Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
2-SLICE TOASTER STOCD 1000 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stav informací · Stand der Informationen:
04 / 2012 · Ident.-No.: STOCD1000A1012012-2
2-SLICE TOASTER
Operating instructions
KÉTREKESZES KENYÉRPIRÍTÓ
Használati utasítás
DOPPELSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
IAN 72022IAN 72022
TOSTER PODWÓJNY
Instrukcja obsługi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account
our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended exclusively for the toasting of slices of bread, rolls and
waffl es in domestic environments. It is not intended for use with other foods or
other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
STOCD 1000 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ 2-Slice Toaster
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
►
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
GB
Appliance description
Illustration A:
1 Bread roll holder
2 Operating slide
3 Toasting dial
4 Cable winder
5 Crumb tray
6 Lever for "bread-roll attachment"
Voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption850 - 1000 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Arrange for damaged power cables and/or
plugs to be replaced as soon as possible by a
qualifi ed specialist or by Customer Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not
outdoors.
NEVER submerse the appliance in water
or other liquids! If you do, then you could
receive a potentially fatal electric shock.
► NEVER insert cutlery items or other metallic
objects into the toaster slots.
► Ensure that the appliance can never come into
contact with water. NEVER use the appliance
adjacent to water or close to vessels containing
liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Lay the cable
such that it cannot be clamped or otherwise
damaged.
► After use, always remove the plug from the mains
power socket, this prevents the unintentional
switching on of the appliance.
4
STOCD 1000 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of at
least 8 years of age and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are supervised by a person responsible for their safety or
receive from this person instruction in how the
appliance is to be used, and they have understood the potential risks.
► Children should not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be
performed by children, unless they are older than
8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age are to be
kept away from the appliance and the power
cable.
► The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
GB
► Use the appliance only on a stable, non-slippery
and level surface.
► Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
► Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
STOCD 1000 A1
5
GB
CAUTION - RISK OF FIRE!
► Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
► This appliance may not be used in close vicinity
to fl ammable material.
► NEVER cover the toaster when it is in use.
Tips for use
■ Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst
disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices
of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Thereby, do NOT touch the heater elements.
■ Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out
a lower level of browning.
■ Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
■ Set a lower level of browning if you are toasting just one slice of bread.
■ Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
■ The numbers on the toasting dial 3 are not time indications. They serve
only as a guide for the browning.
■ To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
■ You should only use the highest level on the toasting dial 3 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become
inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs,
press the button “Stop” 9 immediately and disconnect the power cable
from the mains power socket.
6
STOCD 1000 A1
Before taking into use
■ Operate the toaster without bread for 5 times at the maximum browning
level.
■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating slide 2 only engages when the cable is connected to a
►
mains power socket.
► With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for
suffi cient ventilation. For example, open a window.
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (6), can be adjusted
infi nitely with the toasting dial 3. The setting
toasted bread.
NOTICE
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of
►
browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the toasting
dial 3! The less the number of slices inserted, the higher is the browning
level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always set the
toasting dial 3 a little lower.
is for the reheating of already
GB
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
2) Press the operating slide 2 downwards. The automatic bread centring device
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches
STOCD 1000 A1
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 7.
►
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
slots 7.
centres the inserted bread in the toaster slots 7. During the toasting process
the control lamp integrated in the “Stop” button 9 glows.
itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp
goes out.
7
GB
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 9.
The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As
an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Place the toasting dial 3 at the setting
2) Insert the bread and press the operating slide 2 downwards.
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off
automatically and the slices are ejected upwards.
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 8, also frozen bread can be thawed and
toasted. With this, the toaster slowly warms the bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 7.
2) Press the operating slide 2 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting”
goes out and the bread slices are ejected to the top.
8. The integrated control lamp glows.
Warming up crusty bread rolls
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll
holder 1.
1) Press the lever for the “bread roll holder” 6
extended.
2) Place the bread-rolls onto the holder and start the toasting procedure.
Place the toasting dial 3 at the setting 3 (
.
8
down until it is completely
).
NOTICE
Place the rolls onto the bread-roll holder 1 in such a manner that they
►
cannot fall through the holder 1.
► After toasting, the rolls will be very hot.
3) As soon as the toaster switches itself off , turn the rolls over to toast the other
side of them and then switch the toaster back on.
4) Return the bread roll holder 1 back into its starting position by sliding the
lever for the bread roll holder 6
8
upwards.
STOCD 1000 A1
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 5.
1) To empty crumbs from the crumb tray 5, simply pull it out to the side.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 5 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
►
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
►
the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
■ To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 5 at regular intervals.
GB
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you
do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
Storage
STOCD 1000 A1
■ Store the toaster at a dry location.
■ Clean the toaster as described in the section “Cleaning and Maintenance”.
■ Wrap the power cable around the cable winder 4 on the underside of the
toaster and secure the end of the cable to the bracket.
9
GB
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The appliance
does not function.
The slices of toast
are too dark.
The slices of bread
are not toasted.
The operating
slide 2 does not
engage when it is
pressed down.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is
set too high.
The level of browning is
set too low.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable
into a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Set the toasting dial 3
somewhat lower.
Set the toasting dial 3
somewhat higher.
Insert the plug into a
mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
10
STOCD 1000 A1
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
►
for transport damages, worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations not carried out by our authorised service agents, the warranty will become
void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
GB
STOCD 1000 A1
11
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia!
Jest to nowoczesny produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa.
Używaj produktu zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W
razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również
instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie
i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do domowego zapiekania
chleba, bułek i tostów. Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów
spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone włącznie do użytkowania w warunkach domowych.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
14
STOCD 1000 A1
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Toster podwójny
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij urządzenie i instrukcję obsługi z opakowania kartonowego.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko-
dzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Gwarancja i serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
PL
Opis urządzenia
Ilustracja A:
1 Nasadka do bułek
2 Przycisk obsługi
3 Regulator intensywności opiekania
4 Uchwyt na kabel
5 Kuweta na okruszki
6 Przycisk „Nasadka na bułki”
we i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie
specjaliście.
► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w su-
chych pomieszczeniach.
Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy! Grozi to
śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia
elektrycznego.
► W otwory tostera nie wkładaj nigdy sztućców
ani innych metalowych przedmiotów.
► Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą. Nie
używaj nigdy urządzenia w pobliżu wody ani
pojemników zawierających płyny.
► Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć
kabla sieciowego. Kabel układaj w taki sposób,
aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony
w inny sposób.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-
dzenia, po każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z
gniazdka zasilania.
16
STOCD 1000 A1
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku od 8 lat, jak również przez osoby o
ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, lub nie mające doświadczenia
ani/lub wiedzy, jeśli będą one przebywały pod
nadzorem osób dorosłych lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia i
zrozumiały, na czym polegają wynikające z tego
zagrożenia.
► Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia i konserwacji nie należy powierzać
dzieciom, chyba że będą one miały ukończone
8 lat i będą przebywały pod nadzorem osoby
dorosłej. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny
przebywać z dala od urządzenia i przewodu
przyłączeniowego.
► Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być
bardzo gorące. Z tego powodu chwytaj
wyłącznie za elementy obsługowe tostera.
PL
► Włączaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy stoi
ono na stabilnym, antypoślizgowym i płaskim
podłożu.
► Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów
sterujących ani żadnego innego systemu
zdalnego sterowania.
► Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia,
najpierw rozwiń do końca kabel zasilający.
STOCD 1000 A1
17
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU POŻARU!
PL
► Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie sta-
wiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi
przedmiotami, a w szczególności pod fi ranami
lub zasłonami.
► Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych
materiałów.
► Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera.
Porady w trakcie użytkowania
■ Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba, ponieważ mogą się
łatwo zablokować. Gdy chleb zablokuje się, najpierw wyjmij wtyczkę
sieciową z gniazdka. Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem
drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek.
■ Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność
i grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy
przechowywać w zamkniętym opakowaniu. Najpierw zawsze nastaw
najniższy stopień wypieczenia.
■ Użyj niższego stopnia wypieczenia do odgrzania suchego chleba, ponieważ
suchy chleb szybciej się przypieka, niż świeży.
■ Nastaw niższy stopień wypieczenia w razie zapiekania tylko jednej kromki
chleba.
■ Przy ciemnym pieczywie nastaw wyższy stopień wypieczenia, niż przy
jasnym, np. przykład przy pieczywie pszennym.
■ Cyfry na regulatorze stopnia wypieczenia 3 nie informują o czasie pracy.
Służą one wyłącznie za punkt orientacyjny stopnia wypieczenia.
■ W celu uniknięcia przegrzania tostera i uzyskania równomiernego przypie-
czenia chleba, odczekaj około 15 sekund między kolejnym cyklami pracy
tostera.
■ Najwyższego stopnia wypieczenia 3 używaj wyłącznie do dużych kromek
ciemnego chleba. Jasny chleb na tym stopniu wypieczenia zawsze się
przypali i nie będzie dobrze smakował. Poza tym chleb w razie zbyt długiego przypiekania może zacząć dymić. W takim wypadku naciśnij szybko
przycisk „Stop” 9 i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
18
STOCD 1000 A1
Przed pierwszym uruchomieniem
■ Uruchom toster 5 razy bez tostów na ustawieniu maksymalnego stopnia
wypieczenia (6).
■ Następnie wyczyść toster, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Przycisk obsługi 2 blokuje się tylko przy kablu sieciowym podłączonym
►
do gniazdka.
► Przy pierwszym użyciu może wystąpić lekki zapach spalenizny (może
także wydzielić się niewielka ilości dymu). Jest to objaw normalny, który
z czasem ustępuje. Zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
Na przykład otwórz okno.
Obsługa
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (6) można ustawiać
bezstopniowo regulatorem 3 elektroniki sterującej czasem pieczenia.
Ustawienie
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, że w zależności od rozmieszczenia pieczywa w tosterze, stopień
►
wypieczenia przy tym samym ustawieniu regulatora stopnia wypieczenia 3
może się różnić! Im mniej tostów, tym większy będzie stopień wypieczenia.
Z tego powodu regulator stopnia wypieczenia 3 przy mniejszej ilości
pieczywa ustawiaj zawsze na mniejszy zakres.
może służyć do odgrzewania pieczywa.
PL
Korzystanie z tostera
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
W czasie pracy tostera otwory 7 nie mogą być zakryte. Istnieje zagroże-
►
nie pożarem! Może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 7.
2) Naciśnij przycisk obsługi 2. Automatyczne centrowanie ustawia tosty równo
pośrodku otworów 7. W trakcie zapiekania świeci się lampka kontrolna w
przycisku „Stop” 9.
3) Po uzyskaniu żądanego stopnia zbrązowienia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskakuje do góry, lampka kontrolna gaśnie.
STOCD 1000 A1
19
Przerywanie pracy tostera
Naciśnij przycisk „Stop” 9, by przerwać pracę tostera. Toster wyłącza się i
chleb wyskakuje do góry.
PL
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania umożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest
przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo
podgrzewane jest tylko przez krótki czas.
1) Pokrętło regulatora intensywności opiekania 3 ustaw na zakres
2) Włóż pieczywo i naciśnij przycisk 2.
3) Gdy chleb ponownie się zapiecze, urządzenie automatycznie wyłącza
się i kromki chleba wyskakują do góry.
Rozmrażanie
Po naciśnięciu przycisku „Rozmrażanie” 8 można także rozmrozić i zapiekać
zamrożone pieczywo. Toster powoli ogrzewa chleb.
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 7.
2) Naciśnij przycisk 2.
3) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie”
kontrolna.
4) Po rozmrożeniu i zapieczeniu toster automatycznie wyłącza się, lampka
kontrolna w przycisku „Rozmrażanie”
wyskakują do góry.
8. Zapala się wbudowana lampka
8 gaśnie i kromki chleba
Jak podgrzać bułki z chrupiącą skórką
Bułek nie można kłaść bezpośrednio na toster, tylko na specjalną nasadkę 1.
1) Naciśnij przycisk „Nasadka na bułki” 6
nasadki.
2) Połóż bułki i uruchom toster. Pokrętło regulatora intensywności opiekania 3
ustaw na zakres 3 (
).
, aż do całkowitego wysunięcia
.
20
WSKAZÓWKA
Bułki kładź na nasadce 1, w ten sposób, by nie przelatywały przez
►
nasadkę 1.
► Gotowe bułki są bardzo gorące.
3) Po wyłączeniu tostera obróć bułki na drugą stronę i ponownie włącz toster.
4) Nasadkę 1 umieść ponownie w jej położeniu wyjściowym, przesuwając
przycisk „Nasadka na bułki” 6
ponownie w górę.
STOCD 1000 A1
Szufl adka na okruchy
Podczas pieczenia tostów, do kuwety 5 wpadają okruszki tostów.
1) Wyciągnij kuwetę 5, by usunąć z niej okruszki.
2) Usuń okruszki.
3) Wsuń kuwetę 5 ponownie do tostera tak, by się wyraźnie zatrzasnęła.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
►
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej
cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia
elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia tostera zaczekaj, aż urządzenie
ostygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogą one
►
powodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
■ Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżona szmatką.
■ By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie usuwaj z kuwety 5.
PL
Przechowywanie
■ Przechowuj toster w suchym pomieszczeniu.
■ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i konser-
wacja".
■ Zwiń kabel sieciowy w schowku 4 pod tosterem i przymocuj koniec kabla
klamrą.
STOCD 1000 A1
21
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaPomoc
PL
Urządzenie nie
działa.
Tosty są zbyt
ciemne.
Tosty nie zapiekają
się.
Przycisk 2 nie
zatrzaskuje się
po wciśnięciu.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
Nastawiony zbyt duży
stopień wypieczenia.
Nastawiony zbyt mały
stopień wypieczenia.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
Włóż wtyczkę sieciową
do gniazdka sieciowego.
Należy się zwrócić do
serwisu klienta.
Przestaw regulator stopnia
wypieczenia 3 na nieco
niższy zakres.
Przestaw regulator stopnia
wypieczenia 3 na nieco
wyższy zakres.
Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
W takim przypadku zwróć
się do serwisu.
22
STOCD 1000 A1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji
odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem
serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorków.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie
domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy.
Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części.
Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać
niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni od
daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy.
Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części.
Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać
niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni
od daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a
használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor
adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével el-
lentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kenyérszelet, zsemle, és toasztkenyér házi használatban történő
pirítására szolgál. Nem alkalmas más élelmiszerekkel vagy anyagokkal való
használatra.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban való használatra alkalmas.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
26
STOCD 1000 A1
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ Kétrekeszes kenyérpirító
▯ használati útmutató
1) Vegye ki a kartondobozból a készüléket és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Ha hiányos a csomag, vagy hiányos csomagolás, ill. szállítás miatt meg van
sérülve, forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Garancia és szerviz részben)
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni
bele.
Feszültség220 - 240 V ∼, 50 Hz
Teljesítményfelvétel850 - 1000 W
Biztonsági utasítások
HU
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a ve-
szély elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki
szakemberrel.
► A készüléket csak száraz helyiségekben használ-
ja, a szabadban ne.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba!
Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn.
► Soha ne dugjon be evőeszközt vagy más fémtár-
gyat a pirítónyílásba.
► Győződjön meg arról, hogy a készülék ne kerül-
jön érintkezésbe vízzel. Ne üzemeltesse a készüléket víz közelében vagy folyadékot tartalmazó
edények mellett.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves üzemeltetés közben. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
► Használat után mindig húzza ki a csatlakozót az
aljzatból a véletlenszerű bekapcsolás elkerülése
érdekében.
28
STOCD 1000 A1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és
csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal illetve tudással
nem rendelkező személyek felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
► A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek, csak ha elmúltak 8
évesek és felügyelet mellett vannak. A 8 évesnél
fi atalabb gyermekeket tartsuk távol a készüléktől
és a csatlakozó vezetéktől.
► A készülék részei üzemelés közben felforrósod-
hatnak. Ezért csak a kezelőelemeket fogja meg.
► A készüléket stabil, csúszásmentes és egyenes
felületen üzemeltesse.
HU
► Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék
üzemeltetésére.
► Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a
kábelcsévélőről, mielőtt használná a készüléket.
STOCD 1000 A1
29
HU
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a
készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak
közelébe vagy alá, különösen ne függönyök
vagy faliszekrények alá.
► A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok
közelében használni.
► Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító
tetejét.
A használatra vonatkozó tippek
■ Ne pirítson túl nagy, vagy túl vastag szelet kenyeret, mert az könnyen
beszorulhat. Ha beszorulna egy kenyérszelet, először húzza ki csatlakozót
a dugaszoló aljzatból. A beszorult kenyérszeletet tompa fapálcával (pl.
ecsetszárral) veheti ki. Eközben ne érjen hozzá a fűtőszálhoz.
■ Az egyes kenyérszeletek fajtájából, nedvességtartalmából és vastagságából
adódó különbségek befolyásolják a kenyér pirulását. Ezért a pirítósnak szánt
kenyeret lehetőleg zárt csomagolásban tároljuk. Először mindig a legkisebb
fokozatot próbáljuk ki.
■ Száraz kenyér pirításához alacsony pirítási fokot válasszunk, mert a száraz
kenyér gyorsabban pirul a frissnél.
■ Ha csak egy szelet kenyeret szeretnénk pirítani, alacsony pirítási fokot
válasszunk.
■ Sötét kenyérhez magasabb pirítási fokot válasszunk, mint világos kenyérhez,
pl. fehér kenyérhez.
■ A pirításszabályzó gombon 3 lévő számok nem a perceket jelzik.
Csupán a pirítási fokra vonatkoznak.
■ Ha el szeretnénk kerülni, hogy a kenyérpirító túlhevüljön, és egyenletesen
szeretnénk megpirítani a kenyeret, a két pirítás között kb. 15 másodpercet
várjon.
■ A pirításszabályzón 3 lévő legmagasabb fokozatot csak sötét fajtájú nagy
szelet kenyérhez használjuk. Világos kenyér ezen a fokozaton megégne és
élvezhetetlenné válna. Ezenkívül füst is képződhet. Ebben az esetben azonnal
nyomja meg a „Stop“ gombot 9 és húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból.
30
STOCD 1000 A1
Első használat előtt
■ A kenyérpirítót ötször toaszt nélkül kapcsolja be legmagasabb fokozaton (6).
■ A kenyérpirítót ezt követően a Tisztítás és ápolás fejezetben leírtak szerint
tisztítsa.
TUDNIVALÓ
A kezelőgomb 2 csak akkor pattan be a helyére, ha be van dugva a
►
csatlakozó.
► Az első használatkor enyhe szag képződhet (kis füst is képződhet). Ez
normális és rövid idő elteltével eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Például nyissa ki az ablakot.
Működtetés
A pirítási fok beállítása
A kívánt pirítási fokot "világostól" (1) "sötétig" (6) a pirítási idő elektronikájának
pirításszabályozójával 3 lehet fokozatmentesen beállítani. A
megpirított kenyér melegítésére szolgál.
TUDNIVALÓ
Vegye fi gyelembe, hogy a pirításszabályozó 3 azonos beállítása mellett a
►
kenyérpirító telítettségétől függően változhat! Minél kevesebb szelet kenyeret
helyez bele, annál jobban pirulnak. Ezért a pirításszabályzót 3 mindig
állítsa kisebbre, ha kevesebb szelet kenyeret tesz a pirítóba.
HU
beállítás a már
Pirítás
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a
2) Nyomja le a kezelőgombot 2. Az automatikus kenyércentírozó középre
3) Ha elérte a kívánt barnítási fokot, akkor a kenyérpirító automatikusan
STOCD 1000 A1
A kenyérpirító üzemelése közben nem szabad letakarni a pirítómélyedéseket
►
7. Tűzveszély áll fenn! A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
pirítómélyedésbe 7 .
igazítja a behelyezett kenyeret a pirítómélyedésbe 7. Pirítás közben a
„Stop“ gombba 9 beépített ellenőrzőlámpa világít.
lekapcsol és kiadja a kenyérszeleteket.
31
HU
A pirítási folyamat megszakítása
Ha meg akarja szakítani a pirítást, nyomja meg a Stop gombot 9. A kenyérpirító
magától kikapcsol és a kenyérszeletek feljönnek.
Felmelegítő funkció
A felmelegítő funkció lehetővé teszi a kenyér pirítás nélküli felmelegítését. Például
ha a pirított kenyér kihűl. A kenyér ekkor rövid idő alatt újra felmelegedik.
1) Állítsa a pirításszabályozót 3
2) Helyezze be a kenyeret és nyomja le a kezelőgombot 2.
3) Ha a kenyér megint felmelegedett, a készülék magától kikapcsol
és a kenyérszelet feljön.
helyzetbe.
Olvasztó funkció
A „Kiolvasztó“ gomb 8 megnyomásával fagyasztott toasztkenyeret lehet kiengedni és megpirítani. A kenyérpirító eközben lassan melegíti meg a kenyeret.
1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe 7.
2) Nyomja le a kezelőgombot 2.
3) Nyomja meg a „Kiolvasztás“ gombot
világít.
4) Ha befejeződött a kiolvasztás és pirítás, a kenyérpirító magától kikapcsol,
a „Kiolvasztás“ gombba
kenyérszeletek feljönnek.
8 beépített ellenőrzőlámpa kialszik és a
8. A beépített ellenőrzőlámpa
Zsemle ropogosra melegítése
Zsemlét soha ne tegyen közvetlenül a kenyérpirítóra, hanem használja a zsemletartót 1.
1) Nyomja le a „Zsemletartó“ gombját 6
2) Helyezze rá a zsemlét és indítsa el a pirítást. Állítsa a pirításszabályzót 3-as
fokozatra.
TUDNIVALÓ
Úgy helyezze a zsemlét a zsemletartóra 1, hogy ne eshessen le a tartóról 1.
►
► A zsemle pirítás után nagyon forró.
3) Ha a kenyérpirító kikapcsol, fordítsa meg a zsemlét, hogy a másik oldala
is megpiruljon és kapcsolja be újra a kenyérpirítót.
4) Ismét helyezze vissza a zsemletartót 1 kiindulási helyzetbe, mégpedig
a zsemletartó gombjának 6
32
, mielőtt teljesen ki nem jött.
felfele nyomásával.
STOCD 1000 A1
Morzsatálca
Pirítás közben a morzsa a morzsatálcában 5 gyűlik össze.
1) A morzsa kiszedéséhez húzza ki a morzsatálcát 5 oldalra.
2) Vegye ki a morzsát.
3) Tolja vissza a morzsatartót a morzsatálcába 5, hogy érezhetően bepattanjon
a helyére.
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket
►
tisztítaná.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót. Megégetheti magát!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon erős vagy súroló hatású szert, mert az kárt tehet a készülék
►
felületében.
■ A készülék házát száraz, vagy enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítsa.
■ Rendszeres időközönként ürítse ki a morzsatálcát 5, hogy elkerülje az
égésveszélyt.
HU
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn.
Tárolás
STOCD 1000 A1
■ A kenyérpirítót száraz helyen tároljuk.
■ A kenyérpirítót a "Tisztítás és ápolás" fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg.
■ Csavarja a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélőre 4 és
csipesszel rögzítse a kábel végét.
33
Hibaelhárítás
HU
ZavarOk
A hálózati csatlakozó nincs
A készülék nem
működik.
A pirított kenyér
től sötét lesz.
A kenyér nem pirul
meg.
A kezelőgomb 2
nem pattan be
a helyére, ha
lenyomom.
benne a dugaljban.
A készülék meghibásodott.
Túl magas pirításfok van
beállítva.
Túl alacsony pirításfok van
beállítva.
A hálózati csatlakozó nincs
benne a dugaljban.
A készülék meghibásodott.
A probléma
orvoslása
Kapcsolja a csatlakozót
a hálózatra.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Vegyen vissza a
pirításszabályzón 3.
Állítsa magasabbra a
pirításszabályzót 3.
Dugja a hálózati dugaszt
egy konnektorba.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
34
STOCD 1000 A1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
►
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik meg a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes szerelés térítésköteles.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított
részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes szerelés térítésköteles.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje!
Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní
a bezpečnostní pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte
i tyto podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu
výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně pro opékání plátků chleba, housek a topinek
pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné
materiály.
Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností.
Nepoužívejte přístroj pro komerční účely!
38
STOCD 1000 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Topinkovač
▯ Návod k obsluze
1) Vyjměte přístroj a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Záruka a servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
7 opékací prostor
8 tlačítko „rozmrazování“
9 tlačítko „stop“
STOCD 1000 A1
39
CZ
Technická data
Napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Příkon850 - 1000 W
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
► Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou
zástrčku okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, abyste zabránili ohrožení.
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne
venku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných
tekutin! V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
► Do štěrbin toustovače nikdy nestrkejte příbor
nebo jiné kovové předměty.
► Ujistěte se, zda přístroj nemůže nikdy přijít do sty-
ku s vodou. Nepoužívejte přístroj nikdy v blízkosti
vody nebo nádob, které obsahují kapaliny.
► Dbejte na to, aby přívodní kabel během provo-
zu nikdy nenavlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
► Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí
přístroje.
40
STOCD 1000 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a pochopily rizika, vyplývající
z používá í přístroje.
► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti,
ledaže jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem.
Děti mladší než 8 let nesmí mít přístup k přístroji
a přívodnímu kabelu.
► Součásti přístroje mohou být během provozu
horké. Proto se vždy dotýkejte pouze obslužných
prvků.
► Přístroj provozujte pouze na stabilní a rovné
ploše, která není kluzká.
CZ
► K provozu spotřebiče nepoužívejte externí
minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
► Před použitím přístroje odviňte napájecí kabel
úplně z navíjení kabelu.
STOCD 1000 A1
41
CZ
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit!
Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti
hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne
pod záclony nebo závěsné skřínky.
► Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti
hořlavých materiálů.
► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v
provozu.
Tipy pro použití
■ Nepoužívejte příliš velké nebo silné plátky chleba, jelikož by mohly v topin-
kovači uvíznout. Pokud uvízly plátky chleba, vytáhněte nejprve zástrčku ze
zásuvky. Plátky chleba, které v topinkovači uvíznou, uvolněte tupou dřevěnou
tyčkou (např. násadou od štětce). Při tom se nedotýkejte topných těles.
■ Rozdíly v druhu chleba, vlhkosti a tloušťce jednotlivých plátků ovlivňují stupeň
zhnědnutí toastového chleba. Toastový chléb by proto měl být v rámci možností
uchováván v uzavřeném obalu. Nejdříve vyzkoušejte vždy nejnižší stupeň
zhnědnutí.
■ Při opékání tmavého chleba použijte nižší stupeň zhnědnutí, protože tmavý
chléb zhnědne rychleji než čerstvý chléb.
■ Nastavte nižší stupeň zhnědnutí, pokud chcete právě opékat jenom jeden
krajíc chleba.
■ Pro tmavý chléb zvolte vyšší stupeň zhnědnutí, než pro světlý chleba, jako
je např. bílý chléb.
■ Čísla na regulátoru zhnědnutí 3 neznázorňují zadání času. Slouží pouze
jako vodítko pro stupeň zhnědnutí.
■ K zabránění přehřátí topinkovače a získání stejnoměrného zhnědnutí chleba,
vyčkejte mezi dvěma procesy toustování přibližně 15 sekund.
■ Maximální stupeň regulátoru zhnědnutí 3 byste měli použít pouze pro velké
plátky tmavého chleba. Bílý chléb tímto stupněm zhnědnutí se připálí a je
pak nepoživatelný. Kromě toho se může vytvořit kouř. V takovém případě
stiskněte okamžitě tlačítko „stop“ 9 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
42
STOCD 1000 A1
Před prvním použitím
■ Nikdy nepoužívejte toustovač (5) bez toastů při maximálním nastavení
stupně zhnědnutí (6).
■ Spotřebič vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění".
UPOZORNĚNÍ
Ovládací tlačítko 2 zapadne pouze při zapojeném síťovém kabelu.
►
► Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (možný nepatrný
únik kouře). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o
dostatečné větrání. Otevřte například okno.
Obsluha
Nastavení stupně zhnědnutí
Požadovaný stupeň zhnědnutí od "světlého" (1) až po "tmavý" (6) lze nastavit
plynule regulátorem stupně zhnědnutí 3. Nastavení
opečeného chleba.
UPOZORNĚNÍ
Dejte pozor na to, že podle naplnění topinkovače se stupeň zhnědnutí při
►
nezměněném nastavení regulátoru zhnědnutí 3 mění! Čím méně toustů
vložíte, tím vyšší je jejich stupeň zhnědnutí. Nastavte proto regulátor zhnědnutí 3 vždy na trochu nižší stupeň.
CZ
slouží k dohřevu již
Toastování
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Při provozu topinkovače nikdy nezakrývat pražicí otvory 7. Hrozí nebezpečí
►
požáru! Přístroj se může nenávratně poškodit!
1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací
štěrbiny 7.
2) Stlačte ovládací tlačítko 2 dolů. Automatické centrování plátků chleba
vycentruje vložený chléb v šachtě pro opékání topinek 7. Během procesu
opékání svítí kontrolní světlo v tlačítku „stop“ 9.
3) Po dosažení požadovaného stupně zhnědnutí se topinkovač automaticky
vypne a plátky chleba jsou znovu vysunuty nahoru, kontrolní světlo zhasne.
Přerušení opékání
Pokud chcete opékání přerušit, stiskněte tlačítko „stop“ 9. Toustovač se vypne
a plátky chleba se vysunou nahoru.
STOCD 1000 A1
43
Funkce ohřívání
Funkce ohřívání Vám umožní ohřát chleba, aniž by zhnědnul. Například když
už jednou opečený chléb vystydne. Chléb se pouze krátce ohřeje.
CZ
1) Nastavte regulátor stupně zhnědnutí 3 do pozice
2) Vložte chléb a stlačte ovládací tlačítko 2 dolů.
3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba
se vysunou nahoru.
Funkce rozmrazování
Stisknutím tlačítka „rozmrazování“ 8 se může také rozmrazovat a opékat zmrazený
chléb. Topinkovač ohřeje přitom chléb zcela pomalu.
1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací
štěrbiny 7.
2) Stlačte ovládací tlačítko 2 dolů.
3) Stiskněte tlačítko „rozmrazování“
4) Pokud je rozmrazování a opékaní kompletně ukončeno, topinkovač se automaticky vypne, v tlačítku integrované kontrolní světlo „rozmrazit“
zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru.
Ohřání housek do křupava
Nepokládejte housky nikdy přímo na topinkovač, ale vždy použijte držák na
housky 1.
1) Tlačítko „držák na housky “ 6
vyjede.
2) Položte na něj housky a spusťte opékání. Nastavte regulátor stupně zhnědnutí 3 na stupeň 3 (
).
.
8. Integrované kontrolní světlo svítí.
8
posuňte směrem dolů, až držák zcela
44
UPOZORNĚNÍ
Položte housky na držák na housky 1 tak, aby nemohly držákem na
►
housky 1 propadnout.
► Housky jsou po opékání velmi horké.
3) Po vypnutí toustovače housky ihned otočte k opečení ještě na druhé straně
a toustovač znovu zapněte.
4) Držák na housky 1 uveďte znovu do jeho výchozí polohy tak, že tlačítko
„držák na housky“ 6
znovu posunete nahoru .
STOCD 1000 A1
Zásuvka na drobky
Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky 5.
1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky 5 na bok.
2) Odstraňte drobky.
3) Zásuvky na drobky 5 opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila.
Čištění
Uložení
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje.
►
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném
případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před čištěním nechte toustovač vždy vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
K čištění nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky.
►
Jimi se povrch přístroje poškodí.
■ Otřete povrch krytu suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným hadříkem.
■ K zabránění nebezpečí požáru vyprázdňujte zásuvku na drobky 5 v pravidel-
ných intervalech.
■ Uchovávejte toustovač na suchém místě.
■ Toustovač vyčistěte tak, jak je pospáno v kapitole "Čištění a údržba".
■ Síťový kabel 4 oviňte kolem kabelového ovinutí na spodní straně toustovače
a konec kabelu upevněte svorkou.
CZ
STOCD 1000 A1
45
Odstranění závad
CZ
PoruchaPříčina
Zástrčka není zastrčená
Spotřebič
nefunguje.
Plátky toustu jsou
příliš tmavé.
Plátky toustu se
neopečou.
Ovládací
tlačítko 2
nezaskočí při
zatlačení dolů.
do zásuvky.
Přístroj je vadný.Obraťte na servisní službu.
Je nastaven příliš vysoký
stupeň zhnědnutí.
Je nastaven příliš nízký
stupeň zhnědnutí.
Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
Zapojte zástrčku do sítě.
Regulátor stupně zhnědnutí 3 nastavte o stupeň
níže.
Regulátor stupně zhnědnutí 3 nastavte o stupeň
výš.
Zapojte zástrčku do
zásuvky.
Obraťte se na zákaznický
servis.
46
STOCD 1000 A1
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě nebo jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se
poraďte s recyklační fi rmou.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby,
►
nikoliv však na škody, způsobené při přepravě, opotřebené součásti či
poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo baterií.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plnění
se záruční doba neprodlouží. Toto platí také i pro nahrazené a opravené díly.
Případná poškození a závady, existující už při koupě přístroje, se musí nahlásit
okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Provedené opravy po uplynutí záruční doby se musí zaplatit.
Záručním plnění se záruční doba neprodlouží. Toto platí také i pro nahrazené
a opravené díly.
Případná poškození a závady, existující už při koupě přístroje, se musí nahlásit
okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Provedené opravy po uplynutí záruční doby se musí zaplatit.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben,
Brötchen und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
50
STOCD 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Doppelschlitz-Toaster
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Spannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme850 - 1000 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder
Netzstecker sofort von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räu-
men, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls
besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
► Führen Sie nie Besteckteile oder andere
metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann. Betreiben
Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser
oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
52
STOCD 1000 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und
der Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß
werden. Fassen Sie daher nur die
Bedienelemente an.
DE
AT
CH
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfl äche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
STOCD 1000 A1
53
DE
AT
CH
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennba-
ren Materialien verwendet werden.
► Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben
mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte
nicht berühren.
■ Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie
immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
■ Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
■ Stellen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe ein, wenn Sie nur eine Scheibe
Brot toasten.
■ Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Brote, beispielsweise Weißbrot.
■ Die Ziff ern des Bräunungsreglers 3 sind keine Zeitangaben. Sie dienen
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
■ Die höchste Stufe am Bräunungsregler 3 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe
anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung
kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ 9 und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
54
STOCD 1000 A1
Vor der ersten Inbetriebnahme
■ Betreiben Sie den Toaster 5 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung (6).
■ Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientaste 2 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
►
► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (6) kann mit dem
Bräunungsregler 3 stufenlos eingestellt werden. Die Einstellung
Wiederaufwärmen von bereits gerösteten Brot.
HINWEIS
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei
►
gleichbleibender Einstellung des Bräunungsreglers 3 variiert! Je weniger
Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie
daher den Bräunungsregler 3 bei wenig Beladung immer etwas herunter.
DE
AT
CH
dient dem
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
2) Drücken Sie die Bedientaste 2 nach unten. Die automatische Brotzentrie-
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa-
STOCD 1000 A1
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 7 nicht abdecken. Es besteht die
►
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
in den Röstschacht 7 ein.
rung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 7. Während des Röstvorganges leuchtet die in der Taste „Stop“ 9 integrierte Kontrollleuchte.
tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben, die Kontrollleuchte erlischt.
55
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“
9. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu
bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur
kurz erwärmt.
DE
AT
CH
1) Stellen Sie den Bräunungsregler 3 auf die Position
2) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 2 nach unten.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 8 kann auch eingefrorenes Toastbrot
aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen
Toast die gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen
Toastbrotes.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 7 ein.
2) Drücken die Bedientaste 2 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
leuchtet.
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“
te erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
.
8. Die integrierte Kontrollleuchte
8 integrierte Kontrollleuch-
56
STOCD 1000 A1
Brötchen knusprig aufwärmen
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer
den Brötchenaufsatz 1.
1) Drücken Sie die Taste „Brötchenaufsatz“ 6
ständig ausgefahren ist.
2) Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen
Sie den Bräunungsregler 3 auf Stufe 3 (
nach Beschaff enheit und Art des Brötchens, unterschiedlich ausfallen.
HINWEIS
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz 1, dass sie nicht
►
durch den Brötchenaufsatz 1 hindurchfallen können.
► Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß.
3) Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen
Seite umdrehen und Toaster wieder einschalten.
4) Bringen Sie den Brötchenaufsatz 1 wieder in seine Ausgangsposition,
indem Sie die Taste „Brötchenaufsatz“ 6
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 5.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 5 zur Seite
heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 5 wieder in den Toaster, so dass sie
fühlbar einrastet.
nach unten, bis dieser voll-
). Die Bräunung kann jedoch, je
DE
AT
CH
wieder nach oben schieben.
Reinigen
STOCD 1000 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
►
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
57
DE
AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
►
die Oberfl äche des Gerätes an.
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 5, um
Brandgefahr zu vermeiden.
Aufbewahren
■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
■ Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 4 an der Unterseite
des Toasters und fi xieren Sie das Ende des Kabels mit der Klammer.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
58
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Toastscheiben
werden zu dunkel.
Die Toastscheiben
werden nicht
geröstet.
Die Bedientaste
2 rastet nicht ein,
wenn sie nach
unten gedrückt
wird.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräunungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräunungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungsregler 3 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungsregler 3 etwas höher.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
STOCD 1000 A1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
STOCD 1000 A1
59
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de