Bestimmungsgemäßer Gebrauch2
Technische Daten2
Wichtige Sicherheitshinweise2
Hinweise zur Bedienung3
Gerätebeschreibung3
Aufstellen3
Vor der ersten Inbetriebnahme3
Bräunungsgrad einstellen 3
Toasten 4
Toastvorgang unterbrechen 4
Aufwärm-Funktion 4
Auftau-Funktion 4
Krümelschublade5
Brötchenaufsatz 5
Anti-Blockier-Funktion5
Reinigen und Pflegen5
Aufbewahren6
Entsorgen6
Garantie und Service 6
Importeur6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
DOPPELSCHLITZTOASTER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung:220 - 240V ~50 Hz
Leistungsaufnahme:800 W
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt!
- 2 -
Page 5
Hinweise zur Bedienung
Aufstellen
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Hinweis
Bei jedem Betätigen einer Taste, sowie beim Herunterdrücken der Bedientaste, erklingt ein Signalton,
um das Drücken der Taste zu bestätigen.
Wenn ein Toastvorgang beendet ist, erklingen 3
Signaltöne.
Gerätebeschreibung
• Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes und
führen Sie es durch eine der seitlichen Klammern, damit es nicht eingeklemmt werden kann.
• Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Der Toaster ist ohne Toast 2 mal bei maximaler
Einstellung (8) zu betreiben. Für Hinweise zur
Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste 1 rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (8) kann mit dem Bräunungstasten 3
eingestellt werden.
1 Bedientaste
2 Taste für Auftau-Funktion
3 Bräunungstasten
4 Taste für Aufwärm-Funktion
5 Stopptaste zur Unterbrechung des
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung der Bräunung variiert! Je weniger
Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr
Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräunungsgrad bei wenig Beladung immer etwas
herunter.
- 3 -
Page 6
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 8 nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
• Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades mit Hilfe der Bräunungstasten
3 legen Sie das Brot in die Röstschächte 8 ein.
• Drücken Sie die Bedientaste 1 nach unten. Ein
Signalton ertönt. Die in der Stopptaste 5 liegen-
de Kontrollleuchte leuchtet. Die automatische
Brotzentrierung zentriert das eingelegte Brot in
den Röstschächten 8.
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. Es erklingen 3 Signaltöne.
Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus den Röstschächten
8 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste 1 nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste 5. Ein Signalton erklingt. Der Toaster schaltet sich aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Die Brotscheiben kommen wieder
nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion 4 ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-
taste 1 nach unten. Ein Signalton erklingt.
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
4. Die in der Taste für die Aufwärm-Funktion 4
liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signalton
erklingt.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt, 3 Signaltöne erklingen
und die Brotscheiben kommen wieder nach
oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion 2 kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
• Stellen Sie den Bräunungsgrad mit Hilfe der
Bräunungstasten 3 auf Stufe 1.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 1 nach unten. Ein Signalton erklingt.
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
2. Die in der Taste für die Auftau-Funktion 2
liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signalton
erklingt.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben. 3 Signaltöne erklingen.
Wenn Sie die Bräunung auf eine höhere Stufe
als 1 stellen, kann es sein, dass das Brot etwas
gebräunt wird.
- 4 -
Page 7
Krümelschublade
Anti-Blockier-Funktion
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade 9. Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 9 zur Seite
heraus.
Brötchenaufsatz
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz 7.
• Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 6 herun-
ter. Der Brötchenaufsatz 7 stellt sich auf.
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsgrad mit Hilfe der Bräunungstasten 3 ca. auf
Stufe 2. Bitte finden Sie die für Sie beste Einstellung durch Ausprobieren verschiedener Stufen
heraus. Je nach gewünschten Bräunungsgrad
oder der Art des Röstgutes kann die Bräunungsstufe variieren.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz 7, dass sie nicht durch den Aufsatz hindurchfallen können.
Achtung!
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
• Sobald sich der Toaster ausschaltet und 3 Signaltöne erklingen, überprüfen Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den gewünschten
Bräunungsgrad, drehen Sie das Brötchen zur
Bräunung der anderen Seite um.
• Schalten Sie den Toaster wieder ein.
• Wenn Sie den Brötchenaufsatz 7 nicht mehr benötigen, schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz
6 nach oben. Der Brötchenaufsatz 7 klappt
ein.
Dieser Toaster ist mit einer Anti-Blockier-Funktion
ausgestattet, d.h. wenn sich eine Brotscheibe im
Röstschacht 8 verklemmt hat, schaltet sich der
Toaster aus und 3 Signaltöne erklingen:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie den Toaster abkühlen
• Lösen Sie die verklemmte Brotscheibe mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Achten Sie dabei darauf die Heizkörper nicht zu berühren.
Hinweis
Wenn fortlaufend Signaltöne erklingen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker! In diesem Fall hat sich eine
Brotscheibe so verklemmt, dass die Mechanik den
Toaster nicht abschalten kann.
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Lösen Sie die verklemmte Brotscheibe mit einem stumpfen Holzstab
(z.B. einem Pinselstiel). Achten Sie dabei darauf die
Heizkörper nicht zu berühren.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes an.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 9, um Brandgefahr zu vermeiden.
- 5 -
Page 8
Aufbewahren
• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Usage conforme8
Caractéristiques techniques8
Consignes de sécurité importantes8
Remarques relatives à l'opération9
Description de l'appareil9
Installation9
Avant la première mise en service9
Régler le degré de dorage 10
Faire griller du pain 10
Interrompre le processus de grillage 10
Fonction de réchauffement 10
Fonction de décongélation 10
Tiroir ramasse-miettes11
Support à petits pains 11
Fonction anti-blocage11
Nettoyage et entretien12
Rangement12
Mise au rebut12
Garantie et service après-vente 12
Importateur13
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 7 -
Page 10
GRILLE-PAIN DOUBLE
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour faire griller des tranches
de pain, des petits pains et des toasts dans le cadre
d'un usage domestique. Il n'est pas prévu pour l'utilisation avec d'autres denrées alimentaires ou matériaux
ni pour l'usage dans le cadre d'applications commerciales et industrielles. Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et comporte d'importants risques d'accident.
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• N'introduisez jamais de couverts ou d'autres
objets métalliques dans la fente du grille-pain.
• Assurez-vous que l'appareil ne peut jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous utilisez le grille-pain dans une cuisine à
proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais humide ou mouillé lorsque l'appareil
est en marche. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur pour éviter tout déclenchement par inadvertance.
• La prise pour la tension secteur doit rester accessible : l'appareil doit pouvoir être débranché
rapidement en cas d'urgence.
Pour éviter les risques d'accident et
d'incendie
• Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours
d'utilisation. Pour cette raison, ne touchez que les
éléments de réglage.
• Les aliments à griller peuvent s'enflammer ! Ne
posez jamais l'appareil à proximité ou sous des
objets inflammables, tout particulièrement pas
sous des rideaux ou des armoires suspendues.
• Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à
proximité de matériaux inflammables.
• Ne recouvrez jamais le grille-pain lorsqu'il est en
marche.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Exploitez l'appareil uniquement sur une surface
plane, stable et antidérapante.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande pour opérer l'appareil.
• Déroulez le cordon d'alimentation dans son intégralité du rangement du cordon, avant d'utiliser
l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en
cours d'opération !
:
- 8 -
Page 11
Remarques relatives à l'opération
Description de l'appareil
• Pour griller du pain bis, choisissez un degré de
dorage plus élevé que pour le pain blanc. Du
pain sec qui a été acheté au plus tôt la veille
dore plus rapidement que du pain frais.
• N'utilisez pas de tranches trop grandes ou trop
épaisses, dans la mesure où elles peuvent facilement se coincer.
Attention :
En cas de défaillances ou lors du nettoyage, retirez
la fiche secteur de la prise secteur. Danger d'électrocution !
• Retirez les tranches de pain coincées avec une
tige en bois non pointue (par ex. un pinceau).
Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Les différences au niveau de la variété de pain, de
l'humidité et de l'épaisseur des différentes tranches
ont une incidence sur le degré de dorage du
toast. Voilà pourquoi les tranches de toast devraient dans la mesure du possible être conservées dans un conteneur fermé.
Remarque
A chaque fois que vous actionnez une touche de
même qu'en appuyant sur la touche d'opération,
il retentit un signal sonore pour confirmer qu'il a
bien été appuyé sur la touche.
Dès que le pain a été grillé, 3 signaux sonores
retentissent.
1 Touche d'opération
2 Touche pour la fonction de décongélation
3 Touches de dorage
4 Touche pour la fonction de réchauffement
5 Touche d'arrêt pour interrompre le processus
de grillage
6 Touche de support à petits pains
7 Support à petits pains
8 Fente du grille-pain
9 Tiroir ramasse-miettes
Installation
• Déroulez le cordon du dispositif d'enroulement
au bas de l'appareil et introduisez-le à travers
l'une des pinces latérales, afin qu'il ne puisse pas
être coincé.
• Installez le grille-pain sur une surface sèche et
plane.
Avant la première mise en service
• Le grille-pain doit être opéré 2 fois à réglage
maximal (8) sans pain. Pour obtenir des consignes
relatives au nettoyage du grille-pain, veuillez
également lire le chapitre "Nettoyage et entretien".
Veuillez noter :
La touche d'opération 1 ne s'enclenche qu'à partir
du moment où le cordon d'alimentation est raccordé.
Lors de la première utilisation, une légère odeur
peut se dégager (voire même un peu de fumée).
Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement.
Veillez à assurer une aération suffisante.
- 9 -
Page 12
Régler le degré de dorage
Vous pouvez régler le degré de dorage souhaité
de "clair" (1) à "foncé" (8) à l'aide des touches de
dorage 3.
Veuillez noter qu'en fonction de la charge du
grille-pain, le degré de dorage varie même
lorsque le réglage du régulateur de dorage
reste le même ! Moins vous insérez de tranches
de toast, plus élevé sera le degré de dorage.
Voilà pourquoi nous vous recommandons de
baisser quelque peu le régulateur de dorage
en cas de charge moindre.
Faire griller du pain
Attention :
Lors de l'opération du grille-pain, ne pas recouvrir
la fente du grille-pain 8. Il y a un risque d'incendie !
L'appareil risque alors d'être endommagé de manière
irréparable.
• Après réglage du degré de dorage à l'aide des
touches de dorage 3, placez le pain dans les
fentes 8.
• Appuyez la touche d'opération 1 vers le bas.
Un signal sonore retentit. L'indicateur de contrôle
se trouvant dans la touche d'arrêt 5 est allumé.
Le centrage automatique du pain centre le pain
inséré dans les fentes du grille-pain 8.
Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grillepain s'éteint automatiquement et les tranches de
pain remontent. 3 signaux sonores retentissent.
Cet appareil dispose d'une fonction de levage
qui vous permet de mieux préléver et avec davantage de sécurité les tranches de pain chaudes
des fentes 8. Pour ce faire, faites glisser la touche
d'opération 1 vers le haut.
Interrompre le processus
de grillage
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage,
appuyez sur la touche d'arrêt 5.
Un signal sonore retentit. Le grille-pain s'éteint.
L'indicateur de contrôle s'éteint. Les tranches de
pain remontent à nouveau.
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement 4 vous permet de réchauffer le pain, sans le dorer. Par exemple lorsque
du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uniquement réchauffé sur une courte période.
• Insérez le pain et appuyez la touche d'opération 1 vers le bas. Un signal sonore retentit.
• Actionnez la touche pour la fonction de réchauffement 4. L'indicateur de contrôle situé dans la
touche pour la fonction de réchauffement 4
s'allume. Un signal sonore retentit.
• Le grille-pain s'éteint automatiquement, l'indicateur de contrôle s'éteint, 3 signaux sonores retentissent et les tranches de pain remontent à la
surface.
Fonction de décongélation
En actionnant la fonction de décongélation 2, vous
pouvez également décongeler du pain congelé.
Avec cette fonction, le grille-pain réchauffe lentement le pain.
• Réglez le degré de dorage à l'aide des touches
de dorage 3 sur le niveau 1.
• Insérez le pain et appuyez la touche d'opération 1 vers le bas. Un signal sonore retentit.
• Actionnez la touche pour la fonction de décongélation 2. L'indicateur de contrôle situé dans
la touche pour la fonction de décongélation 2
s'allume. Un signal sonore retentit.
- 10 -
Page 13
• Le grille-pain s'éteint automatiquement, l'indicateur de contrôle s'éteint et les tranches de pain
remontent à la surface. 3 signaux sonores retentissent.
Si vous réglez le dorage à un niveau supérieur
à 1, il peut arriver que le pain soit un peu doré.
Tiroir ramasse-miettes
Lorsque le pain est grillé, les miettes qui tombent
s'accumulent dans le tiroir ramasse-miettes 9. Pour
retirer les miettes, retirez le tiroir ramasse-miettes 9
vers le côté.
Support à petits pains
• Ne placez jamais directement les petits pains sur
le grille-pain, mais utilisez toujours le support à
petits pains 7.
• Appuyez la touche du support à petits pains 6
vers le bas. Le support à petits pains 7 se dresse.
• Posez les petits pains et commencez à les faire
griller. Réglez le degré de dorage à l'aide des
touches de dorage 3 env. au niveau 2. Efforcez-
vous de trouver le réglage le plus adapté pour
vous en essayant les différents niveaux. Selon le
degré de dorage souhaité ou le type de pain à
griller, le degré de dorage peut varier.
Placez les petits pains de telle manière qu'ils
ne puissent pas tomber à travers le support à
petits pains 7.
Attention !
Une fois qu'ils sont grillés, les petits pains sont
très chauds. Risque de brûlure !
• Dès que le grille-pain s'est éteint et que 3 signaux
sonores retentissent, veuillez vérifier le degré de
dorage. Si le petit pain affiche le degré de dorage
souhaité, tournez le petit pain pour le faire dorer
de l'autre côté.
• Allumez à nouveau le grille-pain.
• Si vous n'avez plus besoin du support à petits
pains 7, faites glisser la touche du support à
petits pains 6 vers le haut. Le support à petits
pains 7 se replie.
Fonction anti-blocage
Ce grille-pain est doté d'une fonction anti-blocage,
ce qui signifie que lorsqu'une tranche de pain s'est
coincée dans la fente 8, le grille-pain s'éteint et
3 signaux sonores retentissent :
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir le grille-pain.
• Retirez les tranches de pain coincées avec une
tige en bois non pointue (par ex. un pinceau).
Ce faisant, veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Remarque
Si des signaux sonores retentissent en continu, retirez
immédiatement la fiche secteur ! Dans ce cas, une
tranche de pain s'est coincée à un point tel que le
mécanisme n'est pas en mesure d'éteindre le grillepain.
Laissez l'appareil refroidir. Retirez les tranches de
pain coincées avec une tige en bois non pointue
(par ex. un pinceau). Ce faisant, veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
- 11 -
Page 14
Nettoyage et entretien
Danger !
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise et laissez refroidir le grille-pain. Risque
de blessures.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil risque d'être
endommagé de manière irréparable.
Mise en garde contre les dégâts
sur l'appareil !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou
agressif. Il risque d'attaquer la surface de l'appareil.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humidifié.
• Videz le tiroir ramasse-miettes 9, à intervalles
réguliers, afin d'éviter tout risque d'incendie.
Rangement
• Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
• Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre
"Nettoyage et entretien".
• Enroulez le cordon d'alimentation autour du
rangement sur le dessous du grille-pain.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
dommages de transport, les éléments d'usure ou les
dommages subis par des éléments fragiles, par ex.
le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
- 12 -
Page 15
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La période de garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci s'applique également
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages
et défauts qui sont éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être notifiés dès le déballage, au
plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes
réparations devant être effectuées après expiration
de la période sous garantie seront payantes.
Uso conforme16
Dati tecnici16
Importanti indicazioni di sicurezza16
Indicazioni per l'uso17
Descrizione dell'apparecchio17
Installazione17
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta17
Regolazione del grado di doratura 17
Tostatura 18
Interruzione del procedimento di tostatura 18
Funzione di riscaldamento18
Funzione di scongelamento 18
Cassetto di raccolta delle briciole19
Supporto panini 19
Funzione antibloccaggio19
Pulizia e cura19
Conservazione20
Smaltimento20
Garanzia e assistenza 20
Importatore20
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 15 -
Page 18
TOSTAPANE A
2 FESSURE
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e toast per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o
altri materiali, né per l'impiego in ambienti commerciali e industriali. Qualunque altro impiego o modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla
destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Dati tecnici
Tensione nominale:220 - 240V ~50 Hz
Potenza assorbita:800 W
Importanti indicazioni di
sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Non inserire mai posate o altri oggetti metallici
nel vano di tostatura.
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto
con l'acqua, quando la spina di rete è collegata
alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in
cucina, nelle vicinanze di un lavandino.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo
tale che non venga schiacciato o possa essere
danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
• La spina dev'essere sempre facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente
l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di
emergenza.
Al fine di evitare il pericolo di incendio e lesioni:
• I componenti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di comando.
• Gli alimenti da tostare possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili,
in particolare sotto tendine o pensili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle
immediate vicinanze di materiali infiammabili.
• Non coprire mai il tostapane quando è in funzione.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
• Svolgere sempre completamente il cavo dal
dispositivo di avvolgimento del cavo prima di
utilizzare l'apparecchio.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso!
- 16 -
Page 19
Indicazioni per l'uso
Installazione
• Il pane integrale deve essere tostato con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco.
Il pane vecchio e asciutto si scurisce più rapidamente rispetto a quello fresco.
• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
• Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare
le resistenze.
• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di doratura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Avvertenza
Azionando ogni tasto o spingendo il tasto dei comandi si produce un segnale acustico che conferma
la pressione del tasto stesso.
Quando termina il procedimento di tostatura vengono
prodotti 3 segnali acustici.
• Svolgere il cavo dall'avvolgimento cavo sul lato
inferiore dell'apparecchio e condurlo attraverso
una delle graffette laterali in modo da impedirne
lo schiacciamento.
• Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
• Il tostapane deve essere messo in funzione a
vuoto almeno 2 volte alla temperatura massima
(8). Per le indicazioni relative alla pulizia del
tostapane leggere anche "Pulizia e cura".
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando 1 si inserisce solo con il cavo
di rete collegato. Durante il primo impiego può svilupparsi un leggero odore (e anche una leggera
formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una
sufficiente aerazione.
Regolazione del grado di
doratura
Descrizione dell'apparecchio
1 Tasto di comando
2 Tasto per la funzione di scongelamento
3 Tasti di doratura
4 Tasto per la funzione di riscaldamento
5 Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
6 Tasto supporto panini
7 Supporto panini
8 Vani di tostatura
9 Cassetto di raccolta delle briciole
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (8) può essere regolato in continuo con i
tasti di doratura 3.
Tenere presente che, a seconda della quantità
di pane inserita nell'apparecchio, il grado di
tostatura può variare pur rimanendo invariata
l'impostazione della doratura! Minore è il
quantitativo di fette di pane da tostare, maggiore sarà il loro grado di doratura. Per questo
motivo si consiglia di abbassare un po' il grado
di doratura in caso di quantitativo ridotto di
pane da tostare.
- 17 -
Page 20
Tostatura
Attenzione:
non coprire i vani di tostatura 8 mentre l'apparecchio
è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio!
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Dopo l'impostazione del grado di doratura de-
siderato con l'ausilio dei tasti di doratura 3,
collocare il pane nei vani di tostatura 8.
• Premere il tasto di comando 1 verso il basso.
Verrà emesso un segnale acustico. La spia di
controllo posizionata sul tasto stop 5 si accende.
La centratura automatica del pane posiziona centralmente il pane inserito nei vani di tostatura 8.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento 4 permette di riscaldare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio
per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando 1
verso il basso. Verrà emesso un segnale acustico.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento 4. La spia di controllo integrata nel tasto per
la funzione di riscaldamento 4 si accende.
Verrà emesso un segnale acustico.
• Il tostapane si spegne automaticamente, la spia di
controllo si spegne, risuonano 3 segnali acustici e
le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato, il
tostapane si spegne automaticamente e le fette di
pane vengono espulse verso l'alto. Verranno emessi
3 segnali acustici.
Questo apparecchio dispone di una funzione di
sollevamento che permette di estrarre più facilmente e con maggiore sicurezza le fette di
pane bollenti dal vano di tostatura 8. A tal fine
spingere il tasto di comando 1 verso l'alto.
Interruzione del procedimento
di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop 5.
Verrà emesso un segnale acustico. Il tostapane si
spegne. La spia di controllo si spegne. Le fette di
pane vengono respinte nuovamente verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento 2 è possibile scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
• Con l'ausilio dei tasti di doratura 3 impostare il
grado di doratura al livello 1.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando 1
verso il basso. Verrà emesso un segnale acustico.
• Azionare il tasto per la funzione di scongelamento 2. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento 2 si accende.
Verrà emesso un segnale acustico.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto. Risuoneranno 3 segnali acustici.
Se si imposta il grado di doratura a un livello
superiore a 1 può succedere che il pane si
scurisca un po'.
- 18 -
Page 21
Cassetto di raccolta delle briciole
Funzione antibloccaggio
Durante la tostatura le briciole che cadono si raccolgono nel cassetto di raccolta delle briciole 9.
Per rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il
cassetto di raccolta delle briciole 9.
Supporto panini
• Non collocare mai i panini direttamente sul tostapane, bensì utilizzare sempre l'apposito supporto 7.
• Premere il tasto supporto panini 6. Il supporto
panini 7 si solleva.
• Collocare quindi i panini sul supporto e avviare
il procedimento di tostatura. Con l'ausilio dei tasti di doratura 3 impostare il grado di doratura
all'incirca al livello 2. Cercare la migliore impostazione provando vari livelli. Il livello di doratura
può variare a seconda del grado di doratura
desiderato o del tipo di alimento da tostare.
Collocare i panini sul supporto panini 7 in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Attenzione!
Dopo il procedimento di tostatura i panini sono
bollenti. Pericolo di ustioni!
• Non appena il tostapane si spegne e risuonano
3 segnali acustici, controllare il grado di doratura.
Se il panino ha raggiunto il grado di doratura
desiderato, girarlo dall'altro lato per completarne
la doratura.
• Riaccendere il tostapane.
• Quando non si ha più bisogno del supporto
panini 7, spingere il tasto supporto panini 6
verso l'alto. Il supporto panini 7 si richiude.
Questo tostapane è fornito di funzione antibloccaggio, cioè quando una fetta di pane si blocca nel
vano di tostatura 8, il tostapane si spegne e risuonano 3 segnali acustici:
• Fare raffreddare l'apparecchio prima di staccare
la spina dalla presa di corrente.
• Staccare la fetta di pane incastrato con un bastoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Fare attenzione a non
toccare le resistenze.
Avvertenza
Se vengono emessi più segnali acustici consecutivi,
staccare subito la spina dalla presa! In tal caso la
fetta di pane si è incastrata in modo tale da non
consentire lo spegnimento automatico del tostapane.
Fare raffreddare l'apparecchio. Staccare la fetta
di pane incastrato con un bastoncino di legno non
appuntito (ad esempio il manico di un pennello).
Fare attenzione a non toccare le resistenze.
Pulizia e cura
Pericolo!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi
irreparabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
• Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole 9, per evitare incendi.
- 19 -
Page 22
Conservazione
• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
• Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi
soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
Gebruik in overeenstemming met bestemming22
Technische gegevens22
Belangrijke veiligheidsvoorschriften22
Voorschriften voor het gebruik23
Apparaatbeschrijving23
Plaatsen23
Voor de eerste ingebruikname23
Bruiningsgraad instellen 23
Roosteren 24
Roosteren onderbreken 24
Opwarm-functie 24
Ontdooi-functie 24
Kruimellade25
Opzetstuk voor broodjes 25
Anti-blokkeer-functie25
Reinigen en onderhouden25
Opbergen26
Milieurichtlijnen26
Garantie en service 26
Importeur26
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 21 -
Page 24
TOASTER MET DUBBELE
SLEUF
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het roosteren van boterhammen, broodjes en toast voor het huiselijke gebruik.
Het is niet bedoeld voor het gebruik met andere
levensmiddelen of andere materialen en ook niet
voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel en schade
met zich mee.
Technische gegevens
Nominale spanning:220 - 240V ~50 Hz
Vermogen :800 W
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• Nooit bestekdelen of andere voorwerpen van
metaal in de roosterschachten steken.
• Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit in
aanraking kan komen met water zo lang de netstekker in het stopcontact steekt en vooral dan als
u het in een keuken gebruikt dichtbij een gootsteen.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice vervangen,
om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te vermijden.
• De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn,
zodat het apparaat in geval van nood snel van
het lichtnet kan worden losgekoppeld.
Om brand- en letselgevaar te
voorkomen:
• De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens
het gebruik zeer heet worden. Raak daarom
alleen de bedieningselementen aan.
• Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats het
apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in de
buurt van brandbare materialen.
• Dek de broodrooster nooit af zo lang deze in
gebruik is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat alleen op een stabiele,
niet-glijdende en vlakke ondergrond.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandsbediening om
het apparaat aan te sturen.
• Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel
af voordat u het apparaat gaat gebruiken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd als het in
gebruik is!
- 22 -
Page 25
Voorschriften voor het gebruik
Plaatsen
• Rooster bruinbrood bij een hogere bruiningsgraad dan witbrood. Bewaard, droog brood
bruint sneller dan vers brood.
• Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen,
aangezien deze gemakkelijk vast komen te zitten.
Let op:
in geval van storingen of tijdens het reinigen de
stekker uit het stopcontact halen. Gevaar voor een
elektrische schok!
• Haal vastzittende schijven brood met een stompe
houten staaf ( bijv. de steel van een penceel)
eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.
• Verschillende broodsoorten, vochtigheid en dikte
van de individuele schijven hebben invloed op het
bruinen van het geroosterde brood. Daarom het
toastbrood naar mogelijkheid in een afgesloten
verpakking bewaren.
Opmerking
Bij ieder activeren van een toets, alsmede bij het
omlaag drukken van de bedientoets, klinkt er een
geluidssignaal, om het indrukken van de toets te
bevestigen.
Als een toast-procedure is beëindigd, klinken er
3 geluidssignalen.
• Rol het snoer van de kabelspoel op de onderkant
van het apparaat af en geleid het door één
van de zijdelingse klemmen, zodat het niet ingeklemd kan worden..
• Plaats de broodrooster op een droog en egaal
oppervlak.
Voor de eerste ingebruikname
• De broodrooster kan zonder toast 2 keer op
maximale instelling (8) gebruikt worden. Voor
voorschriften over reiniging van de broodrooster
leest u a.u.b. ook »Reiniging en onderhoud«.
Neem a.u.b. in acht:
de bedienknop 1 klikt alleen vast als het netsnoer
aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn
van een lichte geur (mogelijk ook van wat rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van "licht" (1) tot
"donker" (8) kan met de bruiningstoetsen 3 in-
gesteld worden.
Apparaatbeschrijving
1 Bedienknop
2 Toets voor ontdooi-functie
3 Bruiningstoetsen
4 Toets voor opwarm-functie
5 Stoptoets om de roosterprocedure te
Let erop, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende instelling van de bruining varieert naar
gelang de vulling van de broodrooster! Hoe
minder stukken toastbrood worden ingelegd,
des te hoger is hun bruiningsgraad. Zet de
bruiningsregelaar daarom wat lager als er
weinig in wordt gedaan.
- 23 -
Page 26
Roosteren
Let op:
tijdens het bedrijf van de broodrooster de roosterschachten 8 niet afdekken. Er bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar
worden beschadigd!
• Na het instellen van de gewenste bruinings-
graad met behulp van de bruiningstoetsen 3
doet u het brood in de roosterschachten 8.
• Druk de bedienknop 1 omlaag. Er klinkt een
geluidssignaal. Het indicatielampje dat in de
stoptoets 5 zit, brandt. De automatische broodcentrering centreert het ingelegde brood in de
roosterschachten 8.
Opwarm-functie
Met de opwarm-functie 4 kunt u het brood verwarmen zonder het te bruinen. Bijvoorbeeld als
geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood
wordt slechts kort verwarmd.
• Leg het brood erin en druk de bedienknop 1
omlaag. Er klinkt een geluidssignaal.
• Activeer de toets voor de opwarm-functie 4.
Het indicatielampje dat in de toets voor de opwarm-functie 4 zit, brandt. Er klinkt een geluids-
signaal.
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het indicatielampje dooft, er klinken 3 geluidssignalen
en de boterhammen komen weer omhoog.
Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de
broodrooster automatisch uit en de boterhammen
komen weer omhoog. Er klinken 3 geluidsignalen.
Dit apparaat beschikt over een hef-functie, die
u in staat stelt de hete boterhammen eenvoudiger
en veiliger uit de roosterschachten 8 te halen.
Schuif hiervoor de bedienknop 1 omhoog.
Roosteren onderbreken
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de
Stop-toets 5.
Er klinkt een geluidssignaal. De broodrooster gaat
uit. Het indicatielampje dooft. De boterhammen
komen weer omhoog.
Ontdooi-functie
Door het activeren van de ontdooi-functie 2 kan
ook bevroren toastbrood ontdooid worden. De
broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam.
• Zet de bruiningsgraad met behulp van de
bruiningstoetsen 3 op stand 1.
• Leg het brood erin en druk de bedienknop 1
omlaag. Er klinkt een geluidssignaal.
• Activeer de toets voor de ontdooi-functie 2. Het
indicatie lampje dat in de toets voor de ontdooifunctie 2 zit, brandt. Er klinkt een geluidssig-
naal.
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het indicatielampje dooft en de boterhammen komen
weer omhoog. Er klinken 3 geluidssignalen.
Als u de bruining instelt op een hogere stand
dan 1, kan het zijn, dat het brood een beetje
gebruind wordt.
- 24 -
Page 27
Kruimellade
Anti-blokkeer-functie
Bij het roosteren verzamelen zich neervallende
kruimels in de kruimellade 9. Om de kruimels te
verwijderen, trekt u de kruimellade 9 er terzijde uit.
Opzetstuk voor broodjes
• Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,
maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes 7.
• Druk de toets voor het opzetstuk voor broodjes 6
omlaag. Het opzetstuk voor de broodjes 7 gaat
overeind staan.
• Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet de
bruiningsregelaar met behulp van de bruiningstoetsen 3 ca. op stand 2. A.u.b. de beste instelling voor uzelf vinden door uitproberen van verschillende standen. Naar gelang gewenste
bruiningsgraad of soort waren die geroosterd
moet worden kan de bruiningsgraad variëren.
Leg de broodjes zo op het opzetstuk voor
broodjes 7 dat zij niet door het opzetstuk
heen kunnen vallen.
Let op!
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
Verbrandingsgevaar!
• Zodra de broodrooster wordt uitgeschakeld en
er klinken 3 geluidssignalen, controleert u de
bruiningsgraad.Heeft het broodje de gewenste
bruiningsgraad, dan draait u het broodje om,
zodat het aan de andere kant geroosterd kan
worden.
• Zet de broodrooster weer aan.
• Als u het opzetstuk voor broodjes 7 niet meer
nodig heeft, schuift u de toets voor het opzetstuk
voor broodjes 6 omhoog. Het opzetstuk voor
broodjes 7 klapt in.
Deze broodrooster is uitgerust met een anti-blokkeerfunctie, d.w.z. als er een boterham vast is komen te
zitten in de roosterschacht 8 wordt de broodrooster
uitgeschakeld en er klinken 3 geluidssignalen:
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat de
broodrooster afkoelen
• Haal de vastzittende boterham met een stompe
houten staaf (bijv. de steel van een penceel)
eruit. Let erop, daarbij de verwarmingen niet
aan te raken.
Opmerking
Als er continu geluidssignalen te horen zijn, haalt u
meteen de stekker uit het stopcontact! In dit geval is
een boterham zodanig vast komen te zitten, dat het
mechanisme de broodrooster niet kan uitschakelen.
Laat het apparaat afkoelen. Haal de vastzittende
boterham met een stompe houten staaf (bijv. de
steel van een penceel) eruit. Let erop, daarbij de
verwarmingen niet aan te raken.
Reinigen en onderhouden
Gevaar!
Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcontact
halen en de broodrooster laten afkoelen. Letselgevaar!
Het apparaat nooit onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen
gebruiken. Dat tast het oppervlak van het apparaat
aan.
• Reinig de behuizing alleen met een droge of
licht vochtige doek.
• Leeg de kruimellade 9 regelmatig om brandgevaar te vermijden.
- 25 -
Page 28
Opbergen
• Bewaar de broodrooster op een droge plaats.
• Reinig de broodrooster zoals beschreven in het
hoofdstuk Reinigen en onderhouden.
• Rol het netsnoer om de kabelspoel aan de
onderzijde van de broodrooster.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld,
uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode worden alle
voorkomende reparaties in rekening gebracht.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht
u aanspraak willen maken op de garantie, neem
dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, voor aan
slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
www.kompernass.com
- 26 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.