Silvercrest STOD 1500 A1 User Manual [es, en, de, it]

TOSTADORA DE 4 RANURAS TOSTAPANE STOD 1500 A1
TOSTADORA DE 4 RANURAS
Instrucciones de uso
Manual de instruções
4-SCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
IAN 39995
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
4 SLICE TOASTER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
1
2
9
87
6
3
45
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consejos para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar el grado de tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interrumpir el proceso de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Compartimento para migas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminatión de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STOD 1500 A1
1
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu­mentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan y de tostadas y está destinado para su uso privado. No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fi nes comerciales!
2
STOD 1500 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Tostadora de 4 ranurasInstrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso del cartón.
2) Retire todo el material de embalaje.
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Garantía y asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina­ción y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica­ción de la garantía.
ES
Descripción de aparatos
1 Tecla “Stop” 2 Compartimiento para tostar 3 Tecla de mando 4 Tecla “calentar” 5 Enrollacables 6 Compartimiento para migas 7 Regulador de intensidad de tueste 8 Tecla "descongelar" 9 Tecla de mando
STOD 1500 A1
3
ES
Características técnicas
Tensión 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 1200 - 1500 W
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red
dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléc­trica.
No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los
compartimentos para tostar.
Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en contac-
to con el agua. No utilice el aparato cerca del agua o junto a recipientes que contenga líquido.
Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca
cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de
enchufe, para evitar una reconexión involuntaria.
4
STOD 1500 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así
como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoria­les o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peli­gros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizado
por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener alejados del aparato y de la línea de conexión.
Los componentes del aparato se calientan durante el funcio-
namiento del mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de operación.
Utilice el aparato solamente sobre una superfi cie estable, antides-
lizante y plana.
No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de
control remoto para accionar el aparato.
ES
Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red
del enrollacables.
Atención – ¡peligro de quemaduras! Si no utiliza rebanadas
de pan estándar, es posible que entre en contacto con piezas calientes al extraer el pan tostado a causa de su menor tamaño o forma.
STOD 1500 A1
5
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque
el aparato nunca cerca ni bajo objetos infl amables, especialmen­te no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
No se debe utilizar el aparato cerca de materiales infl amables.No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Consejos para el uso
No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácil-
mente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de
cada rebanada, infl uyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un envase cerrado. Pruebe primero un grado de tueste menor.
Utilice un nivel de tueste bajo si desea tostar pan seco ya que el pan seco
se tuesta más rápidamente que el pan recién hecho.
Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
Seleccione para pan oscuro un grado de tueste mayor que para panes más
blancos, p. ej. pan blanco.
Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste uniforme
del pan, espere unos 15 s aprox. entre dos procesos de tueste.
El nivel más alto en el regulador de tueste 7 sólo lo debería usarlo para
rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho humo Pulse en este caso la tecla "Stop" 1 de inmediato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
6
STOD 1500 A1
Instalación
Enrolle el cable del enrollacables 5 en la parte inferior del aparato e
introdúzcalo en una de las abrazaderas laterales.
Coloque el tostador sobre una superfi cie seca y plana.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Utilice la tostadora 3 sin tostada a grado de tueste máximo ajuste (IIIII).
Limpie a continuación la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
ADVERTENCIA
La tecla de mando 3/9 encaja sólo estando el cable de alimentación
conectado.
En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya sufi ciente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana.
Manejo
ADVERTENCIA
¡El ajuste del nivel de tueste, la activación de la función de descongelación
o de recalentamiento, así como la detención del proceso de tueste afecta siempre a las 4 ranuras de tueste 2! No obstante, con los dos botones de manejo 3/9, puede limitarse la activación del proceso de tueste a 2 ranuras de tueste por cada botón.
ES
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de "claro" (I) a "oscuro" (IIIII) con el regulador de intensidad de tueste 7.
ADVERTENCIA
¡Tenga en cuenta, que según la carga de la tostadora, el grado de tueste
puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad de tueste 7! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste 7 siempre en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
STOD 1500 A1
7
ES
Tueste
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
No cubra el compartimiento para tostar 2 mientras la tostadora está
en funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
2) Presione el botón de manejo 3/9 correspondiente o, en caso necesario, ambos botones 3/9 hacia abajo. El sistema de centrado automático del pan centra las rebanadas de pan introducidas en las ranuras de tueste 2.
ADVERTENCIA
El proceso de tostado de todas las ranuras de tostado 2 fi naliza siempre al
mismo tiempo. También cuando se pulsan los dos botones de manejo 3/9 de forma desfasada.
3) Una vez alcanzado el nivel de tueste deseado, la tostadora se apaga auto­máticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Interrumpir el proceso de tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla "Stop" 1. La tostadora se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
1) Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
2) Pulse la tecla „calentar“ ilumina la tecla „calentar“
3) Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta auto­máticamente y las rebanadas salen hacia arriba.
4. Durante el proceso de calentamiento se 4 del piloto de control integrado.
Función de descongelar
Accionando la tecla "Descongelar" 8 se puede descongelar pan para tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el com­partimento para tostar 2.
2) Pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
3) Pulse la tecla "Descongelar"
4) Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desco­necta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado en la teclas de "Descongelar" nuevo hacia arriba.
8. El piloto integrado se ilumina.
8 y las rebanadas de pan salen de
8
STOD 1500 A1
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 6.
1) Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas 6 lateralmente.
2) Retire las migas.
3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas 6 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
Limpieza
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Previa limpieza deje que se enfríe la tostadora. ¡Peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
corroen la superfi cie del aparato.
Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
Vacíe en intervalos regulares el cajón de las migas 6, para evitar el riesgo
de incendio.
ES
Almacenaje
STOD 1500 A1
Guarde la tostadora en un lugar seco.
Limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Cuidado y limpieza".
Enrolle el cable de red en el enrollacables 5 situado en la parte inferior de
la tostadora y fi je el extremo del cable con la pinza.
9
ES
Eliminatión de fallos
Anomalía Causa Solución
El aparato no funciona.
Las rebanadas de pan se ponen muy oscuras.
Las tostadas no se tuestan.
La tecla de mando 3/9 no encastra al presionarla hacia abajo.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta­laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
La clavija de red no está conectada en una base de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Se ha ajustado un grado de tueste demasiado alto.
Se ha ajustado un grado de tueste demasiado bajo.
La clavija de red no está conectada en una base de enchufe.
El aparato está averiado.
Conecte la clavija de red con la red eléctrica.
Póngase en contacto con el Servicio posventa.
Reduzca un poco el nivel del regulador de intensidad de tueste 7.
Aumente un poco el nivel del regulador de intensidad de tueste 7.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Póngase en contacto con el Servicio posventa.
10
STOD 1500 A1
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notifi car de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra.
Todas las reparaciones fi nalizado el tiempo de garantía se han de pagar. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía.
Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de
notifi car de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones fi nalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 39995
ES
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
STOD 1500 A1
11
ES
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12
12
STOD 1500 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consigli per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione del grado di doratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruzione del procedimento di tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funzione di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funzione di scongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IT
MT
Cassetto di raccolta delle briciole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
STOD 1500 A1
13
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da man­cata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
14
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla tostatura di fette di pane e toast per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri cibi o altri materiali.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
STOD 1500 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
TostapaneIstruzioni per l'uso
1) Rimuovere l’apparecchio e il manuale di istruzioni dal cartone.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Garanzia e assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in con­formità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
IT
MT
Descrizione dell'apparecchio
1 Tasto “Stop” 2 Timer di regolazione della tostatura 3 Tasto di comando 4 Tasto “Riscaldamento” 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo 6 Cassetto di raccolta delle briciole 7 Grado di doratura 8 Tasto “Scongelamento” 9 Tasto di comando
STOD 1500 A1
15
IT
MT
Dati tecnici
Tensione 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 1200 - 1500 W
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Fare sostituire immediatamente il cavo o la spina di rete danneg-
giato da personale specializzato autorizzato, per evitare pericoli.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel vano di
tostatura.
Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua. Non
azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di acqua o di conte­nitori pieni d'acqua.
Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso
dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non venga schiac­ciato o possa essere danneggiato in altro modo.
Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa di rete, per
evitare un'accensione involontaria dell'apparecchio.
16
STOD 1500 A1
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8
anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio i bambini di età inferiore agli 8 anni.
I componenti dell'apparecchio possono surri-scaldarsi durante
l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di comando.
Azionare l’apparecchio solo su una superfi cie stabile, antisdruc-
ciolevole e piana.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato
per azionare l’apparecchio.
Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvolgi-
mento del cavo prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
MT
Attenzione – pericolo di ustione! Se non utilizzate pane standard
da toast, a causa delle dimensioni più piccole o della forma può sussistere il pericolo che durante la rimozione del pane tostato si tocchino le parti bollenti.
STOD 1500 A1
17
IT
MT
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non posiziona-
re mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infi amma­bili, in particolare sotto tendine o pensili.
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate vicinan-
ze di materiali infi ammabili.
Non coprire mai il tostapane mentre è in funzione.Non azionare mai l’apparecchio incustodito.
Consigli per l'uso
Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse, poiché potrebbero inca-
strarsi facilmente. Se le fette di pane si incastrassero, staccare prima la spina dalla presa di rete. Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di legno non appuntito (ad esempio il manico di un pennello). Nel farlo non toccare le resistenze.
Le diff erenze nel tipo di pane, umidità e spessore delle singole fette infl uiscono
sul grado di doratura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di conservare il pane da tostare in una confezione chiusa. Provare sempre prima con un grado di doratura più basso.
Utilizzare un livello di doratura più basso se si desidera tostare il pane secco,
poiché esso si scurisce più rapidamente rispetto al pane fresco.
Impostare un livello di doratura più basso se si desidera tostare meno di
4 fette di pane.
Per il pane scuro selezionare un grado di tostatura più elevato che per il
pane bianco.
Per evitare il surriscaldamento del tostapane e ottenere una doratura uniforme
del pane, attendere circa 15 secondi fra un processo di tostatura e l'altro.
Il livello più elevato del regolatore di doratura 7 deve essere utilizzato
solo per grosse fette di pane scuro. Il pane bianco si brucerebbe con questo grado di doratura e non sarebbe commestibile.Inoltre si può sviluppare la formazione di fumo. In tal caso premere subito il tasto "Stop" 1 ed estrarre la spina dalla presa di rete.
18
STOD 1500 A1
Installazione
Avvolgere il cavo dall’avvolgicavo 5 sul fondo dell’apparecchio e condurre
il cavo attraverso una delle graff e laterali.
Disporre il tostapane su una superfi cie asciutta e piana.
Inserire la spina in una presa di corrente.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Azionare il tostapane a vuoto 3 volte con l'impostazione di doratura
massima (IIIII).
Pulire quindi il tostapane come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
AVVERTENZA
il tasto di comando 3/9 si inserisce solo con il cavo di rete collegato.
► ► Durante il primo impiego può svilupparsi un leggero odore (e anche una
leggera formazione di fumo). Si tratta di un evento normale che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una suffi ciente aerazione. Aprire ad esempio una fi nestra.
Uso
AVVERTENZA
L’impostazione del grado di doratura, l’attivazione della funzione di scongela-
mento o di riscaldamento nonché l’arresto del processo di tostatura si riferisce sempre a tutti e 4 i vani di tostatura 2! Solo l’avvio del processo di tostatura può venire limitato, con l’attivazione dei due tasti di comando 3/9, a 2 vani di tostatura.
IT
MT
Regolazione del grado di doratura
Il grado di doratura desiderato da "chiaro" (I) a "scuro" (IIIII) può essere regola­to in continuo con il regolatore di doratura 7.
AVVERTENZA
Tenere presente che, a seconda della quantità di pane inserita nell'appa-
recchio, il grado di doratura può variare pur rimanendo invariata l'impo­stazione del regolatore del grado di doratura 7! Minore è il quantitativo di fette di pane da tostare, maggiore sarà il loro grado di doratura. Per questo motivo si consiglia di abbassare un po' il regolatore del grado di doratura 7 in caso di quantitativo ridotto di pane da tostare.
STOD 1500 A1
19
IT
MT
Tostatura
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
Non coprire i vani di tostatura 2 mentre l'apparecchio è in funzione. Sussiste
il pericolo d'incendio! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
2) Premere verso il basso il relativo tasto di comando 3/9 o all’occorrenza entrambi i tasti di comando 3/9. La centratura automatica del pane siste­ma in posizione centrale il pane inserito nei vani di tostatura 2.
AVVERTENZA
Il processo di tostatura di tutti i vani di tostatura 2 termina sempre con-
temporaneamente. Anche se si premono i due tasti di comando 3/9 in tempi diversi.
3) Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato, il tostapane si spegne automaticamente e le fette di pane vengono espulse verso l’alto.
Interruzione del procedimento di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop 1. Il tostapane si spegne e le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento permette di riscaldare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio per riscaldare il pane tostato che si è raff reddato. Il pane viene riscaldato solo brevemente.
1) Inserire il pane e premere il tasto di comando 3/9 verso il basso.
2) Premere il tasto “Riscaldamento” mento, la spia di controllo integrata nel tasto “Riscaldamento”
accende.
3) Quando il pane è nuovamente riscaldato, l’apparecchio si spegne automati­camente e le fette di pane vengono respinte verso l’alto.
4. Durante il procedimento di riscalda- 4 si
Funzione di scongelamento
Tramite l'azionamento del tasto "Scongelamento" 8 è possibile scongelare e tostare anche il pane congelato. Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
2) Premere il tasto di comando 3/9 verso il basso.
3) Azionare il tasto "Scongelamento" accende.
20
8. La spia di controllo integrata si
STOD 1500 A1
4) Se il procedimento di scongelamento e tostatura è terminato, il tostapane si spegne automaticamente, la spia di controllo inserita nel tasto "Sconge­lamento" verso l'alto.
8 si spegne e le fette di pane vengono respinte nuovamente
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fi niscono nel cassetto di raccolta delle briciole 6.
1) Per rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il cassetto di raccolta delle briciole 6.
2) Rimuovere le briciole.
3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole 6 nuovamente nel tostapane, fi no all'inserimento percepibile.
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
Fare raff reddare il tostapane prima della pulizia. Pericolo di ustioni!
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi attaccano la superfi cie
dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o con uno straccio leggermente
inumidito.
Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta delle briciole 6, per evitare
incendi.
Conservazione
Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
Pulire il tostapane come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
Avvolgere il cavo di rete intorno all'avvolgimento cavo 5 sul lato inferiore
del tostapane e fi ssare l'estremità del cavo con la graff etta.
STOD 1500 A1
21
Guasti e possibili rimedi
Guasto Causa Soluzione
IT
MT
L'apparecchio non funziona.
Le fette tostate diventano troppo scure.
Le fette di pane non vengono tostate.
Il tasto di coman­do 3/9 non si inserisce se spinto verso il basso.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali ri-
fi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
La spina di rete non è inserita nella presa.
L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti
È stato impostato un grado di doratura troppo elevato.
È stato impostato un grado di doratura troppo basso.
La spina di rete non è inserita nella presa.
L'apparecchio è guasto.
Collegare la spina di rete alla rete elettrica.
Impostare il grado di doratura 7 a un livello inferiore.
Impostare il grado di doratura 7 a un livello più alto.
Inserire la spina in una presa di rete.
Rivolgersi al servizio clienti.
22
STOD 1500 A1
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 39995
IT
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET))
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
STOD 1500 A1
IAN 39995
23
24
STOD 1500 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conselhos para a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Antes da primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar o grau de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interromper o processo de torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Função de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Função de descongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bandeja de migalhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PT
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
STOD 1500 A1
25
PT
Introdução
Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize este produto somente como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer distribuição ou cópia, mesmo que parcial, bem como a reprodução de
imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorização escrita do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativas à ligação e operação correspondem ao estado mais recente aquando da altura de impressão e são realizados tendo em consideração, tanto quanto sabemos, as nossas experiências e conhecimentos até ao momento.
As informações, as ilustrações e as descrições contidas neste manual não podem ser pretexto para reclamações de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequa­das, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para torrar fatias de pão e torradas para o uso doméstico. Não é indicado para a utilização com outros alimentos ou materiais.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não utilize este aparelho para fi ns comerciais!
26
STOD 1500 A1
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Torradeira com 4 aberturasManual de instruções
1) Retire o aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Retire todo o material de embalagem.
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
► ► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma
embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de assis­tência técnica (ver capítulo Garantia e assistência).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate­riais da embalagem são selecionados, tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação e são, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente, em caso de acionamento da garantia.
PT
Descrição do aparelho
1 Botão “Stop” 2 Compartimentos para torrar 3 Botão de comando 4 Botão “Aquecer” 5 Dispositivo de enrolamento do cabo 6 Bandeja de migalhas 7 Regulador do processo de torrar 8 Botão "Descongelar" 9 Botão de comando
STOD 1500 A1
27
PT
Dados técnicos
Tensão 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de energia 1200 - 1500 W
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Um cabo de rede ou fi cha de rede danifi cados devem ser ime-
diatamente substituídos por técnicos especializados autorizados, de modo a evitar situações de perigo.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
Nunca insira talheres ou outros objetos metálicos nos comparti-
mentos para torrar.
Certifi que-se de que o aparelho nunca entra em contacto com
água. Nunca utilize o aparelho perto de água ou de recipientes contendo líquidos.
Certifi que-se de que, durante o funcionamento, o cabo de rede
nunca fi ca molhado ou húmido. Disponha o cabo de modo a que este não fi que entalado nem danifi cado.
Após cada utilização, retire sempre a fi cha de rede da tomada
de modo a evitar uma ativação inadvertida.
28
STOD 1500 A1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimen­to, se forem supervisionadas ou se forem instruídas relativamente à utilização correta do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças, a não ser que elas sejam maiores de 8 anos e supervisionadas. Crianças com menos de 8 anos devem ser afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Durante o funcionamento, as peças do aparelho podem aquecer
muito. Por isso, toque apenas nos elementos de comando.
Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície estável, plana e
antiderrapante.
Não utilize nenhum temporizador externo ou um sistema de
comando à distância para operar o aparelho.
PT
Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente o cabo de
alimentação do dispositivo de enrolamento.
Atenção – Perigo de queimaduras! Se não utilizar uma fatia
de pão normal, pode existir o perigo de tocar em peças muito quentes ao tirar o pão torrado, em consequência do tamanho pequeno ou do formato.
STOD 1500 A1
29
PT
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso, nunca coloque
o aparelho nas proximidades de ou sob objetos infl amáveis, especialmente cortinas ou armários suspensos.
O aparelho não deve ser utilizado nas proximidades de materiais
infl amáveis.
Nunca cubra a torradeira enquanto esta se encontra em funcio-
namento.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Conselhos para a utilização
Não utilize fatias demasiado grandes ou grossas, uma vez que estas podem
facilmente fi car presas. Se as fatias de pão fi carem presas, desligue primeiro a fi cha de rede da tomada. Solte as fatias de pão presas com um utensílio de madeira não afi ado (por ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque nos fi lamentos de aquecimento.
As diferenças entre os tipos de pão, humidade e grossura das fatias in-
fl uenciam o processo de torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve ser conservado, se possível, numa embalagem fechada. Experimente sempre primeiro um grau de tostado baixo.
Use um nível de torrar mais reduzido, se pretende torrar pão seco, porque
o pão seco fi ca torrado mais depressa do que o pão fresco.
Regule um nível de torrar mais reduzido, se for torrar menos que 4 fatias de pão.
Selecione um nível de torrar mais alto para pão escuro do que para pães
claros, como por exemplo pão branco.
Para evitar um sobreaquecimento da torradeira e obter um torrado uniforme
do pão, espere aprox. 15 segundos entre dois processos de torrar.
O nível de torrar mais alto no regulador do processo de torrar 7 só deve
ser usado para grandes fatias de pão escuro. O pão claro queimar-se-ia com este nível de torrar e fi caria incomível. Além disso pode provocar a formação de fumo. Prima, neste caso, imediatamente o botão "Stop" 1 e retire a fi cha de rede da tomada.
30
STOD 1500 A1
Instalação
Desenrole o cabo do respetivo dispositivo de enrolamento 5, na parte
inferior do aparelho, e passe-o por uma das braçadeiras laterais.
Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana.
Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica.
Antes da primeira colocação em funcionamento
Utilize a torradeira 3 vezes sem pão no grau de tostado mais alto (IIIII).
Depois limpe a torradeira tal como descrito no capítulo "Limpeza".
NOTA
O botão de comando 3/9 engata apenas quando o cabo de alimenta-
ção está ligado.
Na primeira utilização do aparelho, poderá verifi car-se um ligeiro odor
(bem como uma pequena formação de fumo). Este é normal e dissipa-se rapidamente. Certifi que-se de que há ventilação sufi ciente. Abra, por exemplo, uma janela.
Utilização
NOTA
A regulação do grau de tostado, a ativação da função de descongelação
ou de aquecimento, bem como, a interrupção do processo de torrar referem-se sempre aos 4 compartimentos para torrar 2! Apenas o início do processo de tostamento pode ser limitado, com ambos os botões de operação 3/9, para respetivamente 2 compartimentos para torrar.
Ajustar o grau de tostado
O grau de tostado pode ser gradualmente ajustado de "claro" (I) a "escuro" (IIIII) com o regulador do processo de torrar 7.
PT
STOD 1500 A1
NOTA
Tenha atenção que o grau de tostado varia, consoante o carregamento da
torradeira, apesar do ajustamento do regulador do processo de torrar 7 permanecer igual! Quanto menos fatias de pão colocar, maior será o grau de tostado. Reduza, por isso, sempre um pouco o regulador do processo de torrar 7, se a carga for pouca.
31
PT
Torrar
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
Quando a torradeira estiver em funcionamento, não cobrir o compartimento
para torrar 2. Existe perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
1) Após o ajuste do grau de tostado pretendido, insira o pão no compartimento para torrar 2.
2) Prima o respetivo botão de operação 3/9 ou, se necessário, ambos os botões de operação 3/9 para baixo. O dispositivo de centragem auto­mática do pão posiciona-o nos compartimentos para torrar 2.
NOTA
O processo de torragem de todos os compartimentos para torrar 2 termina
sempre em simultâneo. Mesmo se os dois botões de comando 3/9 não tiverem sido pressionados em simultâneo.
3) Quando o grau de tostado pretendido é atingido, a torradeira desliga-se automaticamente e as fatias de pão sobem de novo.
Interromper o processo de torrar
Quando pretender interromper o processo de torrar, prima o botão "Stop" 1. A torradeira desliga-se e as fatias de pão sobem.
Função de aquecimento
A função de aquecimento permite-lhe aquecer o pão sem o torrar. Por exemplo, quan­do o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas aquecido brevemente.
1) Introduza o pão e prima a tecla de comando 3/9 para baixo.
2) Prima o botão "Aquecer" de controlo integrada no botão "Aquecer"
3) Quando o pão estiver novamente aquecido, o aparelho desliga automatica­mente e as fatias de pão voltam a subir.
4. Durante o processo de aquecimento, a luz 4 está acesa.
Função de descongelamento
Através do acionamento do botão "Descongelar" e torrar uma fatia de pão congelada. Deste modo, a torradeira aquece o pão lentamente.
1) Após o ajuste do grau de tostado pretendido, insira o pão no compartimento para torrar 2.
2) Pressione o botão de comando 3/9 para baixo.
3) Acione o botão "Descongelar"
4) Quando o processo de descongelamento e torrar está terminado, a torra­deira desliga-se automaticamente, a luz de controlo integrada no botão
"Descongelar"
32
8, é possível descongelar
8. A luz de controlo integrada acende.
8 apaga-se e as fatias de pão voltam a subir.
STOD 1500 A1
Bandeja de migalhas
Ao torrar, as migalhas caídas acumulam-se na bandeja de migalhas 6.
1) Para remover as migalhas, puxe, lateralmente, a bandeja de migalhas 6 para fora.
2) Retire as migalhas.
3) Introduza a bandeja de migalhas 6 novamente na torradeira até esta encaixar devidamente.
Limpeza
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Retire a fi cha de rede da tomada antes de limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Deixe arrefecer a torradeira antes de limpá-la. Perigo de queimaduras!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Estes podem danifi car a
superfície do aparelho.
Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente humedecido.
Esvazie regularmente a bandeja de migalhas 6, de modo a evitar o perigo
de incêndio.
PT
Guardar
STOD 1500 A1
Guarde a torradeira num local seco.
Limpe a torradeira como descrito no capítulo "Limpeza".
Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de enrolamento do cabo 5,
na parte debaixo da torradeira, e fi xe o fi m do cabo com o grampo.
33
Resolução de avarias
Avaria Causa Solução
PT
O aparelho não funciona.
As torradas fi cam demasiado escuras.
As fatias de pão não fi cam torradas.
O botão de comando 3/9 não encaixa, quando é pressio­nado para baixo.
Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em atenção os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a sua entidade de eliminação.
A fi cha de rede não está ligada à tomada de rede.
O aparelho está avariado.
Está ajustado um nível de tostado demasiado alto.
Está ajustado um nível de tostado demasiado baixo.
A fi cha de rede não está ligada à tomada de rede.
O aparelho está avariado.
Ligue a fi cha de rede à rede elétrica.
Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
Coloque o regulador do processo de torrar 7 um pouco mais baixo.
Coloque o regulador do processo de torrar 7 um pouco mais alto.
Insira a fi cha de rede numa tomada de rede.
Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
34
STOD 1500 A1
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindi­cação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
STOD 1500 A1
IAN 39995
35
36
STOD 1500 A1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tips for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Before taking into use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Adjusting the browning level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interrupting the toasting process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Warming function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Defrost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GB MT
Crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
STOD 1500 A1
37
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob­serve these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
38
This appliance is intended exclusively for the toasting of slices of bread in private households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications!
STOD 1500 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
4 Slice ToasterOperating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
► ► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance ideally for its return.
GB MT
Appliance description
1 “Stop” button 2 Toasting slots 3 Operating slide 4 “Warm up” button 5 Cable winder 6 Crumb tray 7 Toasting dial 8 “Defrosting” button 9 Operating slide
STOD 1500 A1
39
GB MT
Technical data
Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 1200 - 1500 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock.
NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
Ensure that the appliance can never come into contact with
water. NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels containing liquids.
Ensure that the power cable never gets wet or moist when the
appliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged.
After use, always remove the plug from the mains power socket,
this prevents the unintentional switching on of the appliance.
40
STOD 1500 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of at least 8 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used, and they have understood the potential risks.
Children should not play with the appliance.Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are super­vised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the appliance and the power cable.
The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
Use the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable winder before
using the appliance.
GB MT
Caution – Risk of Fire! If you do not use standard toasting bread,
there is a danger due to the smaller size or form that you could burn yourself on the hot parts when removing the toasted bread.
STOD 1500 A1
41
GB MT
CAUTION - RISK OF FIRE!
Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
NEVER cover the toaster when it is in use.Operate the appliance only when it is under supervision.
Tips for use
Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Thereby, do NOT touch the heater elements.
Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out a lower level of browning.
Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
Set a lower level of browning if you are toasting less than 4 bread slices.
Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
You should only use the highest level on the toasting dial 7 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, press the button “Stop” 1 immediately and disconnect the power cable from the mains power socket.
42
STOD 1500 A1
Setting up
Unwind the cable from the cable retainer 5 on the bottom of the appliance
and feed the cable through one of the side clips.
Place the appliance on a dry and level surface.
Insert the plug into a mains power socket.
Before taking into use
Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level (IIIII).
Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating slide 3/9 only engages when the cable is connected to a
mains power socket.
With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for suffi cient ventilation. For example, open a window.
Operation
NOTICE
The setting for the browning level, the activation of the defrost or reheat
function, and also the stop function all apply to all 4 toasting slots 2! Only the start of the toasting process can be restricted to two toasting slots by using the respective operating levers 3/9.
GB MT
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (I) to “dark” (IIIII), can be adjusted infi nitely with the toasting dial 7.
NOTICE
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of
browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the toasting dial 7! The less the number of slices inserted, the higher is the browning
level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always set the toasting dial 7 a little lower.
STOD 1500 A1
43
GB MT
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 2.
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 2.
2) Press down the respective operating lever 3/9 or, if required, both operating levers 3/9 simultaneously. The automatic bread-centring function centres the bread in the toasting slots 2.
NOTE
The toasting process ends in both toasting slots 2 ends simultaneously.
Also when you press both control buttons 3/9 one after the other.
3) Once the desired degree of browning has been reached, the toaster switches off automatically and the slices of bread are raised back up.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 1. The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating button 3/9 down.
2) Press the „Warm up“ button lamp integrated in the „Warm up“ button
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off auto­matically and the slices are ejected upwards.
4. During the warm up process the control 4 glows.
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 8, also frozen bread can be thawed and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
2) Press the operating slide 3/9 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself
44
slots 2.
8. The integrated control lamp glows.
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting” goes out and the bread slices are ejected to the top.
STOD 1500 A1
8
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 6.
1) To empty crumbs from the crumb tray 6, simply pull it out to the side.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 6 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
Storage
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
the upper surfaces of the appliance.
Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 6 at regular intervals.
Store the toaster at a dry location.
Clean the toaster as described in the section “Cleaning”.
Wrap the power cable around the cable winder 5 on the underside of the
toaster and secure the end of the cable to the bracket.
GB MT
STOD 1500 A1
45
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
GB MT
The appliance does not function.
The slices of toast are too dark.
The slices of bread are not toasted.
The operating slide 3/9 does not engage when it is pressed down.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is set too high.
The level of browning is set too low.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable into a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Set the toasting dial 7 somewhat lower.
Set the toasting dial 7 somewhat higher.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
46
STOD 1500 A1
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applica­tions. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations not carried out by our authorised service agents, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 39995
GB MT
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
STOD 1500 A1
IAN 39995
47
GB MT
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
48
48
STOD 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tipps zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bräunungsgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Toastvorgang unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aufwärm-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Auftau-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Krümelschubladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
STOD 1500 A1
49
DE AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
50
STOD 1500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
4-Schlitz-ToasterBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE AT
CH
Gerätebeschreibung
1 Taste „Stop“ 2 Röstschächte 3 Bedientaste 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Kabelaufwicklung 6 Krümelschubladen 7 Bräunungsregler 8 Taste „Auftauen“ 9 Bedientaste
STOD 1500 A1
51
DE AT
CH
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 1200 - 1500 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von
autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände
in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berüh-
rung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
52
STOD 1500 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Achtung - Verbrennungsgefahr! Wenn Sie kein Standard-Toastbrot
verwenden, kann aufgrund der kleineren Größe oder Form die Gefahr bestehen, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren.
DE AT
CH
STOD 1500 A1
53
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
DE AT
CH
Tipps zum Gebrauch
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese leicht
verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög­lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
Stellen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe ein, wenn Sie weniger als 4
Scheiben Brot toasten.
Wählen Sie für dunkles Brot eine höhere Bräunungsstufe als für helle Brote,
beispielsweise Weißbrot.
Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen ca. 15 Sekunden.
Die höchste Stufe am Bräunungsregler 7 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ 1 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
54
STOD 1500 A1
Aufstellen
Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung 5 an der Unterseite des
Gerätes und führen Sie das Kabel durch eine der seitlichen Klammern.
Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und ebene Fläche.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung (IIIII).
Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientasten 3/9 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
► ► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienen
HINWEIS
Die Einstellung des Bräunungsgrades, das Aktivieren der Auftau- oder Auf-
wärmfunktion, sowie das Stoppen des Toastvorganges bezieht sich immer auf alle 4 Röstschächte 2! Nur das Starten des Toastvorganges kann mit den beiden Bedientasten 3/9 auf je 2 Rostschächte begrenzt werden.
DE AT
CH
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (I) bis „dunkel“ (IIIII) kann mit dem Bräunungsregler 7 stufenlos eingestellt werden.
HINWEIS
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei
gleichbleibender Einstellung des Bräunungsreglers 7 variiert! Je weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräunungsregler 7 bei wenig Beladung immer etwas herunter.
STOD 1500 A1
55
DE AT
CH
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht abdecken. Es besteht die
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 2 ein.
2) Drücken Sie die jeweilige Bedientaste 3/9 oder gegebenenfalls beide Bedientasten 3/9 nach unten. Die automatische Brotzentrierung zentriert das eingelegte Brot in den Röstschächten 2.
HINWEIS
Der Röstvorgang aller Röstschächte 2 endet immer gleichzeitig. Auch,
wenn man beide Bedientasten 3/9 zeitversetzt herunterdrückt.
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa­tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“ 1. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken Sie die Bedientaste 3/9 nach unten.
2) Drücken Sie die Taste „Aufwärmen“ ges leuchtet die in der Taste „Aufwärmen“ 4 integrierte Kontrollleuchte.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
4. Während des Aufwärmvorgan-
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 8 kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
2) Drücken Sie die Bedientaste 3/9 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
56
in den Röstschacht 2 ein.
8. Die integrierte Kontrollleuchte
leuchtet.
STOD 1500 A1
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“ erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Krümelschubladen
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in den Krümelschubladen 6.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschubladen 6 zur Seite heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschubladen 6 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrasten.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
8 integrierte Kontrollleuchte
DE AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschubladen 6, um
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 an der Unterseite
STOD 1500 A1
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift die Oberfl äche des Gerätes an.
teten Lappen.
Brandgefahr zu vermeiden.
des Toasters und fi xieren Sie das Ende des Kabels mit der Klammer.
57
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
DE AT
CH
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Toastscheiben werden zu dunkel.
Die Toastscheiben werden nicht geröstet.
Die Bedientasten 3/9 rasten nicht ein, wenn sie nach unten gedrückt werden.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräu­nungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräu­nungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 7 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 7 etwas höher.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
58
STOD 1500 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 39995
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 39995
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 39995
DE AT
CH
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
STOD 1500 A1
59
DE AT
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
60
STOD 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: STOD1500A1-012014-1
IAN 39995
5
Loading...