This first section of the Operator manual is the English language version.
Betriebsanleitung
Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version.
Manuel Utilisateur
La troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
Manual del Usuario
El apartado cuarto de este manual del usuario corresponde a la versión en Español.
Manuale d’Uso
La quinta sezione di questo manuale d'uso è la versione in lingua Italiana.
Bedieningshandleiding
Het zesde deel van de Bedieningshandleiding is de Engelstalige versie.
(EN) Manual part number 508401-001 for serial numbers 70810 to current.
(DE) Bestellnummer 508401-001 ab Seriennummer 70810 fortlaufend.
(FR) Manuel Pièce numéro 508401-001 pour numéro série 70810 jusqu'au
numéro courant.
(ES) El número de referencia para el manual es el 508401-001 para los
números de serie del 70810 hasta el actual.
(IT) Manuale Ricambi Numero 508401-001 per Numeri di Serie da 70810
all’attuale.
(NL) Handboek onderdeelnummer 508401-001 voor de serienummers van
70810 tot de huidige.
Jan 08
Page 2
Page 3
X-27-33-RT
Serial N umbers NZ 70810 - C urrent
ENGLISH
When con tact ing UpRight for ser vice or parts in formation, be sure to in clude the MODEL and SERIAL
NUMBERS from the equip ment name plate.
POWERED ACCESS
www.upright.com
Up Right Pow ered Ac cess HQ
Vigo Cen tre
Birtley Road
Wash ing ton
Tyne & Wear
NE38 9DA
Tel: +44 (0) 845 1550 057
Fax: +44 (0) 845 1557 756
Page 4
Page 5
OPERATION MANUAL
Electrocution Hazard
Tip Over Hazard
Collision Hazard
Fall Hazard
This machine is not
insulated
NEVER elevate the platform or drive
the machine while elevated unless
the machine is on a firm, level surface
NEVER position the platform
without first checking for overhead
obstructions or other hazards
NEVER climb, stand or sit on
platform guardrails or midrail
WARNING
All per son nel shall care fully read, un der stand and fol low all safety rules and op er at ing
in struc tions be fore op er at ing or per form ing main te nance on any Up Right ae rial work plat form.
Safety Rules
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This ae rial work plat form is in tended to lift peo ple and their tools as well as the ma te rial
used for the job. It is de signed for re pair and as sem bly jobs and as sign ments at over head workplaces (ceil ings, cranes, roof struc tures, build ings etc.). All other uses of the ae rial work plat form are pro hib ited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this rea son it is im per a tive to keep a safe dis tance from live parts of
elec tri cal equip ment!
Ex ceed ing the spec i fied per mis si ble max i mum load is pro hib ited! See "Spe cial Lim i ta tions" on page 4 for de tails.
The use and op er a tion of the ae rial work plat form as a lift ing tool or a crane (lift ing of loads from be low up wards or from up high on
down) is pro hib ited!
NEVER ex ceed the man ual force al lowed for this ma chine. See "Spe cial Lim i ta tions" on page 4 for de tails.
DISTRIBUTE all plat form loads evenly on the plat form.
NEVER op er ate the ma chine with out first sur vey ing the work area for sur face haz ards such as holes, drop-offs, bumps, curbs, or de -
bris; and avoid ing them.
OPERATE ma chine only on sur faces ca pa ble of sup port ing wheel loads.
NEVER op er ate the ma chine when wind speeds ex ceed this ma chine's wind rat ing. See "Beau fort Scale" on page 4 for de tails.
IN CASE OF EMERGENCY push EMERGENCY STOP switch to de ac ti vate all pow ered func tions.
IF ALARM SOUNDS while the plat form is el e vated, STOP, care fully lower the plat form. Move ma chine to a firm level sur face.
Climb ing up the rail ing of the plat form, stand ing on or step ping from the plat form onto build ings, steel or pre fab con crete struc tures,
etc., is pro hib ited!
Dis man tling the swing gate or other rail ing com po nents is pro hib ited! Al ways make cer tain that the swing gate is closed and se curely locked!
It is pro hib ited to keep the swing gate in an open po si tion (held open with tie straps) when the plat form is raised!
To ex tend the height or range by plac ing lad ders, scaf folds or sim i lar de vices on the plat form is pro hib ited!
NEVER per form ser vice on the ma chine while the plat form is el e vated with out block ing the el e vat ing as sem bly.
INSPECT the ma chine thor oughly for cracked welds, loose or miss ing hard ware, hy drau lic leaks, loose wire con nec tions, and dam -
aged ca bles or hoses be fore us ing.
VERIFY that all la bels are in place and leg i ble be fore us ing.
NEVER use a ma chine that is dam aged, not func tion ing prop erly, or has dam aged or miss ing la bels.
To by pass any safety equip ment is pro hib ited and pres ents a dan ger for the per sons on the ae rial work plat form and in its work ing
range.
NEVER charge bat ter ies near sparks or open flame. Charg ing bat ter ies emit ex plo sive hy dro gen gas.
Mod i fi ca tions to the ae rial work plat form are pro hib ited or per mis si ble only at the ap proval by UpRight.
AFTER USE, se cure the work plat form from un au tho rized use by turn ing the keyswitch off and re mov ing the key.
This man ual cov ers op er a tion of the X-27-33-RT Se ries Self-Pro pelled Rough Ter rain
Work Plat forms. This man ual must be stored on the ma chine at all times.
1. Platform
DO NOT use the main te nance plat form
with out guard rails prop erly as sem bled
and in place
4 5.4~8.0 19.4~28.8 17.75~26.25 12.0~18 Dust is raised, paper whirls up, and small
5 8.0~10.8 28.8~38.9 26.25~35.5 18~24.25 Shrubs with leaves start swaying. Wave crests are
6 10.8~13.9 38.9~50.0 35.5~45.5 24.5~31 Tree branches move. Power lines whistle. It is
7 13.9~17.2 50.0~61.9 45.5~56.5 31~38.5 Whole trees sway. It is difficult to walk against the
branches sway.
apparent in ponds or swamps.
difficult to open an umbrella.
wind.
LIFT OVERLOAD ALARM
D A N G E R
Travel with the plat form raised is lim ited to creep speed range.
El e vat ing the Work Plat form is lim ited to firm, level sur faces only.
The el e vat ing func tion shall ONLY be used when the work plat form is lev eled and on a firm sur face.
The max i mum ca pac ity for the MACHINE, in clud ing oc cu pants is de ter mined by model and op tions, and is listed in "Spec i fi ca tions" on page 19.
DO NOT ex ceed the max i mum plat form ca pac ity or the plat form oc cu pancy lim its for this ma chine.
Man ual force is the force ap plied by the oc cu pants to ob jects such as walls or other struc tures out side the work plat form.
The max i mum al low able man ual force is lim ited to 200 N (45 lbs.) of force per oc cu pant, with a
max i mum of 400 N (90 lbs.) for two or more oc cu pants.
DO NOT ex ceed the max i mum amount of man ual force for this ma chine.
Never op er ate the ma chine when wind speeds ex ceed 25 km/h (15 mph) [Beau fort scale 4].
Page 4Operation Manual
If a load which is greater than the safe work ing load is pres ent in the bas ket all ma chine func tions
will cease to op er ate and an acous tic warn ing will sound. In or der to re turn to nor mal op er a tion a
load equal to or less than the safe work ing load must be pres ent in the bas ket.
Never op er ate the ma chine with a plat form load greater than the rated ca pac ity.
Page 9
Contro ls and Indi cato rs
C
ON T R OL S A ND
I
NDI C AT OR S
9
9
3
3
11
11
5
5
13
7
7
15
2
2
10
10
4
4
12
12
12
12
12
6
6
14
8
8
16
1
1
Emergency S top Switch
Emergency S top Switch
1.
1.
S tart Switch
S tart Switch
2.
2.
Glow Plug/Choke
Glow Plug/Choke Indicator Light
3.
3.
Glow Plug/Choke Indicator Light
Glow Plug/Choke
4.
4.
Safety Control
Lift Indicator Light
5.
5.
Joystick Controller
Plat form Lif t/Lower Switch
6.
6.
S teering Rocker Switch
Fuel Selector Switch (When Option Fitted)
7.
7.
Lift/Drive Selector
Ground/Plat form Selector
8.
8.
S peed Selector
Contact Breaker
9.
9.
Lift Indicator Light
Hour Meter
10.
10.
Drive Indicator Light
Water T emperature Gauge
11.
11.
Manual S tabiliser Switches
Ammeter Gauge
12.
12.
Auto Level / Auto S tow Switch13.
Horn Switch14.
Oil Pressure W arning Light15.
Plat form Overload Indicator Light
PLA TFORM CONTROLS
16.
GROUND/CHASSIS CONTROLS
Figure 2: Contr ols and Indic ators
Opera tion Manua l Page 5
Page 10
Pre-Operation Safety Inspection
PRE-OPERATIONAL SAFETY INSPECTION
NOTE: Care fully read, un der stand and fol low all safety rules, op er at ing in struc tions, la bels
and Na tional safety In struc tions/Re quire ments. per form the fol low ing steps each day be fore use.
1. Open cabinets and inspect for
damage, fluid leaks or missing
parts.
Figure 3: Hydraulic Tank
2. Check the level of the hydraulic
fluid with the platform fully
lowered. The hydraulic reservoir is
located in the Control Cabinet.
The fluid must be above the
minimum line. Add hydraulic fluid
if necessary.
3. Check the fluid level in the starter
battery is correct.
4. Check the level of the Diesel fuel
with the engine switched off. The fuel tank is located in the Engine Cabinet. Add fuel as
required.
5. Check that all the guardrails are in place and all the fasteners are properly tightened.
6. Inspect the machine thoroughly for cracked welds and structural damage, loose or missing
hardware, hydraulic leaks, damaged control cable, loose wire connections and wheel bolts.
Page 6 Operation Manual
Page 11
System Function Inspection
SYSTEM FUNCTION INSPECTION
W A R N I N G
Re fer to Fig ure 2 (Page 5) for the lo ca tions of var i ous con trols and in di ca tors.
STAND CLEAR of the work plat form while per form ing the fol low ing checks.
Be fore op er at ing the work plat form, sur vey the work area for sur face haz ards such as holes,
drop-offs, bumps and de bris.
Check in ALL di rec tions, in clud ing above the work plat form, for ob struc tions and elec tri cal con duc tors.
1. Move the machine, if necessary, to an unobstructed and level area to allow for full elevation.
2. Pull Chassis Emergency Stop Switch to the ON position.
3. Pull Platform Emergency Stop Switch to the ON position.
4. Visually inspect the elevating assembly, lift cylinder, cables, and hoses for cracked welds and
structural damage, loose hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and erratic
operation. Check for missing or loose parts.
5. Turn the key on and start the engine.
6. Select GROUND operation on the platform/ground switch.
7. Hold the platform LIFT/LOWER switch up to the rise position and fully elevate the platform.
8. Partially lower the platform by pushing the platform lift/lower switch down and check for
proper operation of the audible lowering alarm.
9. Pull the Emergency Lowering control to check for proper operation. When the platform is
lowered, release the knob.
10. Push the chassis Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine
functions should be disabled. Pull the Emergency Stop Switch to allow normal operation to
resume.
11. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, and drop-offs, bumps
and debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
12. Mount the platform and properly close the entrance gate.
13. Check the operation of the stabilisers. Use the AUTO LEVEL switch to set the stabilisers and
ensure that the LIFT ENABLE LIGHT comes on. Select AUTO STOW to fully retract the
stabilisers.
14. Check the operation of the stabilisers in MANUAL MODE. Operate each of the individual
Stabiliser Switches to see that they both extend and retract individual stabilisers.
15. Select DRIVE mode.
NOTE: Use both HI and LOW drive when per form ing the fol low ing step.
16. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle to FORWARD, then
REVERSE, to check for speed control
17. Push the Steering Switch RIGHT, then LEFT, to check for steering control.
18. Select LIFT mode. Grasp the Control Handle, engaging the Interlock Switch, and pull it back
to check platform lift controls. Raise the platform to full elevation.
19. Push forward on the Control Handle. The platform should descend and the audible lowering
alarm should sound.
20. Push the Platform Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine
functions should be disabled. Pull out the Platform Emergency Stop switch to allow normal
operation to resume.
Operation ManualPage 7
Page 12
Operation
OPERATION
STARTING THE ENGINE
TRAVEL WITH THE PLATFORM LOWERED
STEERING
ELEVATING THE PLATFORM
Be fore op er at ing the work plat form, en sure that the Pre-Op er a tion Safety In spec tion has been
com pleted and that any de fi cien cies have been cor rected. Never op er ate a dam aged or mal -func tion ing ma chine.
The op er a tor must be thor oughly trained on this ma chine.
1. Turn the key on at the ground control position.
2. Mount the platform and close the entry gate.
3. Turn the start switch to ON.
4. Depress and hold the COLD START button for approximately 5 seconds.
5. Turn the start switch to the start position.
1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps,
and debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
2. Verify that the engine is started and the Chassis Emergency Stop Switch in ON (pulled out).
3. Mount the platform and properly close the entrance gate.
4. Check clearances above, below, and to the sides of the platform.
5. Pull the Platform Emergency Stop Switch out to the ON position.
6. Select DRIVE mode.
NOTE: Choose be tween hi speed drive (rab bit) and low speed (tur tle)
7. Engage the Interlock Switch and move the Control Handle FORWARD or REVERSE to
travel in the desired direction. the speed of the machine will vary depending how far from
centre the Control Handle is moved.
1. Turn the drive/Lift Switch to DRIVE
2. While engaging the Interlock Switch, push the Steering Switch to RIGHT or LEFT to turn the
wheels in the desired direction. Observe the tires while maneuvering the work platform to
ensure proper direction.
NOTE: Steer ing is not self-cen ter ing. Wheels must be re turned to the straight ahead po si -
tion by op er at ing the Steer ing Switch.
1. Select a firm, level surface.
2. Select LIFT mode.
3. While engaging the Interlock Switch, pull the Control Handle backward.
4. If the machine is not level the tilt alarm will sound, the lift enable light will not illuminate, and
the machine will not lift or drive.
5. If the tilt alarm sounds the platform must first be fully lowered, and either the machine
moved to more level ground or the stabilisers used to level the machine.
Page 8 Operation Manual
Page 13
Operation
TRAVEL WITH THE PLATFORM ELEVATED
LOWERING THE PLATFORM
LEVELLING THE PLATFORM
LEVELLING THEPLATFORMMANUALLY
LEVELLING THEPLATFORMAUTOMATICALLY
NOTE: The ma chine will travel at re duced speed when the plat form is el e vated
1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and
debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
2. Check clearances above, below, and to the sides of the platform.
3. Select DRIVE mode.
4. Engage the Interlock Switch and move the Control Handle to FORWARD or REVERSE to
travel in the desired direction. The speed of the machine will vary depending on how far from
centre the Control Handle is moved.
5. If the machine is not level the tilt alarm will sound, the lift enable light will not illuminate, and
the machine will not lift or drive. If the tilt alarm sounds the platform must be lowered and the
machine moved to a firm level surface before attempting to re-elevate the platform.
1. Select LIFT mode.
2. Check around the base of the platform to ensure that no one is in contact with the machine.
Engage the Interlock Switch and push forward on the Control Handle to lower the platform.
3. The platform will stop when it reaches approximately 1 metre from the stowed position and an
alarm will sound. Inspect around the machine to ensure no one is in contact with the machine.
After a pre-set delay continue to lower the platform as in step 2.
NOTE: The plat form can be lev elled ei ther man u ally or au to mat i cally by set ting the sta bi lis ers. It is
also pos si ble to use a com bi na tion of man ual levelling and auto lev el ling. For ex am ple the ma chine
can be man u ally lev elled part way and then "auto lev elled".
The en gine must be run ning and the ma chine set for plat form op er a tion.
1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and
debris), is level, and is capable of supporting the loads.
2. Check clearances above, below, and to the sides of the platform.
3. Pull and hold the Stabiliser Switches backwards (one at a time) until all four stabilisers
contact the ground.
4. Visually check the level bubble to determine which stabilisers must be further extended to
level the platform.
5. When the Lift Indicator Light comes on the platform can be safely raised.
1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and
debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
2. Check clearances above, below, and to the sides of the platform.
3. Press and hold the Auto Level Switch down to the auto level position until all movement stops
and the Lift Enable Light illuminates.
Operation ManualPage 9
Page 14
Operation
EMERGENCY LOWERING
W A R N I N G
EMERGENCY LOWERING
HANDLE
Figure 4: Emergency Lowering
If the plat form should fail to lower, NEVER
climb down the el e vat ing as sem bly.
Stand clear of the el e vat ing as sem bly while
op er at ing the Emer gency Low er ing
Con trol.
1. Check around the base of the platform to ensure that no one is in contact with the machine.
2. To lower the platform, pull on the handle until the platform is fully lowered.
Page 10 Operation Manual
Page 15
Operation
FOLD DOWN GUARDRAILS
FOLDDOWNPROCEDURE
ERECTIONPROCEDURE
D A N G E R
NOTE: Guard rails must be re turned to proper po si tion be fore us ing the ma chine.
1. Undo the cables from the control box and remove the two "grip clips". Remove the control box
and store it securely.
2. Pull out the two pins at the base of the front guardrail and lift it out of the 2 locking clevis
fixtures at the top on each side.
3. Lay the front guardrail on the deck of the platform.
4. Repeat steps 2 and 3 for the rear guardrail.
5. Working with either side guardrail, remove the two pins from the extension deck guardrail and
fold it over onto the deck. Repeat this for the extension guardrail on the other side.
6. Remove the 4 pins from one of the side guardrails and fold this down on to the deck. Repeat
the procedure for the other side.
1. Raise the side guardrails and insert locking pins.
2. Raise the extension deck guardrails and insert the locking pins.
3. Lift the rear guardrail into position aligning the two clevis fixtures and pull/push it securely into
place. Insert the two locking pins.
4. Repeat step 3 for the front guardrail.
5. Reattach the control box with the two "grip clips" and reattach the control cables.
Be fore en ter ing the plat form, guard rails must be se curely fas tened in
their proper po si tion.
Operation ManualPage 11
Page 16
Towing or Winching
TOWING OR WINCHING
C A U T I O N
BRAKE RELEASE PUMP
FREE-WHEEL
VALV E
HAND
PUMP
RE-SET
KNOB
W A R N I N G
AFTER USE EACH DAY
HOUR METER
Per form the fol low ing only when the ma chine will not op er ate un der its own power and it is nec es sary to move the ma chine or when winch ing onto a trans port ve hi cle (see "Trans port ing the Work
Plat form" on page 13).
DO NOT tow or winch the ma chine faster than 2 mph (3.2 km/hr), (0.9m/s), (3ft./s). Faster
speeds will dam age drive com po nents and void the war ranty.
Per form the fol low ing only when the ma chine will not op er ate un der it's own power and it is nec es sary to move the ma chine or when tow ing the ma chine up a grade or onto a trailer to trans port.
1. At the ground control box set the Emergency Stop switch to off, turn the Main Power switch
to off and remove the key.
2. Inside the Hydraulic Compartment, open the Free-Wheeling Valve by turning
counterclockwise until the knob stops.
3. To Release the Brakes, Pump the Hand-Pump 5-10 times. The brakes will now be released
and the machine is ready to be towed, pushed, or winched.
4. Once the machine has been safely towed pull the Re-set Knob to re-apply the brakes, and
close the Free-Wheel Valve by turning fully clockwise.
Figure 5: Brake Release Pump
Never tow faster than 0.9 m/sec (3 ft./sec.).
Never op er ate the work plat form with the park ing brakes re leased. Se ri ous in jury or dam age
could re sult.
1. Ensure that the platform is fully lowered and that all four stabilisers are fully retracted.
2. Park the machine on a firm level surface, preferably under cover, secure against vandals,
children and unauthorized operation.
3. Turn the Battery Switch to OFF and padlock it.
4. Turn the Ground Key Switch to OFF and remove the Key to prevent unauthorized
operation.
Page 12Operation Manual
The hour me ter can be read from the Ground Con trol Box.
Page 17
Transporting the Work Platform
TRANSPORTING THE WORK PLATFORM
PREPARATION FOR SHIPMENT
LIFTING BY CRANE
BY FORKLIFT
D A N G E R
FRONT TIE DOWN
AND LIFTING LUGS
REAR TIE DOWN
AND LIFTING LUGS
FORKLIFT POCKETS
(Both sides of machine)
DRIVING OR WINCHING ONTO
A TRUCK OR TRAILER
C A U T I O N
1. Fully lower the platform.
2. Turn OFF the Main Power Switch and remove the key.
3. Turn the battery switch to OFF and padlock it.
1. Secure straps to chassis tie down/lifting lugs only.
2. Place the platform onto the transport vehicle in the transport position.
3. Chock the wheels.
4. Secure the work platform to the transport vehicle with chains or straps of adequate load
capacity attached to the chassis tie down/lifting lugs.
Forklifting is for trans port only.
See spec i fi ca tions for weight of work plat form and be cer tain that the fork lift is of ad e quate ca pac ity to lift the work plat form.
Fork lift from the side us ing the 'built in' fork lift pock ets.
Figure 6: Transporting
NOTE: Do not winch faster than 0.9 m/s (3 ft/s).
1. Move the machine onto the trailer.
A.
To Drive the machine onto the transport
vehicle:
i. Move the work platform up the ramp and into
the transport position.
ii. Set the wheels straight and turn off the
machine.
iii. Chock the wheels
B.
To Winch the machine onto the transport
vehicle.
i. Move the platform up to the ramp.
ii. Attach the winch cable to the tie down/lifting
lugs.
iii. Release the parking brakes (refer to "Towing or
Winching" on page 12).
iv. Winch the platform into transport position.
v. Chock the wheels.
vi. Reset the parking brakes.
2. Secure the work platform to the transport vehicle with chains or straps of adequate load
capacity attached to the chassis tie down/lifting lugs.
Overtightening of the chains or straps at tached to the Tie Down/Lift ing Lugs may re sult in dam age to the work plat form.
Operation ManualPage 13
Page 18
Maintenance
MAINTENANCE
W A R N I N G
BLOCKING THE
ELEVATING ASSEMBLY
INSTALLATION
REMOVAL
Never per form ser vice while the plat form is el e vated with out first block ing the el e vat ing as sem bly.
DO NOT stand in the el e vat ing as sem bly area while de ploy ing or stor ing the brace.
Figure 7: Scissor Brace
1. Park the work platform on firm level ground and
leave the engine running.
2. Ensure the Ground Emergency Stop Button is
pulled to the ON position.
3. Using the Ground Controls raise the scissor arm
assembly sufficiently to raise the Scissor Prop to
a vertical position.
4. Using the Ground Controls lower the scissor
arm assembly until it is firmly resting on the
prop.
1. Using the Ground Controls raise the scissor arm assembly until the safety prop can be
removed.
2. Place the scissor arm prop back into it's cradle.
3. Lower the scissor arm assembly until it reaches its stowed position.
Page 14 Operation Manual
Page 19
Maintenance
BATTERY MAINTENANCE
W A R N I N G
BATTERY CHARGING
Haz ard of ex plo sive gas mix ture. Keep sparks, flame, and smok ing ma te rial away from bat tery.
Al ways wear safety glasses when work ing near bat ter ies.
bat tery fluid is highly cor ro sive. thor oughly rinse away any spilled fluid with clean wa ter.
Al ways re place bat ter ies with othe cor rect type or man u fac turer ap proved re place ments.
●
Check the battery fluid level daily, especially if the work platform is being used in a
warm dry climate.
●
If electrolyte level is lower than 10mm (3/8") above the plates add distilled water only.
DO NOT use tap water with high mineral content, as this will shorten battery life.
●
Keep the terminals and tops of the battery clean.
●
refer to the Service manual to extend battery life and for complete service instructions.
The bat tery is charged while the en gine is run ning.
Operation ManualPage 15
Page 20
Inspection and Maintenance Schedule
DAILYPREVENTATIVEMAINTENANCECHECKLIST
W A R N I N G
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE TABLE KEY
Y =Yes/Acceptable
PREVENTATIVE MAINTENANCE REPORT
N =No/Not Acceptable
R =Repaired/Acceptable
Date:
Owner:
Model No:
Serial No:
Serviced By:
INSPECTION OR SERVICES
RNY
COMPONENT
Battery
Check electrolyte level
Check battery condition
Chassis
Check hoses for pinch or rubbing points
Check welds for cracks
Check the exterior of the cable for pinching, binding or wear
Control Cable
Controls
Check switch operation
Drive Motors
Check for operation and leaks
Elevating Assembly
Inspect for structural cracks
Emergency Lowering
Assembly
Operate the emergency lowering mechanism and check for serviceability
Entire Machine
Check for and repair collision damage
Hydraulic Fluid
Check fluid level
Hydraulic Pump
Check for hose fitting leaks
Hydraulic System
Check for leaks
Labels
Check for peeling, missing, or unreadable labels and replace
Platform Deck & Rails
Check welds for cracks
Tires and Wheels
Check for damage
Platform Deck & Rails
Check condition of deck
The Com plete In spec tion con sists of pe ri odic vi sual and op er a tional checks, along with
pe ri odic mi nor ad just ments that as sure proper per for mance. daily in spec tion will pre vent
ab nor mal wear and pro long the life of all sys tems. The in spec tion and main te nance
sched ule should be per formed at the spec i fied in ter vals. in spec tion and main te nance
shall be per formed by per son nel who are trained and fa mil iar with me chan i cal and elec tri cal pro ce dures.
Be fore per form ing pre ven ta tive main te nance, fa mil iar ize your self with the op er a tion of the ma chine.
Al ways block the el e vat ing as sem bly when ever it is nec es sary to per form main te nance while
the plat form is el e vated.
The daily pre ven ta tive main te nance check list has been de signed for ser vice and main te nance.
Please pho to copy this page and use the check list when in spect ing the ma chine.
Page 16 Operation Manual
Page 21
Daily Preventative Maintenance Checklist
NOTES:
Operation ManualPage 17
Page 22
Labels
LABELS
12671
569295
300700
12816
12815-2
Inside Cabinet
Inside Cabinet
0323897
58365-6
9223-3
569295
12814
451986
96924-9
96924-9
476706
9223-3
560272
12689
96924-9
569295
12699
9223-3
605726
476706
9208
621486
12753
569295
12671
569295
621486
621486
9223-3
12815-4
Inside Cabinet
Inside Cabinet
Inside Cabinet
Inside Cabinet
Inside Cabinet
621486
9751
12574
1843
562246
451986
9223-3
0083427
0083427
0083427
0083427
9223-3
9223-3
9223-3
560240
300699
0070901E
0073298
96924-9
These la bels shall be pres ent and in good con di tion be fore op er at ing the work plat form. Be sure to
read, un der stand and fol low these la bels when op er at ing the work plat form.
Page 18 Operation Manual
Page 23
Specifications
SPECIFICATIONS
X 27-RT
Nominal working height
Roll out deck size
Drive speed (below 2.4m)
Drive speed (above 2.4m)
Safe working load - Main deck
(Roll out deck not extended)
Safe working load - Main deck
Roll out deck extended - Roll out deck
Platform size
Stowed height
Stowed height (hand rails folded down)
Overall length
Overall width
Gradeability
Lift time
Turning radius (inner)
Turning radius (outer)
Maximum wind speed (12.5m/s)
Insulation rating
Tyres - Poly filled loader lug
Overall weight
Ground clearance
Maximum sound level at platform
10.28m33' 9”
1200mm 48”
0 to 4.5kph0 to 2.8mph
0 to 0.9kph0 to 0.6mph
580kg1280lbs
460kg
120kg
2.73 x 1.65m8’ 11” x 5’ 5”
2.5m8' 2"
1.7m5' 8"
3.36m11’ 0”
1.7m5' 8"
35%
26 seconds
2.83m9’ 3”
4.6m15’ 1”
45km/h28mph
Nil
27" x 10.5" x 15"
2800kg6272lbs
350mm13.8”
86db
1015lbs
265lbs
X-33-RT
Nominal working height
Roll out deck size
Drive speed (below 2.4m)
Drive speed (above 2.4m)
Safe working load - Main deck
(Roll out deck not extended)
Safe working load - Main deck
Roll out deck extended - Roll out deck
Platform size
Stowed height
Stowed height (hand rails folded down)
Overall length
Overall width
Gradeability
Lift time
Turning radius (inner)
Turning radius (outer)
Maximum wind speed (12.5m/s)
Insulation rating
Tyres - Poly filled loader lug
Overall weight
Ground clearance
Maximum sound level at platform
12.12m39' 2”
1200mm 48”
0 to 4.5kph0 to 2.8mph
0 to 0.35kph0 to 0.22mph
450kg990lbs
330kg
120kg
2.73 x 1.65m8’ 11” x 5’ 5”
2.7m8' 10"
2.0m6' 6"
3.36m11’ 0”
1.77m5' 9"
35%
50 seconds
2.38m7’ 8”
4.75m15’ 6”
45km/h28mph
Nil
27" x 10.5" x 15"
3620kg7964lbs
350mm13.8”
86db
726lbs
264lbs
Spec i fi ca tions are sub ject to change with out no tice. Hot weather or heavy use may af fect per for mance. Re fer to the Ser vice Man ual for com plete
parts and ser vice in for ma tion. This ma chine meets or ex ceeds all ap pli ca ble re quire ments of OSHA and ANSI A92.6
Operation ManualPage 19
Page 24
Page 25
X-27-33-RT
Seriennummern NZ 70810 - aktuelles Modell
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass Sie die MODELL- und SERIENNUMMERN auf dem Gerätetypenschild angeben,
wenn Sie sich mit Upright bezüglich Wartungs- oder Ersatzteilinformationen in Verbindung setzen.
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und
befolgen, bevor sie an irgendeiner Upright-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder die
Arbeitsbühne in Betrieb nehmen.
Sicherheitsrichtlinien
Lebensgefahr durch
Stromschlag
Diese Maschine ist nicht
isoliert!
Kippgefahr Kollisionsgefahr
NIEMALS die Plattform ausfahren oder die
Maschine mit ausgefahrener Plattform
fortbewegen, wenn sich die Maschine nicht auf
einer festen, ebenen Fläche befindet.
Plattform NIEMALS in Position bringen,
ohne vorher sicherzustellen, dass der
Bereich über der Plattform frei von
Hindernissen und anderen Gefahren ist.
Gefahr des
Herunterfallens
NIEMALS auf das obere oder mittlere
Gestänge des Plattformgeländers klettern
und auch nicht darauf stehen oder sitzen.
VERWENDUNG DER HUBARBEITSPLATTFORM: Diese Hubarbeitsplattform dient zum Anheben von Personen und deren
Werkzeug sowie von Material, das für bestimmte Arbeiten erforderlich ist. Sie wurde speziell für Reparatur- und Montagearbeiten
sowie für Einsatzbereiche konzipiert, die sich oberhalb der Mitarbeiter befinden, sodass die Mitarbeiter nach oben gerichtet
arbeiten müssen (z. B. Decken, Kräne, Dachstrukturen, Gebäude etc.). Jede andere Verwendung der Hocharbeitsbühne ist strikt
verboten!
DIESE HUBARBEITSPLATTFORM IST NICHT ISOLIERT! Aus diesem Grund müssen Sie von stromführenden Teilen
elektrischer Anlagen einen Sicherheitsabstand einhalten!
Es ist verboten, die angegebene zulässige Maximallast zu überschreiten.Siehe Abschnitt "Besondere Einschränkungen" auf
Seite 4 für weitere Einzelheiten hierzu.
Es ist streng verboten, die Hocharbeitsbühne als Hubwerkzeug oder Kran einzusetzen (d. h. um Lasten von unten nach oben
oder von oben nach unten zu befördern).
Die für diese Maschine zulässige manuelle Kraft NIEMALS überschreiten. Siehe Abschnitt "Besondere Einschränkungen" auf
Seite 4 für weitere Einzelheiten hierzu.
VERTEILEN Sie die gesamte Plattformlast gleichmäßig auf der Plattform.
Vor Inbetriebnahme der Maschine IMMER ZUERST die Aufstellfläche im Arbeitsbereich auf Gefahren wie Bodenlöcher,
ausgelaufene Flüssigkeiten, Bodenerhebungen, Kanten oder Schutt untersuchen und diese umgehen bzw. beseitigen.BEDIENEN Sie die Maschine nur auf Flächen, die das Gewicht der Maschine tragen können.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn die tatsächliche Windgeschwindigkeit höher ist als die Windgeschwindigkeit, für die
die Maschine ausgelegt ist. Siehe "Beaufort-Skala" auf Seite 4 für weitere Einzelheiten hierzu.
IM NOTFALL NOT-AUS-Schalter drücken, um alle strombetriebenen Funktionen zu deaktivieren.
WENN EIN ALARMSIGNAL ERTÖNT, während die Plattform angehoben ist, HALTEN SIE SOFORT AN, und senken Sie die
Plattform vorsichtig ab. Fahren Sie die Maschine auf einen festen, ebenen Untergrund.
Das Hochsteigen auf den Schienen der Plattform, das Stehen oder Steigen von der Plattform auf Gebäude, Stahl- oder
Betonstrukturen von Fertighäusern usw. ist verboten!
Das Schwingtor oder andere Komponenten des Schutzgeländers zu demontieren ist verboten! Vergewissern Sie sich immer,
dass das Schwingtor geschlossen und sicher verriegelt ist!
Es ist verboten, das Schwingtor geöffnet zu halten (z. B. mit Befestigungsgurten), wenn die Plattform ausgefahren wird!
Das Erweitern der Höhe oder der Reichweite durch die Verwendung von Leitern, Gerüsten oder ähnlichen Hilfsmitteln auf der
Plattform ist verboten!
Führen Sie bei angehobener Plattform NUR DANN Wartungsarbeiten an der Maschine aus, wenn Sie die Hubeinheit blockiert
haben.
UNTERSUCHEN Sie die Maschine vor Gebrauch gewissenhaft nach gerissenen Schweißnähten, losen oder fehlenden
Befestigungselementen, Hydrauliklecks, losen Drahtverbindungen und beschädigten Kabeln oder Schläuchen.
ÜBERPRÜFEN Sie vor dem Gebrauch, dass alle Etiketten richtig angebracht und lesbar sind.
Verwenden Sie
Etiketten aufweist.
Betriebsanleitung Seite 1
NIEMALS eine Maschine, die beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigte bzw. fehlende
Page 28
Das Umgehen einer Sicherheitseinrichtung ist verboten und stellt eine Gefahr für die Personen auf der Hubarbeitsplattform und
innerhalb des Arbeitsbereichs dar.
Laden Sie die Batterien NIEMALS in der Nähe von offenen Flammen oder Funkenbildung auf. Beim Aufladen von Batterien wird
explosives Wasserstoffgas freigesetzt.
Modifikationen an der Hubarbeitsplattform sind verboten bzw. dürfen nur mit der Zustimmung von UpRight durchgeführt
werden.
Sichern Sie die Arbeitsplattform NACH GEBRAUCH gegen unbefugte Benutzung, indem Sie den Schlüsselschalter ausschalten
und den Schlüssel abziehen.
Seite 2 Betriebsanleitung
Page 29
I NHALT
Einführung
Allgemeine Beschreibung 4
Tragfähigkeit der Plattform 5
Manuelle Kraft 5
Beaufort-Skala 5
Alarm bei Überlastung der Hubeinheit 5
Bedienelemente und Anzeigen 6
Sicherheitsprüfung vor der Inbetriebnahme 7
Überprüfung der Systemfunktionen 8
Bedienung 9
Plattformverlängerung 9
Fahren mit abgesenkter Plattform 9
Lenkung 9
Anheben der Plattform 9
Fahren mit ausgefahrener Plattform 10
Absenken der Plattform 10
Nivellieren der Plattform 10
Notabsenkung 11
Einklappen der Schutzgitter 12
Einklappen 12
Montageanleitung 12
Ziehen oder Winden 13
Lösen der Feststellbremse 13
Nach dem täglichen Gebrauch 13
Betriebsstundenzähler 13
Transport der Arbeitsbühne 14
Vorbereitung 14
Anheben mit einem Kran 14
Per Gabelstapler 14
Fahren oder Ziehen der Maschine auf einen Lastwagen 14
Wartung 15
Blockieren der Hubvorrichtung 15
Installation der Scherenklammer 15
Verstauen der Scherenklammer 15
Wartung der Batterie 16
Aufladen der Batterie 16
Inspektions- und Wartungsplan 17
Dieses Handbuch beschreibt Einsatz und Bedienung der selbstfahrenden Arbeitsbühnen für schwierige
Gelände der Serie X-27-33-RT. Das Handbuch muss immer bei der Maschine aufbewahrt werden.
A LLGEMEINE B ESCHREIBUNG
1. Plattform
WARNUNG
Hocharbeitsbühne NICHT ohne korrekt
montiertes und angebrachtes Schutzgeländer verwenden.
2. Hubvorrichtung
Abbildung 1
3. Fahrwerk
4. Motor
5. Plattform-Bedienelemente
6. Handbuchfach
7. Fahrwerk-Bedienelemente
8. Behälter für Hydraulikflüssigkeit
5
7
Seite 4 Betriebsanleitung
Page 31
B ESONDEREB ESCHRÄNKUNGEN
Bei angehobener Plattform kann die Maschine nur mit sehr geringer Geschwindigkeit bewegt werden.
Die Arbeitsbühne kann nur auf festen, ebenen Oberflächen ausgefahren werden.
Besondere Einschränkungen
Die Hubfunktion darf NUR verwendet werden, wenn die Arbeitsbühne nivelliert ist und auf einer
festen Oberfläche steht.
P LATTFORMKAPAZITÄT
Die maximale Kapazität der MASCHINE, einschließlich der Insassen, hängt vom Modell und
vom optionalen Zubehör ab (siehe "Technische Daten" auf Seite 19).
GEFAHR
Überschreiten Sie NICHT die maximale Plattformkapazität oder die Beschränkungen der
GEFAHR
Plattformbeladung für diese Maschine.
M ANUELLEK RAFT
Unter manueller Kraft versteht man die Kraft, die von den Insassen auf Objekte wie Wände und
andere Strukturen außerhalb der Arbeitsplattform angewandt wird.
Die maximal zulässige manuelle Kraft ist auf 200 N pro Person beschränkt, d. h. maximal 400
N, wenn sich zwei oder mehr Personen auf der Plattform befinden.
GEFAHR
BEAUFORT-
Überschreiten Sie NICHT die maximale manuelle Kraft für diese Maschine.
B EAUFORT- S KALA
Niemals die Maschine in Betrieb nehmen, wenn die Windgeschwindigkeit mehr als 25 km/h
[Beaufort-Skala 4] beträgt.
Staub und Papier werden aufgewirbelt, kleine Äste
wiegen sich hin und her.
Sträucher mit Blättern beginnen zu schaukeln. In Teichen,
Sümpfen oder anderen Gewässern erscheinen
Wellenkämme.
Zweige und Äste von Bäumen bewegen sich.
Stromleitungen pfeifen. Regenschirme können nur mit Mühe
geöffnet werden.
Ganze Bäume schwanken. Das Gehen bei Gegenwind ist
schwierig.
A LARM BEI Ü BERLASTUNG DER H EBEBÜHNE
Befindet sich im Fahrkorb eine Last, die höher als die Nennlast ist, werden alle
Maschinenfunktionen blockiert und eine akustische Warnung ertönt. Um den regulären Betrieb
wieder aufzunehmen, darf die Last im Korb die Nennlast nicht übersteigen.
Betriebsanleitung Seite 5
Bedienen Sie die Maschine NIEMALS mit einer Plattformlast, die über der Nennkapazität liegt.
HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsrichtlinien, Bedienungsanleitungen, Etiketten und national
gültige Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sorgfältig durch, vergewissern Sie sich, dass
Sie sie verstanden haben und befolgen Sie sie. Führen Sie täglich vor der Inbetriebnahme die
folgenden Schritte aus.
1. Öffnen Sie die Gehäuse und überprüfen
Sie diese auf Schäden, Lecks oder
fehlende Teile.
2. Überprüfen Sie bei vollständig
abgesenkter Plattform den Stand der
Hydraulikflüssigkeit. Der Hydraulikbehälter
befindet sich im Steuergehäuse.
Der Füllstandshöhe muss über der
Mindestlinie liegen. Füllen Sie bei Bedarf
Hydraulikflüssigkeit nach.
3. Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in
der Starterbatterie die korrekte
Füllstandshöhe aufweist.
4. Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Motor
die Füllstandshöhe des Dieselkraftstoffs.
Der Kraftstofftank befindet sich in im Motorengehäuse. Füllen Sie bei Bedarf Kraftstoff nach.
5. Überprüfen Sie, ob alle Komponenten der Schutzgeländer angebracht und sämtliche
Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind.
6. Untersuchen Sie die Maschine sorgfältig auf Risse an Schweißstellen und Schäden an der Struktur,
lose oder fehlende Beschläge, Leckagen in der Hydraulikvorrichtung, Beschädigungen am Steuerkabel
sowie lose Kabelverbindungen und Radbolzen.
Betriebsanleitung Seite 7
Abbildung 3: Hydraulikbehälter
Page 34
Überprüfung der Systemfunktionen
Ü BERPRÜFUNG DERS YSTEMFUNKTIONEN
Die Positionen der verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen sehen Sie in Abbildung 2 (Seite 5).
WARNUNG
HALTEN SIE AUSREICHENDEN ABSTAND zur Arbeitsbühne, während Sie die nachfolgenden
Seite 8 Betriebsanleitung
Überprüfungen durchführen.
Untersuchen Sie vor Inbetriebnahme der Hocharbeitsbühne die Aufstellfläche im Arbeitsbereich
auf Gefahren wie Bodenlöcher, ausgelaufene Flüssigkeiten, Bodenerhebungen und Schutt.
Suchen Sie den Bereich um die Maschine in ALLEN Richtungen, einschließlich dem Bereich
über der Arbeitsplattform, nach Hindernissen und elektrischen Leitern ab.
1. Fahren Sie die Maschine, falls erforderlich, in einen ebenen Bereich ohne Hindernisse, um ein
maximales Ausfahren der Plattform zu ermöglichen.
2. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter am Chassis in die Position ON (EIN).
3. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter an der Plattform in die Position ON (EIN).
4. Führen Sie eine Sichtprüfung der Hubeinheit, des Hubzylinders, der Kabel und Schläuche nach
gerissenen Schweißnähten und Strukturschäden, losen Befestigungselementen, Hydrauliklecks,
losen Kabelverbindungen und fehlerhaften Funktionen durch. Suchen Sie nach fehlenden oder
losen Teilen.
5. Stellen Sie den Schlüsselschalter auf EIN, um den Motor zu starten.
6. Bringen Sie den Wahlschalter Boden/Plattform in die Position BODEN (GROUND).
7. Halten Sie den Plattform-Hebe-/Senk-Schalter in der Hebeposition fest und fahren Sie die
Plattform ganz nach oben.
8. Senken Sie die Plattform teilweise ab, indem Sie den Plattform-Hebe-/Senk-Schalter in der
Senkposition festhalten und überprüfen Sie, dass der Absenkalarm ordnungsgemäß funktioniert.
9. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter, um zu überprüfen, ob er korrekt arbeitet. Lassen Sie den
Schalter bei abgesenkter Plattform los.
10. Drücken Sie den Not-Aus-Schalter des Fahrwerks, um zu überprüfen, ob er korrekt arbeitet. Alle
Maschinenfunktionen müssen deaktiviert werden. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter wieder
heraus, um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen.
11. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen, Blockaden,
Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist und das Gewicht
der Maschine trägt.
12. Steigen Sie auf die Plattform, und schließen Sie den Einstieg.
13. Überprüfen Sie das Funktionieren der Stabilisatoren. Verwenden Sie den Schalter für
automatische Nivellierung (AUTO LEVEL), um die Stabilisatoren einzustellen, und vergewissern
Sie sich, dass die Hebe-Kontrollleuchte (LIFT ENABLE) angeht. Wählen Sie die Schalterposition
automatische Verstauung (AUTO STOW), um die Stabilisatoren vollständig einzufahren.
14. Überprüfen Sie das Funktionieren der Stabilisatoren im manuellen Modus (MANUAL MODE).
Betätigen Sie jeden der Stabilisatorenschalter und vergewissern Sie sich, dass alle Stabilisatoren
ausgefahren und eingefahren werden können.
15. Wählen Sie den Modus FAHREN.
HINWEIS: Aktivieren Sie beim folgenden Schritt die Antriebsmodi HI (SCHNELL) und LOW
(LANGSAM).
16. Bewegen Sie mit aktiviertem Verriegelungsschalter den Steuerhebel in die Positionen FORWARD
(VORWÄRTS) und REVERSE (RÜCKWÄRTS), um die Geschwindigkeitsregelung zu
überprüfen.
17. Drücken Sie den Lenkschalter RECHTS und anschließend LINKS, um die Funktion der Lenkung
zu überprüfen.
18. Wählen Sie den Modus AUSFAHREN. Greifen Sie nach dem Steuerhebel, aktivieren Sie dabei
den Sperrschalter, und ziehen Sie ihn zurück, um die Bedienelemente zum Anheben der
Plattform zu überprüfen. Heben Sie die Plattform bis zum maximalen Punkt an.
19. Drücken Sie den Steuerhebel nach vorne. Die Plattform muss nach unten fahren, und der
Absenkalarm muss hörbar sein.
20. Drücken Sie den Not-Aus-Schalter an der Plattform, um seine ordnungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Alle Maschinenfunktionen müssen deaktiviert werden. Ziehen Sie den Not-AusSchalter der Plattform wieder heraus, um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen.
Page 35
B EDIENUNG
Vor Inbetriebnahme der Hocharbeitsbühne müssen Sie sicherstellen, dass sämtliche vorbereitenden Sicherheitsprüfungen durchgeführt und eventuelle Defekte behoben wurden. Be-
dienen Sie niemals eine beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende Maschine.
Der Bediener muss vor der Verwendung dieser Maschine umfassend geschult werden.
Bedienung
1. Drehen Sie den Schlüsselschalter am Steuergehäuse am Boden.
2. Steigen Sie auf die Plattform, und schließen Sie den Einstieg.
3. Stellen Sie den Zündschalter auf EIN.
4. Drücken Sie die Kaltstarttaste (COLD START) herunter, und halten Sie sie rund 5 Sekunden
lang gedrückt.
5. Drehen Sie den Zündschalter in die Startposition.
F AHREN MIT A BGESENKTER P LATTFORM
1. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen,
Blockaden, Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist und
das Gewicht der Maschine trägt.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Motor gestartet ist und dass sich der Not-Aus-Schalter des
Fahrwerks in der Position EIN befindet (d. h. herausgezogen ist).
3. Steigen Sie auf die Plattform, und schließen Sie den Einstieg.
4. Überprüfen Sie den Bereich über, unter und an den Seiten der Plattform.
5. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter an der Plattform in die Position ON (EIN).
6. Wählen Sie den Modus DRIVE (FAHREN).
HINWEIS: Wählen Sie aus zwischen dem Gang für hohe Geschwindigkeiten (Hase) und dem für
S TARTEN DES M OTORS
niedrige (Schildkröte).
7. Aktivieren Sie den Sperrschalter, und bringen Sie den Steuerhebel in die Positionen
FORWARD (VORWÄRTS) oder REVERSE (RÜCKWÄRTS), um in die gewünschte Richtung
zu fahren. Die Geschwindigkeit der Maschine variiert abhängig davon, wie weit der
Steuerhebel von der Mitte wegbewegt wird.
L ENKUNG
1. Drehen Sie den Schalter zum Anheben/Fahren in die Position DRIVE (FAHREN).
2. Drücken Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Schalter für die Lenkung
nach RECHTS oder LINKS, um die Räder in die gewünschte Richtung zu lenken. Beobachten
Sie beim Manövrieren der Arbeitsbühne die Räder, um sicherzustellen, dass sie in die korrekte
Richtung zeigen.
HINWEIS: Die Lenkung stellt sich nicht von alleine auf die Mittelstellung zurück. Die Räder
müssen durch Betätigen des Lenkschalters wieder in ihre gerade Position gebracht werden.
A NHEBEN DER P LATTFORM
1. Wählen Sie eine feste, ebene Oberfläche.
2. Wählen Sie den Modus AUSFAHREN.
3. Ziehen Sie bei eingerastetem Verriegelungsschalter den Bedienhebel zurück.
4. Wenn die Maschine nicht eben auf dem Boden steht ertönt der Kippalarm. In diesem Fall
leuchtet die Hebe-Kontrollleuchte nicht auf, und die Maschine kann nicht gefahren und die
Plattform kann nicht angehoben werden.
5. Wenn der Kippalarm ausgelöst wird, muss die Plattform abgesenkt und entweder die Maschine
auf einen ebeneren Untergrund gefahren werden oder ihr Stand mithilfe der Stabilisatoren
korrigiert werden.
Betriebsanleitung Seite 9
Page 36
Bedienung
F AHREN MIT A NGEHOBENER P LATTFORM
HINWEIS: Die Maschine fährt bei angehobener Plattform nur mit herabgesetzter Geschwindigkeit.
1. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen, Blockaden,
Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist und das Gewicht
der Maschine trägt.
2. Überprüfen Sie den Bereich über, unter und an den Seiten der Plattform.
3. Wählen Sie den Modus FAHREN.
4. Aktivieren Sie den Sperrschalter, und bringen Sie den Steuerhebel in die Positionen
FORWARD (VORWÄRTS) oder REVERSE (RÜCKWÄRTS), um in die gewünschte Richtung zu
fahren. Die Geschwindigkeit der Maschine variiert abhängig davon, wie weit der Steuerhebel
von der Mitte wegbewegt wird.
5. Wenn die Maschine nicht eben auf dem Boden steht ertönt der Kippalarm. In diesem Fall
leuchtet die Hebe-Kontrollleuchte nicht auf, und die Maschine kann nicht gefahren und die
Plattform kann nicht angehoben werden. Wenn der Kippalarm ertönt, muss die Arbeitsplattform
eingefahren (abgesenkt) und die Maschine auf eine feste, ebene Oberfläche gefahren werden,
bevor Sie erneut versuchen können, die Arbeitsplattform auszufahren.
A SENKEN DER P LATTFORM
1. Wählen Sie den Modus AUSFAHREN.
2. Überprüfen Sie den Bereich der Plattformbasis, um sicherzustellen, dass sich keine Personen
an der Maschine befinden.
Aktivieren Sie den Verriegelungsschalter und ziehen Sie den Steuerhebel nach vorne, um die
Plattform abzusenken.
3. Die Plattform wird, wenn sie etwa einen Meter über der eingefahrenen Position ist, angehalten
und ein Alarm wird ausgelöst. Überprüfen Sie den Bereich um die Maschine, um
sicherzustellen, dass sich keine Personen an der Maschine befinden. Nach einer vorgegebenen
Unterbrechung kann die Plattform wie in Schritt 2 beschrieben vollständig abgesenkt werden.
N IVELLIEREN DER P LATTFORM
HINWEIS: Die Plattform lässt sich mithilfe der Stabilisatoren entweder manuell oder automatisch
nivellieren. Es ist auch möglich, die Plattform über eine Kombination der manuellen und
automatischen Funktion zu nivellieren. So kann die Maschine zuerst manuell in eine in etwa
gerade Position gebracht und anschließend automatisch nivelliert werden.
Hierzu muss der Motor laufen und die Maschine auf Plattformbetrieb eingestellt sein.
M ANUELLES N IVELLIEREN DER P LATTFORM
1. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen,
Gegenstände, Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist
und das Gewicht der Maschine trägt.
2. Überprüfen Sie den Bereich über, unter und an den Seiten der Plattform.
3. Halten Sie die Stabilisatorenschalter zurückgezogen fest (immer nur einen auf einmal), bis alle
vier Stabilisatoren Bodenkontakt haben.
4. Überprüfen Sie die Anzeige auf der Wasserwaage um festzustellen, welche Stabilisatoren noch
weiter ausgefahren werden müssen, um die Plattform zu nivellieren.
5. Wenn die Hebe-Kontrollleuchte aufleuchtet kann die Plattform sicher angehoben werden.
A UTOMATISCHES N IVELLIEREN DER
P LATTFORM
1. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen, Blockaden,
Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist und das Gewicht
der Maschine trägt.
2. Überprüfen Sie den Bereich über, unter und an den Seiten der Plattform.
3. Bringen Sie die Taste für die automatische Nivellierung in die Position Auto Level und halten
Sie sie gedrückt, bis jegliche Bewegung aufgehört hat und die Hebe-Kontrollleuchte aufleuchtet.
Seite 10 Betriebsanleitung
Page 37
Bedienung
N OTABSENKUNG
Abbildung 4: Notabsenkung
WARNUNG
Falls sich die Plattform nicht einfahren lassen
sollte, AUF KEINEN FALL an der
Hubvorrichtung herunterklettern.
Halten Sie Abstand zur Hubvorrichtung
während Sie den Hebel zur Notfallabsenkung
betätigen.
1. Überprüfen Sie den Bereich der Plattformbasis, um sicherzustellen, dass sich keine Personen
an der Maschine befinden.
2. Um die Plattform abzusenken, ziehen Sie den Hebel so lange, bis die Plattform vollständig
eingefahren ist.
Betriebsanleitung Seite 11
HEBEL ZUR
NOTABSENKUNG
Page 38
Bedienung
E INKLAPPEN DES S CHUTZGITTERS
HINWEIS: Die Leitschienen müssen vor der Inbetriebnahme der Maschine an ihre
ursprüngliche Position gebracht werden.
E INKLAPPEN DER S CHUTZGITTER
1. Ziehen sie die Kabel vom Steuergehäuse ab und entfernen Sie die beiden Schlauchschellen.
Entfernen Sie das Steuergehäuse und lagern Sie es sicher.
2. Ziehen Sie die beiden Haltestifte aus dem Sockel des vorderen Schutzgitters heraus und heben
Sie das Gitter aus den beiden Bügelbefestigungen links und rechts oben heraus.
3. Legen Sie das vordere Schutzgitter auf den Boden der Plattform.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für das hintere Schutzgitter.
5. Um die beiden Seitengitter abzunehmen, ziehen Sie die beiden Haltestifte aus dem Schutzgitter
der Plattformerweiterung und klappen Sie diese auf die Plattform. Wiederholen Sie dies beim
gegenüberliegenden Schutzgitter der Plattformerweiterung.
6. Ziehen Sie die 4 Haltestifte aus einem der beiden Seitengitter und klappen Sie es auf die
Plattform. Wiederholen Sie dies beim gegenüberliegenden Seitengitter.
A UFBAUEN DER S CHUTZGITTER
1. Richten Sie die Seitengitter auf und bringen Sie die Haltestifte an.
2. Richten Sie die Schutzgitter der Plattformerweiterung auf und bringen Sie die Haltestifte an.
3. Bringen Sie das hintere Schutzgitter in Position, richten Sie es an den beiden Bügelbefestigungen aus und drücken/ziehen Sie es, bis es sicher eingehakt ist. Bringen Sie die
beiden Haltestifte an.
4. Wiederholen Sie Schritt 3 für das vordere Schutzgitter.
5. Bringen Sie das Steuergehäuse mithilfe der beiden Schlauchschellen wieder an und schließen
Sie die Kabel an.
GEFAHR
Vor Betreten der Plattform müssen
sich alle Geländer wieder in ihrer
korrekten Position befinden und sicher
befestigt sein.
Seite 12 Betriebsanleitung
Page 39
Ziehen oder Winden
Führen Sie die folgenden Schritte nur durch, wenn die Maschine nicht aus eigener Kraft fährt, aber
bewegt werden muss, oder wenn sie auf ein Transportfahrzeug gehoben werden soll (siehe
"Transportieren der Arbeitsplattform" auf Seite 14).
VORSICHT
Ziehen oder bewegen Sie die Maschine NIEMALS mit einer Geschwindigkeit von über 3,2
km/h (0,9 m/s). Bei höheren Geschwindigkeiten werden die Antriebskomponenten beschädigt
Z IEHEN ODER W INDEN
und die Garantie erlöscht.
MANUELLES L ÖSEN DER F ESTSTELLBREMSEN
Führen Sie die folgenden Schritte nur durch, wenn die Maschine nicht aus eigener Kraft fährt, aber
bewegt werden muss oder wenn sie eine Steigung hinaufgeschleppt oder für den Transport auf
einen LKW gehoben werden soll.
1. Schalten Sie am Steuergehäuse am Boden den Not-Aus-Schalter und anschließend den
Hauptschalter ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
2. Öffnen Sie das Freilaufventil im Hydraulikbereich indem Sie es bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
3. Um die Bremsen zu lösen, betätigen Sie die Handpumpe 5- bis 10-mal. Damit werden die
Bremsen gelöst. Die Maschine kann jetzt gezogen, geschoben oder mit einer Winde
angehoben werden.
4. Wenn die Maschine an ihrem Bestimmungsort angelangt ist, ziehen Sie den Reset-Schalter,
um die Bremsen wieder anzuziehen, und schließen Sie das Freilaufventil indem Sie es bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Abbildung 5: Manuelles Lösen der Feststellbremsen
FREILAUF-
VENTIL
RESET-
SCHALTER
HAND-
PUMPE
WARNUNG
Maschine niemals mit einer höheren Geschwindigkeit als 0.9 m/s ziehen.
Arbeitsbühne niemals in Betrieb nehmen, wenn die Feststellbremsen gelöst sind.
Betriebsanleitung Seite 13
Andernfalls kann es zu schweren Körperverletzungen oder Sachschäden kommen.
N ACH DEM T ÄGLICHEN G EBRAUCH
1. Vergewissern Sie sich, dass die Plattform vollständig heruntergelassen wurde und dass die
vier Stabilisatoren vollständig eingefahren wurden.
2. Parken Sie die Maschine auf einer festen, ebenen Fläche, vorzugsweise abgedeckt und
gesichert gegen Vandalismus und unbefugten Betrieb sowie unzugänglich für Kinder.
3. Schalten Sie den Batterieschalter ab und sichern Sie ihn durch ein Vorhängeschloss.
4. Drehen Sie den Schlüsselschalter am Chassis in die Position OFF (AUS), und ziehen Sie den
Schlüssel ab, um eine Bedienung durch Unbefugte zu verhindern.
B ETRIEBSSTUNDENZÄHLER
Der Betriebsstundenzähler kann vom Steuergehäuse am Boden abgelesen werden.
Page 40
A
Transport der Arbeitsbühne
T RANSPORT DERP LATTFORM
T RANSPORTVORBEREITUNG
1. Fahren Sie die Plattform vollständig ein.
2. Drehen Sie den Hauptschalter in die Position OFF (AUS), und ziehen Sie den Schlüssel ab.
3. Schalten Sie den Batterieschalter ab und sichern Sie ihn durch ein Vorhängeschloss.
A NHEBEN MIT E INEM K RAN
1. Befestigen Sie die Gurte nur an den Hebe-/Befestigungsösen des Fahrwerks.
2. Platzieren Sie die Plattform auf dem Transportfahrzeug in Transportposition.
3. Blockieren Sie die Räder mit Bremsklötzen.
4. Sichern Sie die Arbeitsbühne mit Ketten oder Gurten von geeigneter Belastbarkeit am
Transportfahrzeug, indem Sie sie an den Hebe-/Befestigungsösen des Fahrwerks anbringen.
A NHEBEN MIT E INEM G ABELSTAPLER
GEFAHR
Das Anheben per Gabelstapler darf nur zu Transportzwecken erfolgen.
Bitte lesen Sie in den technischen Daten das Gewicht der Hocharbeitsbühne nach, und stellen
Sie sicher, dass der Gabelstapler entsprechend ausgelegt ist, um diese Maschine anzuheben.
Heben Sie die Maschine von der Seite aus an und nutzen Sie die vorgefertigten Einfahröffnungen
für Gabelstapler.
F AHREN ODER W INDEN DER M ASCHINE
AUF
E INENL ASTWAGEN
ODER A NHÄNGER
HINWEIS: Maschine niemals schneller als 0,9
m/s anheben.
1. Befördern Sie die Maschine auf den Anhänger.
A. So fahren Sie die Maschine auf das Transport-
fahrzeug:
i. Bringen Sie die Arbeitsbühne die Rampe hinauf
und in die Transportposition.
ii. Bringen Sie die Räder in eine gerade Position,
und schalten Sie die Maschine aus.
iii. Blockieren Sie die Räder mit Bremsklötzen.
B. So winden Sie die Maschine auf das
Transportfahrzeug:
i. Bringen Sie die Arbeitsbühne an den Rand der
Rampe.
ii. Bringen Sie das Seil der Hebevorrichtung an
den Befestigungs-/Hebeösen an.
iii. Lösen Sie die Feststellbremsen (siehe “Ziehen
oder Winden” auf Seite 12).
iv. Winden Sie die Arbeitsbühne in die Transport-
position.
v. Blockieren Sie die Räder mit Bremsklötzen.
vi. Ziehen Sie die Feststellbremsen wieder an.
2. Sichern Sie die Arbeitsbühne mit Ketten oder Gurten von geeigneter Belastbarkeit am
Transportfahrzeug, indem Sie sie an den Hebe-/Befestigungsösen des Fahrwerks anbringen.
EINFAHRÖFFNUNGEN FÜR GABELSTAPLER
(auf beiden Seiten der Maschine)
VORDERE BEFESTIGUNGS-
/HEBEÖSEN
bbildung 6: Transport
HINTERE BEFESTIGUNGS-
/HEBEÖSEN
VORSICHT
Achten Sie darauf, die an den Befestigungs-/Hebeösen angebrachten Ketten oder Gurte nicht übermäßig
Seite 14 Betriebsanleitung
festzuzurren, da dies zu einer Beschädigung der Arbeitsbühne führen kann.
Page 41
Wartung
W ARTUNG
WARNUNG
Immer zuerst die Hubvorrichtung blockieren, bevor bei ausgefahrener Arbeitsplattform
irgendwelche Wartungs- oder Wartungsarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.
Stehen Sie NICHT im Bereich der Hubeinheit, während Sie die Halterung implementieren
oder in die Ruheposition bringen.
B LOCKIEREN DER
Abbildung 7: Scherenklammer
H UBEINHEIT
INSTALLATION
1. Parken Sie die Arbeitsbühne auf einem festen, ebenen
Untergrund, und lassen Sie den Motor laufen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Not-Aus-Schalter am
Boden auf EIN steht.
3. Verwenden Sie die Steuereinheit am Boden, um die
Schereneinheit soweit anzuheben, dass die
Scherenverstrebung senkrecht steht.
4. Verwenden Sie die Steuereinheit am Boden, um
die Schereneinheit soweit abzusenken, dass sie
sicher auf der Scherenverstrebung aufliegt.
DEMONTAGE
1. Verwenden Sie die Steuereinheit am Boden, um die Schereneinheit soweit anzuheben, dass
die Scherenverstrebung abgenommen werden kann.
2. Verstauen Sie die Scherenverstrebung in ihrer Aufnahme.
3. Lassen Sie die Schereneinheit herunter, bis sie die eingefahrene Position erreicht.
Betriebsanleitung Seite 15
Page 42
Wartung
BATTERIEWARTUNG
WARNUNG
Vorsicht! Es besteht die Gefahr, dass es zu explosiven Gasmischungen kommt. Funkenquellen,
offene Flammen und rauchende Materialien von den Batterien fern halten.
Beim Arbeiten in der Nähe der Batterien immer eine Schutzbrille tragen.
Die Batterieflüssigkeit ist hoch korrodierend. Waschen Sie eventuell verschüttete Flüssigkeit
sorgfältig mit klarem Wasser ab.
Batterien immer nur gegen Originalbatterien oder vom Hersteller zugelassene Ersatzbatterien
austauschen.
• Prüfen Sie die Füllstandshöhe der Batterieflüssigkeit täglich - speziell dann, wenn die
Arbeitsbühne in einem warmen, trockenen Klima verwendet wird.
• Falls der Elektrolytpegel unter 10 mm über den Platten sinkt, füllen Sie ausschließlich
destilliertes Wasser nach. Verwenden Sie KEIN Leitungswasser mit seinem hohen
Mineralgehalt, da dies die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
• Halten Sie die Klemmen und die Oberflächen der Batterien sauber.
• Weitere Informationen zum Verlängern der Batterielebensdauer und umfassende
Wartungshinweise finden Sie im Wartungshandbuch.
AUFLADEN DER BATTERIE
Die Batterie wird aufgeladen während der Motor läuft.
Seite 16 Betriebsanleitung
Page 43
Inspektions- und Wartungsplan
I NSPEKTIONS UND W ARTUNGSPLAN
Die komplette Wartung besteht aus regelmäßigen Sicht- und Funktionsprüfungen sowie
regelmäßigen geringfügigen Einstellungen, die die ordnungsgemäße Funktion
sicherstellen sollen. Die täglichen Überprüfungen verhindern übermäßigen Verschleiß
und verlängern die Lebensdauer aller Systeme. Inspektionen und Wartungsmaßnahmen
sollten in den im entsprechenden Plan festgelegten Intervallen durchgeführt werden.
Inspektion und Wartung müssen von Personen ausgeführt werden, die speziell geschult
sind und mit Arbeiten an mechanischen und elektrischen Systemen vertraut sind.
WARNUNG
Machen Sie sich zuerst mit dem Betrieb der Maschine vertraut, bevor Sie präventive
Wartungsmaßnahmen durchführen.
Blockieren Sie stets die Hubeinheit, wenn Wartungsarbeiten bei angehobener Plattform
durchgeführt werden müssen.
Die tägliche präventive Wartungscheckliste wurde für die Pflege und Wartung der Maschine
entwickelt.
Bitte fotokopieren Sie sich diese Seite, und verwenden Sie diese Checkliste bei der Inspektion
der Maschine.
C HECKLISTE FÜR T ÄGLICHE P RÄVENTIVE
W ARTUNGSARBEITEN
SCHLÜSSEL ZUR
WARTUNGSTABELLE
J = Ja/Akzeptabel
N = Nein/Nicht akzeptabel
R = Repariert/Akzeptabel
KOMPONENTE INSPEKTION ODER WARTUNG J N R
Batterie
Zustand der Batterie überprüft
Schläuche auf Knicke oder Abriebstellen überprüft Fahrwerk
Schweißnähte auf Risse geprüft
Steuerkabel Kabeläußeres auf Knicke, Risse oder abgenutzte Stellen
Steuerelemente Schalterfunktionen überprüft
Antriebsmotoren Überprüft auf Funktionieren und Dichtigkeit
Hubeinheit Auf Risse in der Struktur überprüft
Notabsenkungseinheit Notabsenkventil betätigt und auf Funktionieren überprüft
Gesamte Maschine Auf Kollisionsschäden überprüft und diese gegebenenfalls
Hydraulikflüssigkeit Flüssigkeitsstand überprüft
Hydraulikpumpe Auf Lecks an den Schlauchanschlüssen überprüft
Hydrauliksystem Auf Lecks überprüft
Etiketten Auf abblätternde, fehlende oder unleserliche Etiketten geprüft
und diese ggf. ersetzt
Plattformdeck und -schienen Schweißnähte auf Risse geprüft
Plattformdeck und -schienen Zustand des Decks überprüft
Reifen und Räder Auf Schäden überprüft
Betriebsanleitung Seite 17
BERICHT ÜBER PÄVENTIVE
WARTUNGSARBEITEN
Datum:
Eigentümer:
Modell Nr.:
Serien-Nr.:
Gewartet von:
Page 44
Checkliste für tägliche präventive Wartungsarbeiten
N OTIZEN:
Seite 18 Betriebsanleitung
Page 45
Etiketten
E TIKETTEN
Die nachfolgend aufgelisteten Bezeichnungsschilder müssen vor Inbetriebnahme der
Arbeitsbühne an der Maschine angebracht und in gutem Zustand sein. Stellen Sie sicher, dass
Sie diese Bezeichnungsschilder gelesen und verstanden haben und dass Sie die Angaben
darauf einhalten, wenn Sie die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen und bedienen.
Betriebsanleitung Seite 19
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Gehäuseinneres
Page 46
Technische Daten
T ECHNISCHE DATEN
X 27-RT
X-33-RT
Änderungen vorbehalten. Witterungsbedingungen mit hohen Temperaturen oder eine starke Beanspruchung der Arbeitsbühne kann sich auf die
Leistung der Maschine auswirken. Umfassende Informationen zu Ersatzteilen und Wartung finden Sie im Wartungshandbuch. Diese Maschine
erfüllt alle geltenden Anforderungen der OSHA und ANSI A92.6bzw. übertrifft diese.
Nennarbeitshöhe
Länge des ausgefahrenen Decks
Fahrgeschwindigkeit (unter 2,4 m)
Fahrgeschwindigkeit (über 2,4 m)
Nennlast - Hauptdeck
(Erweiterungsdeck nicht ausgefahren)
Tout le personnel devra lire soigneusement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et
les instructions d'utilisation avant d'utiliser ou d'effectuer des travaux de maintenance sur une plate-
Danger d'électrocution
Danger de basculementDanger de collision Danger de chute
Cette machine n'est pas
isolée électriquement
UTILISATION DE LA PLATE-FORME ELEVATRICE : Cette plate-forme élévatrice est destinée à lever des techniciens et leurs
outils, ainsi que le matériel nécessaire à la tâche à accomplir. Elle est conçue pour les travaux de réparation et de montage situés
en hauteur (plafonds, grues, toitures, bâtiments, etc.). Toute autre utilisation de cette plate-forme élévatrice est interdite !
CETTE PLATE-FORME ELEVATRICE N'EST PAS ISOLEE ELECTRIQUEMENT ! Il est donc impératif de conserver une distance
de sécurité avec les parties sous tension des équipements électriques !
Il est interdit de dépasser la charge maximum admissible prescrite ! Voir les détails à la page 4, "Limitations particulières".
L'utilisation de cette plate-forme élévatrice comme appareil de levage ou comme grue (levage de charge du bas vers le haut ou du
haut vers le bas) est interdite !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Voir les détails à la page 4, "Limitations particulières".
REPARTIR de manière égale toutes les charges sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir au préalable vérifié que la zone d'intervention est exempte de tout danger, comme par
exemple des nids-de-poule, des dénivellations, des bosses, une bordure de trottoir ou des débris, afin de les éviter.
UTILISER la machine uniquement sur des sols pouvant supporter la charge par roue.
NE JAMAIS utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse la résistance nominale au vent de la machine. Voir les détails à la
page 4, "Échelle de Beaufort".
EN CAS D'URGENCE, appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour désactiver toutes les fonctions en marche.
SI L'ALARME SE DÉCLENCHE alors que la plate-forme est en hauteur, STOP, descendre avec précaution la plate-forme. Déplacer
la machine vers un sol plus stable et bien plat.
Escalader les garde-corps de la plate-forme, s'y tenir debout ou sauter depuis la plate-forme sur des bâtiments, des structures en
acier ou en béton préfabriqué, etc., est formellement interdit !
Le démontage du portillon d'accès ou d'autres éléments des garde-corps est formellement interdit ! Toujours s'assurer que le
portillon d'accès est fermé et correctement verrouillé !
Il est interdit de maintenir le portillon d'accès en position ouverte (avec des sangles) quand la plate-forme est en hauteur !
Il est interdit d'utiliser des échelles, des échafaudages ou autres dispositifs similaires sur la plate-forme pour augmenter la hauteur
ou le champ d'action !
NE JAMAIS effectuer la maintenance de la machine alors que la plate-forme est en hauteur, sans avoir au préalable bloqué le
système de levage.
CONTROLER minutieusement la machine pour y déceler d'éventuelles soudures criquées, des visseries desserrées ou
manquantes, des fuites hydrauliques, des câbles ou des durits endommagés et des raccords de câblage desserrés, avant toute
utilisation.
VERIFIER avant toute utilisation que toutes les étiquettes sont en place et lisibles.
NE JAMAIS utiliser une machine défectueuse, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les étiquettes sont endommagées ou
absentes.
Contourner les équipements de sécurité est interdit et présente un danger pour les personnes présentes sur la plate-forme
élévatrice et dans son champ d'action.
NE JAMAIS recharger la batterie à proximité d'une source d'étincelles ou d'une flamme nue. Durant sa charge, la batterie dégage
de l'hydrogène explosif.
Toute modification apportée à la plate-forme élévatrice est interdite, ou admise uniquement après autorisation de UpRight. APRÈS UTILISATION, mettre le contact à clé sur arrêt et retirer la clé, pour empêcher tout usage non-autorisé de la plate-forme de
travail.
Manuel d'utilisation Page 1
NE JAMAIS élever la plate-forme ou
faire rouler la machine avec la plateforme en position haute lorsque le sol
n'est pas stable et parfaitement plat
forme élévatrice Upright.
Règles de sécurité
NE JAMAIS positionner la plateforme sans vérifier au préalable
l'absence d'obstacles ou autres
dangers au-dessus de celle-ci
NE JAMAIS grimper, se tenir
debout ou assis sur les
garde-corps ou la rampe
intermédiaire de la plateforme
Page 52
TABLE DES MATIÈRES
Page 2 Manuel d'utilisation
Introduction 3
Description générale 3
Capacité de la plate-forme 4
Force manuelle 4
Échelle de Beaufort 4
Alarme de surcharge de levage 4
Commandes et indicateurs 5
Contrôle de sécurité avant utilisation 6
Contrôle fonctionnel des systèmes 7
Utilisation 8
Extension de la plate-forme 8
Déplacement de la plate-forme en position basse 8
Direction 8
Montée de la plate-forme 8
Déplacement avec la plate-forme en position haute 9
Descente de la plate-forme 9
Mise à niveau de la plate-forme 9
Descente d'urgence 10
Garde-corps rabattables 11
Procédure pour rabattre les garde-corps 11
Procédure pour remonter les garde-corps 11
Remorquage ou treuillage 12
Desserrage des freins de stationnement 12
Après chaque utilisation quotidienne 12
Compteur horaire 12
Transport de la plate-forme de travail 13
Préparatifs en vue du transport 13
Levage par grue 13
Par chariot-élévateur 13
Roulage ou treuillage sur poids lourd ou remorque 13
Maintenance 14
Blocage de l'ensemble de levage 14
Installation de la béquille-support des ciseaux 14
Retrait de la béquille-support des ciseaux 14
Maintenance de la batterie 15
Charge de la batterie 15
Programme de contrôle et de maintenance 16
Liste de contrôle de maintenance préventive journalière 16
Étiquettes 18
Caractéristiques techniques 19
Page 53
Introduction
INTRODUCTION
Le présent manuel traite de l'utilisation des plates-formes de travail automotrices Série X-27-33RT pour terrains difficiles. Il doit être rangé sur la machine en permanence.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Plate-forme
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser la plate-forme de maintenance
sans les garde-corps correctement montés et en
place
2. Ensemble de levage
Figure 1
3. Châssis
4. Moteur
5. Commandes de la plate-forme
6. Boîte pour le manuel
7. Commandes au sol
8. Réservoir d'huile hydraulique
Manuel d'utilisation Page 3
Page 54
LIMITATIONS PARTICULIÈRES
Lorsque la plate-forme est en hauteur, tout déplacement se fait à vitesse lente.
Limitations particulières
L'élévation de la plate-forme de travail est possible uniquement sur sols durs et plats.
DANGER
La fonction d'élévation est à utiliser UNIQUEMENT quand la plate-forme de travail est de
niveau et sur sol stable.
CAPACITÉ DE LA PLATE-FORME
La capacité maximum de la MACHINE, occupants y compris, est variable selon les modèles et
les options. Elle est indiquée dans les "Caractéristiques techniques", page 19.
DANGER
NE PAS dépasser la capacité maximale de la plate-forme ou les limites d'occupation de la
plate-forme pour cette machine.
FORCE MANUELLE
On appelle "force manuelle" la force appliquée par les occupants sur les éléments extérieurs à
la plate-forme, que peuvent être par exemple les murs et autres structures diverses.
La force manuelle maximale admissible est limitée à 200 N par occupant, avec un maximum de
400 N pour deux occupants ou plus.
DANGER
ÉCHELLE DE
BEAUFORT
NE PAS dépasser la valeur maximum de force manuelle pour cette machine.
ÉCHELLE DE BEAUFORT
Ne jamais utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse 25 km/h [force 4 sur l'échelle de
Beaufort].
VITESSE DU VENT
3 3,4 à 5,4 12,5 à 19,4 11,5 à 17,755 à 12
4 5,4 à 8,0 19,4 à 28,8
5 8 à 10,8 28,8 à 38,9 26,25 à 35,5 18 à 24,25
6 10,8 à 13,9 38,9 à 50 35,5 à 45,5 24,5 à 31
7 13,9 à 17,2 50 à 61,9 45,5 à 56,5 31 à 38,5
17,75 à
26,25
12 à 18
CONDITIONS AU SOL
Les feuilles et les rameaux sont sans cesse agités ; les
drapeaux légers se déploient.
La poussière est soulevée, les bouts de papier
s'élèvent en tourbillonnant, et les petites branches
oscillent.
Les arbustes en feuilles commencent à se balancer.
Des vaguelettes se forment sur les plans d'eau.
Les grandes branches sont agitées. Les fils des lignes
électriques font entendre un sifflement. L'utilisation des
parapluies devient difficile.
Les arbres sont agités en entier. La marche contre le
vent devient pénible.
ALARME DE SURCHARGE DE LEVAGE
Si la nacelle est chargée au-delà de la charge de travail admissible, toutes les fonctions de la
machine deviennent inopérantes et une alarme sonore se déclenche. Pour que la machine
fonctionne normalement, la charge présente dans la nacelle ne doit pas excéder la limite de
travail admissible prescrite.
DANGER
Ne jamais utiliser la machine lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à la capacité
Page 4 Manuel d'utilisation
nominale.
Page 55
Commandes et indicateurs
COMMANDES ET INDICATEURS
1. Bouton d'arrêt d'urgence
2. Contacteur de démarrage
3. Bougies de préchauffage/Départ à froid
4. Témoin des bougies de préchauffage/Départ
à froid
5. Contacteur de sécurité
6. Manette de commande
7. Contacteur à bascule de direction
8. Sélecteur Levée/Traction
9. Sélecteur de vitesse
10. Témoin de levée
11. Témoin de traction
12. Interrupteurs de stabilisateur manuel
13. Interrupteur de mise à Niveau auto /
Rétraction auto
14. Avertisseur sonore
15. Témoin de pression d'huile
16. Témoin de surcharge de la plate-forme
COMMANDES SUR LA PLATE-FORME
COMMANDES AU SOL/CHÂSSIS
Manuel d'utilisation Page 5
1. Bouton d'arrêt d'urgence
2. Contacteur de démarrage
3. Témoin des bougies de préchauffage/Départ à froid
4. Bougies de préchauffage/Départ à froid
5. Témoin de levée
6. Contacteur de Montée/Descente de la plate-forme
7. Sélecteur de carburant (sur machines équipées de cette
option)
8. Sélecteur Sol/Plate-forme
9. Coupe-circuit
10. Compteur horaire
11. Thermomètre d'eau
12. Ampèremètre
Figure 2 : Commandes et indicateurs
Page 56
Contrôle de sécurité avant utilisation
CONTRÔLE DE SÉCURITE AVANT UTILISATION
N. B. : Lire attentivement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité, les
instructions d'utilisation, les marquages et les normes nationales de sécurité en
Page 6 Manuel d'utilisation
vigueur. Procéder aux contrôles suivants avant utilisation et ce, quotidiennement.
1. Ouvrir les compartiments et
chercher toute trace de dommages,
fuite de liquide ou pièce
Figure 3 : Réservoir hydraulique
manquante.
2. Avec la plate-forme complètement
descendue, vérifier le niveau d'huile
hydraulique. Le réservoir hydraulique
est situé dans le compartiment de
commande.
Le niveau d'huile doit être supérieur à
la limite inférieure. Si nécessaire,
ajouter de l'huile hydraulique.
3. Vérifier que le niveau d'électrolyte est
correct dans la batterie de démarrage.
4. Contrôler le niveau de gazole, moteur arrêté. Le réservoir de carburant est situé dans le
compartiment moteur. Si nécessaire, ajouter du gazole.
5. Vérifier la présence de tous les garde-corps et le serrage de toutes les fixations.
6. Inspecter soigneusement la machine pour vérifier l'absence de soudures criquées et de
dommages structurels, pièces de fixation desserrées ou manquantes, fuites hydrauliques, câble
de commande endommagé, connexions de câblage et boulons de roue desserrés.
Page 57
Contrôle fonctionnel des systèmes
CONTRÔLE FONCTIONNEL DES SYSTÈMES
Voir Figure 2 (page 5) pour l'emplacement des commandes et indicateurs.
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation Page 7
SE TENIR À L'ÉCART de la plate-forme de travail pour effectuer les vérifications suivantes.
Avant d'utiliser la plate-forme de travail, vérifier l'absence de trous, dénivellations, bosses ou
débris dans la zone d'intervention.
Vérifier dans TOUTES les directions, y compris au-dessus de la plate-forme de travail, la
présence éventuelle d'obstacles et de conducteurs électriques.
1. Si nécessaire, déplacer la machine vers une zone dégagée dont le sol est bien plat, pour
permettre l'élévation totale.
2. Tirer le bouton d'arrêt d'urgence du châssis en position MARCHE.
3. Tirer le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme en position MARCHE.
4. Rechercher visuellement toute trace de soudure criquée et de dommage structurel, de visserie
desserrée, de fuite hydraulique, de raccord de câblage desserré et tout fonctionnement erratique
au niveau du système de levage, du vérin hydraulique, des cables et des durits. Vérifier les
pièces desserrées ou manquantes.
5. Tourner la clé et démarrer le moteur.
6. Mettre le sélecteur plate-forme/sol en position SOL.
7. Pousser le contacteur de MONTÉE/DESCENTE vers le haut pour faire monter la plate-forme
jusqu'à sa hauteur maximum.
8. Tirer le contacteur MONTÉE/DESCENTE vers le bas pour faire descendre partiellement la plateforme et vérifier le bon fonctionnement de l'alarme sonore de descente.
9. Tirer sur la poignée de descente d'urgence pour en vérifier le fonctionnement normal. Une fois la
plate-forme descendue, relâcher la poignée.
10. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence du châssis pour vérifier son fonctionnement. Toutes les
fonctions de la machine doivent être bloquées. Tirer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour
permettre le rétablissement du fonctionnement normal.
11. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris)
sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge par roue.
12. Monter sur la plate-forme et fermer correctement le portillon d'accès.
13. Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs. Utiliser l'interrupteur de MISE À NIVEAU AUTO pour
déployer les stabilisateurs et vérifier que le TÉMOIN DE LEVÉE s'allume. Sélectionner la fonction
de RÉTRACTION AUTO pour commander la rétraction complète des stabilisateurs.
14. Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs en MODE MANUEL. Agir sur chacun des
interrupteurs de commande individuelle des stabilisateurs pour vérifier leur extension/rétraction.
15. Sélectionner le mode TRACTION.
N. B. : Procéder au contrôle suivant dans les deux vitesses RAPIDE et LENTE.
16. Tout en engageant le contacteur de sécurité, pousser la manette de commande vers l'AVANT,
puis l'ARRIERE, afin de vérifier la commande de la vitesse.
17. Appuyer sur le bouton de direction à DROITE, puis à GAUCHE, afin de vérifier la commande de
direction.
18. Sélectionner le mode LEVÉE. Saisir la manette de commande, en engageant le contacteur de
sécurité, puis la tirer vers l'arrière pour vérifier les commandes de levée de la plate-forme. Monter
la plate-forme à sa hauteur maximum.
19. Pousser la manette de commande vers l'avant. La plate-forme doit descendre et l'alarme sonore
de descente se déclencher.
20. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme pour vérifier le bon fonctionnement.
Toutes les fonctions de la machine doivent être bloquées. Tirer sur le bouton d'arrêt d'urgence de
la plate-forme pour permettre le rétablissement du fonctionnement normal.
Page 58
UTILISATION
Utilisation
Avant d'utiliser la plate-forme de travail, s'assurer que le contrôle de sécurité avant utilisation a
été effectué et que les défaillances ont été corrigées. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou défaillante.
L'opérateur doit avoir reçu une formation approfondie sur cette machine.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tournez la clé au pupitre de commande au sol.
2. Monter sur la plate-forme et fermer le portillon d'accès.
3. Mettre le contacteur de démarrage sur MARCHE.
4. Appuyer sur le bouton de DÉPART À FROID pendant 5 secondes environ.
5. Mettre le contacteur de démarrage en position de démarrage.
DÉPLACEMENT AVEC LA PLATE-FORME EN POSITION
BASSE
1. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris)
sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge par roue.
2. Vérifier que le moteur est bien démarré et que le bouton d'arrêt d'urgence au châssis est sur
MARCHE (en position relevée).
3. Monter sur la plate-forme et fermer correctement le portillon d'accès.
4. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate-forme.
5. Tirer le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme en position MARCHE.
6. Sélectionner le mode TRACTION.
N. B. : Choisir entre la vitesse rapide (lapin) ou lente (tortue)
7. Engager le contacteur de sécurité et pousser la manette de commande vers l'AVANT ou
l'ARRIÈRE pour rouler dans la direction souhaitée. L'allure de la machine est proportionnelle au
débattement de la manette de commande par rapport à son point milieu.
DIRECTION
1. Mettez le sélecteur Traction/Levée en position TRACTION.
2. Tout en engageant le contacteur de sécurité, basculer le contacteur de direction à DROITE ou à
GAUCHE pour braquer les roues dans la direction souhaitée. Observer les roues pendant la
manœuvre de la plate-forme de travail pour vérifier qu'elles s'orientent dans la bonne direction.
N. B. : La direction n'est pas à rappel automatique. Les roues doivent être ramenées
dans l'axe de la machine avec le contacteur de direction.
MONTÉE DE LA PLATE-FORME
1. Choisir un sol dur, plat.
2. Sélectionner le mode LEVÉE.
3. Tout en engageant le contacteur de sécurité, tirer la manette de commande vers l'arrière.
4. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison se déclenche, le témoin de levée ne
s'allume pas, et la machine refuse toute action en levée ou traction.
5. Si l'alarme d'inclinaison est active, la plate-forme doit en tout premier lieu être descendue, puis il
faut soit amener la machine sur un sol plus plat, soit utiliser les stabilisateurs pour mettre à
niveau la machine.
Page 8 Manuel d'utilisation
Page 59
Utilisation
DÉPLACEMENT AVEC LA PLATE-FORME EN POSITION
HAUTE
N. B. : La machine se déplace à allure réduite lorsque la plate-forme est en position haute
1. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris)
sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge par roue.
2. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate-forme.
3. Sélectionner le mode TRACTION.
4. Engager le contacteur de sécurité et pousser la manette de commande vers l'AVANT ou
l'ARRIÈRE pour rouler dans la direction souhaitée. L'allure de la machine est proportionnelle au
débattement de la manette de commande par rapport à son point milieu.
5. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison se déclenche, le témoin de levée ne
s'allume pas, et la machine refuse toute action en levée ou traction. Si l'alarme d'inclinaison est
active, la plate-forme doit être descendue, et la machine amenée sur un sol plus plat, avant
d'essayer de remonter la plate-forme.
DESCENTE DE LA PLATE-FORME
1. Sélectionner le mode LEVÉE.
2. Vérifier autour de la base de la plate-forme pour s'assurer que personne ne se trouve à proximité
de la machine.
Engager le contacteur de sécurité et pousser en avant la manette de commande pour descendre
la plate-forme.
3. La plate-forme s'arrête à environ 1 m de sa position de repos, à la suite de quoi une alarme se
déclenche. Vérifier autour de la machine pour s'assurer que personne ne se trouve à proximité de
celle-ci. Au terme d'une temporisation prédéfinie, continuer à descendre la plate-forme comme
expliqué au point 2.
MISE À NIVEAU DE LA PLATE-FORME
N. B. : La plate-forme peut être mise à niveau soit manuellement, soit automatiquement par
utilisation des stabilisateurs. Il est également possible de combiner ensemble les deux modes
manuel et automatique de mise à niveau. Par exemple, on peut commencer la mise à niveau
manuellement, puis l'achever en "mode automatique".
Le moteur doit être en marche et la machine en condition pour une utilisation de la plate-forme.
MISE À NIVEAU MANUELLE DE LA PLATE-FORME
1. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris)
sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge.
2. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate-forme.
3. Tirer vers l'arrière les interrupteurs des stabilisateurs (l'un après l'autre) jusqu'au contact des
stabilisateurs avec le sol.
4. Observer le niveau à bulle pour déterminer quels stabilisateurs doivent être encore déployés pour
que la plate-forme soit de niveau.
5. Dès lors que le témoin de levée s'allume, la plate-forme peut être montée en toute sécurité.
MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE DE LA PLATE-FORME
1. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris)
sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge par roue.
2. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate-forme.
3. Tirer en arrière l'interrupteur de mise à niveau auto en position AUTO LEVEL, et ne pas le
Manuel d'utilisation Page 9
relâcher avant que tout mouvement ait cessé et que le témoin de levée se soit allumé.
Page 60
Utilisation
DESCENTE D'URGENCE
Figure 4 : Descente d'urgence
AVERTISSEMENT
Si la manœuvre de descente de la plate-forme est
inopérante, NE JAMAIS descendre de l'ensemble
de levage en l'escaladant.
Se tenir à l'écart de l'ensemble de levage, tout en
agissant sur la commande de descente d'urgence.
1. Vérifier autour de la base de la plate-forme pour s'assurer que personne ne se trouve à
proximité de la machine.
2. Pour descendre la plate-forme, tirer sur la poignée jusqu'à ce que la plate-forme soit en butée
basse.
Page 10 Manuel d'utilisation
POIGNÉE DE DESCENTE
D'URGENCE
Page 61
Utilisation
GARDE-CORPS RABATTABLES
N. B. : Les garde-corps doivent être remis en position correcte avant toute utilisation de la
machine.
PROCÉDURE POUR RABATTRE LES GARDE-CORPS
1. Défaire les câbles du coffret de commande et déposer les 2 "crochets". Déposer le coffret de
commande et le ranger à l'abri.
2. Sortir les 2 goupilles à la base du garde-corps avant, puis le déposer en le sortant vers le haut
des 2 manilles de verrouillage de chaque côté, dans la partie haute.
3. Poser à plat le garde-corps avant sur le plancher de la plate-forme.
4. Répéter les opérations décrites aux points 2 et 3 pour le garde-corps arrière.
5. Sur l'un ou l'autre des garde-corps latéraux, déposer les 2 goupilles du garde-corps de plancher
d'extension et le rabattre sur le plancher. Répéter les mêmes opérations pour le garde-corps
d'extension du côté opposé.
6. Déposer les 4 goupilles de l'un des garde-corps latéraux et rabattre ce dernier sur le plancher.
Répéter la procédure pour le côté opposé.
PROCÉDURE POUR REMONTER LES GARDE-CORPS
1. Relever les garde-corps latéraux et remettre en place les goupilles de verrouillage.
2. Relever les garde-corps du plancher d'extension et remettre en place les goupilles de
verrouillage.
3. Relever le garde-corps arrière et le mettre en position, en alignant les 2 manilles, et agir sur lui en
poussant/tirant pour garantir sa bonne mise en place. Insérer les 2 goupilles de verrouillage.
4. Répéter les opérations décrites au point 3 pour le garde-corps avant.
5. Reposer le coffret de commande avec les 2 "crochets" et rattacher les câbles de commande.
DANGER
Avant de monter sur la plate-forme,
vérifier que les garde-corps sont bien
montés et fixés.
Manuel d'utilisation Page 11
Page 62
Remorquage ou treuillage
REMORQUAGE OU TREUILLAGE
Appliquer la procédure suivante dans les seuls cas où la machine ne peut fonctionner avec sa
propre force motrice et qu'il est nécessaire de la déplacer ou de la treuiller sur un véhicule de
transport (voir "Transport de la plate-forme de travail", page 13).
ATTENTION
NE PAS remorquer ou treuiller la machine à plus de 3 km/h (0,9 m/s). Une vitesse plus
rapide cause des dommages aux éléments de propulsion et annule la garantie.
POMPE HYDRAULIQUE DE DESSERRAGE DES FREINS
Appliquer la procédure suivante dans les seuls cas où la machine ne peut fonctionner avec sa
propre force motrice et qu'il est nécessaire de la déplacer ou de la treuiller sur un accès en
pente ou sur une remorque de transport.
1. Au pupitre de commande au sol, mettre le bouton d'arrêt d'urgence et le contacteur principal sur
arrêt, puis retirer la clé.
2. À l'intérieur du compartiment hydraulique, ouvrir la vanne de roue libre jusqu'en butée, par une
rotation dans le sens antihoraire.
3. Pour desserrer les freins, agir sur la pompe à main, entre 5 et 10 fois. Les freins sont à présent
desserrés, et la machine prête à être remorquée, poussée ou treuillée.
4. Une fois la machine remorquée en lieu sûr, tirer sur le bouton de réarmement pour resserrer les
freins, puis fermer la vanne de roue libre, en la tournant à fond dans le sens horaire.
Figure 5 : Pompe hydraulique de desserrage des freins
VANNE DE
ROUE LIBRE
BOUTON DE
RÉARMEMENT
POMPE
MANUELLE
AVERTISSEMENT
APRÈS CHAQUE UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Vérifier que la plate-forme est descendue à sa position de repos et que les 4 stabilisateurs sont
2. Stationner la machine sur un sol dur et plat, de préférence à l'abri du vandalisme, des enfants et
3. Mettre le contacteur de batterie sur ARRÊT et le condamner avec un cadenas.
4. Mettre le contacteur principal sur ARRÊT et enlever la clé pour empêcher tout usage non-
Page 12 Manuel d'utilisation
COMPTEUR HORAIRE
Ne jamais remorquer la machine à plus de 0,9 m/s.
Ne jamais utiliser la plate-forme de travail avec les freins de stationnement desserrés.
Cela pourrait causer des blessures ou des dommages graves.
complètement rétractés.
de toute utilisation non-autorisée.
autorisé.
Le compteur horaire est lisible depuis le compartiment de commande au sol.
Page 63
Transport de la plate-forme de travail
TRANSPORT DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
1. Descendre complètement la plate-forme.
2. Mettre sur ARRÊT le contacteur principal et retirer la clé.
3. Mettre le contacteur de batterie sur ARRÊT et le condamner avec un cadenas.
LEVAGE PAR GRUE
PRÉPARATIFS EN VUE DU TRANSPORT
1. Fixer les sangles uniquement aux anneaux de levage/arrimage du châssis.
2. Placer la plate-forme sur le véhicule de transport, en position de transport.
3. Caler les roues.
4. Attacher la plate-forme de travail au véhicule de transport avec des chaînes ou des sangles, de
résistance adaptée et fixées aux anneaux de levage/arrimage du châssis.
PAR CHARIOT-ÉLÉVATEUR
DANGER
Réserver l'utilisation du chariot-élévateur au transport exclusivement.
Vérifier dans les caractéristiques techniques quant à la masse de la plate-forme de travail et
acquérir la certitude que la capacité du chariot-élévateur est suffisante pour soulever la plateforme.
Manutentionner avec le chariot-élévateur par le flanc, en utilisant
les passages de fourches "intégrés".
ROULAGE OU TREUILLAGE
Figure 6 : Transport
SUR
POIDS LOURD OU
REMORQUE
N. B. : Ne pas treuiller à plus de 0,9 m/s.
1. Charger la machine sur la remorque.
A. Pour conduire la machine sur le véhicule de
transport :
i. Faire monter la rampe à la plate-forme de travail
et la placer en position de transport.
ii. Débraquer les roues et arrêter la machine.
iii. Caler les roues.
B. Pour treuiller la machine sur le véhicule de
PASSAGES DE FOURCHES
(aux 2 côtés de la machine)
transport :
i. Faire monter la rampe à la plate-forme.
ii. Fixer le câble du treuil aux anneaux de
levage/arrimage.
iii. Desserrer les freins de stationnement (se reporter
à "Remorquage ou treuillage", page 12).
iv. Treuiller la plate-forme en position de transport.
v. Caler les roues.
vi. Réarmer les freins de parking.
LEVAGE/ARRIMAGE AVANT
ANNEAUX DE
2. Attacher la plate-forme de travail au véhicule de
transport avec des chaînes ou des sangles, de
résistance adaptée et fixées aux anneaux de levage/arrimage du châssis.
ANNEAUX DE
LEVAGE/ARRIMAGE
ARRIERE
ATTENTION
Tout serrage excessif des chaînes ou sangles arrimées aux anneaux de levage/arrimage
Manuel d'utilisation Page 13
risque de causer des dommages à la plate-forme de travail.
Page 64
MAINTENANCE
BLOCAGE DE L'ENSEMBLE DE
LEVAGE
INSTALLATION
1. Stationner la plate-forme de travail sur un sol dur et
2. Vérifier que le bouton d'arrêt d'urgence du châssis
3. Depuis le pupitre de commande au sol, monter le
4. Depuis le pupitre de commande au sol, descendre
Maintenance
AVERTISSEMENT
Ne jamais effectuer de réparations lorsque que la plate-forme est en position haute, sans
avoir bloqué au préalable l'ensemble de levage.
NE PAS se trouver à proximité du système de levage lors de l'installation ou du retrait de
la béquille-support.
Figure 7 : Béquille-support des ciseaux
plat, laisser le moteur tourner.
est tiré en position MARCHE.
bras de ciseaux à une hauteur suffisante pour
pouvoir déployer la béquille-support en position
verticale.
le bras de ciseaux jusqu'à ce qu'il repose de tout
son poids sur la béquille-support.
RETRAIT
1. Depuis le pupitre de commande au sol, monter le bras de ciseaux à une hauteur suffisante
pour permettre le retrait de la béquille-support.
2. Rabattre la béquille-support en position dans son berceau.
3. Descendre le bras de ciseaux jusqu'à sa position de repos.
Page 14 Manuel d'utilisation
Page 65
Maintenance
MAINTENANCE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Risque de mélange de gaz explosifs. Tenir la batterie à l'abri de toute source d'étincelles,
d'une flamme nue ou de matériaux émetteurs de fumées.
Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler auprès d'une batterie.
L'électrolyte de batterie est un produit hautement corrosif. Rincer abondamment à l'eau
claire tout débordement ou déversement d'électrolyte.
Toujours remplacer la batterie par un modèle équivalent dont le type ou le fabricant est
agréé.
• Vérifier quotidiennement le niveau d'électrolyte dans la batterie, en particulier si la plate-
forme de travail est utilisée sous climat chaud et sec.
• Si le niveau d'électrolyte est inférieur à 10 mm au-dessus des plaques, ajouter
uniquement de l'eau distillée.
NE PAS utiliser de l'eau du robinet à forte teneur minérale, car cela réduirait la durée de
vie de la batterie.
• Maintenir propres les bornes et le dessus de la batterie.
• Se reporter au manuel d'entretien pour savoir comment prolonger la durée de vie de la
batterie et connaître l'ensemble des consignes d'entretien.
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie se charge lorsque le moteur est en marche.
Manuel d'utilisation Page 15
Page 66
Programme de contrôle et de maintenance
PROGRAMME DE CONTROLE ET DE MAINTENANCE
La visite complète comprend un examen visuel et des contrôles fonctionnels périodiques,
ainsi que des réglages mineurs périodiques garantissant le bon fonctionnement de la
machine. Une inspection quotidienne permet de prévenir toute usure anormale et de
prolonger la durée de vie de tous les systèmes. Le programme de contrôle et de
maintenance est à effectuer aux périodicités prescrites. Les opérations de contrôle et de
maintenance doivent être effectuées par un personnel formé et familiarisé avec les
procédures à mettre en œuvre tant sur le plan mécanique qu'électrique.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer la maintenance préventive, il faut se familiariser avec le fonctionnement
de la machine.
Toujours bloquer l'ensemble de levage lorsqu'il est nécessaire d'effectuer des tâches de
maintenance avec la plate-forme en position haute.
La liste de contrôle pour la maintenance préventive journalière est conçue pour l'entretien et la
maintenance.
Photocopier cette page et utiliser la liste de contrôle pour l'inspection de la machine.
LISTE DE CONTRÔLE DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
JOURNALIÈRE
LÉGENDE DU TABLEAU DE
MAINTENANCE
O = Oui/Acceptable
N = Non/Inacceptable
R = Réparé/Acceptable
PIECE INSPECTION OU ENTRETIEN O N R
Batterie
Châssis
Câble de commande Rechercher les traces de pincement, d'usure ou de frottement sur l'extérieur du câble
Commandes Vérifier le fonctionnement des boutons, contacteurs et interrupteurs
Moteurs d'entraînement Vérifier le fonctionnement et l'absence de fuites.
Système de levage Rechercher la présence de fissures structurelles
Système de descente
d'urgence
Machine en général Vérifier et réparer les dommages causés par les chocs
Huile hydraulique Vérifier le niveau d'huile
Pompe hydraulique Vérifier les fuites aux raccords de durits
Système hydraulique Vérifier les fuites
Etiquettes Vérifier et remplacer les étiquettes décollées, manquantes ou illisibles
Plancher et barres de la
plate-forme
Plancher et barres de la
plate-forme
Pneus et roues Vérifier l'état général
Page 16 Manuel d'utilisation
Vérifier le niveau d'électrolyte
Vérifier l'état de la batterie
Rechercher les traces de pincement ou de friction sur les durits
Vérifier que les soudures sont exemptes de criques
Faire fonctionner le mécanisme de descente d'urgence et vérifier son bon
fonctionnement
Vérifier que les soudures sont exemptes de criques
Vérifier l'état du plancher
RAPPORT DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Date :
Propriétaire :
N° de modèle :
N° de série :
Entretien effectué par :
Page 67
Liste de contrôle de maintenance préventive journalière
NOTES PERSONNELLES :
Manuel d'utilisation Page 17
Page 68
Étiquettes
ETIQUETTES
Ces étiquettes doivent être en place et en bon état, avant toute utilisation de la plate-forme de
travail. Il est essentiel de lire, comprendre et respecter ces étiquettes lors de l'utilisation de la
plate-forme de travail.
Interne au compartiment
Interne au compartiment
Interne au compartiment
Page 18 Manuel d'utilisation
Interne au compartiment
Interne au compartiment
Interne au compartiment
Interne au compartiment
Page 69
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
X 27-RT
X-33-RT
Les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans notification préalable. Sous climat chaud ou en cas d'utilisation
intensive, les performances peuvent varier. Se reporter au manuel de réparation pour obtenir des renseignements complets sur les pièces et
l'entretien. Cette machine respecte ou dépasse toutes les prescriptions applicables des normes OSHA et ANSI A92.6.
Manuel d'utilisation Page 19
Hauteur de travail nominale
Longueur du plancher d'extension
Vitesse de traction (H < 2,4 m)
Vitesse de traction (H > 2,4 m)
Charge de travail maxi. - Plancher principal
(Plancher d'extension rétracté)
Charge de travail maxi. - Plancher principal
Plancher d'extension sorti - Plancher d'extension
Dimensions de la plate-forme
Hauteur en position de repos
Hauteur en position de repos (garde-corps rabattus)
Longueur hors-tout
Largeur hors-tout
Capacité de franchissement
Temps de levée
Rayon de braquage (intérieur)
Rayon de braquage (extérieur)
Vitesse maximum du vent (12,5 m/s)
Régime d'isolation
Pneumatiques - Bandages polychargés pour chargeuse
Masse à vide
Garde au sol
Niveau sonore maxi. sur la plate-forme
Hauteur de travail nominale
Longueur du plancher d'extension
Vitesse de traction (H < 2,4 m)
Vitesse de traction (H > 2,4 m)
Charge de travail maxi. - Plancher principal
(Plancher d'extension rétracté)
Charge de travail maxi. - Plancher principal
Plancher d'extension sorti - Plancher d'extension
Dimensions de la plate-forme
Hauteur en position de repos
Hauteur en position de repos (garde-corps rabattus)
Longueur hors-tout
Largeur hors-tout
Capacité de franchissement
Temps de levée
Rayon de braquage (intérieur)
Rayon de braquage (extérieur)
Vitesse maximum du vent (12,5 m/s)
Régime d'isolation
Pneumatiques - Bandages polychargés pour chargeuse
Masse à vide
Garde au sol
Niveau sonore maxi. sur la plate-forme
10,28 m 33' 9”
1200 mm 48”
0 à 4,5 km/h 0 à 2,8 mph
0 à 0,9 km/h 0 à 0,6 mph
580 kg 1280 lbs
460 kg
120 kg
2,73 x 1,65 m 8’ 11” x 5’ 5”
2,5 m 8' 2"
1,7 m 5' 8"
3,36 m 11’ 0”
1,7 m 5' 8"
35 %
26 secondes
2,83 m 9’ 3”
4,6 m 15’ 1”
45 km/h 28 mph
Néant
27" x 10,5" x 15"
2800 kg 6272 lbs
350 mm 13.8”
86 dB
12,12 m 39' 2”
1200 mm 48”
0 à 4,5 km/h 0 à 2,8 mph
0 à 0,35 km/h 0 à 0,22 mph
450 kg 990 lbs
330 kg
120 kg
2,73 x 1,65 m 8’ 11” x 5’ 5”
2,7 m 8' 10"
2,0 m 6' 6"
3,36 m 11’ 0”
1,77 m 5' 9"
35 %
50 secondes
2,38 m 7’ 8”
4,75 m 15’ 6”
45 km/h 28 mph
Néant
27" x 10,5" x 15"
3620 kg 7964 lbs
350 mm 13.8”
86 dB
1015 lbs
265 lbs
726 lbs
264 lbs
Page 70
Page 71
X-27-33-RT
Número de serie NZ 70810 - Actual
ESPAÑOL
Cuando se ponga en contacto con UpRight para solicitar asistencia o información sobre repuestos, incluya
siempre el MODELO y NÚMEROS DE SERIE que figuran en la placa de identificación del equipo.
El personal debe leer atentamente, comprender y respetar todas las reglas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar o realizar operaciones de mantenimiento en
Riesgo de electrocución
USO D E L A P L AT AF O R M A AÉ R E A D E T R AB AJ O : El propósito de esta plataforma aérea de trabajo es el de elevar tanto a personas
y herramientas, como material utilizado en el trabajo. Se ha diseñado para acometer las reparaciones y el montaje de trabajos y tareas
en lugares de trabajo aéreos (techos, grúas, estructuras de tejados, edificios, etc.). Su uso para otros propósitos está prohibido.
EST A PLATAFO RMA AÉREA D E TRABAJO NO ESTÁ PROTEGIDA. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Por esta razón, es muy
importante guardar una distancia de seguridad entre las partes con corriente del equipamiento eléctrico.
Está prohibido superar la carga máxima especificada permitida.Consulte la sección "Limitaciones especiales" en la página 4 si desea
más detalles al respecto.
Está prohibido utilizar la plataforma aérea de trabajo como herramienta de elevación o grúa (ascenso y descenso de cargas).
NUNCA supere la fuerza manual permitida para esta máquina. Consulte la sección "Limitaciones especiales" en la página 4 si desea
más detalles al respecto.
DISTRIBUYA todas las cargas de la plataforma de manera uniforme sobre la misma.
NO ponga nunca en funcionamiento la máquina sin antes examinar la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie, como
por ejemplo hoyos, desniveles, baches, bordillos o escombros, y evitarlos.
UTILICE la máquina sólo en aquellas superficies que puedan soportar el peso de las ruedas.
NO utilice nunca la máquina cuando la velocidad del viento supere la establecida en la escala de ésta. Consulte la sección "Escala de
Beaufort" en la página 4 si desea más detalles al respecto.
EN CASO DE EMERGENCIA pulse el interruptor PARADA DE EMERGENCIA para desactivar todas las funciones con alimentación.
SI SUENA LA AL ARMA mientras la plataforma está elevada, DETÉNGALA y baje con cuidado la plataforma. Mueva la máquina hasta
situarla en una superficie firme y nivelada. Está prohibido subirse a la barandilla de la plataforma, ponerse de pie en ella o pasar de la plataforma a edificios o estructuras de
acero o cemento prefabricadas, etc.
Está prohibido desmontar el portón oscilante u otros componentes de la barandilla.Asegúrese siempre de que el portón oscilante esté
cerrado y bloqueado correctamente.
Está prohibido dejar el portón oscilante abierto (se mantiene abierto con correas de sujeción) mientras la plataforma esté elevada.
Está prohibido aumentar la altura o el recorrido de la plataforma mediante la incorporación de escaleras, andamios o sistemas
similares.
NUNCA lleve a cabo labores de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté elevada sin antes bloquear el conjunto de
elevación.
EXAMINE cuidadosamente la máquina antes de utilizarla para detectar soldaduras rotas, hardware que falte o no esté fijado, fugas
hidráulicas, conexiones con cables sueltos o cables y mangueras dañados.
COMPRUEBE que todas las etiquetas estén en su sitio y son legibles.
NUNCA utilice una máquina que presente algún defecto, no funcione apropiadamente, le falten etiquetas o éstas estén dañadas.
Está prohibido pasar por alto cualquier componente del equipo de seguridad, puesto que representa un peligro para las personas que
trabajan en la plataforma aérea de trabajo y en su alcance.
NO cargue nunca las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas de hidrógeno que es explosivo.
Está prohibido realizar modificaciones en la plataforma aérea de trabajo sin la aprobación de UpRight.
DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma de trabajo apagando el interruptor con llave de contacto y extrayendo la llave, para evitar
que la pueda utilizar personal no autorizado.
Manual de funcionamiento Página 1
Esta máquina no
está aislada
cualquier plataforma aérea de trabajo de UpRight.
Reglas de seguridad
Riesgo de volcadoRiesgo de colisión
NO eleve nunca la plataforma, ni
conduzca con ella elevada en una
superficie que no esté firme y nivelada
NUNCA sitúe la plataforma sin antes
comprobar si existen obstrucciones
aéreas u otro tipo de riesgo
Riesgo de caída
NO se suba, se ponga de pie o
se siente en la barandilla de la
plataforma o en el larguero
intermedio
Page 74
ÍNDICE
Página 2 Manual de funcionamiento
Introducción 3
Descripción general 3
Capacidad de la plataforma 4
Fuerza manual 4
Escala de Beaufort 4
Alarma de sobrecarga de ascenso 4
Controles e indicadores 5
Operaciones previas de inspección de seguridad. 6
Inspección de la función del sistema 7
Funcionamiento 8
Extensión de la plataforma 8
Maniobra con la plataforma bajada 8
Dirección 8
Elevación de la plataforma 8
Maniobra con la plataforma elevada 9
Descenso de la plataforma 9
Nivelado de la plataforma 9
Descenso de emergencia 10
Plegado de las barandillas 11
Procedimiento de plegado. 11
Procedimiento de montaje. 11
Cabrestante o remolque 12
Desactivación del freno de estacionamiento 12
Después del uso diario 12
Contador de horas 12
Transporte de la plataforma de trabajo 13
Preparación para el transporte 13
Elevación con grúa 13
Con horquilla elevadora 13
Conducción o arrastre mediante cable con un camión 13
Mantenimiento 14
Bloqueo del conjunto de elevación 14
Instalación del tirante diagonal 14
Almacenaje del tirante diagonal 14
Mantenimiento de la batería 15
Carga de la batería 15
Plan de inspección y mantenimiento 16
Lista de control de mantenimiento preventivo diario 16
Etiquetas 18
Especificaciones. 19
Page 75
Introducción
INTRODUCCIÓN
Este manual cubre el funcionamiento de las plataformas de trabajo autopropulsadas de la
serie X-27-33-RT. El manual se deberá llevar siempre en la máquina.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Plataforma
ADVERTENCIA
NO utilice la plataforma de
mantenimiento sin que la barandilla se
encuentre correctamente fijada en su sitio
2. Conjunto de elevación
Figura 1
3. Chasis
4. Motor
5. Controles de la plataforma
6. Carcasa manual
7. Controles del chasis
8. Depósito de líquido hidráulico
Manual de funcionamiento Página 3
Page 76
LIMITACIONES ESPECIALES
Las maniobras con la plataforma elevada están limitadas al rango de velocidad de arrastre.
La elevación de la plataforma de trabajo únicamente se podrá llevar a cabo en superficies
firmes y niveladas.
Limitaciones especiales
La función de elevación se utilizará EXCLUSIVAMENTE cuando la plataforma de trabajo esté
nivelada y situada sobre una superficie firme.
CAPACIDAD DE LA PLATAFORMA
La capacidad máxima de la MÁQUINA, ocupantes incluidos, viene determinada por el modelo
y las opciones, y aparece detallada en la sección "Especificaciones" de la página 19.
PELIGRO
PELIGRO
NO supere la capacidad máxima de la plataforma ni el número límite de ocupantes de la
máquina.
FUERZA MANUAL
La fuerza manual es la fuerza aplicada por los ocupantes sobre objetos tales como paredes u
otras estructuras fuera de la plataforma de trabajo.
La fuerza manual máxima permitida está limitada a 200 N (45 lb) de fuerza por ocupante, con
un máximo de 400 N (90 lb) para dos o más ocupantes.
PELIGRO
NO sobrepase la fuerza manual máxima permitida para esta máquina.
ESCALA DE BEAUFORT
No utilice nunca la máquina si la velocidad del viento supera los 25 km/h (15 mph) [4 en la
escala de Beaufort].
ESCALA DE
BEAUFORT
3 3,4~5,4 12,5~19,4 11,5~17,75 5~12,0
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17,75~26,25 12,0~18
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26,25~35,5 18~24,25
6 10,8~13,9 38,9~50,0 35,5~45,5 24,5~31
7 13,9~17,2 50,0~61,9 45,5~56,5 31~38,5
VELOCIDAD DEL VIENTO
CONDICIONES DEL SUELO
Los papeles y las ramas finas se mueven; las banderas
ondean.
Se levanta el polvo, los papeles se arremolinan, las
ramas pequeñas se balancean.
Los arbustos con hojas comienzan a balancearse. Se
aprecian las crestas de las olas en estanques o pantanos.
Las hojas de los árboles se mueven. Las líneas de alta
tensión emiten un silbido. Resulta difícil abrir un paraguas.
Los árboles enteros se balancean. Resulta difícil caminar
en dirección opuesta al viento.
ALARMA DE SOBRECARGA DE ASCENSO
Si en la cesta existe una carga superior a la carga de trabajo segura, dejarán de funcionar
todas las funciones de la máquina y se escuchará una advertencia acústica. Para que la
máquina vuelva a funcionar con normalidad, debe existir en la cesta una carga igual o inferior
a la carga de trabajo segura.
PELIGRO
Página 4 Manual de funcionamiento
NUNCA utilice la máquina con una carga en la plataforma superior a la capacidad calculada.
Page 77
Controles e indicadores
CONTROLES E INDICADORES
1. Interruptor de parada de emergencia
2. Interruptor de arranque
3. Bujía incandescente/del estrangulador
4. Luz del indicador de la bujía
incandescente/estrangulador
5. Control de seguridad
6. Controlador de la palanca de mando
7. Interruptor del balancín de dirección
8. Selector de elevación/transmisión
9. Selector de velocidad
10. Luz del indicador de elevación
11. Luz del indicador de transmisión
12. Interruptores manuales del estabilizador
13. Interruptor de nivelado/plegado automático
14. Interruptor del claxon
15. Luz del indicador de advertencia de la presión
de aceite
16. Luz del indicador de sobrecarga de la plataforma
CONTROLES DE LA PLATAFORMA
CONTROLES DEL SUELO/CHASIS
Manual de funcionamiento Página 5
1. Interruptor de parada de emergencia
2. Interruptor de arranque
3. Luz del indicador de la bujía incandescente/estrangulador
4. Bujía incandescente/del estrangulador
5. Luz del indicador de elevación
6. Interruptor inferior/elevación de la plataforma
7. Interruptor selector de combustible (si está equipado con esta
opción)
8. Selector de plataforma/terreno
9. Interruptor
10. Contador de horas
11. Indicador de temperatura del agua
12. Indicador de amperímetros
Figura 2: Controles e indicadores
Page 78
Inspección de seguridad previa al funcionamiento
OPERACIONES PREVIAS DE INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
NOTA: Lea cuidadosamente, comprenda y respete todas las reglas de seguridad,
instrucciones de funcionamiento, etiquetas e instrucciones/requisitos de seguridad
Página 6 Manual de funcionamiento
nacionales. Siga a diario estos pasos antes de comenzar.
1. Abra las cabinas y compruebe si existen
desperfectos, fugas de líquido o si
faltan componentes.
Figura 3: Tanque hidráulico
2. Compruebe el nivel de líquido hidráulico
con la plataforma completamente bajada.
El depósito de líquido hidráulico está
ubicado en la cabina de control.
El líquido debe encontrarse por encima de
la línea mínima. Añada líquido hidráulico
en caso de que sea necesario.
3. Compruebe que el nivel de líquido en la
batería de arranque es el adecuado.
4. Compruebe el nivel de combustible diésel
con el motor apagado.
El depósito de combustible se encuentra en la cabina del motor. Suministre tanto combustible
como sea necesario
5. Compruebe que todas las barandillas estén correctamente colocadas y los cierres ajustados.
6. Examine cuidadosamente la máquina para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura,
hardware que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas, cables de control dañados, conexiones con
cables sueltos y pernos de las ruedas sueltos.
Page 79
Inspección de la función del sistema
INSPECCIÓN DE LA FUNCIÓN DEL SISTEMA
Consulte la Figura 2 (Página 5) para ver las ubicaciones de los distintos controles e indicadores.
ADVERTENCIA
ALÉJESE de la plataforma de trabajo mientras se llevan a cabo las siguientes comprobaciones.
Antes de utilizar la plataforma de trabajo, examine la superficie de trabajo en busca de riesgos
en la superficie, como por ejemplo hoyos, desniveles, baches o escombros.
Mire en TODAS las direcciones, incluso por encima de la plataforma de trabajo, para comprobar
1. En caso necesario, lleve la máquina hasta un área libre de obstáculos y nivelada para poder llevar a
2. Coloque el interruptor de parada de emergencia del chasis en la posición de ENCENDIDO.
3. Coloque el interruptor de parada de emergencia de la plataforma en la posición de ENCENDIDO.
4. Examine visualmente el conjunto de elevación, el cilindro de elevación, los cables y las mangueras
5. Gire la llave hacia la posición de encendido (ON) y arranque el motor.
6. Seleccione funcionamiento en TERRENO en el interruptor de plataforma/terreno.
7. Mantenga pulsado el interruptor INFERIOR/ELEVACIÓN de la plataforma en la posición arriba y
8. Haga descender parcialmente la plataforma pulsando hacia abajo el interruptor inferior/elevación de
9. Tire del control de descenso de emergencia para comprobar que funciona correctamente. Cuando la
10. Pulse el interruptor de parada de emergencia del chasis para comprobar que el funcionamiento es
11. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches o
12. Monte la plataforma y cierre el portón de entrada correctamente.
13. Compruebe el funcionamiento de los estabilizadores. Use el interruptor NIVELADO AUTOMÁTICO
14. Compruebe el funcionamiento de los estabilizadores en MODO MANUAL. Accione cada uno de los
15. Seleccione el modo CONDUCCIÓN.
16. Mientras acciona el Interruptor de bloqueo, mueva el mango de control hacia la posición ADELANTE
17. Coloque el interruptor de dirección en la posición DERECHA y, a continuación, en IZQUIERDA para
18. Seleccione el modo ELEVACIÓN. Agarre el mango de control mientras acciona el interruptor de
19. Empuje hacia delante el mango de control. La plataforma debe descender y sonará la alarma de
20. Pulse el interruptor de parada de emergencia para comprobar que funciona correctamente. Se deben
Manual de funcionamiento Página 7
si existen obstáculos y conductores eléctricos.
cabo una elevación completa.
para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura, hardware que no esté fijado, fugas
hidráulicas, conexiones con cables sueltos y funcionamiento erróneo. Compruebe si falta algún
componente o hay alguno suelto.
eleve la plataforma al máximo.
la plataforma y compruebe que la alarma de descenso auditiva funciona correctamente.
plataforma haya descendido, suelte la perilla.
correcto. Se deben desactivar todas las funciones de la máquina. Tire del interruptor de parada de
emergencia para permitir que se reanude el funcionamiento con normalidad.
escombros), esté nivelado y pueda soportar la carga de las ruedas.
para ajustar los estabilizadores y garantizar que la LUZ HABILITAR ELEVACIÓN se encienda.
Seleccione PLEGADO AUTOMÁTICO para recoger completamente los estabilizadores.
Interruptores del estabilizador individuales para comprobar que los estabilizadores individuales se
extienden y retraen.
NOTA: Utilice tanto la conducción HI y LOW al realizar el paso siguiente.
y, a continuación, hacia la posición ATRÁS para comprobar el control de la velocidad
comprobar el control de la dirección.
bloqueo y empújelo hacia atrás para comprobar los controles de elevación de la plataforma. Suba la
plataforma hasta alcanzar la elevación máxima.
descenso.
desactivar todas las funciones de la máquina. Tire del interruptor de parada de emergencia de la
plataforma para permitir que se reanude el funcionamiento con normalidad.
Page 80
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la plataforma de trabajo, asegúrese de que se han completado las operaciones
previas de inspección de seguridad y de que se ha corregido cualquier defecto. No utilice nunca una máquina que esté dañada o que funcione de forma incorrecta.
El operario debe estar formado a conciencia para utilizar esta máquina.
Funcionamiento
1. Coloque la llave en ENCENDIDO en la posición de control de terreno.
2. Monte la plataforma y cierre el portón de entrada.
3. Gire el interruptor de arranque hasta la posición de ENCENDIDO.
4. Mantenga pulsado el botón de ARRANQUE EN FRÍO durante aproximadamente 5 segundos.
5. Coloque el interruptor de arranque hasta la posición de ARRANQUE.
MANIOBRA CON LA PLATFORMA BAJADA
1. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches
o escombros), esté nivelado y pueda soportar la carga de las ruedas.
2. Compruebe que el motor está encendido y el interruptor de parada de emergencia del chasis
está en la posición de ENCENDIDO (hacia afuera).
3. Monte la plataforma y cierre el portón de entrada correctamente.
4. Compruebe el espacio libre que existe por encima, debajo y a los lados de la plataforma.
5. Gire el interruptor de parada de emergencia de la plataforma a la posición de ENCENDIDO.
6. Seleccione el modo CONDUCCIÓN.
ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA: Seleccione entre conducción a alta velocidad (liebre) y baja velocidad (tortuga)
7. Accione el interruptor de bloqueo y mueva el mango de control hacia las posiciones
ADELANTE o ATRÁS para desplazarse en la dirección deseada. La velocidad del vehículo
variará dependiendo de la distancia a la que se mueva el mango de control del centro.
1. Sitúe el interruptor de transmisión/elevación en la posición CONDUCCIÓN
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo, mueva el interruptor de dirección hacia las
posiciones DERECHA o IZQUIERDA para girar las ruedas en la dirección deseada. Observe
los neumáticos de la plataforma de trabajo mientras efectúa una maniobra para comprobar
que la dirección es la adecuada.
NOTA: La dirección no está autocentrada. Las ruedas se deben colocar rectas de nuevo por
medio del interruptor de dirección.
ELEVACIÓN DE LA PLATFORMA
1. Elija una superficie firme y nivelada.
2. Seleccione el modo ELEVACIÓN.
3. Empuje hacia atrás el mango de control mientras acciona el interruptor de bloqueo.
4. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación, la luz habilitar elevación no se
iluminará y la máquina no se podrá elevar o conducir.
5. Si la alarma de elevación se activa, la plataforma se debe bajar primero completamente y, o
bien desplazar la máquina a un terreno más nivelado, o bien desplazar los estabilizadores
utilizados para nivelar la máquina.
Página 8 Manual de funcionamiento
DIRECCIÓN
Page 81
Funcionamiento
MANIOBRA CON LA PLATFORMA ELEVADA
NOTA: La máquina se moverá a una velocidad reducida cuando la plataforma esté elevada.
1. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches
o escombros), esté nivelado y pueda soportar la carga de las ruedas.
2. Compruebe el espacio libre que existe por encima, debajo y a los lados de la plataforma.
3. Seleccione el modo CONDUCCIÓN.
4. Accione el interruptor de bloqueo y mueva el mango de control hacia las posiciones ADELANTE
o ATRÁS para desplazarse en la dirección deseada. La velocidad del vehículo variará
dependiendo de la distancia a la que se mueva el mango de control del centro.
5. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación, la luz habilitar elevación no se
iluminará y la máquina no se podrá elevar o conducir. Si suena la alarma de inclinación, se
deberá bajar la plataforma y situar la máquina en una superficie firme antes de volver a intentar
elevar la plataforma.
1. Seleccione el modo ELEVACIÓN.
2. Examine el espacio alrededor de la base de la plataforma para cerciorarse de que nadie esté en
contacto con la misma.
Accione el interruptor de bloqueo y empuje el mango de control hacia delante para descender la
plataforma.
3. La plataforma se detendrá cuando alcance aproximadamente 1 metro desde la posición
entibada y la alarma se activará. Examine el espacio alrededor de la máquina para cerciorarse
de que nadie esté en contacto con la misma. Tras un tiempo de espera establecido continúe
descendiendo la plataforma, tal como se indica en el paso 2.
NIVELADO DE LA PLATFORMA
DESCENSO DE LA PLATFORMA
NOTA: La plataforma se puede nivelar automática o manualmente mediante el ajuste de los
estabilizadores. También es posible utilizar una combinación de nivelado manual y automático. Por
ejemplo, se puede nivelar una parte de la máquina manualmente y, a continuación, utilizar el
"nivelado automático".
El motor debe estar en marcha y la máquina debe estar preparada para su funcionamiento en
plataforma.
NIVELADO MANUAL DE LA PLATAFORMA
1. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches
o escombros), esté nivelado y pueda soportar las cargas.
2. Compruebe el espacio libre que existe por encima, debajo y a los lados de la plataforma.
3. Tire y sujete hacia atrás los interruptores del estabilizador (uno a la vez) hasta que los cuatro
estabilizadores entren en contacto con el terreno.
4. Compruebe visualmente la burbuja de nivel para determinar qué estabilizador se debe extender
más para nivelar la plataforma.
5. Cuando la luz del indicador de elevación se encienda, la plataforma se puede elevar de manera
segura.
NIVELADO AUTOMÁTICO DE LA PLATAFORMA
1. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches
o escombros), esté nivelado y pueda soportar la carga de las ruedas.
2. Compruebe el espacio libre que existe por encima, debajo y a los lados de la plataforma.
3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de nivelado automático en la posición de nivelado
Manual de funcionamiento Página 9
automático hasta que finalicen todos los movimientos y la luz habilitar elevación se ilumine.
Page 82
Funcionamiento
DESCENSO DE EMERGENCIA
Figura 4: Descenso de emergencia
ADVERTENCIA
Si la plataforma no desciende, no intente
bajar NUNCA por el conjunto de elevación.
Aléjese del conjunto de elevación mientras
esté funcionando el control de descenso
de emergencia.
1.Examine el espacio alrededor de la base de la plataforma para cerciorarse de que nadie esté
en contacto con la misma.
2.Para hacer descender la plataforma, tire del mango hasta que la plataforma esté
completamente bajada.
Página 10 Manual de funcionamiento
MANGO DE DESCENSO
DE EMERGENCIA
Page 83
Funcionamiento
PLEGADO DE LAS BARANDILLAS
NOTA: Las barandillas se deben volver a situar en la posición correcta antes de utilizar la
máquina.
PROCEDIMIENTO DE PLEGADO
1. Desconecte los cables de la caja de control y extraiga las dos "abrazaderas de seguridad".
Extraiga la caja de control y almacénela de manera segura.
2. Extraiga los dos pasadores situados en la base de la barandilla delantera y retírelos de los
dispositivos de unión de las 2 abrazaderas de seguridad que se encuentran en la parte
superior de cada lateral.
3. Coloque la barandilla delantera en la cubierta de la plataforma.
4. Repita los pasos 2 y 3 para la barandilla trasera.
5. Trabajando con cualquier lateral de la barandilla, extraiga los dos pasadores de la barandilla
de la cubierta de extensión y pliéguela en la cubierta. Repita este procedimiento para el otro
lado de la barandilla de extensión.
6. Extraiga los 4 pasadores de uno de los lados de la barandilla y pliéguela en la cubierta. Repita
el mismo procedimiento para el otro lado.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1. Levante las barandillas laterales e inserte los pasadores de seguridad.
2. Levante las barandillas de la cubierta de extensión e introduzca los pasadores de seguridad.
3. Eleve la barandilla trasera en la posición correcta alineando los dos dispositivos de unión de la
abrazadera y empuje/tire de ella para colocarla en correctamente. Introduzca los dos
pasadores de seguridad.
4. Repita el paso 3 para la barandilla delantera.
5. Vuelva a conectar la caja de control con las dos "abrazaderas de agarre" y conecte de nuevo
los cables de mando.
PELIGRO
Antes de acceder a la plataforma,
las barandillas deben estar
completamente aseguradas en la
posición correcta.
Manual de funcionamiento Página 11
Page 84
Cabrestante o remolque
CABESTRANTE O REMOLQUE
Lleve a cabo el procedimiento siguiente sólo cuando la máquina no funcione con su propia
alimentación o sea necesario moverla con un vehículo de transporte (consulte "Transporte de la
plataforma de trabajo" en la página 13).
PRECAUCIÓN
NO remolque ni eleve la máquina con un cabestrante a una velocidad superior a 2 mph
(3,2 km/h), (0,9 m/s), (3 pies/s). Una velocidad superior a ésta puede dañar los
componentes de la transmisión y anular la garantía.
BOMBA DE DESACTIVACIÓN DEL FRENO
Lleve a cabo el siguiente procedimiento sólo cuando la máquina no funcione con su propia
alimentación y sea necesario moverla pendiente arriba, o al remolcar la máquina para
transportarla.
1. En la caja de control de terreno, coloque el interruptor de parada de emergencia en la
posición OFF, desconecte el interruptor de alimentación principal y extraiga la llave.
2. En el interior del compartimento hidráulico, abra la válvula de rueda libre girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el mando se detenga.
3. Para desactivar los frenos, la bomba y la bomba manual de 5 a 10 veces. Ahora los frenos
se desactivan y la máquina está preparada para ser remolcada, empujada o arrastrada.
4. Una vez se haya remolcado la máquina con seguridad, tire del mando de reajuste para
volver a aplicar los frenos y cierre la válvula de rueda libre girándola completamente en el
sentido de las agujas del reloj.
Figura 5: Bomba de desactivación del freno
VÁLVULA DE
RUEDA LIBRE
MANDO DE
REAJUSTE
BOMBA
MANUAL
ADVERTENCIA
Página 12 Manual de funcionamiento
Nunca remolque la máquina a una velocidad superior a 0,9 m/seg. (3 pie/seg.).
No utilice nunca la plataforma de trabajo con los frenos de estacionamiento desactivados.
Se pueden ocasionar heridas o daños de gravedad.
DESPUÉS DEL USO DIARIO
1. Asegúrese de que la plataforma haya descendido totalmente y que los cuatro estabilizadores
estén completamente recogidos.
2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, preferiblemente bajo cubierto, y ciérrela para
que no puedan utilizarla gamberros, niños o personal no autorizado.
3. Gire el interruptor de la batería en la posición OFF y asegúrelo con un candado.
4. Coloque el interruptor con llave del terreno en la posición de APAGADO y extraiga la llave
para evitar que pueda utilizar la máquina personal no autorizado.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas se puede leer desde la caja de control del terreno.
Page 85
Transporte de la plataforma de trabajo
TRANSPORTE DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO
PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE
1. Haga descender la plataforma totalmente.
2. Desconecte el interruptor de alimentación principal y extraiga la llave.
3. Coloque el interruptor de la batería en la posición OFF y asegúrelo con un candado.
ELEVACIÓN CON GRÚA
1. Fije las correas solamente en las presillas de ajuste/izaje del chasis.
2. Sitúe la plataforma en el vehículo de transporte en la posición de transporte.
3. Calce las ruedas.
4. Asegure la plataforma de trabajo al vehículo de transporte colocando cadenas o correas de la
capacidad de carga apropiada en las presillas de ajuste/izaje.
CON HORQUILLA ELEVADORA
PELIGRO
La horquilla elevadora es solamente para el transporte.
Consulte las especificaciones del peso de la plataforma de trabajo y asegúrese de que la
horquilla cuenta con una capacidad adecuada para elevarla.
Eleve la máquina desde su parte lateral utilizando los bolsillos
de la horquilla elevadora "integrados".
CONDUCCIÓN O ARRASTRE
Figura 6: Transporte
MEDIANTE CABLE CON UN
CAMIÓN O REMOLQUE
NOTA: No eleve la plataforma con un
cabrestante a una velocidad superior a 0,9
m/s (3 pies/s).
1. Mueva la máquina hacia el remolque.
A. Para conducir la máquina hacia el vehículo de
transporte:
i. Mueva la plataforma de trabajo hacia la rampa y
colóquela en posición de transporte.
ii. Coloque rectas las ruedas y apague la máquina.
iii. Calce las ruedas.
B. Para remolcar la máquina hacia el vehículo de
transporte:
i. Mueva la plataforma hacia la rampa.
ii. Ajuste el cable de remolque a las presillas de
ajuste/izaje.
iii. Desactive los frenos de estacionamiento (consulte
“Cabrestante o remolque” en la página 12).
iv. Remolque la plataforma a la posición de
transporte.
v. Calce las ruedas.
vi. Reajuste los frenos de estacionamiento.
2. Asegure la plataforma de trabajo al vehículo de transporte colocando cadenas o correas de la
capacidad de carga apropiada en las presillas de ajuste/izaje.
BOLSILLOS DE LA HORQUILLA
ELEVADORA
(Ambos lados de la máquina)
PRESILLAS DE AJUSTE E
IZAJE DELANTERAS
PRESILLAS DE AJUSTE
Y ELEVACIÓN
TRASERAS
PRECAUCIÓN
Si se aprietan demasiado las cadenas o correas de las presillas de ajuste/elevación, se
Manual de funcionamiento Página 13
pueden provocar daños en la plataforma de trabajo.
Page 86
MANTENIMIENTO
BLOQUEO DEL
ONJUNTO DE ELEVACIÓN
C
INSTALACIÓN
1. Estacione la plataforma de trabajo en suelo
firme y nivelado, y deje el motor en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que el botón de parada de
emergencia del terreno se ha colocado en la
posición de ENCENDIDO.
3. Utilizando los controles de terreno, eleve lo
suficiente el conjunto del brazo diagonal para
subir el soporte de tijeras hasta una posición
vertical.
4. Utilizando los controles de terreno, baje el
conjunto del brazo diagonal hasta que se
mantenga firme en el soporte.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Nunca realice ninguna labor de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté
elevada sin antes bloquear el conjunto de elevación.
NO se ponga de pie en el área del conjunto de elevación mientras se activa o se
almacena el tirante.
Figura 7: Tirante diagonal
EXTRACCIÓN
1. Utilizando los controles de terreno, eleve el conjunto del brazo diagonal hasta que se pueda
extraer el soporte de seguridad.
2. Coloque el soporte del brazo diagonal en su cuna.
3. Haga descender el conjunto del brazo diagonal hasta que alcance su posición estibada.
Página 14 Manual de funcionamiento
Page 87
Mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Riesgo de mezcla de gas explosivo. Aleje las baterías de chispas, llamas u otras fuentes de
ignición.
Utilice gafas de seguridad siempre que trabaje cerca de las baterías.
El líquido de las baterías es extremadamente corrosivo. Enjuague cuidadosamente
cualquier líquido derramado con agua limpia.
Sustituya siempre las baterías por baterías del tipo correcto o por otras que hayan sido
aprobadas por el fabricante.
• Compruebe el nivel de líquido de la batería diariamente, especialmente si se utiliza la
plataforma de trabajo en un clima cálido y seco.
• Si el nivel de electrolito es inferior a 10 mm (3/8 pulg.) por encima de las placas, añada
solo agua destilada.
NO UTILICE agua del grifo con alto contenido en minerales, ya que esto acortará la vida
de la batería.
• Mantenga limpios los terminales y la parte superior de la batería.
• Consulte el manual de servicio para obtener información sobre el modo de alargar la
vida de la batería, así como información de servicio.
CARGA DE LA BATERÍA
La batería se carga mientras el motor está en funcionamiento.
Manual de funcionamiento Página 15
Page 88
p
PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La inspección completa consiste en una serie de comprobaciones visuales y de
funcionamiento periódicas, además de ajustes periódicos de menor importancia para
garantizar un rendimiento adecuado. Las inspecciones diarias evitarán un desgaste
anormal y prolongarán la vida de todos los sistemas. El plan de inspección y
mantenimiento se deberá llevar a cabo en los intervalos señalados. La persona
encargada de hacerlo debe estar familiarizado con los procedimientos eléctricos y
mecánicos y poseer formación específica en este ámbito.
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo el mantenimiento preventivo, familiarícese con el funcionamiento de
la máquina.
Bloquee el conjunto de elevación siempre que sea necesario llevar a cabo labores de
mantenimiento mientras la plataforma está elevada.
La lista de control de mantenimiento preventivo diario se ha diseñado para llevar a cabo las
labores de mantenimiento y reparación.
Fotocopie esta página y utilícela siempre que inspeccione la máquina.
Plan de inspección y mantenimiento
LISTA DE CONTROL DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
CLAVES DE LA TABLA DE
MANTENIMIENTO
S = Sí/Aceptable
N = No/No aceptable
R = Reparado/Aceptable
COMPONENTE INSPECCIÓN O SERVICIOS S N R
Batería
Chasis
Cable de mando
Controles Compruebe el funcionamiento del interruptor
Motores motrices Compruebe el funcionamiento y la existencia de fugas
Conjunto de elevación Compruebe si existen grietas en la estructura
Conjunto de descenso
de emergencia
Máquina entera Compruebe y repare los daños ocasionados por colisión
Líquido hidráulico Compruebe el nivel de líquido
Bomba hidráulica Compruebe si la manguera presenta fugas en el extremo de conexión
Sistema hidráulico Compruebe si existen fugas
Etiquetas
Cubierta y raíles de la
plataforma
Cubierta y raíles de la
lataforma
Ruedas y neumáticos Compruebe si existen desperfectos
Página 16 Manual de funcionamiento
Compruebe el nivel de electrolito
Compruebe el estado de la batería
Compruebe si las mangueras presentan pinzamientos o puntos de rozamiento
Compruebe si las soldaduras presentan grietas
Examine el exterior del cable para comprobar si presenta pinzamientos,
uniones o desgaste
Utilice el mecanismo de descenso de emergencia y compruebe su facilidad de
funcionamiento
Compruebe si existen etiquetas defectuosas, que falten o sean ilegibles y
sustitúyalas
Compruebe si las soldaduras presentan grietas
Compruebe las condiciones de la cubierta
INFORME DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Fecha:
Propietario:
N.º de modelo:
N.º de serie:
Reparado por:
Page 89
Lista de control de mantenimiento preventivo diario
NOTAS:
Manual de funcionamiento Página 17
Page 90
Etiquetas
ETIQUETAS
Las etiquetas deben estar presentes y en buenas condiciones antes de empezar a utilizar la
plataforma de trabajo. Lea atentamente, comprenda y respete estas etiquetas cuando utilice la
plataforma de trabajo.
Cabina interior
Cabina interior
Cabina interior
Página 18 Manual de funcionamiento
Cabina interior
Cabina interior
Cabina interior
Page 91
Especificaciones
ESPECIFICACIONES
X 27-RT
X-33-RT
*Especificaciones sujetas a cambios sin notificación previa. El agua caliente o el trabajo pesado pueden afectar al rendimiento. Consulte el manual
de servicio para obtener información adicional acerca de componentes e información de servicio. Esta máquina reúne o supera todos los requisitos
de OSHA y ANSI A92.6.
Manual de funcionamiento Página 19
Altura de trabajo nominal
Tamaño de la cubierta de rodar en tierra
Velocidad de conducción (inferior a 2,4 m)
Velocidad de conducción (superior a 2,4 m)
Carga de trabajo segura - Cubierta principal
(Cubierta de rodar en tierra no extendida)
Carga de trabajo segura - Cubierta principal
Cubierta de rodar en tierra extendida - Cubierta de rodar en tierra
Tamaño de la plataforma
Altura estibada
Altura estibada (pasamanos plegados)
Longitud total
Anchura total
Acceso en pendiente
Tiempo de elevación
Radio de giro (interior)
Radio de giro (exterior)
Velocidad del viento máxima (12,5 m/s)
Clasificación del aislamiento
Neumáticos - Presilla cargadora llena de poli
Peso total
Espacio hasta el suelo
Nivel acústico máximo en la plataforma
Altura de trabajo nominal
Tamaño de la cubierta de rodar en tierra
Velocidad de conducción (inferior a 2,4 m)
Velocidad de conducción (superior a 2,4 m)
Carga de trabajo segura - Cubierta principal
(Cubierta de rodar en tierra no extendida)
Carga de trabajo segura - Cubierta principal
Cubierta de rodar en tierra extendida - Cubierta de rodar en tierra
Tamaño de la plataforma
Altura estibada
Altura estibada (pasamanos plegados)
Longitud total
Anchura total
Acceso en pendiente
Tiempo de elevación
Radio de giro (interior)
Radio de giro (exterior)
Velocidad del viento máxima (12,5 m/s)
Clasificación del aislamiento
Neumáticos - Presilla cargadora llena de poli
Peso total
Espacio hasta el suelo
Nivel acústico máximo en la plataforma
10,28 m 33' 9”
1.200 mm 48”
0 a 4,5 kph 0 a 2,8 mph
0 a 0,9 kph 0 a 0,6 mph
580 kg 1.280 lbs
460 kg
120 kg
2,73 x 1,65 m 8’ 11” x 5’ 5”
2,5 m 8' 2"
1,7 m 5' 8"
3,36 m 11’ 0”
1,7 m 5' 8"
35%
26 segundos
2,83 m 9’ 3”
4,6 m 15’ 1”
45 km/h 28 mph
Nula
27" x 10,5" x 15"
2.800 kg 6.272 lbs
350 mm 13.8”
86 db
12,12 m 39' 2”
1.200 mm 48”
0 a 4,5 kph 0 a 2,8 mph
0 a 0,35 kph 0 a 0,22 mph
450 kg 990 lbs
330 kg
120 kg
2,73 x 1,65 m 8’ 11” x 5’ 5”
2,7 m 8' 10"
2,0 m 6' 6"
3,36 m 11’ 0”
1,77 m 5' 9"
35%
50 segundos
2,38 m 7’ 8”
4,75 m 15’ 6”
45 km/h 28 mph
Nula
27" x 10,5" x 15"
3.620 kg 7.964 lbs
350 mm 13.8”
86 db
1.015 lbs
265 lbs
726 lbs
264 lbs
Page 92
Page 93
X-27-33-RT
Numeri di serie MB20NZ 70810 - Attuale
ITALIANO
Quando si contatta Upright per ricevere informazioni sui servizi di assistenza o sui componenti, assicurarsi di
specificare il MODELLO e il NUMERO DI SERIE riportato sulla targhetta identificativa dell'apparecchiatura.
Tutto il personale deve leggere attentamente, comprendere e rispettare tutte le norme di sicurezza e le istruzioni
d'uso prima di utilizzare qualsiasi piattaforma di lavoro aerea Upright o di eseguire interventi di manutenzione.
Norme di sicurezza
Pericolo di
elettrocuzione
Pericolo di
ribaltamento
Pericolo di
collisione
USO DELLA PIATTAFORMA DI LAVORO AEREA: Questa piattaforma di lavoro aerea serve per sollevare le persone, i relativi utensili
e i materiali utilizzati per il lavoro. È stata progettata per lavori di riparazione e assemblaggio e per lavori da eseguire in posizione
sospesa (soffitti, gru, tetti, edifici, ecc.). Qualsiasi altro utilizzo della piattaforma di lavoro aerea è assolutamente vietato!
QUESTA PIATTAFORMA DI LAVORO AEREA NON È ISOLATA! Deve essere, quindi, rispettata tassativamente una distanza di
sicurezza dalle parti in tensione delle apparecchiature elettriche!
È vietato superare il carico massimo consentito! Maggiori dettagli sono riportati a pagina 4 "Limitazioni speciali".
È assolutamente vietato utilizzare la piattaforma di lavoro aerea come strumento di sollevamento o come gru (sollevamento di carichi
dal basso verso l'alto e viceversa)!
NON superare MAI i limiti relativi all'impiego della forza manuale consentiti per questo macchinario. Maggiori dettagli sono riportati a
pagina 4 "Limitazioni speciali".
DISTRIBUIRE tutti i carichi uniformemente sulla piattaforma.
NON utilizzare mai la macchina senza aver prima ispezionato l'area di lavoro per verificare la presenza di eventuali fori, dislivelli,
protuberanze, cordoli o detriti che potrebbero comportare dei rischi; ed eliminarli.
AZIONARE la macchina soltanto su superfici in grado di sostenere carichi su ruote.
NON utilizzare mai la macchina quando la velocità del vento supera i valori nominali previsti. Maggiori dettagli sono riportati a pagina 4
"Scala Beaufort".
IN CASO DI EMERGENZA premere l'interruttore ARRESTO DI EMERGENZA per disattivare tutte le funzioni elettriche.
SE SUONA L'ALLARME, mentre la piattaforma è sollevata, ARRESTARE e abbassare con cautela la piattaforma. Spostare la
macchina su una superficie piana e stabile.
È vietato arrampicarsi sul traliccio della piattaforma, sostare sulla piattaforma o utilizzarla per spostarsi su edifici, strutture in acciaio o
calcestruzzo prefabbricato, ecc.!È assolutamente vietato smontare il cancelletto a battente o altri componenti del traliccio!Assicurarsi sempre che il cancelletto a
battente sia chiuso e bloccato in modo sicuro!
È assolutamente vietato tenere aperto il cancelletto a battente (tenuto aperto con cinghie di sicurezza) quando la piattaforma è
sollevata!
È vietato estendere l'altezza o la portata della piattaforma tramite scale, impalcature o dispositivi analoghi!
NON eseguire mai interventi di manutenzione sulla macchina a piattaforma sollevata senza bloccare il gruppo di sollevamento.
ISPEZIONARE accuratamente la macchina prima dell'uso: non deve presentare saldature incrinate, componenti allentati o mancanti,
perdite idrauliche, collegamenti allentati, cavi e flessibili danneggiati.
VERIFICARE prima dell'uso che tutte le etichette siano al loro posto e leggibili.
NON impiegare mai la macchina se è danneggiata, se non funziona correttamente o se le etichette sono illeggibili o mancanti.
È vietato ignorare i dispositivi di sicurezza: potrebbe essere pericoloso per le persone addette alla piattaforma di lavoro aerea e
presenti nelle vicinanze.
NON caricare mai le batterie in prossimità di scintille o fiamme libere. Le batterie in carica possono liberare gas di idrogeno esplosivo.
È vietato modificare la piattaforma di lavoro aerea o è possibile solo con l'approvazione di UpRight.
DOPO L'USO, proteggere la piattaforma di lavoro da impieghi non autorizzati ruotando l'interruttore a chiave su OFF e togliendo la
chiave.
Questa macchina non
è isolata
NON sollevare MAI la piattaforma o azionare il
macchinario in posizione sollevata, a meno che
sia posizionato su una superficie piana e stabile
NON posizionare MAI la piattaforma
senza aver controllato prima la presenza
di eventuali ostacoli sospesi o di altre
fonti di pericolo
Manuale d'uso Pagina 1
Pericolo di
caduta
NON arrampicarsi, stare in piedi o
sedersi MAI sulle barriere di
sicurezza della piattaforma o sulle
traversine centrali
Page 96
INDICE
Pagina 2 Manuale d'uso
Introduzione 3
Descrizione generale 3
Capacità della piattaforma 4
Forza manuale 4
Scala di Beaufort 4
Allarme sovraccarico 4
Comandi e indicatori 5
Ispezione di sicurezza preliminare al funzionamento. 6
Ispezione delle funzioni del sistema 7
Funzionamento 8
Estensione della piattaforma 8
Spostamento con piattaforma abbassata 8
Sterzo 8
Sollevamento della piattaforma 8
Spostamento a piattaforma sollevata 9
Discesa della piattaforma 9
Messa a livello della piattaforma 9
Discesa di emergenza 10
Ripiegare le barriere di protezione 11
Procedura di ripiegamento. 11
Procedura di allestimento. 11
Rimorchio o sollevamento mediante verricello 12
Rilascio del freno di stazionamento 12
Dopo l'uso quotidiano 12
Contaore 12
Trasporto della piattaforma di lavoro 13
Preparazione per la spedizione 13
Sollevamento mediante gru 13
A mezzo elevatore a forche 13
Trasporto o sollevamento mediante verricello su camion 13
Manutenzione 14
Bloccaggio del gruppo di sollevamento 14
Installazione del braccio a forbice 14
Ripiegamento del braccio a forbice 14
Manutenzione delle batterie 15
Ricarica delle batterie 15
Programma di ispezione e manutenzione 16
In questo manuale si tratta il funzionamento delle piattaforme di lavoro per terreni accidentati ad
autopropulsione serie X-27-33-RT. Questo manuale deve essere conservato sempre all'interno della
macchina.
DESCRIZIONE GENERALE
1. Piattaforma
AVVISO
NON usare la piattaforma di manutenzione
se sprovvista di barriere di protezione
opportunamente assemblate e posizionate
2. Gruppo di sollevamento
Figura 1
3. Telaio
4. Motore
5. Comandi della piattaforma
6. Custodia per il manuale
7. Comandi telaio
8. Serbatoio del fluido idraulico
Manuale d'uso Pagina 3
Page 98
LIMITAZIONI SPECIALI
Gli spostamenti con piattaforma sollevata devono essere eseguiti a velocità molto ridotta.
La piattaforma di lavoro può essere sollevata soltanto se posizionata su una superficie piana e stabile.
Limitazioni speciali
La funzione di sollevamento deve essere utilizzata SOLTANTO quando la piattaforma di
lavoro è posizionata su una superficie piana e stabile.
CAPACITÀ DELLA PIATTAFORMA
La capacità massima della MACCHINA, compresi gli occupanti, dipende dal modello e dalle
opzioni ed è riportata nelle "Specifiche" a pagina 19.
PERICOLO
NON superare la capacità massima o i limiti di occupazione della piattaforma, previsti per
PERICOLO
questa macchina.
FORZA MANUALE
Per forza manuale si intende la forza applicata dagli occupanti a oggetti quali pareti o altre
strutture poste all'esterno della piattaforma di lavoro.
Il limite massimo di forza manuale consentito è di 200 N (45 libbre) di forza per occupante, con
un massimo di 400 N (90 libbre) per due o più occupanti.
PERICOLO
NON superare il limite massimo di forza manuale, indicato per questa macchina.
SCALA DI BEAUFORT
Non azionare mai la macchina quando il vento supera la velocità di 25 km/h (15 miglia/h)
[Scala di Beaufort 4].
SCALA DI
BEAUFORT
3 3,4~5,4 12,5~19,4 11,5~17,755~12,0
4 5,4~8,0 19,4~28,8 17,75~26,2512,0~18
5 8,0~10,8 28,8~38,9 26,25~35,518~24,25
6 10,8~13,9 38,9~50,035,5~45,5 24,5~31
7 13,9~17,2 50,0~61,945,5~56,5 31~38,5
VELOCITÀ DEL VENTO
m/s km/h piedi/s miglia/h
CONDIZIONI DI TERRA
Si spostano carta e ramoscelli e le bandiere
ondeggiano.
La polvere si solleva, la carta turbina verso l'alto e i
rami più piccoli oscillano.
Iniziano a ondeggiare i cespugli. Nei laghetti e negli
stagni l'acqua inizia ad incresparsi in modo evidente.
Si muovono i rami degli alberi. Le linee elettriche
sibilano. È difficile aprire l'ombrello.
Si muovono grossi alberi. Difficoltà a camminare
controvento.
ALLARME SOVRACCARICO
Se nel cesto è presente un carico superiore al carico di lavoro di sicurezza, tutte le funzioni
della macchina vengono disattivate e viene prodotto un segnale acustico di avviso. Per tornare
al funzionamento normale all'interno del cesto deve essere presente un carico uguale o
inferiore al carico di lavoro di sicurezza.
PERICOLO
Pagina 4 Manuale d'uso
NON utilizzare mai la macchina se il carico della piattaforma è superiore alla capacità nominale.
Page 99
Comandi e indicatori
COMANDI E INDICATORI
1. Pulsante arresto di emergenza
2. Interruttore di avviamento
3. Candela a incandescenza/Valvola dell'aria
4. Spia indicatore candela a
incandescenza/valvola dell'aria
5. Controllo di sicurezza
6. Dispositivo di controllo joystick
7. Interruttore bilanciere sterzo
8. Selettore marcia/sollevamento
9. Selettore velocità
10. Spia indicatore sollevamento
11. Spia indicatore marcia
12. Interruttori stabilizzatore manuale
13. Interruttore livellamento/assetto
automatico
14. Interruttore avvisatore acustico
15. Spia di avviso pressione olio
16. Spia indicatore sovraccarico piattaforma
1. Pulsante arresto di emergenza
2. Interruttore di avviamento
3. Spia indicatore candela a incandescenza/valvola
7. Interruttore selettore carburante (se l'opzione è
installata)
8. Selettore terra/piattaforma
9. Ruttore
10. Contatore ore
11. Misuratore temperatura acqua
12. Amperometro
Manuale d'uso Pagina 5
COMANDI DELLA PIATTAFORMA
COMANDI A TERRA/TELAIO
Figura 2: Comandi e indicatori
Page 100
Ispezione di sicurezza preliminare all'uso
ISPEZIONE DI SICUREZZA PRELIMINARE AL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere attentamente, approfondire e rispettare tutte le norme di sicurezza, le
istruzioni d'uso, le etichette e le istruzioni/i requisiti di sicurezza locali. Prima di utilizzare la
Pagina 6 Manuale d'uso
macchina, eseguire quotidianamente le seguenti operazioni.
1. Aprire gli armadi e ispezionarli per
individuare eventuali danni, perdite di
fluido o componenti mancanti.
Figura 3: Serbatoio
idraulico
2. Controllare il livello del fluido idraulico a
piattaforma completamente abbassata.
Il serbatoio del fluido idraulico si trova
nel quadro di controllo.
Il livello del fluido deve trovarsi al di sopra
della livello minimo. Aggiungere fluido
idraulico se necessario.
3. Verificare che il livello del liquido della
batteria dell'avviatore sia corretto.
4. Verificare il livello di carburante diesel a
motore spento.
Il serbatoio del carburante è situato nell'armadio motore. Aggiungere la quantità di carburante
necessaria.
5. Verificare che tutte le barriere di protezione siano correttamente posizionate e che tutti i dispositivi
di fissaggio siano opportunamente serrati.
6. Dopo l'uso Ispezionare accuratamente la macchina alla ricerca di saldature incrinate e danni
strutturali, componenti allentati o mancanti, perdite idrauliche, cavi di comando danneggiati, e
collegamenti o bulloni delle ruote allentati.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.