11. Solución de problemas...................................................................... 8
12. Datos técnicos................................................................................... 9
13. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................... 9
Vista general
1Salida de agua
2Filtro
3Tubo ascendente
4Cámara de ebullición
5Sistema de ebullición
6Tapa
7Asidero
8Jarra de vidrio
9Marca MAX
10Marca MIN
11 O/I(I) Encendido/(O) Apagado
12Piloto de control
13Tecla Reset
14Base
15Cable de conexión con enchufe
16Cepillo de limpieza
2
ES
__RP75439_B5.book Seite 3 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este hervidor de té.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en estas
instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo hervidor de té.
1.Uso adecuado
El hervidor de té está diseñado para hervir
y mantener caliente el té.
El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior del hogar.
Este aparato no es apto para fines industriales.
Este aparato está concebido para el uso doméstico y también para el uso en lugares similares, tales como ...
… comedores de empresa de estableci-
mientos, oficinas u otros lugares de
trabajo;
… fincas rústicas;
… hoteles, moteles u otras viviendas
por parte de los huéspedes;
… y apartamentos rurales.
Posible uso indebido
ADVERTENCIA sobre daños materiales.
No introduzca en la jarra de vidrio alcohol,
azúcar ni leche.
2.Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no
observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
ES
3
__RP75439_B5.book Seite 4 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de la experiencia y/o de los
conocimientos necesarios, a no ser que
sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella
las instrucciones oportunas para el uso
del aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
• Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua:
hay peligro de descarga eléctrica.
• El aparato (excepto el sistema de ebullición), la base, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
• La jarra de vidrio no debe llenarse por
encima de la marca MAX, con el fin de
evitar que se desborde el agua durante
el proceso de ebullición.
• En caso de que penetren líquidos en la
base, desenchufe el aparato inmediatamente. Haga revisar el aparato antes
de volver a utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga
eléctrica
• No ponga en funcionamiento el aparato si
éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si la base se ha caído antes
al suelo.
• Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmen-
te accesible y cuya tensión corresponda a
la especificación indicada en la placa de
características. La toma de corriente debe
seguir siendo fácilmente accesible tras la
conexión.
• Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
• Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
• Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
• Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Saque el enchufe de la toma de corriente, …
… si se produce una avería,
… cuando no utilice el hervidor de té,
… antes de limpiar el hervidor de té y
… en caso de tormenta.
• Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato. Tampoco
intente sustituir el cable de conexión.
Las reparaciones solo las debe realizar
un taller especializado o el servicio técnico.
• Este aparato no está concebido para
funcionar con un temporizador externo
o con un sistema de control remoto.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
• No se incline sobre la jarra de vidrio
cuando abra la tapa con el contenido
todavía caliente. Pueden escapar vapores calientes que le ocasionen quemaduras.
• La jarra de vidrio y el sistema de ebullición se calientan mucho durante su uso,
es conveniente que se proteja las manos con unas manoplas de cocina.
4
ES
__RP75439_B5.book Seite 5 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
• Durante el proceso de ebullición, mantenga cerrada la tapa de la jarra de vidrio, para que funcione el dispositivo
de desconexión automática y no salpique agua hirviendo hacia afuera.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
• El aparato descansa sobre pies de silicona antideslizantes. Dado que los
muebles llevan una capa de laca o
plástico y se tratan con diferentes productos de conservación, es posible que
algunos de esos materiales contengan
componentes que ataquen y reblandezcan los pies de silicona. En caso necesario, coloque debajo del aparato una
base de apoyo antideslizante.
• Utilice el aparato exclusivamente con la
base suministrada.
• Ninguna pieza es adecuada para su
uso en el microondas.
• No introduzca en la jarra de vidrio alcohol, azúcar ni leche.
• Deje que la jarra de vidrio se enfríe
completamente, antes de llenarla con
agua fría. Las diferencias bruscas de
temperatura producen tensiones en el vidrio que pueden ocasionar su rotura.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
• Utilice solo los accesorios originales.
• No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
3.Volumen de
suministro
1 hervidor de té
1 cepillo de limpieza16
1 manual de instrucciones
4.Puesta en servicio
PELIGRO de descarga eléctrica.
Enchufe el aparato sólo en una
toma de corriente fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la
especificación indicada en la placa
de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
• Saque el enchufe15 de la toma de co-
rriente después del uso.
• Retire todo el material de embalaje.
• Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado11 esté en el O.
2. Introduzca el enchufe15 en una toma
de corriente que corresponda a las especificaciones técnicas.
5.Antes del primer uso
1. Lave con cuidado todas las piezas del sistema de ebullición5 y la jarra de vidrio8
(Véase “Limpieza” en la página7).
2. Llene la jarra de vidrio8 con agua, sin
el sistema de ebullición, hasta la marca
MAX9.
3. Añada al agua una cucharadita de zumo
de limón o de concentrado de limón. Si no
tiene limones, puede poner una cucharadita de té suelto directamente en el agua.
4. Coloque el sistema de ebullición5 en
la jarra de vidrio8.
5. Cierre la tapa6 y coloque la jarra de vidrio8 sobre la base14.
6. Conecte el aparato con el interruptor de
encendido/apagado11(I). El piloto de
control12 y el interruptor de encendido/apagado se encenderán. Espere
hasta que se apague el piloto de control.
ES
5
__RP75439_B5.book Seite 6 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
7. Apague el aparato con el interruptor de
encendido/apagado11(O) y limpie
el aparato (Véase “Limpieza” en la página7).
6.Manejo
PELIGRO de lesiones por
quemaduras.
No se incline sobre la jarra de vidrio8 cuando abra la tapa6, con
el contenido todavía caliente. Pueden escapar vapores calientes que
le ocasionen quemaduras.
• La jarra de vidrio8 y el sistema de ebullición5 se calientan mucho durante su
uso, es conveniente que se proteja las
manos con unas manoplas de cocina.
• Durante el proceso de ebullición, mantenga cerrada la tapa6 de la jarra de
vidrio8, para que funcione el dispositivo de desconexión automática y no salpique agua hirviendo hacia afuera.
• La jarra de vidrio8 no debe llenarse
por encima de la marca MAX9, con el
fin de evitar que se desborde el agua
durante el proceso de ebullición.
¡ADVERTENCIA!
• No introduzca en la jarra de vidrio8
alcohol, azúcar ni leche.
• Deje que la jarra de vidrio8 se enfríe
completamente, antes de llenarla con
agua fría. Las diferencias bruscas de
temperatura producen tensiones en el vidrio que pueden ocasionar su rotura.
1. Saque la jarra de vidrio8 de la base14.
2. Abra la tapa6.
3. Retire el sistema de ebullición5.
4. Sujete firmemente con una mano la cámara de ebullición4 y estire hacia arriba la salida de agua1, hasta que el
filtro2 abra la cámara de ebullición.
Ponga el sistema de ebullición5 sobre
una superficie plana.
5. Llene la jarra de vidrio8 con la canti-
dad de agua deseada. Procure que el
agua no sobrepase la marca MAX9 ni
quede por debajo de la marca MIN10.
6. Ponga té suelto a su gusto en la cámara
de ebullición4.
7. Coloque el sistema de ebullición5 en
la jarra de vidrio8. La ranura de la cámara de ebullición4 debe señalar al
asidero7.
8. Cierre la cámara de ebullición4 presionando sobre la salida de agua1 y llevando el filtro2 hacia abajo. Procure
que el tubo ascendente3 entre en la ranura de la base de la jarra.
9. Cierre la tapa 6 de la jarra de vidrio8.
10.Conecte el aparato con el interruptor de
encendido/apagado11(I). El piloto
de control12 y el interruptor de encendido/apagado se encenderán. Puede
interrumpir el proceso de cocción en
cualquier momento, poniendo el interruptor de encendido/apagado en el
(O) o retirando la jarra de vidrio8 de
la base14.
El proceso de ebullición dura, según la cantidad de agua, entre 6 y 10 minutos. Cuando termina el proceso de ebullición (se
apaga el piloto de control12), el aparato
pasa automáticamente a la función de mantenimiento del calor. Si la jarra de vidrio8
está en reposo durante mucho tiempo y el
contenido se enfría, el hervidor de té vuelve
a calentar el contenido. El piloto de control
se vuelve a encender. Dado que el contenido vuelve a pasar por el sistema de ebullición5, es conveniente que retire el mismo
después del primer proceso de ebullición.
NOTAS:
• No prepare té verde en el hervidor de
té. El hervidor de té alcanza una temperatura de ebullición superior a la óptima para preparar la infusión de té
verde. Se liberan taninos que le pueden
dar al té un sabor amargo.
6
ES
__RP75439_B5.book Seite 7 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
• Para obtener un sabor óptimo, beba el té
después de la primera ebullición. Si el té
se mantiene caliente durante mucho tiempo o se vuelve a calentar, se evapora
agua, con lo que el sabor del té se vuelve más fuerte y amargo.
• Para obtener un té más o menos fuerte,
ponga más o menos té el la jarra de vidrio8.
• La intensidad del sabor del té depende
de la cantidad de agua, del tipo de té y
de la cantidad de té utilizada.
7.Protección contra el
sobre-calentamiento
Si en la jarra de vidrio8 no hay agua o no
hay la suficiente y no obstante se conecta el
aparato, se activa la protección contra el sobrecalentamiento. Esta protección desconecta la resistencia calentadora del interior
del aparato. El interruptor de encendido/
apagado11 sigue encendido, pero el aparato ya no calienta.
1. Desconecte el aparato con el interruptor
de encendido/apagado11.
2. Deje enfriar el aparato.
3. Pulse la tecla Reset13 situada en la
parte inferior de la jarra de vidrio8.
El aparato puede volverse a utilizar.
8.Limpieza
PELIGRO de descarga
eléctrica.
Retire el enchufe15 de la toma de
corriente, antes de limpiar el hervidor de té.
• El aparato (excepto el sistema de ebullición
5
) y la base14 no se pueden su-
mergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA! No utilice detergentes
abrasivos o que produzcan arañazos.
NOTA: Limpie el aparato después de cada
uso. De este modo se evita la acumulación
de cal y de taninos que pueden modificar el
sabor del té y perjudicar el funcionamiento
del hervidor de té.
1. Saque el enchufe15 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el aparato.
2. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo.
3. Para la limpieza de la jarra de vidrio8 y
14
de la base
medo. Para eliminar la suciedad endurecida, ponga en el paño un poco de
detergente suave. Limpie los elementos del
sistema de ebullición
y detergente líquido. Utilice el cepillo de
limpieza
4. Elimine los restos de detergente con
abundante agua corriente.
, utilice un paño suave hú-
5
con agua caliente
16
suministrado.
Descalcificación
Al cabo de algún tiempo y por el proceso de
cocción se deposita cal en algunas piezas
del aparato (según la dureza del agua utilizada). Deberá eliminar periódicamente las
incrustaciones de cal, ya que de lo contrario
aumenta el consumo eléctrico del aparato.
1. Coloque el sistema de ebullición5.
2. Utilice un descalcificador doméstico sobre una base de ácido cítrico. Siga las
instrucciones que figuren en la caja del
descalcificador.
3. Ponga la solución descalcificadora en
la jarra de vidrio8.
4. Espere 10 minutos. Encienda entonces
el aparato y deje que la solución circule
por todo el sistema.
5. Repita esta operación en caso necesario. Puede usar la misma solución descalcificadora de nuevo, pero
previamente deje que se enfríe.
6. A continuación deje hervir dos o tres recargas con agua limpia.
ES
7
__RP75439_B5.book Seite 8 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
7. Limpie el sistema de ebullición5. Lave
8
con cuidado la jarra de vidrio
.
Intervalos para descalcificar
Los intervalos para descalcificar dependen
del grado de dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. Recomendamos la descalcificación mensual para una
dureza del agua media o dura.
Puede informarse sobre la dureza del agua
de su zona en su central de abastecimiento
de aguas.
9.Conservación
PELIGRO para los niños.
Guarde el hervidor de té fuera del
alcance de los niños.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
• Enrolle el cable de conexión15 alrededor de la base14.
10. Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión
Europea el producto se debe
llevar a un punto de recogida de residuos separado.
Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Obtendrá información sobre la eliminación
y la situación del centro de reciclaje más
cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
PELIGRO de descarga
eléctrica.
No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El aparato no
interrumpe el
proceso de
ebullición
Posibles causas/medi-
das a adoptar
• ¿Está el aparato conectado a la alimentación
eléctrica?
• ¿Está el interruptor de
encendido/apagado11 en el I?
• ¿Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento?
• ¿Está cerrada la tapa6
de la jarra de vidrio8?
8
ES
__RP75439_B5.book Seite 9 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
12. Datos técnicos
Modelo:STK 600 A1
Tensión de la red:230 V ~ 50 Hz
Clase de protección: I
Potencia:600 W
Salvo modificaciones técnicas
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
ES
9
ES
__RP75439_B5.book Seite 10 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo: IAN: 75439 y tenga
preparado el recibo como justificante
de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-rreo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y
productos de software.
11. Risoluzione dei problemi ................................................................ 18
12. Dati tecnici ..................................................................................... 18
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 19
Panoramica
1Sfioratore
2Colino
3Tubo montante
4Camera di bollore
5Sistema di preparazione
6Coperchio
7Maniglia
8Bricco di vetro
9Contrassegno MAX
10Contrassegno MIN
11 O/I(I) Interruttore on/(O) off
12Spia di controllo
13Tasto reset
14Base
15Cavo di collegamento con spina
16Spazzola per pulizia
12
IT
__RP75439_B5.book Seite 13 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia
Congratulazioni per l'acquisto della vostra
nuova teiera.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni.
• Conservare il manuale di istruzioni.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la teiera possa darvi molte soddisfazioni!
1.Uso conforme
La teiera è destinata a preparare e mantenere caldo il tè.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Questo apparecchio è destinato all'impiego
sia in casa che per usi domestici, ad esempio:
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali;
… in tenute rurali;
… da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali;
… in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: danni materiali!
Non versare alcol, zucchero o latte nel bricco di vetro!
2.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE! Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: Circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
IT
13
__RP75439_B5.book Seite 14 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
• Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo
avvenga sotto il controllo di una persona responsabile per la sicurezza o nel
caso in cui si ricevano indicazioni
sull’utilizzo dell’apparecchio.
• I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per evitare che giochino con
l’apparecchio.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua: pericolo di scossa elettrica.
• Non immergere l'apparecchio (tranne il
sistema di preparazione), la base, il
cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
• Non riempire il bricco di vetro oltre il
contrassegno MAX per evitare che l'acqua trabocchi durante il bollore.
• Se nella base penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in
funzione.
PERICOLO di scossa
elettrica
• Non mettere in funzione l'apparecchio se
esso o il cavo di collegamento presentano
danni visibili o se la base è caduta in precedenza.
• Collegare la spina sono ad una presa correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella
indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
• Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
• Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
• Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo.
• Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto
… se non si utilizza la teiera
… prima di pulire la teiera
… in caso di temporali.
• Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio. Non sostituire
autonomamente il cavo di collegamento. Fare riparare l’apparecchio solo da
un laboratorio specializzato o presso il
nostro centro assistenza.
• Questo apparecchio non è destinato a
funzionare con un temporizzatore esterno o con un sistema di telecontrollo
esterno.
PERICOLO di scottature
• Non inclinarsi sul bricco di vetro quando si apre il coperchio e il contenuto è
ancora molto caldo. Vi è il rischio di
scottarsi con il vapore che fuoriesce.
• Durante il funzionamento il bricco di vetro e il sistema di preparazione diventano molto caldi, proteggersi quindi le
mani ad es. con guanti da cucina.
14
IT
__RP75439_B5.book Seite 15 Mittwoch, 27. Juni 2012 4:52 16
• Durante la preparazione mantenere
chiuso il coperchio del bricco di vetro,
altrimenti il dispositivo di spegnimento
automatico non funziona e può schizzare fuori acqua bollente.
AVVERTENZA: danni materiali!
• L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di silicone. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile
escludere del tutto che alcune di queste
sostanze contengano componenti in
grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare
una base antiscivolo sotto l'apparecchio.
• Utilizzare l'apparecchio solo con la stazione di base fornita.
• Nessuno dei pezzi è adatto per l'uso
con forni a microonde.
• Non versare alcol, zucchero o latte nel
bricco di vetro!
• Prima di versare acqua fredda, lasciare
raffreddare sempre il bricco di vetro. Le
forti differenze di temperatura generano
notevoli tensioni nel vetro e possono
romperlo.
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
• Utilizzare solo gli accessori originali.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
3.Materiale in
dotazione
1 teiera
1 spazzola per pulizia16
1 manuale di istruzioni per l'uso
4.Messa in funzione
PERICOLO di scossa elettrica!
Collegare l'apparecchio solo ad
una presa ben accessibile la cui tensione coincida con quella indicata
sulla targhetta. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile
anche dopo il collegamento.
• Dopo l'uso staccare la spina15 dalla
presa.
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
1. Assicurarsi che l'interruttore on/off11
si trovi su O.
2. Collegare la spina15 ad una presa
che corrisponda ai dati tecnici.
5.Prima del primo
utilizzo
1. Sciacquare con cura tutti i pezzi del sistema di preparazione5 e del bricco di
vetro8 (vedere “Pulizia” a pagina 17).
2. Riempire d'acqua il bricco di vetro8
senza sistema di preparazione fino al
contrassegno MAX9.
3. Aggiungere all'acqua un cucchiaino di
succo di limone o di concentrato di limone.
Se non è disponibile, è possibile aggiungere direttamente all'acqua un cucchiaino
di tè sfuso.
4. Inserire il sistema di preparazione5 nel
bricco di vetro8.
5. Chiudere il coperchio6 e collocare il
bricco di vetro8 sulla base14.
6. Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off11 (I). La spia di controllo12 e l'interruttore on/off si
accendono. Attendere che la spia di
controllo si spenga.
IT
15
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.