SOEHNLE 63870, 63868 Instruction Manual [fr]

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

2

USER MANUAL

4

MODE D'EMPLOI

6

ISTRUZIONI PER L’USO

8

GEBRUIKSAANWIJZING

10

INSTRUCCIONES DE MANEJO

12

MANUAL DE INSTRUÇÕES

14

BRUGSANVISNING

16

BRUKSANVISNING

18

INSTRUKCJA OBSŁUGI

20

NÁVOD NA OBSLUHU

22

NÁVOD K POUŽITI

24

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

26

KULLANMA KILAVUZU

28

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

30

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

32

ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد

34

Shape Sense Profi 200

• Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implantaten )z.B. Herzschrittmacher(.

• It is not suitable for persons with electronic implants )pacemaker, etc.(.

• Les personnes qui portent des implants médicaux )p. ex. un stimulateur cardiaque etc.( ne doivent pas utiliser cet appareil.

• Non è adatto per persone con impianti elettronici )pacemaker, ecc.(.

• Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten )pacemaker, enz.(.

• No es apropiado para personas con implantes electrónicos )marcapasos, etc.(.

• Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos )pacemakers, etc.(.

• Ej lämplig för personer med elektroniska implantat )pace-maker etc(.

• Ikke egnet til folk med elektroniske implantater )pacemakere ect(.

• Nie nadaje się dla osób, którym wszczepiono elektroniczne implanty )np. rozruszniki serca(.

• Prístroj nie je vhodný pre osoby s elektronickými implantátmi )napr. kardiostimulátorom(.

• Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty )kardiostimulátory, atd.(.

• Никогда не используйте данный прибор вместе с электронными медицинскими приборами, )например кардиостимулятор, и. т. п.(

• Elektronik parçalar )kalp pili, vs.( taμıyan insanlar için uygun deπildir.

• Netinka elektroninius implantus )pvz. širdies stimuliatorius( turintiems žmonėms.

• Уредът не е подходящ за хора с електронни импланти )напр. сърдечни пейсмейкъри(.

.)بلقلا تابرض مظنِم(ُةعورزم ةينورتكلإ ةزهجأ نومدختسي نيذلا صاخشﻸل بسانم ريغ •

Abweichung vom Normalwert • Deviation from the normal value • Déviation de la valeur normale • Deviazione dal valore normale • Afwijking van de normale waarde • La desviación del valor normal • Desvio do valor normal • Afvigelse fra den normale værdi • Avvikelse från normalvärdet • Odchylka od běžné hodnoty • Odchýlka od normálnej hodnoty • Odchylenie od wartości normalnej •

Отклонение от нормального значения • Normal değerden sapma • Nuokrypis nuo normaliosios vertės • Отклонение от нормалната

стойност

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ةيداعلا ةميقلا نع فارحنا •

Display

 

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

BMI

< 17,4

 

17,5 - 17,9

18,0 - 18,4

18,5 - 20,4

20,5 - 22,9

23,0 - 24,9

25,0 - 27,4

27,5 - 29,9

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< -12 %

 

- 12 %

 

- 7 %

 

-3 %

 

0 %

 

+ 3 %

 

+ 7 %

 

+ 12 %

 

> + 12 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< - 6 %

 

- 6 %

 

- 4 %

 

-2 %

 

0 %

 

+ 2 %

 

+ 4 %

 

+ 6 %

 

> + 6 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< - 6 %

 

- 6 %

 

- 4 %

 

-2 %

 

0 %

 

+ 2 %

 

+ 4 %

 

+ 6 %

 

> + 6 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alter/Age

17-18

18-30

30-40

40-50

50-60

60+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J

+

++

J

J

< 15

15-25

25-33

> 33

> 52,5

> 28

 

 

 

 

 

 

< 20

20-29

29-36

> 36

> 49,5

> 28

 

 

 

 

 

 

< 22

22-31

31-38

> 38

> 47,5

> 28

 

 

 

 

 

 

< 24

24-33

33-40

> 40

> 46,5

> 28

 

 

 

 

 

 

< 26

26-35

35-42

> 42

> 46

> 28

 

 

 

 

 

 

< 28

28-37

37-47

> 47

> 45

> 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J

+

++

J

J

< 8

8-18

18-24

> 24

> 58,5

> 38

 

 

 

 

 

 

< 8

8-18

18-24

> 24

> 57

> 38

 

 

 

 

 

 

< 11

11-20

20-26

> 26

> 56

> 38

 

 

 

 

 

 

< 13

13-22

22-28

> 28

> 55

> 38

 

 

 

 

 

 

< 15

15-24

24-30

> 30

> 54

> 38

 

 

 

 

 

 

< 17

17-26

26-34

> 34

> 53

> 38

 

 

 

 

 

 

Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la grasa corporal, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, test zsírtartalmát, zawartość tłuszczu w ciele, podíl tělesného tuku, ‰ÓÎя ‚ÌÛÚ ÂÌÌÂ„Ó ÊË ‡, vücuttaki yağ oranını, Kūno riebalų procentinė dalis, Процент на телесната мазнина, مسجلا يف نوهدلا ةبسن

Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraandeel, porcentaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, test víztartalmát, zawartość

wody w ciele, podнl vody v těle, ‰УОя ЪН‡МВ‚УИ КЛ‰НУТЪЛ, ьcuttaki su oranını, K no vandens procentinis, Процент на

телесната вода,

مسجلا يف ءاملا ةبسن

Muskelanteil, muscle proportion, pourcentage de muscles, massa muscolare, Spierenaandeel, porción de los músculos,

percentagem de músculo, muskler andelen, muskelandel, izom arány, masy mięśniowej, podílu svalů, ‰ÓÎя мышечнй, vücuttaki kas oranının, raumen procentin dalis, Процент на мускулите, تلاضعلا ةبسن

SOEHNLE 63870, 63868 Instruction Manual

DE A. Bedienelemente

1.Minus ()

2.Bestätigen ()

3.Plus ()

Sensor-Touch:

Tasten nur sanft berühren!

B. Vorbereitung

1.Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen.

Hinweis:

Die Körperanalyse­waage­ sofort (solange noch 0,0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche stellen und abwarten bis Waage selbstständig ausschaltet.

Erst dann die Dateneingabe­ starten. Ansonsten wäre es möglich, dass das Waagen­ gewicht­ fälschlicherweise in die erstmalige Wägung­ mit einfließt.

Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas­ sieren, wenn die Waage vor der Wägung in die Hand genommen wird.

2.Für alle Messungen Waage eben und auf fes­ tem Untergrund­ aufstellen (nicht auf Teppich­ boden).

3.Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuch­ tem Tuch reinigen. Keine Lösungsoder Scheuermittel­ verwenden. Waage nicht in Wasser tauchen.

4.Möglichkeit der länderspezifischen Umstellung­ von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal­ ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der Waage.

Achtung! Rutschgefahr bei nasser Oberfläche.

C. Dateneingabe

1. -Taste drücken.

2.Mit den /-Tasten Speicherplatz auswählen und bestätigen (). Þ P

3.Mit den /-Tasten Körpergröße einstellen und bestätigen. Þ H

4.Im nächsten Schritt das Alter einstellen und bestätigen. Þ A

5.Das Geschlecht einstellen und bestätigen. Þ S

6.Abschließend den Aktivitätslevel einstellen und bestätigen (-Taste 3 Sek. drücken). Þ AC

2

1

kaum körperliche Bewegung

 

 

 

 

2

leichte, aktive, sitzende und

 

stehende Bewegung

 

 

 

 

 

 

 

HausGartenarbeit,

 

3

hauptsächlich stehend, nur

 

 

manchmal sitzend

 

4

Sportler und Menschen mit

5-10 Std./Woche

viel Bewegung

intensives Training

 

 

 

 

5

Schwerarbeiter, stark aktive

min. 10 Std./Woche

Sportler

intensives Training

 

 

 

 

Athletenmodus: Über die Einstellung des per­ sönlichen Aktivitätslevels kann der jeweilige Kalorienbedarf präzise ermittelt werden.

7.Dann sofort Körperanalysewaage auf den Boden stellen, 0,0-Anzeige abwarten und barfuß betreten.

Die erste Messung ist zur Speicherung der Daten für die spätere automatische Personen­ erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht betreten, muss die Dateneingabe wiederholt werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die erste Körperanalyse.

Die Waage verfügt über einen Timeout-Modus. Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne Tastenbedienung wieder aus.

Nach einem Batteriewechsel müssen die Daten erneut eingegeben werden.

D. Körperanalyse

1.Waage auf festen ebenen Boden aufstellen und abwarten bis Waage selbstständig aus­ schaltet.

Waage barfuß betreten. Ruhig stehen bleiben.

2.Das Körpergewicht wird angezeigt.

3.Sind die ermittelten Werte nicht eindeutig einem Benutzer zuzuordnen, dann werden die möglichen Speicherplätze angezeigt.

Kann das ermittelte Gewicht mehr als 2 Benutzern zugeordnet werden, dann erschei­ nen nach 3 Sekunden die weiteren möglichen Speicherplätze.

Mit den /-Tasten (= links, = rechts) den dort angezeigten Speicherplatz bestätigen.

Die Waage misst die individuellen Körperwerte mittels Bioimpedanz-Analyse (Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil) und ermittelt den Grundumsatz (kcal) und den BMI (Body Mass Index). Der 9-segmentige Statusbalken zeigt die jeweilige Abweichung zum Normalwert (siehe Umschlagseite).

Die Waage schaltet automatisch­ ab.

Hinweis: Nachdem der erste Wert auf dem Display erschienen ist, kann der Nutzer bei Bedarf die Waage bereits verlassen.

Klassifikation des Gewichts nach BMI

(Quelle: Weltgesundheitsorganisation, 2016)

BMI (kg/m²)

Klassifizierung

< 18,5

Untergewicht

18,5 - 24,9

Normalgewicht

25,0 - 29,9

Prä-Adipositas

30,0 - 34,9

Adipositas Grad I

35,0 - 39,9

Adipositas Grad II

> 40,0

Adipositas Grad III

E. Meldungen

1.Batterien ersetzen

2.Überlast: max. 180 kg

3.Der gemessene Wert ist über (H) bzw. unter

(L) dem Grenzwert.

L

H

L

H

L

H

< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

F. Technische Daten

Max. 180 kg / 100 g

Max. 396 lb / 0.2 lb

Max. 28 st / 0.2 lb

Alter: 17-99 Jahre

Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA

Garantie

Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die Garantieansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts innerhalb der Garantiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaffenheit der Produkte.

Ausgeschlossen von der Garantie sind:

(1)Gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich hervorgerufene Verschleißmängel,

(2)Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall),

(3)Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebenen Bedienungshinweise,

(4)Batterie, bzw. Akku.

Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem Ermessen entweder die Reparatur defekter Teile oder den Austausch des Produktes. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht

mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein

 

DE

möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine

 

 

Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall

 

nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem

 

keine Schadensersatzansprüche.

 

Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie

 

sich unter Vorlage des defekten Produktes und des

 

Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händler, bei

 

dem Sie das Produkt erworben haben. Diese

 

Garantie gilt weltweit.

 

Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere

 

Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin

 

und werden durch diese Garantie nicht

 

beschränkt.

 

 

EG-Konformität

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieses Gerät entspricht der geltenden

 

 

 

 

 

 

 

EG-Richtlinie 2014/30/CE.

 

Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter

 

www.soehnle.com.

 

 

Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie

 

2008/12/EC

 

 

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie

 

müssen alte Batterien bei den öffentlichen

 

Sammelstellen­ in Ihrer Gemeinde oder überall dort

 

abgeben, wo Batterien der betreffenden Art ver-

 

 

 

 

 

 

 

kauft werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pb = Batterie enthält Blei

 

 

 

 

 

 

 

Cd = Batterie enthält Cadmium

 

 

 

 

 

 

 

Hg = Batterie enthält Quecksilber

 

Entsorgung von elektrischen und elek­

 

tronischen Geräten EG-Richtlinie

 

2012/19/EU

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieses Produkt ist nicht als normaler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haushaltsabfall­ zu behandeln, sondern an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einer Annahmestelle für das Recycling von

 

 

 

 

 

 

 

elektrischen und elektronischen Geräten

 

 

 

 

 

 

 

 

abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie

 

über Ihre Gemeinde, die kommunalen

 

Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem

 

Sie das Produkt gekauft haben.

 

Verbraucher-Service

 

Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit

 

den folgenden Ansprechpartnern gerne zur

 

Verfügung:

 

 

Deutschland

Tel.: (08 00) 5 34 34 34

 

International

Tel.: +49 26 04 97 70

 

Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr3

EN A. Operating elements

1.Minus ()

2.Confirm ()

3.Plus ()

Sensor Touch:

Touch keys only slightly!

B. Preparation

1.Insert batteries.

Note:

Place the body analysis scale immediately on a solid and even surface (as long as „0,0“ is still displayed) and wait until the scale turns off automatically.

Only then begin with data input. Note, it might occur that the initial scale weight is being added erroneously to the personal weight process.

The same may happen during regular operation, if scale is held in the hand prior to the weight process.

2.Place scale level on a hard surface (not carpet). This applies for all measurements.

3.Cleaning and Care: use only a lightly damp cloth for cleaning. Do not use solvents or abrasives. Never submerge scale in water.

4.A country-specific option, to switch from kg/ cm to lb/in or st/in, is available on the back of the scale by pushing key.

Attention! Slipping hazard in case of wet surface.

C. Data input

1.Push key.

2.Use / keys to select memory slot. Use to confirm. Þ P

3.Then use / keys enter body height and confirm. Þ H

4.Enter the age and confirm.

Þ A

5.Select gender and confirm. Þ S

6.To finish, set activity level and confirm (Press

key 3 sec.). Þ AC

4

1

Hardly any physical activity

 

2

Slight, active, sitting and

 

standing activity

 

 

 

 

House and yard work, mainly

 

3

standing, sitting only occa-

 

 

sionally.

 

 

 

 

4

Athletes and people with

intensive training:

plenty of movement

5 - 10 h/week

 

5

Heavy manual labourer,

intensive training:

highly active athletes

min. 10 h/week

 

 

 

 

Athlete Mode: The respective calorie requirements can be precisely determined by setting personal activity level.

7.Place the body analysis scale immediately on the floor, wait until screen displays „0,0“. Step barefoot on the scale.

The initial measurement is indispensable and serves to store data for later automatic user recognition. If user does not step on the scale, data cannot be saved and must be entered again.

The first body analysis is performed after a user steps on the scale.

This scale is equipped with a Timeout mode. It will automatically switch off after approx. 40 seconds, if no keys are pressed.

Data must be entered again after battery change.

D. Body analysis

1.Place scale on solid and even surface and wait until scale switches off automatically.

Step barefoot on the scale. Stand still.

2.The determined body weight is displayed. The automatic recognition of user follows.

3.If the determined values cannot be clearly allocated to one user, the possible memory slots will be displayed.

If the determined weight can be allocated to more than 2 users, other possible memory slots will be displayed after 3 seconds.

Use the / keys (= left, = right) to confirm the memory slot displayed there.

The scale measures body values (body fat, body water, muscle mass), basic metabolic rate (kcal) and BMI (Body Mass Index).

The 9-segment status bar shows the respective deviation from the normal value (see overleaf).

The scale turns off automatically­.

Note: If needed, the user can step off the scale as soon as the first value appears on the display.

Classification of body weight according to BMI

(Source: World Health Organisation, 2016)

BMI (kg/m²)

classification

< 18.5

Underweight

18.5 - 24.9

Normal weight

25.0 - 29.9

Pre-obesity

30.0 - 34.9

Obesity class I

35.0 - 39.9

Obesity class II

>40.0 Obesity class III

E.Notifications

1.Replace batteries

2.Overload: max. 180 kg

3.The measured value is higher (H) or lower (L) than the limit.

L

H

L

H

L

H

< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

F. Technical data

Max. 180 kg / 100 g

Max. 396 lb / 0.2 lb

Max. 28 st / 0.2 lb

Age: 17-99 years

Batteriy requirement: 3 x 1,5 V AAA

Guarantee

Leifheit AG grants you 3 years guarantee as of the date of purchase (or for order upon receipt of the goods) for quality product at hand. The guarantee claims must be asserted immediately upon occurrence of defect within the guarantee period. The guarantee is limited to quality of the products.

The guarantee does not cover:

(1)wear caused by proper use or natural causes,

(2)damage caused by improper use or handling (e.g. impact, bump, fall),

(3)damage caused by non-compliance with stated operating instructions,

(4)the rechargeable battery.

In case of a guarantee claim, Leifheit will at its own discretion, provide either repair of defective parts or replace the product. If a repair is not possible and if an identical product is no longer available within the product range for replacement,

you will receive a replacement product that is,

 

EN

insofar as possible, of equal value. In case of a

 

guarantee claim, the purchase price cannot be

 

reimbursed. This guarantee also does not grant

 

compensation rights. Furthermore, this guarantee

 

does not grant any claims for damages.

 

To assert the guarantee, please contact seller

 

where you purchased the product and present the

 

defective product, purchase receipt (copy) and

 

guarantee slip.

 

Guarantee is valid globally.

 

Your statutory rights, in particular warranty rights,

 

continue to be valid and are not limited by this

 

warranty.

 

EC Conformity

 

This device complies with the applicable

 

EC Directive 2014/30/EC.

 

You will find the EU compliance declaration on

 

www.soehnle.com.

 

Battery disposal

 

EC Directive 2008/12/EC

 

Batteries are not a part of your regular household

 

waste. You must return batteries to your munici-

 

pality’s public collection points or wherever batte-

 

ries of respective type are being sold.

 

Batteries contain hazardous materials are marked

 

with these symbols:

 

Pb = battery contains lead

 

Cd = battery contains cadmium

 

Hg = battery contains mercury

 

Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/EU

This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to

a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is

available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.

Consumer service

If you have questions or comments, the following points of contact are available:

Germany

Ph.: (08 00) 5 34 34 34

International

Ph.: +49 26 04 97 70

Monday to Friday

08:30 am to 12:00 am

 

5

FR A. Éléments de commande

1.Moins ()

2.Validation ()

3.Plus ()

Sensor-Touch :

il suffit d‘effleurer les touches !

B. Préparation

1.Insérer les piles (3 x 1,5 V AAA).

Remarque :

Placez immédiatement (pendant que 0,0 reste affiché) l’impédancemètre sur une surface plane et attendez que la balance s‘éteigne automatiquement.

Démarrez la saisie de données seulement alors. Sinon, il est possible que le poids de la balance soit pris en compte par erreur lors de la première pesée.

La même chose peut arriver en fonctionnement normal si la balance est prise dans les mains avant la pesée.

2.Posez la balance sur une surface plane et stable (pas sur de la moquette) à chaque fois que vous voulez monter dessus.

3.Nettoyage et entretien : nettoyez la balance uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de solvant ou de produit à récurer. Ne pas plonger la balance dans l’eau.

4.Possibilité de commuter l‘affichage dans les unités du pays, de kg/cm en lb/in ou st/in, à l’aide du bouton situé à l’arrière de la balance.

Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide.

C. Saisie des données

1.Appuyer sur la touche .

2.À l‘aide des touches /, sélectionner un emplacement mémoire puis valider (). Þ P

3.Ensuite, à l‘aide des touches /, saisir et valider la taille. Þ H

4.Ensuite, saisir et valider l’âge. Þ A

5.Ensuite, saisir et sélectionner le sexe. Þ S

6.Enfine, définir le niveau d‘activité et valider

(appuyez sur la touche 3 sec.). Þ AC

6

1

Peu d'exercice

 

 

 

 

2

Activité peu contraignante,

 

active, assise et debout

 

 

 

 

Ménage et jardinage, debout

 

3

la plupart du temps, rare-

 

 

ment assis

 

 

 

 

 

Sportif et personne effectu-

Formation inten-

4

sive : 5 - 10 h /

ant beaucoup d'exercice

 

semaine

 

 

 

Travailleur de force, sportif

Formation inten-

5

sive : min. 10 h /

très actif, athlète

 

semaine

 

 

 

 

 

Mode de l‘athlète: En réglant le niveau d‘activité personnelle les besoins caloriques respectifs peut être déterminée avec précision.

7.Placer aussitôt l’impédancemètre sur le sol, attendre que 0,0 s’affiche, puis monter dessus pieds nus.

La première mesure est indispensable pour l‘enregistrement des données et pour la reconnaissance automatique de chaque personne par la suite. Si personne ne monte sur la balance, les données devront être ressaisies.

Une fois la personne sur la balance, la première analyse de ses données corporelles est effectuée.

La balance dispose d’un mode Extinction automatique. Si aucune touche n’est actionnée pendant 40 secondes, elle s’éteint.

Après un remplacement des piles, les données doivent être à nouveau saisies.

D. Analyse corporelle

1.Placer la balance sur un support plat et attendez que la balance s‘éteigne automatiquement.

Montez pieds nus sur la balance. Rester tranquille.

2.Le poids corporel déterminé s’affiche. Ensuite, la reconnaissance automatique des personnes a lieu.

3.Si les valeurs déterminées ne peuvent pas être associées clairement à un utilisateur, les emplacements mémoire possibles s’affichent.

Si le poids déterminé peut être associé à plus de 2 utilisateurs, les emplacements mémoire possible s’affichent au bout de 3 secondes.

Confirmer l’emplacement mémoire affiché à l’aide des touches / (= gauche, = droite).

La balance calcule les valeurs corporelles (graisse corporelle, eau corporelle, taux de masse musculaire), le métabolisme de base (kcal) et l’IMC (indice de masse corporelle).

La barre d’état à 9 segments indique l’écart par rapport à la valeur normale (voir couverture). La balance s’éteint automatiquement­.

Remarque : une fois que la première valeur s’est affichée, l’utilisateur peut descendre de la balance si nécessaire.

Classification du poids corporel en fonction de l’IMC

(Source : Organisation mondiale de la santé, 2016)

IMC (kg/²)

Classification

< 18,5

Maigreur

18,5 - 24,9

Poids normal

25,0 - 29,9

Prè-obésité

30,0 - 34,9

Obésité grade I

35,0 - 39,9

Obésité grade II

>40,0 Obésité grade III

E.Messages

1.Remplacer les piles.

2.Surcharge : max. 180 kg

3.La valeur mesurée est supérieure (H) et inférieure (L) à la valeur limite.

L

H

L

H

L

H

< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

F. Données techniques

Max. 180 kg / 100 g

Max. 396 lb / 0.2 lb

Max. 28 st / 0.2 lb

Age : 17-99 ans

Nécessite : 3 x 1,5 V AAA

Garantie

Sur ce produit de qualité, la société Leifheit AG accorde une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat (ou de la date de réception de la

marchandise s‘il a été acheté sur commande). En cas de défaut, vous devez faire valoir vos droits à la garantie immédiatement après son apparition lorsque l‘appareil est toujours sous garantie.

La garantie couvre l‘état des produits. Sont exclus de la garantie :

(1)les défauts d‘usure liés à l‘utilisation ou à toute autre cause d‘origine naturelle ,

(2)les dommages dus à une utilisation ou une manipulation non-conforme (p. ex. après un coup, un choc, une chute) ,

(3)les dommages résultant du non-respect des consignes d‘utilisation indiquées ,

(4)la batterie.

En cas de garantie, Leifheit décide, à sa discrétion, soit de réparer les pièces défectueuses, soit de remplacer le produit. Si une réparation se révèle impossible, et si le produit a été retiré

de la gamme et ne peut donc pas être remplacé, FR vous recevez un produit de remplacement d‘une

valeur aussi similaire que possible. Lors d‘une prestation liée à la garantie, aucun remboursement du prix d‘achat ne peut avoir lieu. En outre, cette garantie n‘octroie aucun droit pour action en indemnisation. En outre, cette garantie n‘octroie aucun droit aux dommages et intérêts.

Afin de faire valoir votre droit à la garantie, merci de contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit, avec le produit défectueux, la preuve d‘achat (copie) et le coupon de garantie.

Cette garantie est valable dans le monde entier.

Vos droits, en particulier le droit à la garantie ne sont pas affectés ni limités par cette garantie.

Conformité CE

Cet appareil est conforme à la directive 2014/30/CE en vigueur.

Vous trouverez la déclaration de conformité CE sur www.soehnle.com

Élimination des piles Directive CE 2008/12/CE

Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. Vous devez rapporter vos piles usagées aux points de collecte publics de votre commune ou à tout autre point de vente de piles similaires.

Les piles contenant des substances toxiques portent le marquage suivant :

Pb = contient du plomb Cd = contient du cadmium Hg = contient du mercure

Élimination des appareils électriques et électroniques Directive CE 2012/19/EU

Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique normal, mais doit être déposé à un point de collecte réservé au recyclage des appareils électriques et

électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre commune, la déchetterie communale ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Service Consommateurs

Nos interlocuteurs sont à votre disposition pour toute question ou suggestion :

Allemagne

Tél. : (08 00) 5 34 34 34

International

Tél. : +49 26 04 97 70

Du lundi au jeudi

de 8:30 h à 12 h

 

7

IT A. Elementi di controllo

1.Meno ()

2.Conferma ()

3.Più ()

Sensor Touch:

sfiorare i tasti delicatamente!

B. Operazioni preliminari

1.Inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA).

Nota:

Appoggiare immediatamente (finché resta visualizzato il simbolo 0,0) la bilancia per l‘analisi corporea su una superficie piana e attendere finché la bilancia non si spegne autonomamente.

Solo allora è possibile procedere con l‘immissione dei dati. In caso contrario il peso della bilancia potrebbe accidentalmente confluire nella prima misurazione.

Lo stesso può accadere anche durante il funzionamento normale, se la bilancia viene presa in mano prima di eseguire la misurazione del peso.

2.Prima di eseguire qualsiasi misurazione, appoggiare la bilancia su una superficie piana e stabile (non sulla moquette).

3.Pulizia e manutenzione: pulire la bilancia esclusivamente con un panno leggermente umido. Non utilizzare solventi, né sostanze abrasive. Non immergere la bilancia nell‘acqua.

4.Possibilità di commutazione nazionale specifica da kg/cm a st/in o lb/in, azionando il pulsante collocato sul retro della bilancia.

Attenzione! Pericolo di scivolare in caso di superficie bagnata.

C. Immissione dei dati

1.Premere il tasto .

2.Selezionare il posto in memoria con i tasti / e confermare (). Þ P

3.Con i tasti / immettere l‘altezza e confermare. Þ H

4.Di seguito impostare l‘età e confermare. Þ A

5.Selezionare il sesso e confermare. Þ S

6.Infine impostare il livello di attività e confermare (Premere il tasto 3 sec.). Þ AC

8

1

poco movimento fisico

 

 

 

 

2

attività dinamica leggera,

 

seduti o in piedi

 

 

 

 

lavoro domestico e giardi-

 

3

naggio, prevalentemente in

 

 

piedi, solo talvolta seduti

 

 

 

 

 

sportivi e persone spesso in

formazione in­

4

tensiva: 5 - 10 h /

movimento

 

settimana

 

 

 

persone che svolgono lavori

formazione inten-

5

pesanti, sportivi estremamen-

siva: min.

 

te attivi, atleta

10 h / settimana

 

 

 

Moda Atleta: Impostare il livello di attività personali le rispettive fabbisogno calorico può essere determinato con precisione.

7.Subito dopo appoggiare la bilancia per l‘analisi corporea sul pavimento, attendere che compaia il simbolo 0,0 e salire scalzi sulla bilancia.

La prima misurazione è essenziale per salvare i dati necessari persona. Se non si sale sulla bilancia è indispensabile ripetere l‘immissione dei dati.

Dopo essere saliti sulla bilancia viene eseguita la prima analisi corporea.

La bilancia dispone di una modalità Timeout. . Dopo ca. 40 secondi si spegne, senza premere alcun tasto.

Dopo la sostituzione delle batterie i dati devono essere immessi di nuovo.

D. Analisi corporea

1.Collocare la bilancia su una base solida e piana ed attendere fino a quando la bilancia si spegne da sé.

Salire sulla bilancia a piedi nudi. Stare fermi.

2.Il peso corporeo rilevato viene visualizzato.Segue il riconoscimento automatico della persona.

3.Se i valori rilevati non possono essere attribuiti inequivocabilmente ad un utilizzatore, vengono visualizzate le posizioni di memoria possibili.

Se il peso rilevato può essere attribuito a più di 2 utilizzatori, dopo 3 secondi compaiono le altre posizioni di memoria possibili.

Con i tasti / ( = sinistra, = destra) confermare la posizione di memoria visualizzata.

La bilancia calcola i valori corporei (grasso corporeo, acqua nel corpo, percentuale di massa muscolare), il metabolismo di base (kcal) e il BMI (Body Mass Index).

La barra di stato a 9 segmenti indica la rispettiva divergenza dal valore normale (vedere la pagina di copertina).

La bilancia si spegne automaticamente.

Nota: dopo che sul display è stato visualizzato il primo valore, l’utilizzatore può, se necessario, già scendere dalla bilancia.

Classificazione del peso corporeo in base al BMI

(Fonte: Organizzazione mondiale della Sanità, 2016)

BMI (kg/m²)

Classificazione

< 18,5

Sottopeso

18,5 - 24,9

Peso normale

25,0 - 29,9

Pre-Obesità

30,0 - 34,9

Obesità di I grado

35,0 - 39,9

Obesità di II grado

>40,0 Obesità di III grado

E.Messaggi

1.Sostituire le batterie

2.Sovrappeso: max. 180 kg

3.Il valore misurato è superiore (H) o inferiore

(L)al valore limite.

L

H

L

H

L

H

< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %

F. Dati tecnici

Max. 180 kg / 100 g

Max. 396 lb / 0.2 lb

Max. 28 st / 0.2 lb

Età: 17-99 anni

Batterie necessarie: 3 x 1,5 V AAA

Garanzia

Su questo prodotto di qualità Leifheit AG accorda 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto (oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevimento del prodotto). I diritti di garanzia devono essere fatti valere immediatamente, alla comparsa del difetto, ed entro il periodo di garanzia.

La garanzia si estende alle caratteristiche dei prodotti. Sono esclusi dalla garanzia:

(1)i difetti di usura dovuti all‘utilizzo o altri difetti di usura che si presentano per cause naturali,

(2)i danni provocati da un impiego o da un trattamento scorretto (ad esempio colpi, urti, cadute),

(3)i danni causati dall‘inosservanza delle indicazioni per l‘uso stabilite,

(4)la batteria.

In caso di garanzia Leifheit garantisce, a propria discrezione, la riparazione delle parti difettose o la sostituzione del prodotto.

In caso non sia possibile eseguire la riparazione e nell‘assortimento non sia più disponibile un

prodotto identico con cui sostituire l‘articolo

IT

difettoso, Leifheit fornisce un prodotto sostituti-

 

vo possibilmente dello stesso valore. In caso di

 

garanzia si esclude la possibilità di rimborso del

 

prezzo di acquisto. Inoltre la presente garanzia

 

non prevede diritti di risarcimento danni. Inoltre

 

questa garanzia non comporta diritti al risarci-

 

mento di danni.

 

Per ricorrere alle prestazioni di garanzia rivolgersi al rivenditore dal quale è stato acquistato il prodotto, presentando il prodotto difettoso, la ricevuta di acquisto (in copia) e il tagliando di garanzia.

La presente garanzia è valida in tutto il mondo.

I diritti legali del cliente, in particolare i diritti alle prestazioni di garanzia, continuano a valere e non vengono limitati dalla presente garanzia.

Conformità UE

Questo apparecchio soddisfa la direttiva CE vigente 2014/30/CE.

La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina www.soehnle.com.

Smaltimento delle batterie Direttiva CE 2008/12/CE

Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici. È obbligatorio portare le batterie presso i centri di raccolta pubblici del proprio comune oppure laddove vengano vendute delle batterie dello stesso tipo. Le batterie a base di sostanze nocive sono provviste del simbolo seguente:

Pb = la batteria contiene piombo Cd = la batteria contiene cadmio Hg = la batteria contiene mercurio

Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici Direttiva CE 2012/19/EU

Questo prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico, bensì deve essere consegnato ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi

elettrici ed elettronici. Ulteriori informazioni sono disponibili rivolgendosi presso il proprio comune, presso le aziende comunali di smaltimento o

presso il negozio dove il prodotto è stato acquistato.

Servizio di assistenza al consumatore

Per domande e spunti sono a Vostra disposizione i seguenti interlocutori competenti:

Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34

Numero internazionale

Tel.: +49 26 04 97 70

Dal lunedì al venerdì

dalle 08:30 alle 12:00

 

9

NL A. Bedieningselementen

1.Min ()

2.Bevestigen ()

3.Plus ()

Sensor Touch:

De toetsen lichtjes aanraken!

B. Voorbereiding

1.De batterijen aanbrengen (3 x 1,5 V AAA).

Opmerking:

De lichaamsanalyse-weegschaal onmiddellijk (zolang nog 0,0 wordt weergegeven) op een effen oppervlak plaatsen en wachten tot de weegschaal automatisch uitschakelt.

Pas dan starten met de gegevensinvoer. Anders is het mogelijk dat het gewicht van de weegschaal de eerste weging foutief beïnvloedt.

Dit kan ook gebeuren tijdens de normale werking, wanneer de weegschaal vóór het wegen in de hand wordt genomen.

2.Voor alle metingen, de weegschaal op een vlakke, stabiele ondergrond plaatsen (niet op een tapijt).

3.Reiniging en onderhoud: Uitsluitend met een vochtig doek reinigen. Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken. De weegschaal niet onderdompelen in water.

4.Het is mogelijk de weegschaal aan de gebruiken van het land aan te passen dankzij de omschakeling van kg/cm naar st/in of lb/in, aan de hand van de bedieningstoets op de achterkant van de weegschaal.

Opgelet!

Slipgevaar op nat oppervlak.

C. Gegevensinvoer

1.-toets indrukken.

2.Met de /-toetsen de geheugenplaats kiezen en met de -toets bevestigen. Þ P

3.Dan met de /-toetsen het hoogte kiezen´en bevestigen. Þ H

4.In de volgende stap de leeftijd instellen en bevestigen. Þ A

5.Vervolgens het geslacht kiezen en bevestigen. ÞS

6.Tenslotte het activiteitsniveau instellen en bevestigen (Druk op -toets 3 sec.). Þ AC

10

1

nauwelijks lichaamsbe-

 

weging

 

 

 

2

lichte, actieve, zittende of

 

staande bezigheid

 

 

 

 

huisen tuinwerkzaamhe-

 

3

den, vooral staand, slechts

 

 

af en toe zittend

 

4

sportbeoefenaars en men-

Intensieve training:

sen met veel beweging

5-10 uur / week

 

 

inspannend werk, zeer

Intensieve training:

5

actieve sportbeoefenaars,

min.

 

atleet

10 uur / week

Atleet Mode: De instelling van de persoonlijke activiteit, kan de respectievelijke calorie behoeften nauwkeurig worden bepaald.

7.Dan onmiddellijk de lichaamsanalyse-weegschaal op de grond plaatsen, afwachten tot 0,0 verschijnt, en er met blote voeten gaan opstaan.

De eerste meting is van essentieel belang aangezien dan de gegevens worden opgeslagen voor de latere automatische persoonsherkenning. Indien de weegschaal niet betreden wordt, moet de gegevensinvoer herhaald worden.

Zodra de weegschaal wordt betreden, start de eerste lichaamsanalyse.

De weegschaal beschikt over een Timeout modus. Wanneer gedurende 40 seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt ze automatisch uit.

Na vervanging van een batterij moeten de gegevens opnieuw ingevoerd worden.

D. Lichaamsanalyse

1.De weegschaal op een stabiele, vlakke ondergrond plaatsen en afwachten tot de weegschaal automatisch uitschakelt.

Ga met blote voeten op de weegschaal staan. Blijf rustig staan.

2.Het lichaamsgewicht wordt weergegeven. Hierna volgt de automatische persoonsherkenning.

3.Kunnen de berekende waarden niet duidelijk aan een gebruiker worden toegewezen, dan worden de mogelijke geheugenplaatsen getoond.

Kan het berekende gewicht aan meer dan 2 gebruikers worden toegewezen, dan verschijnen na 3 seconden de andere mogelijke geheugenplaatsen.

Met de /-toetsen (= links, = rechts) de daar aangegeven geheugenplaats bevestigen.

De weegschaal berekent de lichaamswaarden (lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa), stofwisseling (kcal) en BMI (Body Mass Index).

De statusbalk toont in 9 segmenten de relatieve afwijking tot de normale waarde (zie ommezijde).

De weegschaal schakelt automatisch uit.

Opmerking: Nadat de eerste waarde op het display wordt getoond, kan de gebruiker desgewenst al van de weegschaal afstappen.

Loading...
+ 26 hidden pages