Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s) of the appliance.
GB│CY│ 1■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a
high-quality product. The operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range of applications specified. Retain
these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for brewing tea and keeping it warm. It is intended
exclusively for private domestic use; it is not designed for commercial or industrial
applications.
Package contents
■ Electric Tea Maker
■ Riser pipe brush
■ Operating instructions
Technical data
Power consumption550–650 W
Mains voltage220–240 V ~ (alternating current), 50 Hz
■ 2 │GB│CY
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
STK 650 A2
Appliance description
1 Lid
2 Handle
3 Jug
4 Control lamp
5 Base
6 Reset button
7 Power cable
8 On/Off switch
9 Riser pipe brush
0 Brewing chamber
q Riser pipe
w Sieve
Safety information
DANGER! – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that the base containing the electrical connections
never comes into contact with water! Allow the base to dry
completely if it accidentally becomes wet.
► Use the appliance only with the supplied base.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it
cannot be trapped or damaged in any way.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will
remain live for as long as the plug is connected to the
power socket.
► Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug
connections.
STK 650 A2
GB│CY│ 3■
DANGER! – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
There is a risk of electric shock!
WARNING! – RISK OF INJURY!
► Do not operate the appliance with the lid open, otherwise
the automatic switch-off cannot work. Boiling water could
then spray out over the rim.
► Bursts of hot steam may be released. The jug also becomes
extremely hot during use. It is therefore always best to wear
oven mitts when handling the jug.
► Ensure that the appliance is stable and vertical before
switching it on. Boiling water can cause the appliance to
fall over if it is not set up stably.
► Treat the jug with great care. Broken glass can cause cuts.
► Never fill it with more water than up to the MAX marking.
Otherwise, boiling water may splash out and cause scalds.
► Do not open the lid while the water is boiling.
► Appliances may be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or a lack of experience
and/or knowledge only if they are supervised or have been
instructed how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
► This appliance may be used by children aged 8years or
over, if they are supervised or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
► Cleaning and user maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are aged 8 years or over and are
supervised.
■ 4 │GB│CY
STK 650 A2
WARNING! – RISK OF INJURY!
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
► Do not allow children to play with the appliance.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
► Misuse may result in physical injury! Use the appliance only
as described in the instructions!
CAUTION: hot surfaces!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never refill the appliance with cold water immediately after
boiling. It can lead to stresses in the glass and even breakage.
STK 650 A2
GB│CY│ 5■
Before first use
■ Remove all packaging materials from the appliance.
■ Rinse out all parts of the brewing system (brewing chamber
q, sieve w) and the jug 3 carefully (see section "Cleaning and care").
Before first use, proceed as follows:
1) Remove the jug
2) Fill the jug
3) Insert the brewing system into the jug
4) Close the lid
5) Switch the appliance on with the On/Off switch
6) Switch off the appliance using the On/Off switch
The tea maker is now ready for use.
Operation
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not add any sugar to the tea maker. Do not heat any milk or alcohol in
the tea maker. This will irreparably damage the appliance.
NOTE
► Green tea is not suitable for brewing in the tea maker. The ideal brewing
temperature for green tea is around 70°C. At higher brewing temperatures,
such as those used by the tea maker, tannins are released. This makes the
tea taste bitter.
1) Remove the jug
2) Open the lid
3) Add the required amount of water to the jug
0, riser pipe
3 from the base 5.
3 up to the MAX mark and add a teaspoon of lemon juice (or
lemon juice concentrate). If you have no lemon, you can add a teabag (or
a teaspoon of loose leaf tea) directly to the water.
3.
1 and place the jug 3 on the base 5.
8. The control lamp 4
and the On/Off switch
8 light up. Wait until the control lamp 4 goes off.
8 and clean the appli-
ance as described in "Cleaning and care".
3 from the base 5.
1 and remove the brewing system. Place the brewing system
on a level system.
3. Never fill water to more
than the MAX marking or less than the MIN marking.
► To prevent scalds and electric shocks, ensure that the water in the jug
■ 6 │GB│CY
DANGER!ELECTRIC SHOCK!
3
never overflows.
STK 650 A2
4) Remove the brewing system and pull the riser pipe q with the sieve w
upwards.
5) Add the desired quantity of tea or teabags to the brewing chamber
NOTE
► Ensure that no tags or bag threads remain in the device.
6) Replace the brewing system in the jug
into the recess on the floor of the jug 3. The brewing chamber 0 must be
inserted with the flattened side towards the handle 2.
7) Close the lid
8) Replace the jug
9) Insert the mains plug into a mains power socket and set the On/Off switch
to the position "I". The control lamp
The water is now boiled, pressed upwards through the riser pipe
through the brewing chamber 0 back into the jug 3.
After the water is boiled, the appliance switches to the keep-warm function. The
control lamp
the water cools down, the tea maker boils it again. The control lamp 4 lights up
again during the boiling process.
NOTE
► As the water is fed back through the brewing system when it is re-boiled,
remove the brewing system from the jug
1.
3 on the base 5.
4 goes out. Only the On/Off switch 8remains lit up. As soon as
3. Ensure that the riser pipe q fits
4 and the On/Off switch 8 light up.
3 after the first brew.
0.
8
q and flows
STK 650 A2
WARNING! RISK OF INJURY!
► The brewing system is very hot! There is a risk of burns! Use oven gloves
when you touch the brewing system.
NOTE
► The longer you keep the drink warm and the more liquid evaporates, the
stronger the drink will become. We therefore recommend drinking the tea
as quickly as possible after it is initially brewed.
■ You can interrupt the boiling process at any time. To do this, set the On/Off
8 to the "0" position. The boiling process stops.
switch
■ Once you remove the jug
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Always allow the jug
for another brewing cycle. Otherwise, excessive tension in the glass could
cause the jug 3 to break.
3 from the base 5 the boiling process stops.
3 to cool down before refilling it with cold water
GB│CY│ 7■
Overheating protection
If the appliance overheats, the overheat protection automatically switches off the
heating element inside the appliance. The On/Off switch 8 remains lit, but the
appliance no longer heats up.
The overheating protection is activated if the appliance is switched on if the jug
contains no or not enough water.
If the overheating protection has switched the heating element off, please proceed
as follows:
■ Allow the appliance to cool down.
■ Press the reset button
now be used again.
6 on the bottom of the jug 3. The appliance can
Cleaning and care
DANGER!ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug before cleaning the appliance. There is a risk of
electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of burns!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
There is a risk of electric shock! The appliance may be irreparably
damaged.
To achieve the best tea-brewing result every time, the appliance should always
be cleaned after use. This prevents:
– the combination of limescale and tannins, caused by boiling water and
brewing tea, from affecting the functioning of the tea maker;
– the jug from taking on the flavour of particularly aromatic teas and af-
fecting other varieties of tea if the tea maker is used regularly.
■ Clean the jug
tergent to the cloth to remove stubborn dirt. Rinse out the jug 3 afterwards
with plenty of clean water to remove any detergent residue. You can clean
the recess on the bottom of the jug 3 well with a washing up brush.
3 of the tea maker with a damp cloth. Add a little mild de-
3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents. These can irrepa-
■ Clean the brewing system with hot water and washing-up liquid:
■ The brewing chamber
■ 8 │GB│CY
rably damage the appliance!
0 and the sieve w can be cleaned with a washing
up brush. Clean the riser pipe q using the riser pipe brush 9. Rinse the
entire brewing system after cleaning with clear water to ensure that no
detergent residues remain.
STK 650 A2
Descaling
The hardness of the water will lead to a scaling up of the appliance over time.
Limescale impairs the functionality of the appliance, reduces the quality of the
tea and increases energy consumption.
NOTE
► Ask your local water utility for information about the hardness of the water.
1) Use a standard commercial lemon-based descaler. Always follow the in-
2) Insert the brewing system into the jug
3) Add the descaler solution to the jug
4) Wait 10 minutes and then switch the appliance on.
5) Allow the solution to boil and then wait until it has run through the brewing
6) If necessary, repeat the process. You can re-user the descaler solution but
7) Once the limescale has been loosened, boil clear water and run it through
8) Afterwards, clean the jug
If your water is very hard, descaling is necessary sooner, with softer water
later. Use a descaler suitable for household device and follow the usage
instructions.
structions on the packaging of the descaler.
3.
3. Never fill liquid to more than the
MAX marking and never less than the MIN marking.
system.
you will have to allow it to cool down first.
the system. Repeat around 2–3 times.
3 and the brewing system as described in the
section "Cleaning and care".
Storage
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
STK 650 A2
■ If you are not going to use the appliance for an extended period, wind
the cable anticlockwise around the cable retainer on the underside of the
base 5 and guide the end through the cable outlet on the base 5.
■ Store the appliance in a dust-free and dry location.
GB│CY│ 9■
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
■ 10 │GB│CY
STK 650 A2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής
σε τρίτους, παραδώστε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
GR│CY│ 13■
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια,
τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με
όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή είναι σχεδιασμένη για την παρασκευή τσαγιού και τη διατήρηση της θερμοκρασίας του. Προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση και
όχι για επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
Παραδοτέος εξοπλισμός
■ Ηλεκτρική τσαγιέρα
■ Βούρτσα με σωλήνα ανύψωσης
■ Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κατανάλωση ρεύματος550 - 650 W
Τάση δικτύου
220 - 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50 Hz
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
μπορούν να χρησιμοποιούνται με
ασφάλεια σε τρόφιμα.
► Βεβαιωθείτε ότι αποκλείεται οποιαδήποτε επαφή της υποδοχής
με τις ηλεκτρικές συνδέσεις με νερό! Αφήστε την υποδοχή να
στεγνώσει πλήρως, εάν έχει βραχεί ακούσια.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την απεσταλμένη υποδο-
χή.
► Το καλώδιο δεν πρέπει να βρέχεται ή να έρχεται σε επαφή με
υγρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τοποθετείτε το κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει
ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
STK 650 A2
GR│CY│ 15■
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα. Η απενεργοποίηση από μόνη της δεν αρκεί, διότι
υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται
στην πρίζα.
► Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις
της συσκευής.
Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙ-
ΣΜΟΥ!
► Λειτουργείτε τη συσκευή πάντα αποκλειστικά με κλειστό
καπάκι. Σε αντίθετη περίπτωση, ο αυτόματος μηχανισμός
απενεργοποίησης δεν λειτουργεί. Επίσης, το βραστό νερό
μπορεί να εκτοξευτεί από τις άκρες.
► Ενδέχεται να διαφύγει καυτός ατμός. Επίσης, η κανάτα είναι
πολύ ζεστή κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό, φοράτε
γάντια κουζίνας.
► Πριν από την ενεργοποίηση, να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή
έχει τοποθετηθεί σταθερά και κάθετα. Εάν η συσκευή δεν έχει
τοποθετηθεί σταθερά, το βραστό νερό ενδέχεται να προκαλέσει ανατροπή της συσκευής.
► Να είστε προσεκτικοί με την κανάτα. Το σπασμένο γυαλί
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά κοψίματα.
► Ποτέ μη γεμίζετε με περισσότερο νερό από τη σήμανση
MAX. Διαφορετικά, το βραστό νερό ενδέχεται να ξεχειλίσει
και να προκαλέσει εγκαύματα.
► Μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του
νερού.
■ 16 │GR│CY
STK 650 A2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙ-
ΣΜΟΥ!
► Η χρήση των συσκευών από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων επιτρέπεται εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα
και επιτηρούνται.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για τη χρήση της συσκευής.
► Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα
στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
► Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον
προοριζόμενο σκοπό!
ΠΡΟΣΟΧΗ: καυτές επιφάνειες!
STK 650 A2
GR│CY│ 17■
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μετά από μία διαδικασία βρασμού, μην γεμίζετε αμέσως
ξανά με κρύο νερό τη συσκευή. Μπορεί να δημιουργηθούν
πιέσεις στο γυαλί, με αποτέλεσμα αυτό να σπάσει!
Πριν από την πρώτη χρήση
■ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
■ Ξεπλύνετε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα του συστήματος παρασκευής
(θάλαμος βρασίματος
κανάτα 3 (βλ. Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα»).
Πριν από την πρώτη χρήση ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1) Βγάλτε την κανάτα
2) Γεμίστε την κανάτα
κουταλάκι του γλυκού χυμό λεμονιού (ή συμπύκνωμα λεμονιού). Εάν δεν
διαθέτετε λεμόνι, μπορείτε να ρίξετε απευθείας μέσα στο νερό ένα φακελάκι
τσαγιού (ή ένα κουταλάκι του γλυκού χύμα τσάι).
3) Τοποθετήστε το σύστημα παρασκευής μέσα στην κανάτα
4) Κλείστε το καπάκι
5) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8. Η λυχνία ελέγχου 4 και ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης 8ανάβουν. Περιμένετε, έως ότου η λυχνία ελέγχου 4 σβήσει.
6) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
και φροντίδα».
Η τσαγιέρα είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
8 και καθαρίστε τη όπως περιγράφεται στο σημείο «Καθαρισμός
0, σωλήνας ανύψωσης q, φίλτρο w) και την
3από την υποδοχή 5.
3 με νερό, μέχρι τη σήμανση MAX, προσθέτοντας ένα
3.
1και τοποθετήστε την κανάτα 3 στην υποδοχή 5.
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη βάζετε ζάχαρη μέσα στην τσαγιέρα. Μη ζεσταίνετε γάλα ή αλκοόλ
στην τσαγιέρα. Κάτι τέτοιο προκαλεί ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το πράσινο τσάι δεν ενδείκνυται για παρασκευή στην τσαγιέρα. Η ιδανική
θερμοκρασία ετοιμασίας πράσινου τσαγιού κυμαίνεται περ. στους 70°C.
Σε υψηλότερες θερμοκρασίες ετοιμασίας, όπως αυτές που παράγει η
τσαγιέρα, εξέρχονται τανίνες. Το τσάι γίνεται πικρότερο.
1) Βγάλτε την κανάτα
■ 18 │GR│CY
3από την υποδοχή 5.
STK 650 A2
2) Ανοίξτε το καπάκι 1 και αφαιρέστε το σύστημα παρασκευής. Τοποθετήστε
το σύστημα παρασκευής επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
3) Γεμίστε την κανάτα
με περισσότερο νερό από ότι έως τη σήμανση MAX και ποτέ με λιγότερο
από ότι δείχνει η σήμανση MIN.
3 με την επιθυμητή ποσότητα νερού. Ποτέ μη γεμίζετε
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Προσέξτε ώστε να μην υπερχειλίσει νερό από την κανάτα
αποφύγετε εγκαύματα και ηλεκτροπληξία.
4) Πάρτε το σύστημα παρασκευής και τραβήξτε το σωλήνα ανύψωσης
το φίλτρο w προς τα επάνω.
5) Προσθέστε την επιθυμητή ποσότητα τσαγιού ή το φακελάκι τσαγιού μέσα
στο σύστημα παρασκευής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσέχετε ώστε να μην μένουν μέσα στη συσκευή ετικέτες ή ίνες από το
φακελάκι.
6) Τοποθετήστε ξανά το σύστημα παρασκευής μέσα στην κανάτα
νας ανύψωσης q πρέπει να πιάσει στην εγκοπή του πάτου της κανάτας 3.
Ο θάλαμος βρασίματος 0 πρέπει να τοποθετηθεί με την επίπεδη πλευρά
στη λαβή 2.
7) Κλείστε το καπάκι
8) Τοποθετήστε την κανάτα
9) Εισάγετε το βύσμα σε μία πρίζα και θέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8ανάβουν.
Το νερό τώρα βράζει, πιέζεται από το σωλήνα ανύψωσης
τρέχει ξανά μέσω του θαλάμου βρασίματος
Η συσκευή, μόλις το νερό βράσει, γυρίζει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης
της θερμοκρασίας ζεστού. Η λυχνία ελέγχου
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
τσαγιέρα βράζει ξανά το νερό. Η λυχνία ελέγχου
κασία παρασκευής.
0.
1.
3ξανά στην υποδοχή 5.
8 στη θέση «I». Η λυχνία ελέγχου 4 και ο διακόπτης
0 μέσα στην κανάτα 3.
4 σβήνει, ανάβει ακόμη μόνο ο
8. Μόλις το νερό κρυώσει, η
4 ανάβει ξανά κατά τη διαδι-
3, ώστε να
q με
3. Ο σωλή-
q προς τα επάνω και
STK 650 A2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Επειδή το νερό, καθώς ζεσταίνεται ξανά, περνάει πάλι από το σύστημα πα-
ρασκευής, μετά την πρώτη διαδικασία παρασκευής θα πρέπει να βγάλετε
το σύστημα παρασκευής από την κανάτα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Το σύστημα παρασκευής είναι πολύ καυτό! Υφίσταται κίνδυνος εγκαυμάτων!
Όταν πιάνετε το σύστημα παρασκευής, χρησιμοποιείτε γάντια κουζίνας.
3.
GR│CY│ 19■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Όσο περισσότερο διατηρείτε ζεστό το ρόφημα και εξατμίζεται περισσότερο
υγρό, τόσο δυνατότερο γίνεται το ρόφημα. Προτείνουμε, λοιπόν, να πίνετε
το τσάι όσο το δυνατόν πιο γρήγορα μετά την πρώτη παρασκευή.
■ Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία βρασίματος ανά πάσα στιγμή: Για το
σκοπό αυτό, θέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
θέση «0». Η διαδικασία βρασίματος τερματίζεται.
■ Μόλις βγάλετε την κανάτα
διακόπτεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Αφήνετε πάντα την κανάτα
νερό για μία ακόμη διαδικασία παρασκευής! Ειδάλλως, δημιουργούνται
πιέσεις στο γυαλί και η κανάτα 3 μπορεί να σπάσει.
3από την υποδοχή 5, η διαδικασία βρασίματος
3να κρυώνει, προτού συμπληρώσετε κρύο
Προστασία από υπερθέρμανση
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η σχετική προστασία απενεργοποιεί το θερμαντικό
στοιχείο στο εσωτερικό της συσκευής. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8 συνεχίζει να ανάβει, αλλά η συσκευή δεν θερμαίνει πλέον.
Η προστασία από υπερθέρμανση ενεργοποιείται όταν δεν υπάρχει καθόλου
νερό στην κανάτα
ται η συσκευή.
Μόλις η προστασία από υπερθέρμανση απενεργοποιήσει το θερμαντικό στοιχείο, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
■ Πιέστε το πλήκτρο επαναφοράς
Η συσκευή μπορεί τώρα να χρησιμοποιηθεί πάλι.
3 ή το νερό δεν είναι αρκετό και, παρόλα αυτά, ενεργοποιεί-
6 στην κάτω πλευρά της κανάτας 3.
8 στη
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το βύσμα. Υπάρχει κίνδυνος ηλε-
κτροπληξίας! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Κίνδυνος εγκαύματος!
Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή μπορεί να υποστεί
ανεπανόρθωτη βλάβη.
Για βέλτιστα αποτελέσματα σε κάθε διαδικασία παρασκευής, η συσκευή πρέπει
να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση. Έτσι, αποφεύγονται τα εξής:
– Ο συνδυασμός αλάτων και τανινών, που προκαλείται από το βράσιμο
του νερού και την προετοιμασία του τσαγιού, επηρεάζει αρνητικά τη
λειτουργία της τσαγιέρας.
■ 20 │GR│CY
STK 650 A2
– Σε περίπτωση τακτικής χρήσης της τσαγιέρας, το άρωμα ενός έντονα
αρωματισμένου τσαγιού μπορεί να μεταφερθεί σε άλλες ποικιλίες τσαγιού.
■ Καθαρίζετε την κανάτα
νων ακαθαρσιών, χρησιμοποιείτε στο πανί μικρή ποσότητα ήπιου απορρυπαντικού. Στη συνέχεια, ξεπλένετε την κανάτα 3 με άφθονο καθαρό νερό, έτσι ώστε
να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Μπορείτε να καθαρίσετε καλά την εγκοπή στον πάτο της κανάτας 3με μία σχετική βούρτσα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε δραστικά, χημικά ή καυστικά προϊόντα καθαρισμού.
Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή!
■ Καθαρίζετε το σύστημα παρασκευής με ζεστό νερό και ένα υγρό απορρυ-
παντικό:
■ Μπορείτε να καθαρίσετε το θάλαμο βρασίματος
βούρτσα. Καθαρίστε το σωλήνα ανύψωσης qμε τη σχετική βούρτσα 9.
Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε ολόκληρο το σύστημα παρασκευής με
καθαρό νερό, ώστε να μην απομείνουν υπολείμματα απορρυπαντικού.
3 της τσαγιέρας με ένα νωπό πανί. Σε περίπτωση έντο-
Απομάκρυνση των αλάτων
Η περιεκτικότητα σε άλατα (βαθμός σκληρότητας) στο νερό οδηγεί, με την πάροδο της χρήσης, στο σχηματισμό αλάτων στη συσκευή. Τα άλατα επηρεάζουν τη
λειτουργία της συσκευής, μειώνουν την ποιότητα του τσαγιού και αυξάνουν την
κατανάλωση ρεύματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ενημερωθείτε από τη σχετική υπηρεσία ύδρευσης για το βαθμό σκληρότη-
τας του πόσιμου νερού σας. Σε περίπτωση υψηλού βαθμού σκληρότητας,
η απομάκρυνση των αλάτων θα πρέπει να είναι πιο συχνή, ενώ, σε αντίθετη
περίπτωση, πιο αραιή. Χρησιμοποιείτε ένα μέσο αφαίρεσης των αλάτων για
οικιακές συσκευές τηρώντας τις οδηγίες χρήσης.
1) Χρησιμοποιείτε κοινό καθαριστικό αλάτων για οικιακές συσκευές με βάση το
λεμόνι. Προσέξτε τις υποδείξεις στη συσκευασία του καθαριστικού αλάτων.
2) Τοποθετήστε το σύστημα παρασκευής μέσα στην κανάτα
3) Ρίξτε το διάλυμα απομάκρυνσης αλάτων μέσα στην κανάτα
γεμίζετε με περισσότερο υγρό από ότι έως τη σήμανση MAX και ποτέ με
λιγότερο από ότι δείχνει η σήμανση MIN.
4) Περιμένετε 10 λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5) Αφήστε το διάλυμα να βράσει και περιμένετε, έως ότου τρέξει από το σύστημα παρασκευής.
6) Εάν χρειαστεί, επαναλάβετε ξανά τη διαδικασία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη μία φορά το διάλυμα απομάκρυνσης αλάτων, απλά αφήστε το
προηγουμένως να κρυώσει.
0 και το φίλτρο w με μία
3.
3. Ποτέ μη
STK 650 A2
GR│CY│ 21■
7) Αφού τα άλατα διαλυθούν, αφήστε 2-3 γεμίσματα καθαρό νερό να βράσει
και να τρέξει μέσα από το σύστημα παρασκευής.
8) Καθαρίστε, στη συνέχεια, την κανάτα
περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
Αποθήκευση
■ Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο διάστημα, τυλίξτε το καλώ-
διο προς τα αριστερά γύρω από τη διάταξη τύλιξης στην κάτω πλευρά της
υποδοχής 5 και περάστε το άκρο μέσα από τη διάταξη τροφοδοσίας στην
υποδοχή 5.
■ Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος κύκλου ζωής του,
απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά
20–22: Χαρτί και χαρτόνι
80–98: Συνθετικά υλικά
3 και το σύστημα παρασκευής όπως
■ 22 │GR│CY
STK 650 A2
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή
του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την
πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την
αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε
το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται
η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται
αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν
εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα
εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
STK 650 A2
GR│CY│ 23■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
25■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, Tee aufzubrühen und warmzuhalten. Es ist nur
für den privaten Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke konzipiert.
Lieferumfang
■ Elektrischer Teekocher
■ Steigrohr-Bürste
■ Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme550 - 650 W
Netzspannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Alle Teile dieses Gerätes, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
► Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen
Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
► Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
STK 650 A2
DE│AT│CH
│
27■
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung über-
laufen.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüs-
sigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Betreiben Sie das Gerät immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
► Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein
unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
► Gehen Sie vorsichtig mit der Kanne um. Zerbrochenes Glas
kann schwere Schnittverletzungen verursachen.
► Füllen Sie niemals mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung
ein. Ansonsten kann kochendes Wasser herausspritzen und
zu Verbrühungen führen.
► Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
► Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
STK 650 A2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
► Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
VORSICHT: heiße Oberflächen!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie nach einem Kochgang keinesfalls sofort wieder
kaltes Wasser in das Gerät. Es können sich Spannungen im
Glas bilden und das Glas kann brechen!
STK 650 A2
DE│AT│CH
│
29■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien vom Gerät.
■ Spülen Sie alle Teile des Brühsystems (Brühkammer
Gehen Sie vor dem ersten Gebrauch wie folgt vor:
1) Nehmen Sie die Kanne
2) Füllen Sie die Kanne
3) Setzen Sie das Brühsystem in die Kanne
4) Schließen Sie den Deckel
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
Der Teekocher ist nun einsatzbereit.
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Geben Sie keinen Zucker in den Teekocher hinein. Erhitzen Sie keine Milch
0, Steigrohr q, Sieb w)
und die Kanne 3 sorgfältig ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen”).
3vom Sockel 5.
3 bis zur MAX-Markierung mit Wasser, geben Sie
einen Teelöffel Zitronensaft (oder Zitronenkonzentrat) dazu. Wenn keine
Zitrone verfügbar ist, können Sie einen Teebeutel (oder einen Teelöffel losen
Tee) direkt ins Wasser geben.
3 ein.
1und setzen Sie die Kanne 3 auf den Sockel
5.
8 ein. Die Kontrollleuchte 4 und
der Ein-/Ausschalter 8leuchten auf. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 4
erlischt.
8 aus und reinigen Sie das
Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
oder Alkohol im Teekocher. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
■ 30 │ DE
HINWEIS
► Grüner Tee eignet sich nicht zum Aufbrühen im Teekocher. Die ideale
Brühtemperatur für grünen Tee liegt bei etwa 70°C. Bei höheren Brühtemperaturen, wie sie der Teekocher erzeugt, treten Gerbstoffe aus. Der Tee
schmeckt bitter.
│AT│
CH
STK 650 A2
1) Nehmen Sie die Kanne 3vom Sockel 5.
2) Öffnen Sie den Deckel
Sie das Brühsystem auf einer ebenen Fläche ab.
3) Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in die Kanne
mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MINMarkierung ein.
1 und nehmen Sie das Brühsystem heraus. Stellen
3. Füllen Sie nie
GEFAHR!ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Achten Sie darauf, dass kein Wasser aus der Kanne
Verbrennungen und elektrische Schocks zu vermeiden.
4) Nehmen Sie das Brühsystem und ziehen Sie das Steigrohr
nach oben.
5) Geben Sie die gewünschte Menge Tee oder Teebeutel in die Brühkammer
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass keine Etiketten oder Beutelfäden im Gerät verbleiben.
6) Setzen Sie das Brühsystem wieder in die Kanne
dass das Steigsrohr q in die Aussparung am Boden der Kanne 3 greift.
Die Brühkammer 0 muss mit der abgeflachten Seite zum Griff 2 eingesetzt werden.
7) Schließen Sie den Deckel
8) Setzen Sie die Kanne
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und stellen Sie den Ein-/
Ausschalter
Ausschalter 8 leuchten.
Das Wasser wird nun gekocht, durch das Steigrohr
läuft durch die Brühkammer 0 wieder in die Kanne 3.
Das Gerät schaltet sich, nachdem das Wasser gekocht hat, automatisch in die
Warmhaltefunktion. Die Kontrollleuchte
leuchtet. Sobald das Wasser erkaltet, kocht der Teekocher das Wasser wieder
auf. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet während des Kochvorganges wieder auf.
8 auf die Position „I”. Die Kontrollleuchte 4 sowie der Ein-/
1.
3wieder auf den Sockel 5.
4 erlischt, nur noch der Ein-/Ausschalter 8
3 überläuft, um
q mit dem Sieb w
3 ein. Achten Sie darauf,
q nach oben gedrückt und
0.
STK 650 A2
HINWEIS
► Da das Wasser beim erneuten Aufkochen wieder durch das Brühsystem
geleitet wird, sollten Sie nach dem ersten Brühvorgang das Brühsystem aus
der Kanne
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Brühsystem ist sehr heiß! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie das Brühsystem berühren.
3 heraus nehmen.
DE│AT│CH
│
31■
HINWEIS
► Je länger Sie das Getränk warm halten und je mehr Flüssigkeit verdampft,
desto stärker wird das Getränk. Wir empfehlen daher, den Tee möglichst
nach dem ersten Aufbrühen zu trinken.
■ Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen: Stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter
■ Wenn Sie die Kanne
unterbrochen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie die Kanne
einen weiteren Brühvorgang einfüllen! Ansonsten kommt es zu Spannungen
im Glas und die Kanne 3 kann zerbrechen.
8 in die Position „0”. Der Kochvorgang wird beendet.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren
des Gerätes aus. Der Ein-/Ausschalter 8 leuchtet weiter, das Gerät heizt jedoch
nicht mehr.
Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht ausreichend
Wasser in der Kanne
Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
■ Lassen Sie das Gerät abkühlen.
■ Drücken Sie die Reset-Taste
kann jetzt wieder benutzt werden.
3 befindet und das Gerät trotzdem eingeschaltet wird.
3vom Sockel 5 nehmen, wird der Kochvorgang
3immer erst abkühlen, bevor Sie kaltes Wasser für
6 an der Unterseite der Kanne 3. Das Gerät
Reinigen und Pflegen
GEFAHR!ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
STK 650 A2
Um bei jedem Brühvorgang ein optimales Tee-Ergebnis zu erzielen, sollte das
Gerät nach jeder Benutzung gereinigt werden. Dadurch wird vermieden, dass:
■ Reinigen Sie die Kanne
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine Scheuermittel, chemische oder ätzende Reinigungsmittel.
■ Reinigen Sie das Brühsystem mit warmem Wasser und einem flüssigen
■ Die Brühkammer
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im Laufe der Benutzung zum Verkalken des Gerätes. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion, vermindert
die Qualität des Tees und erhöht zudem den Stromverbrauch.
– die Kombination von Kalk und Gerbstoffen, verursacht durch das Kochen
des Wassers und die Teezubereitung, die Funktion des Teekochers
beeinträchtigt;
– bei regelmäßigem Gebrauch des Teekochers unter Umständen das
Aroma von stark aromatischem Tee annimmt und an andere Teesorten
abgibt.
3 des Teekochers mit einem feuchten Tuch. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Spülen Sie die Kanne 3danach mit viel klarem Wasser ab, so dass alle
Spülmittelreste beseitigt werden. Die Aussparung am Boden der Kanne 3
können Sie gut mit einer Spülbürste reinigen.
Diese können das Gerät irreparabel beschädigen!
Spülmittel:
0 und das Sieb w können Sie mit einer Spülbürste
reinigen. Reinigen Sie das Steigrohr qmit Hilfe der Steigrohr-Bürste 9.
Spülen Sie das gesamte Brühsystem nach dem Reinigen mit klarem Wasser
ab, damit keine Spülmittelrückstände haften bleiben.
STK 650 A2
HINWEIS
► Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger nach dem Härtegrad Ihres
Leitungswassers. Bei hohem Härtegrad ist die Entkalkung bereits eher notwendig, bei niedrigem Härtegrad später. Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
1) Benutzen Sie einen handelsüblichen Haushaltsentkalker auf Zitronenbasis.
Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers.
2) Setzen Sie das Brühsystem in die Kanne
3) Geben Sie die Entkalker-Lösung in die Kanne
als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-Markierung ein.
4) Warten Sie 10 Minuten und schalten Sie dann das Gerät ein.
5) Lassen Sie die Lösung aufkochen und warten Sie, bis sie durch das Brühsystem
gelaufen ist.
3 ein.
3. Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit
DE│AT│CH
│
33■
6) Sollte es erforderlich sein, wiederholen Sie den Vorgang noch einmal. Sie
können die Entkalker-Lösung noch einmal verwenden; lassen Sie sie jedoch
vorher abkühlen.
7) Wenn sich der Kalk gelöst hat, lassen Sie 2 - 3 Füllungen klares Wasser
aufkochen und durch das Brühsystem laufen.
8) Reinigen Sie danach die Kanne
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufbewahrung
■ Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, wickeln Sie das Kabel
gegen den Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Sockels 5 und führen Sie das Ende durch den Kabeldurchlass am Sockel 5.
■ Lagern Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
3 und das Brühsystem wie im Kapitel
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 34 │ DE
│AT│
CH
STK 650 A2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
STK 650 A2
DE│AT│CH
│
35■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de