Silvercrest STOS 826 B1 User Manual [de, en, pl, cs]

KITCHEN TOOLS
4
2-Slice Toaster STOS 826 B1
2-Slice Toaster
Operating instructions
Toster podwójny
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOS 826 B1-06/11-V2
IAN: 68665
Kétrekeszes kenyérpirító
Topinkovač
Návod k obsluze
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
Dvojni opekač
Navodila za uporabo
Toastovač
Návod na obsluhu
STOS 826 B1
9
1
2
3
8
4
5
6
7
CONTENT PAGE
Intended Application 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Tips on usage 3 Appliance description 3 Setup 3 Before taking into use 3 Adjusting the browning level 3 Toasting 3 Interrupting the toasting process 4 Warming function 4 Thaw function 4 Crumb tray 4 Bread roll holder 4 Cleaning and care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
2-Slice Toaster
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environment. It is not intended for use with other foodstuffs, other materials or for use in commercial or industrial environments.Any other use or modifica­tion is considered improper use and also involves significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
50/60 Hz
Power consumption: 826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• NEVER insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into con­tact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable can never becomes wet or damp during operation. Lay the power cable in such a way that it is cannot become caught or pinched or can be damaged in any other way.
~
• To avoid unnecessary risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from the mains power socket, this prevents an uninten­tional switching on of the appliance..
• The power plug must always be easily accessi­ble, so that the appliance can be quickly separa­ted from the mains power supply in the event of an emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physi­cal, physiological or intellectual abilities or defi­ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non­slippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separa­te remote control system to operate the applian­ce.
• Unwind the power cable completely from the ca­ble winder before using the appliance.
- 2 -
Items supplied
Setup
2-Slice Toaster Operating Instructions
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning le­vels than white bread. Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become jammed in the appli­ance.
Attention!
In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt woo­den object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick­ness of individual slices influence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until requi­red.
• Unwrap the power cable from the cable winder on the underside of the appliance.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maximum setting (7), without the insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance, read the section "Cleaning and Care".
Please take note:
The operating button 3 only engages when the power cable is connected to a mains power socket. On the first usage, a slight odour can occur (mini­mal smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark"" (7), can be adjusted infinitely with the toasting dial 7.
Appliance description
1 Bread roll holder 2 Toasting slots 3 Operating button 4 Button for the thaw function 5 Button for the warm-up function 6 Stop button for interrupting the toasting
process.
7 Toasting dial 8 Crumb tray 9 Button for the bread-roll attachment
Toasting
Attention!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 2. There would be a risk of fire! The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
- 3 -
• Press the operating button 3 downwards. The control lamp on the stop button 6 glows.
• The automatic bread aligner centres the inserted bread into the toasting slots 2.
• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automati­cally and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which ma­kes it easier and safer for you to take the hot sli­ces of toast from the toasting slots 2. For this, sli- de the operating button 3 upwards.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting process, press the STOP button 6. The toaster switches itself off. The control lamp extin­guishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5 makes it possible for you to warm bread without browning it. For example, toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed.
• Insert the bread and press the operator button 3 down.
• Activate the button for the warming function 5. The control lamp integrated into the button for the warming function 5 glows.
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4 frozen bread can also be thawed. With this, the toaster slowly warms the bread.
• Adjust the browning controller 7 to the desired level of browning.
• Insert the bread and press the operator button 3 down.
• Activate the button for the thaw function 4. The control lamp integrated into the button for the warming function 4 glows.
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 8. To empty the crumb tray, simply pull it 8 out to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll holder 1.
• Press the button for the bread roll holder 9 down. The bread roll holder 1 elevates itself.
• Lay the bread rolls on it and start the toasting procedure. AS A MINIMUM, position the toa­sting dial 7 at level 3. To discover the positio- ning that best meets your personal preference, try out several settings. Subject to the desired level of browning, or the type of product to the toasted, the adjustment of the toasting dial 7 is variable.
- 4 -
Place the rolls onto the bread roll holder 1 so that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot. Risk of Burns!
• As soon as the toaster switches itself off, check the level of browning. Should the bread roll have the desired level of browning, turn it over to brown the other side.
• Switch the toaster back on.
• When you no longer require the bread roll hol­der 1, push the bread roll holder button 9 upwards . The bread roll holder 1 folds itself away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. Risk of injury!
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder on the underside of the appliance.
Disposal
NEVER submerse the appliance in water or other liquids. The appliance could become damaged!
Warning about damage to the appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the upper surfaces of the appli­ance.
• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8 at regular intervals.
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dispo­sal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68665
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68665
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Dane techniczne 8 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8 Zakres dostawy 9 Wskazówki dotyczące obsługi 9 Opis urządzenia 9 Ustawianie 9 Przed pierwszym uruchomieniem 9 Ustawienie stopnia wypieczenia 9 Korzystanie z tostera 9 Przerywanie pracy tostera 10 Podgrzewanie 10 Rozmrażanie 10 Kuweta na okruszki 10 Nasadka na bułki 10 Czyszczenie i konserwacja 11 Przechowywanie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 7 -
Toster podwójny
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przewidziane do zapiekania chleba, bułek i tostów w warunkach domowych. Nie jest przewidziany do innych artykułów spożywczych ani materiałów, a także do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Jakiekolwiek inne użycie lub ingerencja w konstrukcję urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i wiążą się z niebezpieczeństwem poważnego wypadku.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V
50/60 Hz
Pobór mocy: 826 W
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym
• W otwory tostera nie wkładaj nigdy sztućców ani innych metalowych przedmiotów.
• Uważaj, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć kabla zasilania. Kabel należy prowadzić w taki sposób, aby nie był on zakleszczany lub nie został uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
~
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą­dzenia, po każdym jego użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru i obrażeń:
• Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo gorące. Z tego powodu chwytaj wyłącznie za elementy przeznaczone do obsługi.
• Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub zasłonami.
• Urządzenia nie używać w pobliżu łatwopalnych materiałów.
• Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Włączaj urządzenie wyłącznie na stabilnym, antypoślizgowym i płaskim podłożu.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, najpierw rozwiń do końca kabel zasilający.
- 8 -
Zakres dostawy
Ustawianie
Toster podwójny Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące obsługi
• Ciemne pieczywo piec przy wyższym stopniu wypieczenia niż jasne pieczywo. Starsze, suche pieczywo przypieka się szybciej niż świeże.
• Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba, ponieważ mogą się łatwo zablokować.
Uwaga:
W przypadku usterek lub czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
• Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek.
• Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność i grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy przechowywać w zamkniętym opakowaniu.
Opis urządzenia
• Rozwiń kabel schowany pod urządzeniem.
• Toster postaw na suchej i płaskiej powierzchni.
Przed pierwszym uruchomieniem
Toster bez pieczywa włącz co najmniej pięć razy przy ustawieniu na maksymalną (7) moc. Wskazówki dotyc­zące czyszczenia tostera podano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
O czym należy pamiętać:
Przycisk obsługi 3 blokuje się tylko przy kablu sie­ciowym podłączonym do gniazdka. Przy pierws­zym użyciu nagrzewaniu może towarzyszyć za­pach spalenizny (z możliwością powstania niewielkiej ilości dymu). Jest to objaw normalny i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne prze­wietrzenie pomieszczenia.
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (7) można ustawiać bezstopniowo regulatorem 7 elektroniki sterującej czasem pieczenia.
1 Nasadka do bułek 2 Otwory 3 Przycisk obsługi 4 Przycisk rozmrażania 5 Przycisk funkcji podgrzewania 6 Przycisk przerywania pracy tostera 7 Regulator intensywności opiekania 8 Kuweta na okruszki 9 Przycisk nasadki na bułki
Korzystanie z tostera
Uwaga:
W czasie pracy tostera otwory 2 nie mogą być zakryte. Istnieje zagrożenie pożarem! Może dojść do uszkodzenia urządzenia!
• Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w otworach 2.
- 9 -
• Naciśnij przycisk obsługi 3. Zapala się lampka kontrolna w przycisku przerywania pracy 6.
• Automatyczne centrowanie ustawia tosty równo pośrodku otworów 2.
• Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskakuje do góry.
• Urządzenie jest wyposażone w mechanizm podnoszący, który umożliwia łatwe i bezpieczne wyjmowanie gorącego pieczywa z otworów 2. W tym celu podnieś przycisk obsługi 3.
Przerywanie pracy tostera
Rozmrażanie
Po uruchomieniu funkcji rozmrażania 4 można szybko rozmrozić zamrożony chleb. Toster ogrzewa powoli chleb.
• Regulator stopnia wypieczenia 7 ustaw na żądany zakres.
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk 3.
• Naciśnij przycisk funkcji rozmrażania 4. Zapala się lampka kontrolna w przycisku funkcji rozmrażania 4.
• Toster wyłączy się automatycznie, lampka kontrolna zgaśnie i pieczywo wyskakuje do góry.
Naciśnij przycisk 6 by przerwać pracę tostera.
Toster wyłączy się. Lampka kontrolna gaśnie.
Tosty podnoszą się.
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania 5 umożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo podgrzewane jest przez krótki czas.
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk 3.
• Naciśnij przycisk funkcji podgrzewania 5. Zapala się lampka kontrolna w przycisku funkcji podgrzewania 5.
• Toster wyłączy się automatycznie, lampka kontrolna zgaśnie i pieczywo wyskakuje do góry.
W zależności od ustawionego stopnia wypie­czenia chleb zostanie rozmrożony wzgl. wypieczony.
Kuweta na okruszki
Podczas pieczenia tostów, do kuwety 8 wpadają okruszki tostów. Wyciągnij kuwetę 8 z boku, by usunąć z niej okruszki.
Nasadka na bułki
• Bułek nie można kłaść bezpośrednio na toster, tylko na specjalną nasadkę 1.
• Naciśnij przycisk nasadki 9. Nasadka 1 podnosi się.
• Połóż bułki i uruchom toster. Regulator stopnia wypieczenia 7 ustaw na co najmniej 3 stopień. Ustal najlepsze ustawienie poprzez wypróbowa­nie różnych stopni. W zależności od żądanego stopnia wypieczenia lub rodzaju pieczywa, ustawienie regulatora stopnia wypieczenia 7 może być różne.
- 10 -
Bułki kładź na nasadce 1, w ten sposób, by nie przelatywały przez nasadkę.
Uwaga!
Gotowe bułki są bardzo gorące. Niebezpie­czeństwo poparzenia!
• Gdy toster się wyłączy, sprawdź stopień wypie­czenia. Gdy pieczywo osiągnie żądany stopień wypieczenia, obróć je na drugą stronę.
• Ponownie włącz toster.
• Nieużywaną nasadkę 1 opuść poprzez wyciągnięcie przycisku 9. Nasadka 1 składa się.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj do ostygnięcia tostera. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. Mogą one powodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
• Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżona szmatką.
• By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie usuwaj z kuwety 8, okruszki po tostach.
Przechowywanie
• Przechowuj toster w suchym miejscu.
• Najpierw wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja.
• Zwiń kabel pod tosterem.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia razem z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 11 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 68665
- 12 -
Loading...
+ 30 hidden pages