Intended Application2
Technical data2
Important safety instructions2
Items supplied3
Tips on usage3
Appliance description3
Setup3
Before taking into use3
Adjusting the browning level 3
Toasting 3
Interrupting the toasting process 4
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray4
Bread roll holder 4
Cleaning and care5
Storage5
Disposal5
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
2-Slice Toaster
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environment.
It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modification is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage:220 - 240 V
50/60 Hz
Power consumption:826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• NEVER insert cutlery or other metallic
objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable can never becomes
wet or damp during operation. Lay the power
cable in such a way that it is cannot become
caught or pinched or can be damaged in any
other way.
~
• To avoid unnecessary risks, arrange for defective
power plugs and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• After use, always remove the power plug from
the mains power socket, this prevents an unintentional switching on of the appliance..
• The power plug must always be easily accessible, so that the appliance can be quickly separated from the mains power supply in the event of
an emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, nonslippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.
- 2 -
Items supplied
Setup
2-Slice Toaster
Operating Instructions
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry bread
browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appliance.
Attention!
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required.
• Unwrap the power cable from the cable winder
on the underside of the appliance.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read
the section "Cleaning and Care".
Please take note:
The operating button 3 only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (minimal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 7.
Appliance description
1 Bread roll holder
2 Toasting slots
3 Operating button
4 Button for the thaw function
5 Button for the warm-up function
6 Stop button for interrupting the toasting
process.
7 Toasting dial
8 Crumb tray
9 Button for the bread-roll attachment
Toasting
Attention!
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
- 3 -
• Press the operating button 3 downwards. The
control lamp on the stop button 6 glows.
• The automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots 2.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toasting slots 2. For this, sli-
de the operating button 3 upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 6.
The toaster switches itself off. The control lamp extinguishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5 makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
• Insert the bread and press the operator button
3 down.
• Activate the button for the warming function 5.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 5 glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4 frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
• Adjust the browning controller 7 to the desired
level of browning.
• Insert the bread and press the operator button
3 down.
• Activate the button for the thaw function 4.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 4 glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8 out to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
• Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1 elevates itself.
• Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. AS A MINIMUM, position the toasting dial 7 at level 3. To discover the positio-
ning that best meets your personal preference,
try out several settings. Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the
toasted, the adjustment of the toasting dial 7 is
variable.
- 4 -
Place the rolls onto the bread roll holder 1 so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
• As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll
have the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
• Switch the toaster back on.
• When you no longer require the bread roll holder 1, push the bread roll holder button 9
upwards . The bread roll holder 1 folds itself
away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Dane techniczne8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa8
Zakres dostawy9
Wskazówki dotyczące obsługi9
Opis urządzenia9
Ustawianie9
Przed pierwszym uruchomieniem9
Ustawienie stopnia wypieczenia 9
Korzystanie z tostera 9
Przerywanie pracy tostera 10
Podgrzewanie 10
Rozmrażanie 10
Kuweta na okruszki10
Nasadka na bułki 10
Czyszczenie i konserwacja11
Przechowywanie11
Utylizacja11
Gwarancja i serwis12
Importer12
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 7 -
Toster podwójny
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przewidziane do zapiekania chleba,
bułek i tostów w warunkach domowych. Nie jest
przewidziany do innych artykułów spożywczych
ani materiałów, a także do użytku komercyjnego
ani przemysłowego. Jakiekolwiek inne użycie lub
ingerencja w konstrukcję urządzenia uważane są
za niezgodne z przeznaczeniem i wiążą się
z niebezpieczeństwem poważnego wypadku.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe:220 - 240 V
50/60 Hz
Pobór mocy:826 W
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym
• W otwory tostera nie wkładaj nigdy sztućców
ani innych metalowych przedmiotów.
• Uważaj, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą,
gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie
jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć
kabla zasilania. Kabel należy prowadzić w taki
sposób, aby nie był on zakleszczany lub nie został
uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
~
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu wyciągaj wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
• Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby
w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze
odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru i obrażeń:
• Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być
bardzo gorące. Z tego powodu chwytaj wyłącznie
za elementy przeznaczone do obsługi.
• Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie
stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi
przedmiotami, a w szczególności pod firanami
lub zasłonami.
• Urządzenia nie używać w pobliżu łatwopalnych
materiałów.
• Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Włączaj urządzenie wyłącznie na stabilnym,
antypoślizgowym i płaskim podłożu.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać
żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani
żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia,
najpierw rozwiń do końca kabel zasilający.
- 8 -
Zakres dostawy
Ustawianie
Toster podwójny
Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące obsługi
• Ciemne pieczywo piec przy wyższym stopniu
wypieczenia niż jasne pieczywo. Starsze, suche
pieczywo przypieka się szybciej niż świeże.
• Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba,
ponieważ mogą się łatwo zablokować.
Uwaga:
W przypadku usterek lub czyszczenia wyciągaj
wtyczkę z gniazdka. Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
• Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym
patykiem drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka).
Nie dotykaj przy tym grzałek.
• Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek
używanego pieczywa, wilgotność i grubość
poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb
tostowy należy przechowywać w zamkniętym
opakowaniu.
Opis urządzenia
• Rozwiń kabel schowany pod urządzeniem.
• Toster postaw na suchej i płaskiej powierzchni.
Przed pierwszym
uruchomieniem
Toster bez pieczywa włącz co najmniej pięć razy przy
ustawieniu na maksymalną (7) moc. Wskazówki dotyczące czyszczenia tostera podano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
O czym należy pamiętać:
Przycisk obsługi 3 blokuje się tylko przy kablu sieciowym podłączonym do gniazdka. Przy pierwszym użyciu nagrzewaniu może towarzyszyć zapach spalenizny (z możliwością powstania
niewielkiej ilości dymu). Jest to objaw normalny i z
czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po
„ciemny” (7) można ustawiać bezstopniowo
regulatorem 7 elektroniki sterującej czasem
pieczenia.
1 Nasadka do bułek
2 Otwory
3 Przycisk obsługi
4 Przycisk rozmrażania
5 Przycisk funkcji podgrzewania
6 Przycisk przerywania pracy tostera
7 Regulator intensywności opiekania
8 Kuweta na okruszki
9 Przycisk nasadki na bułki
Korzystanie z tostera
Uwaga:
W czasie pracy tostera otwory 2 nie mogą być
zakryte. Istnieje zagrożenie pożarem!
Może dojść do uszkodzenia urządzenia!
• Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia
umieść pieczywo w otworach 2.
- 9 -
• Naciśnij przycisk obsługi 3. Zapala się lampka
kontrolna w przycisku przerywania pracy 6.
• Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia,
toster wyłączy się automatycznie i pieczywo
wyskakuje do góry.
• Urządzenie jest wyposażone w mechanizm
podnoszący, który umożliwia łatwe i bezpieczne
wyjmowanie gorącego pieczywa z otworów 2.
W tym celu podnieś przycisk obsługi 3.
Przerywanie pracy tostera
Rozmrażanie
Po uruchomieniu funkcji rozmrażania 4 można
szybko rozmrozić zamrożony chleb.
Toster ogrzewa powoli chleb.
• Regulator stopnia wypieczenia 7 ustaw na
żądany zakres.
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk 3.
• Naciśnij przycisk funkcji rozmrażania 4.
Zapala się lampka kontrolna w przycisku funkcji
rozmrażania 4.
• Toster wyłączy się automatycznie, lampka kontrolna
zgaśnie i pieczywo wyskakuje do góry.
Naciśnij przycisk 6 by przerwać pracę tostera.
Toster wyłączy się. Lampka kontrolna gaśnie.
Tosty podnoszą się.
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania 5 umożliwia podgrzanie
pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do
podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa.
Pieczywo podgrzewane jest przez krótki czas.
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk 3.
• Naciśnij przycisk funkcji podgrzewania 5.
Zapala się lampka kontrolna w przycisku funkcji
podgrzewania 5.
• Toster wyłączy się automatycznie, lampka
kontrolna zgaśnie i pieczywo wyskakuje do
góry.
W zależności od ustawionego stopnia wypieczenia chleb zostanie rozmrożony wzgl.
wypieczony.
Kuweta na okruszki
Podczas pieczenia tostów, do kuwety 8 wpadają
okruszki tostów. Wyciągnij kuwetę 8 z boku, by
usunąć z niej okruszki.
Nasadka na bułki
• Bułek nie można kłaść bezpośrednio na toster,
tylko na specjalną nasadkę 1.
• Naciśnij przycisk nasadki 9.
Nasadka 1 podnosi się.
• Połóż bułki i uruchom toster. Regulator stopnia
wypieczenia 7 ustaw na co najmniej 3 stopień.
Ustal najlepsze ustawienie poprzez wypróbowanie różnych stopni. W zależności od żądanego
stopnia wypieczenia lub rodzaju pieczywa,
ustawienie regulatora stopnia wypieczenia 7
może być różne.
- 10 -
Bułki kładź na nasadce 1, w ten sposób, by
nie przelatywały przez nasadkę.
Uwaga!
Gotowe bułki są bardzo gorące. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Gdy toster się wyłączy, sprawdź stopień wypieczenia. Gdy pieczywo osiągnie żądany stopień
wypieczenia, obróć je na drugą stronę.
• Ponownie włącz toster.
• Nieużywaną nasadkę 1 opuść poprzez
wyciągnięcie przycisku 9.
Nasadka 1 składa się.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka i zaczekaj do ostygnięcia tostera.
Zagrożenie odniesienia obrażeń!
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia
w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to trwałym
uszkodzeniem urządzenia.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia!
Nie używaj ostrych ani szorujących środków
czyszczących. Mogą one powodować zarysowanie
powierzchni urządzenia.
• Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżona
szmatką.
• By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru,
regularnie usuwaj z kuwety 8, okruszki po
tostach.
Przechowywanie
• Przechowuj toster w suchym miejscu.
• Najpierw wyczyść urządzenie, patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja.
• Zwiń kabel pod tosterem.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia razem z normalnymi
śmieciami domowymi. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach
utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach
odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem
utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 11 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 68665
- 12 -
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.