto da tomada elétrica.
2. Coloque o produto na posição vertical sobre uma superfície
plana. Superfície rme, estável, resistente ao calor.
3. Gire o botão de controle de temperatura para a posição “MIN”
(OFF).
4. Garantir a Voltage Selector dupla está na posição correta
para a sua localização. Consulte a seção “Dual Voltage”.
5. Conecte o produto a uma tomada elétrica AC padrão para a
sua localização.
6. Gire o botão de controle de temperatura para a conguração
desejada. um. Referência Dial Ambiente Controle de
Temperatura o Chart.
A tabela de temperatura de acordo com a peça de vestuário
BaixoRaiom, Acrílicos
MédioLã, Seda
AltoAlgodão
AltoLinho
NOTA: Verique a etiqueta do vestuário / tecido para o teor
de bra. Se a peça de vestuário / tecido é feito de bras
misturadas, gire o botão de controle de temperatura para o
tecido com o ajuste de temperatura mais baixa.
7. Coloque o produto na posição vertical sobre um a,
superfície rme, estável, resistente ao calor. Aguarde até que
o produto aquece para o ajuste de temperatura selecionada
antes de passar.
8. Quando terminar de passar, gire o botão de controle de
temperatura para a posição “MIN” (OFF).
9. Desligue o cabo de alimentação rom da tomada elétrica
quando o produto não está em
41
español english français portuguese deutsch italiano
Jato de vapor
Um spray de vapor dá vapor extra para a remoção de vincos
persistentes.
1. Coloque o seletor de temperatura na posição “max” e aguar-
de até que a luz indicadora se apague.
2. Aguarde alguns segundos para que o vapor se penetre na
bra antes de voltar a passar.
NOTA: para a melhor qualidade de vapor, não utilize a função
de vapor mais de três vezes sucessivas de cada vez. São
necessárias várias ações de bombeamento para iniciar esta
função. O uso excessivo desta função fará com que o ferro
arrefeça, certique-se de que a luz indicadora está apagada
antes.
Para obter melhores resultados, pressione o botão de vapor 5
em 5 segundos.
Para evitar fugas de água da base, não pressione continua-
mente no botão de vapor durante mais de 5 segundos.
Deixe também um intervalo de pelo menos um minuto antes
de aplicar a função de vapor.
Dicas de engomadoria
• Para evitar danos nos tecidos, garantir a Regulação da tem-
peratura é denida de acordo com a etiqueta de cuidados no
vestuário ou item a ser passados a ferro.
• Consulte a etiqueta do vestuário para o teor de bra e denir
o Dial de controle de temperatura para o ajuste de temperatu-
ra mais baixa recomendada para o tecido.
• Comece engomar com as peças de vestuário / tecidos que
requerem um ajuste da temperatura mais baixa (isto é, seda),
seguido por aqueles que requerem um ajuste de temperatura
mais elevada (isto é, lã, algodão, linho).
• Se não tiver certeza da denição de um tecido de tempe-
ratura, teste o ferro em uma pequena área escondida (ou
seja, um golpe dentro ou dentro bainha da roupa) antes de
imprensa para engomar. Aumentar gradualmente o botão da
temperatura denição até obter o efeito desejado de engomar.
• Sempre que possível, use um pano de imprensa ou virar do
avesso para tecidos de ferro. Isso ajudará a evitar que o teci-
do tendo uma aparência brilhante depois de passar. Um pano
de imprensa também deve ser usado quando passar sobre os
objetos abrasivos (ou seja, os botões ou zíperes).
• Para a imprensa técnicas, um ou outro lugar de passar roupa
e reposicionar a base do ferro, enquanto a aplicação de
pressão para o tecido ou levemente mover a base do ferro em
todo o tecido.
• Tenha cuidado ao passar em torno de botões ou zíperes
42
español english français portuguese deutsch italiano
plásticos, pois podem derreter. Evite derrubar o produto de
cabeça para baixo ou para trás, pois a água pode derramar
do reservatório de água.
Cuidados e limpeza
CUIDADO: rode o regulador de temperatura para a “MIN” (OFF)
Posição. Desligue o produto da tomada elétrica e permitir que
o produto esfriar completamente antes de limpálo. Limpe a
parte externa e A base do produto com um pano úmido. Não
utilize produtos de limpeza abrasivos ou esponjas para limpar o
produto. Para evitar coçar da base do ferro, não permita que o
produto entre em contato com objetos abrasivos (ou seja, zíperes, botões, etc.), enquanto a passar. Você pode querer cobrir
esses itens com um pano de imprensa antes de passar.
Para armazenar o produto
a. Verique se o Dial controle de temperatura é ajustada para a
posição “MIN” (OFF).
b. Desligue o produto da tomada elétrica e deixe o produto para
esfriar completamente.
c. Remova o tanque de água a partir do produto e esvaziar a
água restante em uma pia. Recoloque o tanque de água ao
produto quando ele está vazio.
d. Se desejar, recolher a Handle para armazenamento ou
embalagem:
I. Pressione o botão do punho Release.
II. Pressione para baixo no punho até ao seu termo se encaixe
no lugar sob a trava de liberação.
III. Para liberar a alça, deslize o controle de armazenamento
Trava para trás.
Nota: Se a bra car aderida à base, utilize um pano húmido
com vinagre para limpar a base.
Nota: Se o calcário estiver a bloquear os orifícios da base,
remova o calcário com um palito; não danique a superfície da
base.
43
español english français portuguese deutsch italiano
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaCausas possíveisSoluções
Não está
quente o
suciente
ou está
Termóstato posicionado incorretamente ou
o ferro está desligado
da corrente
Gire o termóstato
na posição correta e
verique se o ferro
está ligado à corrente.
demasiado
quente
Sem vapor
ou com
fugas
Sem jato
de vapor
ou sem
vapor
vertical
Fuga de
água a partir da base
O mostrador do
termóstato foi denido
para o MIN
A função jato de vapor
(vertical) foi usada com
demasiada frequência
num período muito
curto. O ferro não está
sucientemente quente
O mostrador do
termóstato não está na
faixa de vapor.
O ferro ainda não
está sucientemente
quente.
A água no repositório
Coloque o mostrador do
termóstato na posição
máxima requerida.
Continue a engomar
na posição horizontal
e aguarde um pouco
antes de voltar a utili-
zar a função de jato de
vapor (vertical)
Dena o mostrador do
termóstato conforme a
faixa de vapor.
Utilize o botão de vapor
apenas depois de a luz
indicadora se apagar.
Escorra a água extra
está a ultrapassar o
máximo
Pouco
vapor
Não sai
água pelo
spray
O seletor de vapor não
se encontra no local
adequado.
O orifício do vapor
está bloqueado.
Pouca água no repositório de água
Não há pressão ou ar
suciente no interior
Coloque o seletor de
vapor no local ade-
quado.
Limpe o orifício com
água destilada.
Encha o repositório de
água
Pressione o bico do
spray com a mão e
pressione o botão de
spray várias vezes
continuamente.
44
español english français portuguese deutsch italiano
Bei der Benutzung Ihres
Dieses Handbuch kann von unserer
Webseite www.sogo.es heruntergeladen
werden Bügeleisens sollten grundsätzliche
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH
• Verwenden Sie das Bügeleisen nur für
den vorgesehenen Gebrauch.
• Zum Schutz vor elektrischer Schlaggefahr das Bügeleisen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Bügeleisen sollte immer auf “min”
gedreht werden, bevor es von der Steckdose gesteckt oder abgenommen wird.
Niemals das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Stattdessen den Stecker
fassen und zum trennen, ziehen.
• Achten Sie darauf, daß das Kabel keine
heißen Ober ächen berührt. Lassen Sie
das Bügeleisen vollständig abkühlen,
bevor Sie es wegstellen. Schleifen Sie das
Kabel locker um das Bügeleisen herum.
• Das Bügeleisen immer aus der
Steckdose ziehen, wenn es mit
Wasser gefüllt ist oder wenn es
entleert wird und es nicht benutzt wird.
• Betreiben Sie das Gerät mit beschädigtem Kabel oder wenn das Bügeleisen
heruntergefallen ist oder beschädigt ist,
nicht. Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, darf das Bügeleisen nicht auseinander genommen wer-
45
español english français portuguese deutsch italiano
den. Zur Prüfung und Reparatur an einen
qualizierten Kundendienst wenden.
Eine falsche Wiedermontage kann bei
Verwendung des Bügeleisensystems zu
Stromschlaggefahr führen.
• Für jedes Gerät, das von oder in der Nähe
von Kindern benutzt wird, ist eine enge
Überwachung erforderlich. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen oder auf einem Bügelbrett ist.
• Verbrennungen können durch Berühren
von heißen Metallteilen, heißem Wasser
oder Dampf auftreten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Dampfbügeleisen
auf den Kopf stellen - es kann heißes
Wasser in dem Behälter sein.
• Wenn die Störungsanzeige leuchtet,
funktioniert das Bügeleisen nicht normal. Trennen Sie es von der Stromversorgung und nehmen Sie das Bügelei-
sen an qualiziertes Servicepersonal.
• Das Bügeleisen muß auf einer stabilen
Fläche verwendet und ausgeruht werden.
• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn
sichtbare Anzeichen von Beschädigung
vorhanden sind oder wenn es undicht ist.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit ingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen, außer wenn sie Aufsicht oder
Unterrichts in der Benutzung des Gerätes
gegeben worden sind von einer Person,
46
español english français portuguese deutsch italiano
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, solange es an
das Versorgungsnetz angeschlossen ist.
• Der Stecker muß aus der Steckdose
gezogen werden, bevor der
Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist.
• Wenn das Bügeleisen auf den Ständer
gestellt wird, stellen Sie sicher, daß
die Oberäche, auf der der Ständer
platziert ist stabil ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß
es vom Hersteller ersetzt werden, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern über
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie in einer sicheren Art und Weise
in Bezug auf gegeben worden sind und,
die damit verbundenen Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung des
Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Ziehen Sie das Gerät immer aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt
bleibt und vor dem Zusammenbau,
Demontage oder Reinigung.
47
español english français portuguese deutsch italiano
• Dieses Gerät darf von Kindern unter 8
Jahren nicht benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und sein Kabel von Kindern fern.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mit einem Programmiergerät, einem
Zähler oder einem anderen Gerät, das
es automatisch einschalten kann denn
wenn das Gerät abgedeckt oder falsch
positioniert ist, besteht Brandgefahr.
• Ziehen oder tragen Sie nicht am Kabel,
benutzen Sie das Kabel nicht als Gri,
schließen Sie nicht eine Tür am Kabel
oder ziehen Sie das Kabel um scharfe
Kanten oder Ecken nicht. Halten Sie
das Kabel von heißen Flächen fern.
SPEZIELLE ANWEISUNGEN
• Um eine Überlastung des Stromkreises
zu vermeiden, darf kein weiteres
Hochleistungsgerät auf dem gleichen
Stromkreis betrieben werden.
• Wenn ein Verlängerungskabel unbedingt
erforderlich ist, sollte ein 10-Ampere-Kabel verwendet werden. Kabel mit geringerer Stromstärke können überhitzen. Es
ist darauf zu achten, daß das Kabel nicht
gezogen oder gestolpert werden kann.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
BEWAHREN
Genauer:
Lassen Sie NICHT Kinder oder ungeübte
Personen das Gerät ohne Aufsicht benutzen.
Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder
Stecker NIEMALS in Flüssigkeiten ein.
48
español english français portuguese deutsch italiano
Lassen Sie NICHT das heißen Bügeleisen
Stoe oder sehr brennbare Oberächen
berühren.
Lassen Sie NICHT das Gerät unnötig
eingesteckt.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Das Gerät mit nassen oder feuchten
Händen NIEMALS Berühren.
Verwenden Sie das Netzkabel oder das
Gerät, NICHT um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Lassen Sie das Gerät NICHT dem Wetter
aussetzen (Regen, Sonne, usw.)
Lassen Sie das Bügeleisen NICHT ohne
Aufsicht, wenn es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Füllen Sie den Behälter NICHT mit
Wasser, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoe, Duftstoe oder Entkalkungsmittel. Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Garantieverlust.
Das Bügeleisen ist nicht für den regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
WARNUNG: DAS PRODUKT ZU
UNBEABSICHTIGEN, BEVOR SIE
DIE SPANNUNGSAUSWAHL VERÄNDERN, KANN IN ELEKTRIERUNG
UND MÖGLICHEM TOD FÜHREN.
49
español english français portuguese deutsch italiano
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, können Sie
eine leichte Emission von Rauch feststellen und einige Geräusche
hören, die durch die expandierenden Kunststoe erzeugt werden.
Das ist ganz normal und hält nach kurzer Zeit an. Wir empfehlen
auch, das Bügeleisen über ein gewöhnliches Tuch zu legen, bevor
Sie es zum ersten Mal benutzen.
VORSCHLÄGE, BEVOR SIE DAS BÜGELEISEN ZUM
ERSTEN MAL BENUTZEN
1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet, daher
kann das Eisen beim zum ersten Mal einstecken ein wenig
50
español english français portuguese deutsch italiano
Rauch abgeben. Das hört nach kurzer Zeit auf.
2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen
Sie den Plastikschutz von der Basis (falls vorhanden) mit einem
weichen¡ Tuch.
3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Führen Sie es nicht über
Metallgegenstände (zB gegen das Bügelbrett, Knöpfe,
Reißverschlüsse usw.)
4. Pure Wollfasern (100% Wolle) können mit dem Gerät in der
Dampfposition gebügelt werden, bevorzugen Sie eine hohe
Dampfposition und verwenden Sie ein trockenes Bügeltuch.
Zu verwenden:
Dual Spannung:
HINWEIS: Ein Steckeradapter ist für das Netzkabel erforderlich,
wenn er in ein Land fährt, in dem er Strom nicht 220-240V ist.
Verwenden Sie die “100-127V” -Position, um das Produkt in den
Vereinigten Staaten von Amerika (USA) zu betreiben.
Um die Spannung Auswahl ändern:
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Temperaturregler in der
Position “MlN” (OFF) bendet.
2. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose raus.
WARNUNG: DAS FEHLEN, DAS PRODUKT
ZU UNBEABSICHTIGEN, BEVOR SIE DIE
SPANNUNGSAUSWAHL VERÄNDERN, KANN IN
ELEKTROFUNKTION UND MÖGLICHEM TOD FÜHREN.
3. Setzen Sie einen Zahnstocher oder ähnliches in den
Dualspannungsselektor ein.
4. Schieben Sie den Dualspannungsselektor nach links oder
rechts zur elektrischen Spannung für Ihren Standort.
5. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um das
Produkt zu bedienen.
Zum Befüllen des Wassertanks und des Dampfbügeleisens:
HINWEIS: Prüfen Sie das Kleidungsstück des zu bügelnden
Gegenstandes auf Pegehinweise. Einige Stoe können
beschädigt werden, wenn sie Dampf oder Wasser ausgesetzt
werden.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine ebene, stabile,
hitzebeständige Oberäche.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf “MlN” (OFF).
• Önen Sie den Deckel der Wassertankfüllönung.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (nur mit Wasser).
HINWEIS: Stellen Sie keine anderen Flüssigkeiten oder
Materialien in den Wassertank.
• Schliessen Sie den Deckel wieder auf.
51
español english français portuguese deutsch italiano
• Um Dampf beim Bügeln zu entfernen, drücken Sie die Dampf-
Taste oder Dampfregelung.
Trockenbügeln:
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine Fläche. Stetige,
stabile, hitzebeständige Oberäche.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position “MIN” (OFF).
• Stellen Sie sicher, dass der Doppelspannungswähler in der
richtigen Position für Ihren Standort ist. Verweisen Sie auf den
Abschnitt “Dual Spannung”.
• Schließen Sie das Gerät an eine normale Steckdose an.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Einstellung.
• Verweis auf das Temperatureinstellungsdiagramm.
Temperatureinstellungsdiagramm
NiedrigRayon, Acry
MittelWolle, Seide
HochBaumwolle
HochLeinen
HINWEIS: Überprüfen Sie das Kleidungsstück / Stoetikett
auf den Fasergehalt. Wenn das Kleidungsstück / Sto
aus gemischten Fasern hergestellt wird, drehen Sie
den Temperaturregler auf den Sto mit dem niedrigsten
Temperatureinstellung.
• Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine ebene, stabile,
hitzebeständige Oberäche. Warten Sie, bis das Produkt auf
die gewählte Temperatureinstellung vor dem Bügeln erhitzt
wird.
• Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, drehen Sie den
Temperaturregler auf die Position “MlN” (OFF).
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn das
Produkt nicht in Gebrauch ist oder unbeaufsichtigt bleibt.
52
español english français portuguese deutsch italiano
Dampfstoß-Funktion
Dampfstoß-Funktion für zusätzlichen Dampf zum Entfernen
hartnäckiger Falten.
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die “max.” Position und
warten Sie, bis die Anzeigelampe erlischt.
2. Warten Sie einige Sekunden, bis der Dampf den Sto durch-
drungen hat, bevor Sie erneut auf die Taste drücken.
HINWEIS: Für ein optimales Ergebnis drücken Sie diese Taste
maximal dreimal hintereinander. Für den Start der Funktion
sind mehrere Pumpbewegungen erforderlich. Eine übermäßige Nutzung dieser Funktion sorgt jedoch dafür, dass sich das
Bügeleisen abkühlt. Achten Sie vor der Anwendung darauf,
dass die Anzeigelampe erloschen ist.
Im Hinblick auf optimale Ergebnisse warten Sie immer 5
Sekunden zwischen dem erneuten Drücken der Dampf-Taste.
Um zu verhindern, dass Wasser aus der Unterseite austritt,
halten Sie die Taste nicht länger als 5 Sekunden gedrückt.
Warten Sie außerdem eine Minute, bevor Sie die DampfstoßFunktion erneut anwenden.
Tipps zum Bügeln
• Um Stoschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der
Temperaturregler nach dem Pegeetikett auf dem Klei-
dungsstück oder dem zu bügelnden Gegenstand eingestellt
ist.
• Beziehen Sie sich auf das Kleidungsstück Etikett für die Faser
Inhalt und stellen Sie der Temperaturregler auf die niedrigste
Temperatur Einstellung für das Gewebe empfohlen.
• Beginnen Sie das Bügeln mit jenen Kleidungsstücken / Sto-
en, die eine niedrigere Temperatureinstellung erfordern (zum
Beispiel Seide), gefolgt von denen, die eine höhere Temperatureinstellung erfordern (d.h. Wolle, Baumwolle und Leinen).
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Temperatur für ein Gewebe
eingestellt ist, testen Sie das Bügeleisen auf einem kleinen
verborgenen Bereich (d.h. einem Innensaum oder Innen
Betrug des Kleidungsstücks) vor dem Bügeln. Erhöhen Sie allmählich die Temperatureinstellung, bis Sie den gewünschten
Bügeleekt erhalten.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Drucktuch oder drehen
Sie Stoe von innen nach außen. Dadurch wird verhindert,
dass der Sto nach dem Bügeln glänzend aussieht. Ein Druc-
ktuch sollte auch beim Bügeln über schleifende Gegenstände
(d.h. Knöpfe oder Reißverschlüsse) verwendet werden.
• Für Press-Bügeln Techniken, entweder Sie die Soleplate,
während Druck auf das Gewebe Platz und positionieren oder
die Soleplate leicht über das Gewebe bewegen.
53
español english français portuguese deutsch italiano
• Vorsicht beim Bügeln um Plastikknöpfe oder Reißverschlüsse,
da diese schmelzen können.
• Vermeiden Sie, das Produkt umgekehrt oder rückwärts zu
kippen, da Wasser aus dem Wassertank verschüttet werden
kann.
Pege und Reinigung
VORSICHT: Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position
“MIN” (OFF). Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und
lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Wischen Sie die Außenseite und der Sohle des Produkts mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Scheuermittel
oder Pads.
Um ein Verkratzen der Sohle zu vermeiden, darf das Produkt
nicht mit abrasiven Gegenständen (d. h. Reißverschlüssen,
Knöpfen usw.) in Berührung kommen.
Sie können diese Gegenstände vor dem Bügeln mit einem
Drucktuch abdecken.
Zum Speichern des Produkts
• Stellen Sie sicher, dass der Temperaturregler auf die Position
“MIN” (AUS) eingestellt ist.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie
das Produkt vollständig abkühlen.
• Entfernen Sie den Wasserbehälter aus dem Produkt und ent-
leeren Sie das restliche Wasser in ein Waschbecken. Setzen
Sie den Wassertank wieder auf das Produkt, wenn er leer ist.
• Falls gewünscht, klappen Sie den Gri für die Lagerung oder
Verpackung:
I. Drücken Sie den Gri Freigabe-Taste.
II. Drücken Sie auf den Gri bis zum Ende einrastet unter dem
Entriegelungshebel.
III. Um den Gri loszulassen, schieben Sie den Gribügel nach
hinten.
HINWEIS: Falls Sto an der Unterseite klebt, dann feuchten Sie
einen Lappen mit etwas Essig an und wischen Sie damit die
Unterseite ab.
HINWEIS: Falls die Löcher in der Unterseite verkalkt sind, entfernen Sie die Rückstände mit einem Zahnstocher. Achten Sie
jedoch darauf, die Oberäche nicht zu beschädigen.
54
español english français portuguese deutsch italiano
STÖRBEHEBUNG
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Nicht warm
genug oder
zu heiß
Thermostatregler
falsch eingestellt
oder Gerät vom Netz
getrennt.
Stellen Sie den Thermostatregler richtig ein
und prüfen Sie, ob das
Gerät mit dem Netzstrom verbunden ist.
Kein Dampf,
oder Wasser tritt aus
Kein
Dampfstoß
bzw. kein
vertikaler
Dampf
Wasser
tritt an der
Unterseite
aus
Thermostatregler steht
auf der Position MIN.
Die (vertikale) Dampfstoß-Funktion wurde
innerhalb kürzester
Zeit zu oft aktiviert. Das
Bügeleisen ist nicht
heiß genug.
Thermostatregler nicht
richtig eingestellt.
Bügeleisen immer
noch nicht heiß genug.
Stellen Sie den Thermostatregler auf die
Position MAX.
Bügeln Sie in horizontaler Position weiter
und warten Sie etwas,
bis Sie die (vertikale)
Dampfstoß-Funktion
erneut anwenden.
Stellen Sie den Thermostatregler für die
Dampfstoß-Funktion
entsprechend ein.
Drücken Sie die
Dampfstoß-Taste erst,
nachdem die Anzeige
erloschen ist.
Wenig
Dampf
Wasserstand überschreitet die Max-Position.
Dampfregler nicht
richtig eingestellt.
Lassen Sie etwas
Wasser ab.
Stellen Sie den Dampfregler auf die entsprechende Position.
Dampfönung blockiert.
Reinigen Sie die Önung mit destilliertem
Wasser.
Kein
Sprühwasser
Zu wenig Wasser im
Tank.
Nicht genügend Druck
oder Luft im Inneren.
Füllen Sie den Tank
mit Wasser auf.
Drücken Sie mit der
Hand auf die Sprühdüse
und drücken Sie dann
mehrmals hintereinander die Sprühtaste.
55
español english français portuguese deutsch italiano
Istruzioni per l´uso:
Questo manuale può essere scaricato
dalla nostra pagina web www.sogo.es
Quando si utilizza il ferro da stiro, sempre
devono essere seguite precauzioni di
sicurezza, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO
• Utilizzare il ferro da stiro solo per la sua
destinazione d’uso.
• Per la protezione contro il rischio di
scosse elettriche, non immergere il ferro
da stiro in acqua o altri liquidi.
• Il ferro da stiro deve essere sempre in posizione “min”, prima di collegare o scollegare dalla presa. Non tirare mai il cavo per
scollegare dalla presa di corrente; invece,
aerrare la spina e tirare per scollegare.
• Non permettere che il cavo di contatto
con superci calde. Lasciate rareddare
il ferro da stiro completamente prima di
riporlo. Far passare il cavo liberamente
intorno al ferro quando si ripone.
• Scollegare sempre il ferro da stiro dalla
presa elettrica quando si riempie con
acqua o durante lo svuotamento e
quando non è in uso.
• Non utilizzare il ferro da stiro con un
cavo danneggiato o se è caduto o
danneggiato. Per evitare il rischio di
scosse elettriche, non smontare il
ferro da stiro. Portarlo a un tecnico
56
español english français portuguese deutsch italiano
qualicato per l’esame e la riparazione.
Un riassemblaggio non corretto può
causare un rischio di scosse elettriche
quando si utilizza il ferro da stiro.
• È necessaria un’attenta supervisione
per qualsiasi apparecchio utilizzato
in presenza di bambini. Non lasciare
il ferro da stiro incustodito mentre è
collegato o su un asse da stiro.
• Bruciature può avvenire al contatto di
parti metalliche calde, acqua calda, o
vapore.Usare cautela quando si gira
un ferro da stiro a testa in giù - ci può
essere acqua calda nel serbatoio.
• Se la spia di malfunzionamento va
avanti, il ferro da stiro non funziona
correttamente. Scollegarlo dalla rete
elettrica e prendere il ferro da stiro a
personale qualicato.
• Il ferro da stiro deve essere usato e
riposto su una supercie stabile.
• Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se ci sono
segni visibili di danni o se di perdite.
• Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) con attitudini mentale,
sensoriale oppure siche redotte o che
mancano esperienza e conoscimento,
salvo che hanno rebuto prescizioni
oppure supervisione con riferenza al
uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della sua sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati
57
español english français portuguese deutsch italiano
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Il ferro da stiro non deve essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla rete
di alimentazione.
• La spina deve essere rimossa dalla presa
prima che il serbatoio sia piena di acqua.
• Nel riporre il ferro da stiro sul suo sup-
porto, assicurarsi che la supercie su
cui è posizionato il supporto sia stabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo centro di assistenza o da per-
sonale qualicato al ne di evitare rischi.
• Questo apparecchio pot essere usato
per bambini de 8 anni e piú e per personi
con attitudini mentale, sensoriale oppure
siche redotte o che mancano esperienza e conoscimento, sempre che hanno
rebuto prescizioni oppure supervisione
con riferenza al uso dell’apparecchio
de forma sicura e dei pericoli possibil. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
utente non devono essere eettuate da
parte dei bambini senza sorveglianza.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla
rete se viene lasciato incustodito e
prima di montare, smontare o la pulizia.
• Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini di eta inferiore meno
de 8 anni. Mantenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei bambini.
• Non fare servire con questo apparecchio
58
español english français portuguese deutsch italiano
un programmatore, contatore o qualsia
altro apparecchio che posa posarlo in
marcia automaticamente, perche, si
l’apparecchio é coperto o collocato incorrettamente, c’e pericolo di fuoco.
• Non tirare o trasportare per il cavo,
utilizzare il cavo come manico, chiudere
una porta sul cavo, o tirare il cavo
intorno bordi o spigoli vivi. Tenere il
cavo lontano da superci calde.
ISTRUZIONI SPECIALI
• Per evitare un sovraccarico del circuito,
non operare un altro apparecchio ad
alta potenza sullo stesso circuito.
• Se una prolunga è assolutamente
necessaria, un cavo di 10-ampere dovrebbe essere usato. Cavi di nominale
da meno amperaggio possono surriscaldarsi. Si deve prestare attenzione a
disporre il cavo in modo che non possa
essere tirato o calpestato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Più specicamente:
NON permettere ai bambini o persone
inesperte l’uso dell’apparecchio senza
sorveglianza.
Non immergere MAI il ferro da stiro il cavo
o la spina in qualsiasi liquido.
NON lasciare il ferro da stiro caldi toccare
i tessuti o superci molto inammabili.
59
español english français portuguese deutsch italiano
NON lasciare l’apparecchio inutilmente
collegato.
Staccare la spina dalla presa di corrente
quando non si utilizza l’apparecchio. Non
toccare MAI l’apparecchio con le mani
bagnate o umide.
NON utilizzare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio in modo da staccare la spina
dalla presa di corrente.
NON lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc).
NON lasciare il ferro da stiro senza
sorveglianza quando è collegato alla rete
elettrica.
NON riempire il serbatoio con acqua
prima di rimuovere la spina dalla presa.
NOTARE CHE!
Non utilizzare additivi chimici, sostanze
profumate o prodotti anticalcare. Il mancato
rispetto delle norme di cui sopra porta alla
perdita di garanzia.
Il ferro non è progettato per un uso
regolare.
ATTENZIONE: IL MANCATO DI
STACCARE IL PRODOTTO PRIMA
DI CAMBIARE LA SELEZIONE DI
TENSIONE PUÒ PROVOCARE
ELETTROCUZIONE E PERICOLO DI
MORTE.
60
español english français portuguese deutsch italiano
Specifiche:
Modello: SS-6175
Funzioni: Secco/Vapore/Scarica di vapore
Parametro nominale:
A: Pulsante vapore a scoppio
B: Pulsante tensione
C: Manopola vapore
D: Pulsante di contrazione
E: Termostato
F: Indicatore luminoso
G: Entrata acqua di
riempimento
ISTRUZIONI GENERALI
Quando si utilizza il ferro per la prima volta, è possibile notare una
leggera emissione di fumo e sentire alcuni suoni prodotti dai materiali plastici in espansione. Questo è normale e si arresta dopo un
breve periodo di tempo. Noi raccomandiamo anche passare il ferro
da stiro su un panno ordinario prima di utilizzarlo per la prima volta.
SUGGERIMENTI PRIMA DI UTILIZZARE IL FERRO DA STIRO
PER LA PRIMA VOLTA
1. Alcune parti del ferro da stiro sono state leggermente unta,
pertanto il ferro da stiro potrebbe emettere un po ‘di fumo
quando viene inserito per la prima volta. Questo cesserà dopo
61
español english français portuguese deutsch italiano
un breve periodo.
2. Prima di usare il ferro da stiro per la prima volta, rimuovere la
protezione di plastica dalla base (se ne ha una) pulire la base
con un panno morbido.
3. Mantenere la base molto regolare. Non passare su oggetti
metallici (ad esempio contro l’asse da stiro, bottoni, cerniere, ecc)
4. Fibre di lana pura (100% lana) possono essere stirati con
l’apparecchio in posizione di vapore, di preferenza, selezionare una posizione elevata di vapore e utilizzare un asse da
panno asciutto.
Per usare:
Doppio voltaggio:
NOTA: Un adattatore è necessario per il cavo di alimentazione
quando si viaggia in un paese in cui la corrente non è 220-240V.
Utilizzare la posizione “100-127V” per utilizzare il prodotto negli
Stati Uniti d’America (USA).
Per modicare la selezione del voltaggio:
1. Assicurarsi che la manopola di controllo della temperatura è in
posizione “MIN” (OFF).
2. Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
ATTENZIONE: IL FALLIMENTO DISCOLLEGARE IL PRODOTTO
PRIMA DIMODIFICARE LA SELEZIONE DI TENSIONE PUÒ PROVOCARE ELETTROCUZIONE E PERICOLO DI MORTE.
3. Inserire un stuzzicadenti o un oggetto simile nella scanalatura
a selettore di doppio voltaggio.
4. Far scorrere il selettore di doppio voltaggio sinistra o destra
per il voltaggio di corrente elettrica per la vostra posizione.
5. Seguire la sezione “pressatura a secco” di seguito per
utilizzare il prodotto.
Per riempire il serbatoio dell’acqua e stiratura a vapore:
NOTA: Controllare l’etichetta dell’indumento dell’articolo da
stirare per le istruzioni di cura. Alcuni tessuti possono essere
danneggiati se esposti a vapore o acqua.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
• Impostare il prodotto in posizione verticale su una supercie
piatta, solida, stabile, resistente al calore.
• Ruotare il selettore di controllo della temperatura in posizione
“MIN” (OFF).
• Aperto il tappo di apertura di riempimento del serbatoio di acqua.
• Riempire il serbatoio dell’acqua (solo con acqua).
NOTA: Non mettere altri liquidi o materiali nel serbatoio dell’acqua.
• Chiudi il tappo di apertura di riempimento del serbatoio di acqua.
62
español english français portuguese deutsch italiano
• Per rilasciare il vapore durante la stiratura, premere il pulsante
vapore o controllo del vapore.
Lavaggio asciutto:
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
• Impostare il prodotto in posizione verticale su una supercie
piana, solida, stabile, resistente al calore.
• Ruotare il selettore di controllo della temperatura in posizione
“MIN” (OFF).
• Assicurarsi che il selettore a doppia tensione è nella posizione
corretta per la vostra posizione. Fare riferimento alla sezione
“Doppio voltaggio”.
• Collegare il prodotto a una presa elettrica standard AC per la
vostra posizione.
• Ruotare la manopola di controllo della temperatura per
l’impostazione desiderata.
• Riferimento alla tabella manopola di regolazione di controllo
della temperatura.
Tabella manopola di regolazione di controllo della temperatura
BassoRayon, acrilici
MedioLana, seta
AltoCotone
AltoBiancheria
NOTA: Controllare l’etichetta dell’indumento / tessuto per il
contenuto di bre. Se il capo / tessuto è fatto di bre miste,
ruotare la manopola di controllo della temperatura per il
tessuto con l’impostazione della temperatura più bassa.
• Impostare il prodotto in posizione verticale su una supercie
piana, solida, stabile, resistente al calore. Attendere che il
prodotto si riscalda per l’impostazione della temperatura
selezionata prima di stirare.
• Quando hai nito stiratura, ruotare il selettore di controllo della
temperatura in posizione “MIN” (OFF).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica
quando il prodotto non è in uso o viene lasciato incustodito.
63
español english français portuguese deutsch italiano
Getto di vapore
Il getto di vapore fornisce ulteriore vapore per rimuovere le
pieghe più resistenti.
1. Sposta il selettore della temperatura in posizione “MAX” e
attendi che la spia si spenga.
2. Attendi qualche secondo anché il vapore penetri nella bra
prima di premere nuovamente.
NOTA: Per getti di vapore ottimali, non utilizzare più di tre
spruzzi successivi alla volta. Prima di poter utilizzare questa funzione sarà prima necessario pompare il vapore. L’uso eccessivo
di questa funzione raredderà il ferro, per cui accertati che la spia
di funzionamento sia accesa prima di azionare il getto.
Per un risultato ottimale, attendi cinque secondi tra una pres-
sione o l’altra del tasto del vapore.
Per evitare perdite d’acqua dalla piastra, non tenere premuto il
tasto del vapore per più di cinque secondi.
Inoltre, attendi almeno un minuto prima di attivare il getto di vapore.
Consigli di stireria
• Per evitare danni di tessuto, assicurare la ghiera di controllo
della temperatura viene impostata in base alla etichetta di
cura sul capo o l’elemento da stirare.
• Fare riferimento all’etichetta dell’indumento per il contenuto di
bre e impostare il controllo della temperatura per la temperatura più bassa de impostazione consigliata per il tessuto.
• Iniziare la stiratura con tali indumenti / tessuti che richiedono
una temperatura inferiore (ad es. seta) seguite da quelle che
richiedono una temperatura più alta (ad es. lana, cotone e la
biancheria).
• Se non siete sicuri della impostazione della temperatura per
un tessuto, testare il ferro da stiro su una piccola area nascos-
ta (ad es, una trua all’interno o orlo interno dell’indumento)
prima di premere il tasto di stiratura. Aumentare gradualmente
l’impostazione del termostato no ad ottenere l’eetto desiderato de stiratura.
• Se possibile, utilizzare un panno a pressione o girare il tessuti
al rovescio di stirare. Ciò contribuirà ad evitare che il tessuto
prendere un aspetto lucido dopo la stiratura. Un panno a
pressione dovrebbe essere utilizzato anche quando stirare su
oggetti abrasivi (ad es, bottoni o cerniere).
• Per tecniche di stiratura a pressione, sia posto e riposizionare
la piastra, mentre applicare pressione al tessuto o leggermente spostare la piastra attraverso il tessuto.
• Fare attenzione quando si stirare intorno bottoni in plastica o
cerniere, in quanto potrebbero sciogliersi.
• Evitare di toccare il prodotto a testa in giù o indietro, come
64
español english français portuguese deutsch italiano
l’acqua potrebbe fuoriuscire dal serbatoio dell’acqua.
Cura e pulizia
ATTENZIONE: Girare il selettore di controllo della temperatura
in Posizione (OFF) “MIN”.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e consentire al pro-
dotto di rareddare completamente prima di pulirlo.
Pulire l’esterno e la piastra del prodotto con un panno umido.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pastiglie per pulire il prodotto.
Per evitare di graare della piastra, non permettono al prodotto
venga a contatto con oggetti abrasivi (cioè, cerniere, bottoni,
ecc) durante la stiratura.
Si potrebbe desiderare di coprire questi elementi con un panno a
pressione prima di stirare.
Per lo stoccaggio del prodotto
• Assicurarsi che il selettore di controllo della temperatura è
impostato in posizione “MIN” (OFF).
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e consentire al
prodotto di rareddare completamente.
• Rimuovere il serbatoio dell’acqua dal prodotto e svuota-
re l’acqua residua in un lavandino. Rimontare il serbatoio
dell’acqua per il prodotto quando è vuoto.
• Se lo si desidera, comprimere la maniglia per lo stoccaggio o
l’imballaggio:
I. Premere il pulsante di rilasciare la maniglia.
II. Premere la maniglia no al suo termine scatta in posizione
sotto la chiusura a scatto.
III. Per rilasciare la maniglia, far scorrere gancio di rilascio di
impugnatura di stoccaggio all’indietro.
Nota: Se la bra dovesse aderire alla piastra, puliscila con un
panno inumidito con aceto.
Nota: Se i fori del vapore dovessero essere ostruiti dal calcare,
rimuovilo con uno stuzzicadenti, facendo attenzione a non dan-
neggiare la supercie della piastra.
65
español english français portuguese deutsch italiano
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibili causeSoluzioni
Non
abbastanza caldo
o troppo
caldo
Nessun
vapore o
perdite
Il quadrante del
termostato è stato
ruotato in modo errato
o è scollegato
Il quadrante del
termostato è stato
impostato su MIN
Ruota la manopola
del termostato nella
posizione corretta e
verica che il ferro sia
collegato.
Imposta la manopola
del termostato sulla
posizione massima
richiesta.
Nessun
getto di
vapore o
nessun
vapore
verticale
Perdita
d’acqua
dalla
piastra
La funzione getto di vapore (verticale) è stata
utilizzata troppo spesso
in un periodo di tempo
molto breve. Il ferro non
è abbastanza caldo
Il quadrante del
termostato non è nella
posizione per il vapore.
Il ferro non è ancora
abbastanza caldo.
Continuare a stirare
in posizione orizzontale e attendi prima di
utilizzare nuovamente
il getto di vapore
(verticale).
Imposta la manopola
del termostato sul
vapore.
Usa il tasto vapore
solo dopo lo spegnimento della spia.
Piccolo
vapore
Nessun
getto
Il livello dell’acqua è
sopra il limite massimo
Il selettore del vapore
non è nella posizione
corretta.
I fori del vapore sono
ostruiti.
Troppa poca acqua nel
serbatoio dell’acqua
Pressione o aria in-
suciente all’interno
Svuota l’acqua in
eccesso
Imposta la manopola
del termostato in posizione corretta.
Pulisci il buco con
acqua distillata.
Riempi il serbatoio
dell’acqua
Premi manualmente
l’ugello di spruzzatura e premi più volte
ripetutamente il tasto
vapore
66
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
68
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
69
ref. SS-6175
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.