Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca
de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan
y de tostadas y está destinado para su uso privado. No está previsto para su
utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado.
¡No utilice el aparato para fi nes comerciales!
2
STOD 1500 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Tostadora de 4 ranuras
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso del cartón.
2) Retire todo el material de embalaje.
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Garantía y asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
►
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
ES
Descripción de aparatos
1 Tecla “Stop”
2 Compartimiento para tostar
3 Tecla de mando
4 Tecla “calentar”
5 Enrollacables
6 Compartimiento para migas
7 Regulador de intensidad de tueste
8 Tecla "descongelar"
9 Tecla de mando
STOD 1500 A1
3
ES
Características técnicas
Tensión220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia1200 - 1500 W
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
► Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red
dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
► Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
► No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los
compartimentos para tostar.
► Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en contac-
to con el agua. No utilice el aparato cerca del agua o junto a
recipientes que contenga líquido.
► Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca
cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser
aplastado o dañado de forma alguna.
► Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de
enchufe, para evitar una reconexión involuntaria.
4
STOD 1500 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así
como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos,
siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas
como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizado
por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados
por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener
alejados del aparato y de la línea de conexión.
► Los componentes del aparato se calientan durante el funcio-
namiento del mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de
operación.
► Utilice el aparato solamente sobre una superfi cie estable, antides-
lizante y plana.
► No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de
control remoto para accionar el aparato.
ES
► Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red
del enrollacables.
► Atención – ¡peligro de quemaduras! Si no utiliza rebanadas
de pan estándar, es posible que entre en contacto con piezas
calientes al extraer el pan tostado a causa de su menor tamaño
o forma.
STOD 1500 A1
5
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
► ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque
el aparato nunca cerca ni bajo objetos infl amables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
► No se debe utilizar el aparato cerca de materiales infl amables.
► No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.
► No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Consejos para el uso
■ No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácil-
mente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de
red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas
utilice una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel).
Al hacerlo no toque las resistencias.
■ Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de
cada rebanada, infl uyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe
conservar el pan si es posible en un envase cerrado. Pruebe primero un
grado de tueste menor.
■ Utilice un nivel de tueste bajo si desea tostar pan seco ya que el pan seco
se tuesta más rápidamente que el pan recién hecho.
■ Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
■ Seleccione para pan oscuro un grado de tueste mayor que para panes más
blancos, p. ej. pan blanco.
■ Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste uniforme
del pan, espere unos 15 s aprox. entre dos procesos de tueste.
■ El nivel más alto en el regulador de tueste 7 sólo lo debería usarlo para
rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este
nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho
humo Pulse en este caso la tecla "Stop" 1 de inmediato y extraiga la clavija
de red de la base de enchufe.
6
STOD 1500 A1
Instalación
■ Enrolle el cable del enrollacables 5 en la parte inferior del aparato e
introdúzcalo en una de las abrazaderas laterales.
■ Coloque el tostador sobre una superfi cie seca y plana.
■ Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
■ Utilice la tostadora 3 sin tostada a grado de tueste máximo ajuste (IIIII).
■ Limpie a continuación la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
ADVERTENCIA
La tecla de mando 3/9 encaja sólo estando el cable de alimentación
►
conectado.
► En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo.
Procure que haya sufi ciente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana.
Manejo
ADVERTENCIA
¡El ajuste del nivel de tueste, la activación de la función de descongelación
►
o de recalentamiento, así como la detención del proceso de tueste afecta
siempre a las 4 ranuras de tueste 2! No obstante, con los dos botones
de manejo 3/9, puede limitarse la activación del proceso de tueste a 2
ranuras de tueste por cada botón.
ES
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de "claro" (I) a
"oscuro" (IIIII) con el regulador de intensidad de tueste 7.
ADVERTENCIA
¡Tenga en cuenta, que según la carga de la tostadora, el grado de tueste
►
puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad
de tueste 7! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de
tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste 7 siempre
en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
STOD 1500 A1
7
ES
Tueste
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
No cubra el compartimiento para tostar 2 mientras la tostadora está
►
en funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el
aparato de forma irreparable!
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el
compartimento para tostar 2.
2) Presione el botón de manejo 3/9 correspondiente o, en caso necesario,
ambos botones 3/9 hacia abajo. El sistema de centrado automático del
pan centra las rebanadas de pan introducidas en las ranuras de tueste 2.
ADVERTENCIA
El proceso de tostado de todas las ranuras de tostado 2 fi naliza siempre al
►
mismo tiempo. También cuando se pulsan los dos botones de manejo 3/9
de forma desfasada.
3) Una vez alcanzado el nivel de tueste deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Interrumpir el proceso de tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla "Stop" 1. La tostadora
se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo si se
ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
1) Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
2) Pulse la tecla „calentar“
ilumina la tecla „calentar“
3) Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta automáticamente y las rebanadas salen hacia arriba.
4. Durante el proceso de calentamiento se
4 del piloto de control integrado.
Función de descongelar
Accionando la tecla "Descongelar" 8 se puede descongelar pan para
tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
2) Pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
3) Pulse la tecla "Descongelar"
4) Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desconecta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado
en la teclas de "Descongelar"
nuevo hacia arriba.
8. El piloto integrado se ilumina.
8 y las rebanadas de pan salen de
8
STOD 1500 A1
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento
para migas 6.
1) Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas 6 lateralmente.
2) Retire las migas.
3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas 6 de nuevo dentro de la tostadora
hasta escuchar como encastra.
Limpieza
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el
►
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo
contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Previa limpieza deje que se enfríe la tostadora. ¡Peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
►
corroen la superfi cie del aparato.
■ Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
■ Vacíe en intervalos regulares el cajón de las migas 6, para evitar el riesgo
de incendio.
ES
Almacenaje
STOD 1500 A1
■ Guarde la tostadora en un lugar seco.
■ Limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Cuidado y limpieza".
■ Enrolle el cable de red en el enrollacables 5 situado en la parte inferior de
la tostadora y fi je el extremo del cable con la pinza.
9
ES
Eliminatión de fallos
AnomalíaCausaSolución
El aparato no
funciona.
Las rebanadas de
pan se ponen muy
oscuras.
Las tostadas no se
tuestan.
La tecla de
mando 3/9 no
encastra al
presionarla
hacia abajo.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En
caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
La clavija de red no está
conectada en una base
de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Se ha ajustado un grado
de tueste demasiado alto.
Se ha ajustado un grado
de tueste demasiado bajo.
La clavija de red no está
conectada en una base
de enchufe.
El aparato está averiado.
Conecte la clavija de red
con la red eléctrica.
Póngase en contacto con
el Servicio posventa.
Reduzca un poco el nivel
del regulador de intensidad
de tueste 7.
Aumente un poco el nivel
del regulador de intensidad
de tueste 7.
Inserte la clavija de red
en una base de enchufe.
Póngase en contacto con
el Servicio posventa.
10
STOD 1500 A1
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía
no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para
piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de
notifi car de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra.
Todas las reparaciones fi nalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía.
Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de
notifi car de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra.
Todas las reparaciones fi nalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!
Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più
aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze
e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non
professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
14
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla tostatura di fette di pane e
toast per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri cibi o
altri materiali.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
STOD 1500 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Tostapane
▯ Istruzioni per l'uso
1) Rimuovere l’apparecchio e il manuale di istruzioni dal cartone.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
►
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
(v. capitolo Garanzia e assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e
alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
►
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
IT
MT
Descrizione dell'apparecchio
1 Tasto “Stop”
2 Timer di regolazione della tostatura
3 Tasto di comando
4 Tasto “Riscaldamento”
5 Dispositivo di avvolgimento del cavo
6 Cassetto di raccolta delle briciole
7 Grado di doratura
8 Tasto “Scongelamento”
9 Tasto di comando
STOD 1500 A1
15
IT
MT
Dati tecnici
Tensione220 - 240 V ∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza1200 - 1500 W
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Fare sostituire immediatamente il cavo o la spina di rete danneg-
giato da personale specializzato autorizzato, per evitare pericoli.
► Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
In caso contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
► Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel vano di
tostatura.
► Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua. Non
azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di acqua o di contenitori pieni d'acqua.
► Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso
dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non venga schiacciato o possa essere danneggiato in altro modo.
► Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa di rete, per
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8
anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati
o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i risultanti pericoli.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni
di età e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio i
bambini di età inferiore agli 8 anni.
► I componenti dell'apparecchio possono surri-scaldarsi durante
l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di comando.
► Azionare l’apparecchio solo su una superfi cie stabile, antisdruc-
ciolevole e piana.
► Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato
per azionare l’apparecchio.
► Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvolgi-
mento del cavo prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
MT
► Attenzione – pericolo di ustione! Se non utilizzate pane standard
da toast, a causa delle dimensioni più piccole o della forma può
sussistere il pericolo che durante la rimozione del pane tostato si
tocchino le parti bollenti.
STOD 1500 A1
17
IT
MT
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
► Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non posiziona-
re mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infi ammabili, in particolare sotto tendine o pensili.
► L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate vicinan-
ze di materiali infi ammabili.
► Non coprire mai il tostapane mentre è in funzione.
► Non azionare mai l’apparecchio incustodito.
Consigli per l'uso
■ Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse, poiché potrebbero inca-
strarsi facilmente. Se le fette di pane si incastrassero, staccare prima la spina
dalla presa di rete. Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di
legno non appuntito (ad esempio il manico di un pennello). Nel farlo non
toccare le resistenze.
■ Le diff erenze nel tipo di pane, umidità e spessore delle singole fette infl uiscono
sul grado di doratura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di conservare
il pane da tostare in una confezione chiusa. Provare sempre prima con un
grado di doratura più basso.
■ Utilizzare un livello di doratura più basso se si desidera tostare il pane secco,
poiché esso si scurisce più rapidamente rispetto al pane fresco.
■ Impostare un livello di doratura più basso se si desidera tostare meno di
4 fette di pane.
■ Per il pane scuro selezionare un grado di tostatura più elevato che per il
pane bianco.
■ Per evitare il surriscaldamento del tostapane e ottenere una doratura uniforme
del pane, attendere circa 15 secondi fra un processo di tostatura e l'altro.
■ Il livello più elevato del regolatore di doratura 7 deve essere utilizzato
solo per grosse fette di pane scuro. Il pane bianco si brucerebbe con questo
grado di doratura e non sarebbe commestibile.Inoltre si può sviluppare la
formazione di fumo. In tal caso premere subito il tasto "Stop" 1 ed estrarre
la spina dalla presa di rete.
18
STOD 1500 A1
Installazione
■ Avvolgere il cavo dall’avvolgicavo 5 sul fondo dell’apparecchio e condurre
il cavo attraverso una delle graff e laterali.
■ Disporre il tostapane su una superfi cie asciutta e piana.
■ Inserire la spina in una presa di corrente.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
■ Azionare il tostapane a vuoto 3 volte con l'impostazione di doratura
massima (IIIII).
■ Pulire quindi il tostapane come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
AVVERTENZA
il tasto di comando 3/9 si inserisce solo con il cavo di rete collegato.
►
► Durante il primo impiego può svilupparsi un leggero odore (e anche una
leggera formazione di fumo). Si tratta di un evento normale che cessa
dopo poco tempo. Provvedere a una suffi ciente aerazione. Aprire ad
esempio una fi nestra.
Uso
AVVERTENZA
L’impostazione del grado di doratura, l’attivazione della funzione di scongela-
►
mento o di riscaldamento nonché l’arresto del processo di tostatura si riferisce
sempre a tutti e 4 i vani di tostatura 2! Solo l’avvio del processo di tostatura
può venire limitato, con l’attivazione dei due tasti di comando 3/9, a 2 vani
di tostatura.
IT
MT
Regolazione del grado di doratura
Il grado di doratura desiderato da "chiaro" (I) a "scuro" (IIIII) può essere regolato in continuo con il regolatore di doratura 7.
AVVERTENZA
► Tenere presente che, a seconda della quantità di pane inserita nell'appa-
recchio, il grado di doratura può variare pur rimanendo invariata l'impostazione del regolatore del grado di doratura 7! Minore è il quantitativo
di fette di pane da tostare, maggiore sarà il loro grado di doratura. Per
questo motivo si consiglia di abbassare un po' il regolatore del grado di
doratura 7 in caso di quantitativo ridotto di pane da tostare.
STOD 1500 A1
19
IT
MT
Tostatura
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
Non coprire i vani di tostatura 2 mentre l'apparecchio è in funzione. Sussiste
►
il pericolo d'incendio! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel
vano di tostatura 2.
2) Premere verso il basso il relativo tasto di comando 3/9 o all’occorrenza
entrambi i tasti di comando 3/9. La centratura automatica del pane sistema in posizione centrale il pane inserito nei vani di tostatura 2.
AVVERTENZA
Il processo di tostatura di tutti i vani di tostatura 2 termina sempre con-
►
temporaneamente. Anche se si premono i due tasti di comando 3/9 in
tempi diversi.
3) Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato, il tostapane si spegne
automaticamente e le fette di pane vengono espulse verso l’alto.
Interruzione del procedimento di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop 1.
Il tostapane si spegne e le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento permette di riscaldare il pane senza dorarlo. Essa è
utile ad esempio per riscaldare il pane tostato che si è raff reddato. Il pane viene
riscaldato solo brevemente.
1) Inserire il pane e premere il tasto di comando 3/9 verso il basso.
2) Premere il tasto “Riscaldamento”
mento, la spia di controllo integrata nel tasto “Riscaldamento”
accende.
3) Quando il pane è nuovamente riscaldato, l’apparecchio si spegne automaticamente e le fette di pane vengono respinte verso l’alto.
4. Durante il procedimento di riscalda-
4 si
Funzione di scongelamento
Tramite l'azionamento del tasto "Scongelamento" 8 è possibile scongelare e
tostare anche il pane congelato. Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel
vano di tostatura 2.
2) Premere il tasto di comando 3/9 verso il basso.
3) Azionare il tasto "Scongelamento"
accende.
20
8. La spia di controllo integrata si
STOD 1500 A1
4) Se il procedimento di scongelamento e tostatura è terminato, il tostapane
si spegne automaticamente, la spia di controllo inserita nel tasto "Scongelamento"
verso l'alto.
8 si spegne e le fette di pane vengono respinte nuovamente
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fi niscono nel cassetto di raccolta
delle briciole 6.
1) Per rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il cassetto di raccolta delle
briciole 6.
2) Rimuovere le briciole.
3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole 6 nuovamente nel tostapane,
fi no all'inserimento percepibile.
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa.
►
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso
contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raff reddare il tostapane prima della pulizia. Pericolo di ustioni!
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi attaccano la superfi cie
►
dell'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o con uno straccio leggermente
inumidito.
■ Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta delle briciole 6, per evitare
incendi.
Conservazione
■ Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
■ Pulire il tostapane come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
■ Avvolgere il cavo di rete intorno all'avvolgimento cavo 5 sul lato inferiore
del tostapane e fi ssare l'estremità del cavo con la graff etta.
STOD 1500 A1
21
Guasti e possibili rimedi
GuastoCausaSoluzione
IT
MT
L'apparecchio non
funziona.
Le fette tostate
diventano troppo
scure.
Le fette di pane
non vengono
tostate.
Il tasto di comando 3/9 non si
inserisce se spinto
verso il basso.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali ri-
fi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2012/19/EU (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso
l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
La spina di rete non è
inserita nella presa.
L'apparecchio è guasto.Rivolgersi al servizio clienti
È stato impostato un grado
di doratura troppo elevato.
È stato impostato un grado
di doratura troppo basso.
La spina di rete non è
inserita nella presa.
L'apparecchio è guasto.
Collegare la spina di
rete alla rete elettrica.
Impostare il grado di
doratura 7 a un livello
inferiore.
Impostare il grado di
doratura 7 a un livello
più alto.
Inserire la spina in una
presa di rete.
Rivolgersi al servizio
clienti.
22
STOD 1500 A1
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 39995
IT
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET))
Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as indicações de operação e segurança. Utilize este produto somente
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Qualquer distribuição ou cópia, mesmo que parcial, bem como a reprodução de
imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorização
escrita do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de
instruções relativas à ligação e operação correspondem ao estado mais recente
aquando da altura de impressão e são realizados tendo em consideração, tanto
quanto sabemos, as nossas experiências e conhecimentos até ao momento.
As informações, as ilustrações e as descrições contidas neste manual não podem
ser pretexto para reclamações de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para torrar fatias de pão e torradas
para o uso doméstico. Não é indicado para a utilização com outros alimentos
ou materiais.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não utilize este aparelho
para fi ns comerciais!
26
STOD 1500 A1
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Torradeira com 4 aberturas
▯ Manual de instruções
1) Retire o aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Retire todo o material de embalagem.
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
►
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma
embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de assistência técnica (ver capítulo Garantia e assistência).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados, tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação e são, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz
a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são
necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
►
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente, em caso
de acionamento da garantia.
PT
Descrição do aparelho
1 Botão “Stop”
2 Compartimentos para torrar
3 Botão de comando
4 Botão “Aquecer”
5 Dispositivo de enrolamento do cabo
6 Bandeja de migalhas
7 Regulador do processo de torrar
8 Botão "Descongelar"
9 Botão de comando
STOD 1500 A1
27
PT
Dados técnicos
Tensão220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de energia1200 - 1500 W
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Um cabo de rede ou fi cha de rede danifi cados devem ser ime-
diatamente substituídos por técnicos especializados autorizados,
de modo a evitar situações de perigo.
► Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!
Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
► Nunca insira talheres ou outros objetos metálicos nos comparti-
mentos para torrar.
► Certifi que-se de que o aparelho nunca entra em contacto com
água. Nunca utilize o aparelho perto de água ou de recipientes
contendo líquidos.
► Certifi que-se de que, durante o funcionamento, o cabo de rede
nunca fi ca molhado ou húmido. Disponha o cabo de modo a
que este não fi que entalado nem danifi cado.
► Após cada utilização, retire sempre a fi cha de rede da tomada
de modo a evitar uma ativação inadvertida.
28
STOD 1500 A1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, se forem supervisionadas ou se forem instruídas relativamente
à utilização correta do aparelho e tiverem compreendido os
perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças, a não ser que elas sejam maiores
de 8 anos e supervisionadas. Crianças com menos de 8 anos
devem ser afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
► Durante o funcionamento, as peças do aparelho podem aquecer
muito. Por isso, toque apenas nos elementos de comando.
► Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície estável, plana e
antiderrapante.
► Não utilize nenhum temporizador externo ou um sistema de
comando à distância para operar o aparelho.
PT
► Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente o cabo de
alimentação do dispositivo de enrolamento.
► Atenção – Perigo de queimaduras! Se não utilizar uma fatia
de pão normal, pode existir o perigo de tocar em peças muito
quentes ao tirar o pão torrado, em consequência do tamanho
pequeno ou do formato.
STOD 1500 A1
29
PT
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
► O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso, nunca coloque
o aparelho nas proximidades de ou sob objetos infl amáveis,
especialmente cortinas ou armários suspensos.
► O aparelho não deve ser utilizado nas proximidades de materiais
infl amáveis.
► Nunca cubra a torradeira enquanto esta se encontra em funcio-
namento.
► Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Conselhos para a utilização
■ Não utilize fatias demasiado grandes ou grossas, uma vez que estas podem
facilmente fi car presas. Se as fatias de pão fi carem presas, desligue primeiro
a fi cha de rede da tomada. Solte as fatias de pão presas com um utensílio
de madeira não afi ado (por ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não
toque nos fi lamentos de aquecimento.
■ As diferenças entre os tipos de pão, humidade e grossura das fatias in-
fl uenciam o processo de torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve ser
conservado, se possível, numa embalagem fechada. Experimente sempre
primeiro um grau de tostado baixo.
■ Use um nível de torrar mais reduzido, se pretende torrar pão seco, porque
o pão seco fi ca torrado mais depressa do que o pão fresco.
■ Regule um nível de torrar mais reduzido, se for torrar menos que 4 fatias de pão.
■ Selecione um nível de torrar mais alto para pão escuro do que para pães
claros, como por exemplo pão branco.
■ Para evitar um sobreaquecimento da torradeira e obter um torrado uniforme
do pão, espere aprox. 15 segundos entre dois processos de torrar.
■ O nível de torrar mais alto no regulador do processo de torrar 7 só deve
ser usado para grandes fatias de pão escuro. O pão claro queimar-se-ia
com este nível de torrar e fi caria incomível. Além disso pode provocar a
formação de fumo. Prima, neste caso, imediatamente o botão "Stop" 1 e
retire a fi cha de rede da tomada.
30
STOD 1500 A1
Instalação
■ Desenrole o cabo do respetivo dispositivo de enrolamento 5, na parte
inferior do aparelho, e passe-o por uma das braçadeiras laterais.
■ Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana.
■ Insira a fi cha numa tomada de alimentação elétrica.
Antes da primeira colocação em funcionamento
■ Utilize a torradeira 3 vezes sem pão no grau de tostado mais alto (IIIII).
■ Depois limpe a torradeira tal como descrito no capítulo "Limpeza".
NOTA
O botão de comando 3/9 engata apenas quando o cabo de alimenta-
►
ção está ligado.
► Na primeira utilização do aparelho, poderá verifi car-se um ligeiro odor
(bem como uma pequena formação de fumo). Este é normal e dissipa-se
rapidamente. Certifi que-se de que há ventilação sufi ciente. Abra, por
exemplo, uma janela.
Utilização
NOTA
A regulação do grau de tostado, a ativação da função de descongelação
►
ou de aquecimento, bem como, a interrupção do processo de torrar
referem-se sempre aos 4 compartimentos para torrar 2! Apenas o início
do processo de tostamento pode ser limitado, com ambos os botões de
operação 3/9, para respetivamente 2 compartimentos para torrar.
Ajustar o grau de tostado
O grau de tostado pode ser gradualmente ajustado de "claro" (I) a "escuro" (IIIII)
com o regulador do processo de torrar 7.
PT
STOD 1500 A1
NOTA
Tenha atenção que o grau de tostado varia, consoante o carregamento da
►
torradeira, apesar do ajustamento do regulador do processo de torrar 7
permanecer igual! Quanto menos fatias de pão colocar, maior será o grau
de tostado. Reduza, por isso, sempre um pouco o regulador do processo
de torrar 7, se a carga for pouca.
31
PT
Torrar
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
Quando a torradeira estiver em funcionamento, não cobrir o compartimento
►
para torrar 2. Existe perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis!
1) Após o ajuste do grau de tostado pretendido, insira o pão no compartimento
para torrar 2.
2) Prima o respetivo botão de operação 3/9 ou, se necessário, ambos os
botões de operação 3/9 para baixo. O dispositivo de centragem automática do pão posiciona-o nos compartimentos para torrar 2.
NOTA
O processo de torragem de todos os compartimentos para torrar 2 termina
►
sempre em simultâneo. Mesmo se os dois botões de comando 3/9 não
tiverem sido pressionados em simultâneo.
3) Quando o grau de tostado pretendido é atingido, a torradeira desliga-se
automaticamente e as fatias de pão sobem de novo.
Interromper o processo de torrar
Quando pretender interromper o processo de torrar, prima o botão "Stop" 1.
A torradeira desliga-se e as fatias de pão sobem.
Função de aquecimento
A função de aquecimento permite-lhe aquecer o pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas aquecido brevemente.
1) Introduza o pão e prima a tecla de comando 3/9 para baixo.
2) Prima o botão "Aquecer"
de controlo integrada no botão "Aquecer"
3) Quando o pão estiver novamente aquecido, o aparelho desliga automaticamente e as fatias de pão voltam a subir.
4. Durante o processo de aquecimento, a luz
4 está acesa.
Função de descongelamento
Através do acionamento do botão "Descongelar"
e torrar uma fatia de pão congelada. Deste modo, a torradeira aquece o pão
lentamente.
1) Após o ajuste do grau de tostado pretendido, insira o pão no compartimento
para torrar 2.
2) Pressione o botão de comando 3/9 para baixo.
3) Acione o botão "Descongelar"
4) Quando o processo de descongelamento e torrar está terminado, a torradeira desliga-se automaticamente, a luz de controlo integrada no botão
"Descongelar"
32
8, é possível descongelar
8. A luz de controlo integrada acende.
8 apaga-se e as fatias de pão voltam a subir.
STOD 1500 A1
Bandeja de migalhas
Ao torrar, as migalhas caídas acumulam-se na bandeja de migalhas 6.
1) Para remover as migalhas, puxe, lateralmente, a bandeja de migalhas 6
para fora.
2) Retire as migalhas.
3) Introduza a bandeja de migalhas 6 novamente na torradeira até esta
encaixar devidamente.
Limpeza
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Retire a fi cha de rede da tomada antes de limpar o aparelho.
►
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos! Caso contrário,
existe perigo de morte por choque elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Deixe arrefecer a torradeira antes de limpá-la. Perigo de queimaduras!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Estes podem danifi car a
►
superfície do aparelho.
■ Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente humedecido.
■ Esvazie regularmente a bandeja de migalhas 6, de modo a evitar o perigo
de incêndio.
PT
Guardar
STOD 1500 A1
■ Guarde a torradeira num local seco.
■ Limpe a torradeira como descrito no capítulo "Limpeza".
■ Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de enrolamento do cabo 5,
na parte debaixo da torradeira, e fi xe o fi m do cabo com o grampo.
33
Resolução de avarias
AvariaCausaSolução
PT
O aparelho não
funciona.
As torradas
fi cam demasiado
escuras.
As fatias de
pão não fi cam
torradas.
O botão de
comando 3/9
não encaixa,
quando é pressionado para baixo.
Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada
ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em atenção os
regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a sua entidade de eliminação.
A fi cha de rede não está
ligada à tomada de rede.
O aparelho está avariado.
Está ajustado um nível de
tostado demasiado alto.
Está ajustado um nível de
tostado demasiado baixo.
A fi cha de rede não está
ligada à tomada de rede.
O aparelho está avariado.
Ligue a fi cha de rede à
rede elétrica.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
Coloque o regulador do
processo de torrar 7 um
pouco mais baixo.
Coloque o regulador do
processo de torrar 7 um
pouco mais alto.
Insira a fi cha de rede
numa tomada de rede.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
34
STOD 1500 A1
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
►
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva
e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data
de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account
our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
38
This appliance is intended exclusively for the toasting of slices of bread in private
households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
STOD 1500 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ 4 Slice Toaster
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
►
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
Voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption1200 - 1500 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer
Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
If you do, then you could receive a potentially fatal electric
shock.
► NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
► Ensure that the appliance can never come into contact with
water. NEVER use the appliance adjacent to water or close to
vessels containing liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or moist when the
appliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped
or otherwise damaged.
► After use, always remove the plug from the mains power socket,
this prevents the unintentional switching on of the appliance.
40
STOD 1500 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of at least 8 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by
a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used, and they have
understood the potential risks.
► Children should not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away
from the appliance and the power cable.
► The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Unwind the power cable completely from the cable winder before
using the appliance.
GB
MT
► Caution – Risk of Fire! If you do not use standard toasting bread,
there is a danger due to the smaller size or form that you could
burn yourself on the hot parts when removing the toasted bread.
STOD 1500 A1
41
GB
MT
CAUTION - RISK OF FIRE!
► Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath infl ammable objects,
especially not under curtains or suspended cupboards.
► This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
► NEVER cover the toaster when it is in use.
► Operate the appliance only when it is under supervision.
Tips for use
■ Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst
disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices
of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Thereby, do NOT touch the heater elements.
■ Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out
a lower level of browning.
■ Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
■ Set a lower level of browning if you are toasting less than 4 bread slices.
■ Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
■ To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
■ You should only use the highest level on the toasting dial 7 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become
inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs,
press the button “Stop” 1 immediately and disconnect the power cable
from the mains power socket.
42
STOD 1500 A1
Setting up
■ Unwind the cable from the cable retainer 5 on the bottom of the appliance
and feed the cable through one of the side clips.
■ Place the appliance on a dry and level surface.
■ Insert the plug into a mains power socket.
Before taking into use
■ Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level (IIIII).
■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating slide 3/9 only engages when the cable is connected to a
►
mains power socket.
► With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for
suffi cient ventilation. For example, open a window.
Operation
NOTICE
The setting for the browning level, the activation of the defrost or reheat
►
function, and also the stop function all apply to all 4 toasting slots 2!
Only the start of the toasting process can be restricted to two toasting slots
by using the respective operating levers 3/9.
GB
MT
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (I) to “dark” (IIIII), can be adjusted
infi nitely with the toasting dial 7.
NOTICE
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of
►
browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the toasting
dial 7! The less the number of slices inserted, the higher is the browning
level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always set the
toasting dial 7 a little lower.
STOD 1500 A1
43
GB
MT
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 2.
►
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 2.
2) Press down the respective operating lever 3/9 or, if required, both operating
levers 3/9 simultaneously. The automatic bread-centring function centres
the bread in the toasting slots 2.
NOTE
The toasting process ends in both toasting slots 2 ends simultaneously.
►
Also when you press both control buttons 3/9 one after the other.
3) Once the desired degree of browning has been reached, the toaster
switches off automatically and the slices of bread are raised back up.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 1.
The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As
an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating button 3/9 down.
2) Press the „Warm up“ button
lamp integrated in the „Warm up“ button
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off automatically and the slices are ejected upwards.
4. During the warm up process the control
4 glows.
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 8, also frozen bread can be thawed
and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
2) Press the operating slide 3/9 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself
44
slots 2.
8. The integrated control lamp glows.
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting”
goes out and the bread slices are ejected to the top.
STOD 1500 A1
8
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 6.
1) To empty crumbs from the crumb tray 6, simply pull it out to the side.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 6 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
Storage
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
►
appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you
do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
►
the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
■ To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 6 at regular intervals.
■ Store the toaster at a dry location.
■ Clean the toaster as described in the section “Cleaning”.
■ Wrap the power cable around the cable winder 5 on the underside of the
toaster and secure the end of the cable to the bracket.
GB
MT
STOD 1500 A1
45
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
GB
MT
The appliance
does not function.
The slices of toast
are too dark.
The slices of bread
are not toasted.
The operating
slide 3/9 does
not engage when
it is pressed down.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is
set too high.
The level of browning is
set too low.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable
into a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Set the toasting dial 7
somewhat lower.
Set the toasting dial 7
somewhat higher.
Insert the plug into a
mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
46
STOD 1500 A1
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
for transport damages, worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations
not carried out by our authorised service agents, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben und
Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit
anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
50
STOD 1500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ 4-Schlitz-Toaster
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Spannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme1200 - 1500 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von
autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
► Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände
in die Röstschächte ein.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berüh-
rung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
52
STOD 1500 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
► Achtung - Verbrennungsgefahr! Wenn Sie kein Standard-Toastbrot
verwenden, kann aufgrund der kleineren Größe oder Form die
Gefahr bestehen, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten
Brotes heiße Teile berühren.
DE
AT
CH
STOD 1500 A1
53
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
► Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
DE
AT
CH
Tipps zum Gebrauch
■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese leicht
verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
■ Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie
immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
■ Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
■ Stellen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe ein, wenn Sie weniger als 4
Scheiben Brot toasten.
■ Wählen Sie für dunkles Brot eine höhere Bräunungsstufe als für helle Brote,
beispielsweise Weißbrot.
■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
■ Die höchste Stufe am Bräunungsregler 7 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe
anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung
kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ 1 und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
54
STOD 1500 A1
Aufstellen
■ Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung 5 an der Unterseite des
Gerätes und führen Sie das Kabel durch eine der seitlichen Klammern.
■ Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und ebene Fläche.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Vor der ersten Inbetriebnahme
■ Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung (IIIII).
■ Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientasten 3/9 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
►
► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
Bedienen
HINWEIS
Die Einstellung des Bräunungsgrades, das Aktivieren der Auftau- oder Auf-
►
wärmfunktion, sowie das Stoppen des Toastvorganges bezieht sich immer
auf alle 4 Röstschächte 2! Nur das Starten des Toastvorganges kann mit
den beiden Bedientasten 3/9 auf je 2 Rostschächte begrenzt werden.
DE
AT
CH
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (I) bis „dunkel“ (IIIII) kann mit dem
Bräunungsregler 7 stufenlos eingestellt werden.
HINWEIS
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei
►
gleichbleibender Einstellung des Bräunungsreglers 7 variiert! Je weniger
Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie
daher den Bräunungsregler 7 bei wenig Beladung immer etwas herunter.
STOD 1500 A1
55
DE
AT
CH
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht abdecken. Es besteht die
►
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 2 ein.
2) Drücken Sie die jeweilige Bedientaste 3/9 oder gegebenenfalls beide
Bedientasten 3/9 nach unten. Die automatische Brotzentrierung zentriert
das eingelegte Brot in den Röstschächten 2.
HINWEIS
Der Röstvorgang aller Röstschächte 2 endet immer gleichzeitig. Auch,
►
wenn man beide Bedientasten 3/9 zeitversetzt herunterdrückt.
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“ 1.
Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu
bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur
kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken Sie die Bedientaste 3/9 nach unten.
2) Drücken Sie die Taste „Aufwärmen“
ges leuchtet die in der Taste „Aufwärmen“ 4 integrierte Kontrollleuchte.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
4. Während des Aufwärmvorgan-
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 8 kann auch eingefrorenes
Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei
langsam.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
2) Drücken Sie die Bedientaste 3/9 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
56
in den Röstschacht 2 ein.
8. Die integrierte Kontrollleuchte
leuchtet.
STOD 1500 A1
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“
erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Krümelschubladen
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in den Krümelschubladen 6.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschubladen 6 zur Seite
heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschubladen 6 wieder in den Toaster, so dass sie
fühlbar einrasten.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
►
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
8 integrierte Kontrollleuchte
DE
AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschubladen 6, um
Aufbewahren
■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
■ Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 an der Unterseite
STOD 1500 A1
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfl äche des Gerätes an.
teten Lappen.
Brandgefahr zu vermeiden.
des Toasters und fi xieren Sie das Ende des Kabels mit der Klammer.
57
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
DE
AT
CH
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Toastscheiben
werden zu dunkel.
Die Toastscheiben
werden nicht
geröstet.
Die Bedientasten
3/9 rasten nicht
ein, wenn sie nach
unten gedrückt
werden.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräunungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräunungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungsregler 7 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungsregler 7 etwas höher.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
58
STOD 1500 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2014 · Ident.-No.: STOD1500A1-012014-1
IAN 39995
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.