Silvercrest STK 17 A1 Assembly, Operating And Safety Instructions

WIRELESS DOORBELL STK 17 A1
WIRELESS DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
AJTÓCSENGŐ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivaló
BREZŽIČNI ZVONEC
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
BEZDRÁTOVÝ ZVONEK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
ZVONČEK NA DVERE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNK-TÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 321204_1901
GB Assembly, operating and safety
HU Szerelési, használati és biztonsági
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 53
CZ Pokyny k montáži, obsluze
SK Pokyny pre montáž, obsluhu
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und
instructions Page 5
tudnivalók Oldal 29
a bezpečnostní pokyny Strana 77
a bezpečnostné pokyny Strana 100
Sicherheitshinweise Seite 124
ø 6 mm
You need · Szükséges szerszámok · Potrebujete Potřebujete · Potrebujete · Sie benötigen:
A
5 1
2 3 4
B
6
7
8
Introduction ...................................... Page 6
Intended use ........................................ Page 6
Technical data ..................................... Page 7
Included items ..................................... Page 8
Parts and features ............................... Page 8
Safety ................................................... Page 9
General safety information................. Page 10
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ....................... Page 12
Assembly ............................................ Page 15
Preparing for use ......................... Page 16
Inserting / replacing the batteries ....... Page 16
Operation .......................................... Page 17
Synchronising transmitter / receiver ... Page 17
Setting the signal type ........................ Page 19
Setting the volume ............................... Page 20
Selecting the chime ............................. Page 20
Troubleshooting................................... Page 21
Cleaning and maintenance .... Page 22
Disposal .............................................. Page 22
Simplified EU declaration
of conformity ................................... Page 25
Warranty ........................................... Page 25
Warranty claim procedure ................. Page 27
Service ................................................. Page 28
GB 5
Wireless Doorbell
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety in­formation and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission of the doorbell chime. The product is not intended for commercial use.
GB6
Technical data
Range: 100 m (unobstructed
area) Frequency band: 433 MHz Max. transmitted power: <10 dBm Battery types: Receiver: 2 x
1.5 V
(direct current) (type AA / LR6),
Transmitter: 1 x
3 V
(direct current) (type CR2032)
Receiver: Audible signal vol-
ume (at maximum volume setting): min. 73 dB (at a distance of 1 m from the device)
Transmitter: IP rating: IPX4
GB 7
Included items
1 Transmitter 1 Receiver 2 Batteries 1.5 V
(direct current),
type AA (receiver)
1 Battery 3 V
(direct current), type
CR2032 (transmitter)
3 Long screws (for mounting transmitter
and receiver on a wall) 1 Short screw (for transmitter) 3 Dowels 5 Exchangeable name plates (for the
doorbell) 1 Doorbell cover 1 Operating instructions
Parts and features
Receiver (Figs. A / B):
1
Signal indicator
2
Melody selection button
3
Volume / Sync hronisation button
4
Signal type selector button
(acoustic, optical, optical and acoustic signal)
GB8
5
Speaker
6
Hanger
7
Battery compartment cover
8
Battery compartment
Transmitter (Figs. C / D):
9
Signal indicator
10
Name plate
11
Chime button
12
Battery compartment
13
Holder (for wall mounting)
Mounting (Figs. E / F):
14
Long screw
15
Dowel
16
Short screw (for transmitter)
Safety
Read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and
GB 9
instructions may cause fire and / or serious injury.
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY IN­FORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety information
DANGEROUS TO LIFE
AND RISK OF ACCI­DENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children
alone and unsupervised with the packaging material. There is a risk of suffocation from the packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. This is not a toy.
GB10
This product can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the prod­uct in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound
condition. If you use damaged parts when assembling the product, you risk injury.
Check that all parts have been as-
sembled correctly. There is a risk of injury if the product is not properly assembled.
Keep the product away from open
flames or sources of heat (e.g. burn­ing candles).
GB 11
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batter Do not short-circuit batteries / recharge­able batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental condi-
tions and temperatures, which could
GB12
ies.
affect batteries / rechargeable bat­teries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
GB 13
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable bat-
teries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / recharge­able battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the product immediately.
Notes for coin / button cell bat­teries
WARNING! Do not ingest the
battery, chemical burn hazard.
This product contains a coin / button
cell battery. If a coin / button cell battery is swallowed, it can cause
GB14
severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used bat-
teries away from children.
If the battery compartment
does not close securely, stop using
the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Assembly
Note: Remove all packaging materials
from the product. Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the doorbell. Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of the product. Mount the receiver (see Fig. E) Mount the transmitter (see Fig. F)
GB 15
Preparing for use
Inserting / replacing
the batteries
Insert the batteries to provide power
to the product before preparing it for use.
CAUTION! Use the above-indicated
battery types only. Failure to observe this advice may result in damage to the product.
Receiver:
Remove the battery compartment
7
cover product.
Remove the used batteries, if present. Insert 2 batteries (1.5 V (direct
current), type AA).
Note: Ensure correct polarity. This
is indicated in the battery compart­ment
Close the battery compartment 8.
GB16
from the back of the
8
.
Transmitter:
Remove the holder 13 from the
back of the transmitter.
Open the battery compartment 12
by turning the battery compartment cover anticlockwise.
Insert a battery (3 V (direct
current), type CR 2032). The side marked “+” must face upwards.
Place the battery compartment cover
on the battery compartment tighten it by turning it clockwise.
Fasten the holder 13 of the transmitter
back on to the back of the transmitter.
12
and
Operation
Synchronising
transmitter / receiver
The product works on 434 MHz which is a quite common frequency. To ensure that the function gets no influ­enced by doorbells in the neighborhood, the transmitter and the receiver hence
GB 17
have to be synchronized in regard of the encryption. Every transmitter is working with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the batteries are installed,
the receiver enters synchronizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing mode, the signal in-
1
dicator
steadily lights up in blue
color.
You can also manually enter syn-
chronising mode by holding the synchronising button
3
for approx.
3 seconds.
The signal indicator 1 on the receiver
will steadily light up for approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing mode.
Press the chime button 11 of the
transmitter, while the receiver is in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady blue
GB18
light of the signal indicator 1 flickers 6 times to indicate that the synchro­nization is successful.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal either both optically and acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button
4
, select whether the signal is to be indicated both optically and acousti­cally or acoustically or optically.
Press the signal type selector button
4
once. An acoustical signal will sound up and the afterwards the signal indicator
1
will flash up. The receiver will now indicate the door signal acoustically and optically. Press again the signal type selector
4
button
.
An acoustical signal will sound. The
receiver will now indicate the door signal acoustically. Press again the signal type selector button
4
. The
GB 19
receiver will now indicate the door signal in an optical way.
When the battery of receiver is
drained, signal indicator will flash. You can replace the used battery with a new one of the same type.
Setting the volume
Press the volume button 3 until the
desired volume is reached. There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud, medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 17 different
chimes.
Press the melody selection button
2
. The first audible signal sounds.
Press the melody selection button
2
again to move on to the next
audible signal.
Repeat this process until you have
selected your desired audible sig-
GB20
nal. The last-selected audible signal is automatically stored.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary envi­ronmental conditions (e.g. a strong elec­tromagnetical field) the function of the item may be affected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to mal­functions. If such malfunctions do occur, remove the battery for a short time and then replace it again. Then proceed again as described in the section “Synchronis­ing the transmitter / receiver”.
GB 21
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances should you
use liquids or detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned
on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the
b
packaging materials for waste
a
separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20– 22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB22
The product and packaging materials are recyclable, dis­pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environ­ment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec­tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
GB 23
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis­posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domes­tic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
GB24
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stifts­bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Wireless Doorbell HG04522A, HG04522B, is in compliance with Direc­tives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
GB 25
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB26
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) avail­able as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
GB 27
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk
GB28
Bevezető..............................................Oldal 30
Rendeltetésszerű használat ................. Oldal 31
Műszaki adatok ................................... Oldal 31
A szállítmány tartalma ......................... Oldal 32
Részek áttekintése ................................ Oldal 32
Biztonság ............................................ Oldal 33
Általános biztonsági tudnivalók .......... Oldal 34
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók ...........................Oldal 36
Szerelés ................................................Oldal 39
Üzembevétel .................................... Oldal 40
Az elemek behelyezése / cseréje ........Oldal 40
Kezelés ................................................. Oldal 41
Az adó / vevő szinkronizálása ............Oldal 41
A jelzési mód beállítása ...................... Oldal 43
A hangerő beállítása ........................... Oldal 44
A jelzőhang beállítása ........................ Oldal 44
Hibák elhárítása ...................................Oldal 45
Tisztítás és ápolás ......................... Oldal 46
Mentesítés .......................................... Oldal 46
Egyszerűsített EU
megfelelőségi nyilatkozat ...... Oldal 49
Garancia ..............................................Oldal 49
Garanciális ügyek lebonyolítása ........ Oldal 51
Szerviz .................................................. Oldal 52
HU 29
Ajtócsengő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vá­sárlása alkalmából. Ezzel a
döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati uta­sítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vo­natkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudni­valót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken al­kalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kéz­besítse vele annak a teljes dokumentáci­óját is.
HU30
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék az ajtócsengő-hangjezés drótnélküli közvetítésére való. Ez a ter­mék nem ipari alkalmazásra készült.
Műszaki adatok
Hatótávolság: 100 m (nyílt területen) Adófrekvencia: 433 MHz max. átviteli teljesítmény: <10 dBm Elemtípusok: Vevő: 2 x 1,5 V
(egyenáram) LR6 típusú),
Adó: 1 x 3 V
(egyenáram) CR2032)
Vevő: Jelzési hangerő (max.
nahgerő beállításnál): min. 73 dB (1 m-es tá­volságra a készüléktől)
Adó: Védettség: IPX4
(AA /
(Typ
HU 31
A szállítmány tartalma
1 adó 1 vevő 2 1,5 V 1 3 V
AA típusú elem (vevő)
CR2032 típusú elem (adó)
3 hosszú csavar (az adó és a vevő falra
szereléséhez) 1 rövid csavar (az adóhoz) 3 tipli 5 kicserélhető névtábla (az ajtócsengő
számára) 1 csengőtábla burkolat 1 használati útmutató
Részek áttekintése
Vevő (A / B ábrák):
1
Jel-kijelző
2
Csengőhangot kiválasztó gomb
3
Hangerő- / szinkronizáló gomb
4
A jelzési módot beállító gomb
(akusztikus, optikai, optikai és akusz­tikus)
5
Hangszóró
6
Felakasztó szerkezet
HU32
7
Elemrekesz fedele
8
Elemrekesz
Adó (C / D ábrák):
9
Jel-kijelző
10
Névtábla
11
Csengőgomb
12
Elemrekesz
13
Tartó (fali rögzítéshez)
Szerelés (E / F ábrák):
14
Hosszú csavar
15
Tipli
16
Rövid csavar (az adóhoz)
Biztonság
Olvassa el va­lamennyi biztonsági utalást és utasítást. A biztonsági utalások és utasítások be­tartása alkalmával elkövetett mulasztások tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
HU 33
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVA­LÓT ÉS UTASÍTÁST!
Általános
biztonsági tudnivalók
ÉLET- ÉS BALESETVE­SZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! So-
hase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásve­szély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. A termék nem játákszer.
A terméket 8 éves kor feletti gyerme-
kek, valamint korlátozott fizikai, ér­zékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalat­tal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
HU34
termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet­séges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Vizsgálja meg valamennyi részt
sértetlenség szempontjából. Sérült részek felszerelése esetén balesetve­szély áll fenn.
Vizsgálja meg, hoggy mindegyik
részt szakszerűen szerelték e össze. Szakszerűtlen szerelés esetén sérü­lésveszély áll fenn.
Tartsa a terméket nyílt tűztől ill.
hőforrásoktól (pl. égő gyertyáktól) távol.
HU 35
Az elemekre /
akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az ele-
meket / akkumulátorokat a gyerme­kektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse a nem
feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következ­ménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat
tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat
mechanikai terhelésnek!
HU36
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket
és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek ha­tással lehetnek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok ki-
folytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és fordul­jon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐ-
KESZTYŰT! A kifutott,
vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Az elem / akku kifolyása esetén tá-
volítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akku-
kat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat!
HU 37
Távolítsa el az elemeket / akkukat,
ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú eleme-
ket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az
elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzé­sének megfelelően helyezze be.
A behelyezés előtt tisztítsa meg az
elem/akkumulátor érintkezőit!
A lemerült elemeket / akkukat hala-
déktalanul távolítsa el a készülékből.
Tudnivalók a gombelemekről
FIGYELMEZTETÉS! Ne nyelje
le az elemet, fennáll a kémiai égési sérülés veszélye.
A termék egy gombelemet tartalmaz.
A gombelem lenyelése 2 órán belül súlyos égési sérüléseket okozhat, ami halálhoz vezethet.
HU38
Az új és használt eleme-
ket tartsa gyermekektől
távol. Ha az elemrekesz
nem záródik megfelelően, ne hasz-
nálja tovább a terméket és tartsa azt gyermekektől távol.
Ha úgy sejti, hogy lenyelte az elemet
vagy a testébe jutott egy bizonyos ré­sze, azonnal kérjen orvosi segítséget.
Szerelés
Utalás: Távolítsa el az összes csoma-
golóanyagot a termékről. Utalás: A termék összeszereléséhez szüksége lesz egy csavarhúzóra és egy fúrógépre. Utalás: A felszereléshez csak a szállít­mánybeli csavarokat és tipliket használja. A vevő felszerelése (lásd az E ábrát) Az adó felszerelése (lásd az F ábrát)
HU 39
Üzembevétel
Az elemek behelyezése /
cseréje
A termék üzembehelyezése előtt
helyezze be az elemeket az ener­giaellátás biztosításához.
VIGYÁZAT! Kizárólag a megadott
típusú elemeket használja. Ellenkező esetben a termék megkárosodása fenyeget.
Vevő:
Távolítsa el a készülék hátsó oldalán
az elemrekesz fedelét
Esetleg távolítsa el az elhasznált ele-
meket.
Helyezzen be 2 db. 1,5 V
(egyenáram), AA típusú elemet. Utalás: A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben
Zárja le az elemrekeszt 8.
HU40
7
.
8
megjelölték.
Adó:
Távolítsa el az adó hátsó oldalán a
13
tartót
Nyissa fel az elemrekeszt úgy 12,
hogy az elemrekesz fedelét az óra­mutató járásával ellentétes irányba csavarja.
Helyezzen be egy. 3 V (egyená-
ram), CR 2032 típusú elemet. Azt „+“-val megjelölt oldalnak felfelé kell mutatni.
Helyezze az elemrekesz fedelét az
elemrekeszre óramutató járásának az irányában szorosra. Erősítse az adó tartóját 13 ismét a készülék hátuljára.
.
12
és csavarja azt az
Kezelés
Az adó / vevő
szinkronizálása
A termék 434 MHz-en működik, amely egy viszonylag elterjedt frekvencia.
HU 41
Annak biztosítására, hogy a termék funk­cióit nem zavarja más ajtócsengő a szomszédból, az adót a jel kódolására nézve szinkronizálni kell a vevővel. Min­den egyes adónak saját jel-kódolása van.
Végezze el az adó és a vevő szinkronizálását a következő­képpen:
Amint behelyezte az elemeket, a vevő
kb. 2 percig szinkronizáló módba kerül. A jel-kijelző
1
a vevőn szink­ronizáló módban állandóan kéken világít.
Manuálisan is eljuthat a szinkronizáló
módba úgy, hogy kb. 3 másodper­cig megnyomva tartja a szinkronizáló gombot
3
.
A jel-kijelző 1 a vevőn kb.1 percig
állandóan világít, és ezáltal mutatja, hogy a vevő szinkronizáló módban van.
Nyomja meg az adó csengőgombját
11
, miközben a vevő szinkronizáló
HU42
módban van. Mihelyt a vevő vette a jelet, 6-szor felvillan a kék lámpa a jel-kijelzőn
1
, amivel jelzi, hogy a
szinkronizálás sikeres volt.
A jelzési mód beállítása
A vevő a fogadott ajtó-jelet vagy optikai­lag, vagy akusztikusan, vagy optikailag és akusztikusan egyaránt tudja jelezni.
Válassza ki a jelzési módot beállító
4
gomb
segítségével, hogy a jelzés akusztikusan és optikailag is, vagy akusztikusan, vagy optikailag jelezzen.
Nyomja meg 1 x a jelzési módot
kiválasztó gombot
4
. Felhangzik
egy akusztikus jelzés és a jel-kijelző
1
ezt követően világít. A vevő a jel­zőhangot akusztikusan és optikailag is visszaadja. Nyomja meg ismét a jelzési módot beállító gombot Felhangzik egy akusztikus jel. A vevő
4
.
a jelzőhangot akusztikusan adja visz­sza. Nyomja meg ismét a jelzési
HU 43
módot beállító gombot 4. A vevő a jelzőhangot optikailag mutatja. Ha lemerült a vevő eleme, villog a jel-kijelző
1
. A lemerült elemet ki-
cserélheti egy azonos típusú új elemre.
A hangerő beállítása
Nyomja meg többször a hangerő-
beállító gombot
3
addig, amíg el­érte a kívánt hangerőt. A készülék összesen 4 lehetséges hangerő-beál­lítással rendelkezik: nagyon hangos, hangos, közepes, halk.
A jelzőhang beállítása
Tudnivaló: A termék 17 különböző
jelzőhanggal rendelkezik.
Nyomja meg a csengőhangot kivá-
lasztó gombot
2
. Felhangzik az
első jelzőhang.
A következő jelzőhanghoz történő
lépéshez nyomja meg újra a csen­gőhangot kiválasztó gombot
HU44
2
.
Ismételje meg ezt az eljárást addig,
amíg kiválasztotta a kívánt jelzőhan­got. Az utoljára kiválasztott jelző­hangot a készülék automatikusan elmenti.
Q
Hibák elhárítása
Rendkívüli környezeti feltételek behatása következtében (pld. erős elektromágnese terek) a termék valószínüleg már nem működik kifogástalanul. Ilyen esetben kb. 2 percre vegye ki az elemeket az adóból és a vevőből. Utána járjon el az „Az adó / vevő szinkronizálása“ fejezet­ben leírtak szerint.
Elektrosztatikus kisülések működési zava­rokhoz vezethetnek. Az ilyen működési zavarok fellépése esetén vegye ki rövid időre az elemeket és utána helyezze azokat újra be. Utána járjon el az „Az adó / vevő szinkronizálása“ fejezetben leírtak szerint.
HU 45
Q
Tisztítás és ápolás
Semmiesetre ne használjon erre a
célra folyadékokat vagy tisztítósze­reket, mivel azok megkárosítják a terméket.
Tisztítsa meg a terméket kívülről egy
puha és száraz törlőkendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez
b
vegye figyelembe a csoma-
a
golóanyagon található jelzé­seket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
HU46
A termék és a csomagoló­anyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülö­nítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsem­misítési lehetőségeiről lakóhe­lye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatla­nításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tá­jékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akku­kat a 2006/66/EK irányelv és módosí­tásai értelmében újra kell hasznosítani.
HU 47
Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőál­lomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése követ­keztében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
HU48
Q
Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat
Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a HG04522A, HG04522B vezeték nél­küli ajtócsengő megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU irányelveknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internetes címen ér­hető el: www.owim.com
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriz­tük. Ha a terméken hiányosságot tapasz­tal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
HU 49
ismertetett garancia vállalásunk nem kor­látozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kér­jük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a termé­ket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezel­ték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshi­bákra vonatkozik. A garancia nem ter­jed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
HU50
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a tí­pustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátol­dalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megne­vezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának
HU 51
és keletkezési idejének mellékelésével díj­mentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225
E-mail: owim@lidl.hu
HU52
Uvod ......................................................Stran 54
Ustrezna uporaba ...............................Stran 54
Tehnični podatki ..................................Stran 55
Obseg dobave ....................................Stran 55
Preglednica delov ...............................Stran 56
Varnost ................................................Stran 57
Splošna varnostna opozorila .............Stran 58
Varnostni napotki za baterije /
akumulatorje ........................................Stran 59
Montaža .............................................Stran 63
Začetek uporabe ..........................Stran 63
Vstavljanje / menjavanje baterij .........Stran 63
Uporaba .............................................Stran 65
Sinhroniziranje oddajnika /
sprejemnika .........................................Stran 65
Nastavitev vrste signala .....................Stran 66
Nastavljanje glasnosti ........................Stran 67
Izbira signalnega zvoka .....................Stran 68
Odpravljanje napak ...........................Stran 68
Čiščenje in nega .............................Stran 69
Odstranjevanje ..............................Stran 69
Poenostavljena EU izjava o
skladnosti ..........................................Stran 72
Garancijski ........................................Stran 72
Postopek pri uveljavljanju garancije ..Stran 72
Servis ...................................................Stran 73
Garancijski list ................................Stran 74
SI 53
Brezžični zvonec
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu va­šega novega izdelka. Odločili
ste se za zelo kakovosten iz­delek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstra­nitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Ustrezna uporaba
Izdelek je namenjen brezžičnemu prenosu signala zvonca. Izdelek ni namenjen profesionalni uporabi.
SI54
Tehnični podatki
Doseg: 100 m (odprto območje) Oddajna frekvenca: 433 MHz Maks. moč prenosa: <10 dBm Tipi baterij: Sprejemnik: 2 x 1,5 V
(enosmerni tok) (tip AA / LR6),
Oddajnik: 1 x 3 V
smerni tok) (tip CR2032)
Sprejemnik: Glasnost signalnega tona
(pri maksimalni nastavitvi glasnosti): najmanj 73 dB (pri oddaljenosti naprave 1 m)
Oddajnik: Vrsta zaščite: IPX4
(eno-
Obseg dobave
1 oddajnik 1 sprejemnik 2 bateriji 1,5 V
AA (sprejemnik)
(enosmerni tok), tip
SI 55
1 baterija 3 V (enosmerni tok), tip
CR2032 (oddajnik)
3 dolgi vijaki (za stensko montažo
oddajnika in sprejemnika) 1 kratek vijak (za oddajnik) 3 zidni vložki 5 zamenljivih ploščic za ime (za zvonec
na vratih) 1 pokrov ploščice zvonca 1 navodilo za uporabo
Preglednica delov
Sprejemnik (sl. A / B):
1
Prikaz signala
2
Tipka za izbiro zvoka zvonjenja
3
Tipka za glasnost / sinhronizacijo
4
Tipka za izbiro vrste signala (aku-
stični, optični, optični in akustični)
5
Zvočnik
6
Priprava za obešanje
7
Pokrov predalčka za baterije
8
Predalček za baterije
SI56
Oddajnik (sl. C / D):
9
Prikaz signala
10
Ploščica za ime
11
Tipka za zvonec
12
Predalček za baterije
13
Držalo (za stensko montažo)
Montaža (slika E / F):
14
dolgi vijak
15
Zidni vložek
16
kratki vijak (za oddajnik)
Varnost
Preberite vsa var­nostna opozorila in navodila. Neupošte­vanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHOD­NJO UPORABO!
SI 57
Splošna varnostna
opozorila
ŽI-
VLJENJSKA NEVAR­NOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA OTROKE! Otrok
ne puščajte brez nadzora z emba­lažo izdelka. Obstaja nevarnost za­dušitve z embalažo. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otroke vedno držite stran od izdelka. Izdelek ni igrača.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od
8. leta naprej ter osebe z zmanjša­nimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka­njem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo
SI58
nikoli
brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Preverite, ali so vsi deli nepoškodo-
vani. Pri montaži poškodovanim delov obstaja nevarnost poškodb.
Preverite, ali so vsi deli ustrezno
nameščeni. Pri neustrezni montaži obstaja nevarnost poškodb.
Izdelek zavarujte pred odprtim og-
njem oz. viri vročine (npr. gorečimi svečami).
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Bate-
rije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za
SI 59
polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in ne­varnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne me-
čite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostav-
ljajte mehanskim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in
temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radi­atorju / neposredni sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo,
preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE
ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane
SI60
baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumu-
latorjev le-te takoj odstranite iz iz­delka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumu-
latorje enakega tipa. Ne mešajte sta­rih baterij / akumulatorjev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite,
kadar izdelka dlje časa ne uporab­ljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip
baterije / akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v iz-
delek skladno z oznakama polarno­sti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte
na bateriji / akumulatorju!
SI 61
Iztrošene baterije / akumulatorje
nemudoma odstranite iz izdelka.
Napotki za gumbne baterije
OPOZORILO! Baterij ne
pogoltnite, saj obstaja nevarnost kemičnih razjed.
Izdelek vsebuje gumbno baterijo. Če
pogoltnete gumbno baterijo, lahko v roku 2 ur povzroči hude notranje razjede, ki lahko povzročijo smrt.
Nove in stare baterije
hranite zunaj dosega otrok. Če se predalček
za baterijo ne zapre povsem, prene-
hajte z uporabo izdelka in ga shranite nedosegljivo otrokom.
Če domnevate, da bi lahko prišlo
do zaužitja baterij ali da so prišle v kateri koli del telesa, takoj poiščite zdravniško pomoč.
SI62
Montaža
Opozorilo: Z izdelka odstranite ves
embalažni material. Opozorilo: Za montažo izdelka potre­bujete izvijač in vrtalni stroj. Opozorilo: Za montažo uporabljajte samo zraven dobavljene vijake in zidne vložke. Montaža sprejemnika (glejte sl. E) Montaža oddajnika (glejte sl. F)
Začetek uporabe
Vstavljanje /
menjavanje baterij
Pred začetkom uporabe izdelka
vstavite baterije za napajanje.
POZOR! Uporabljajte izključno
navedeni tip baterije. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo izdelek poškodoval.
SI 63
Sprejemnik:
Odstranite pokrov predalčka za
baterije
7
na hrbtni strani.
Eventualno iztrošene baterije vzemite
ven.
Vstavite 2 bateriji (1,5 V (eno-
smerni tok), tipa AA). Opozorilo: Pri tem pazite na pra­vilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije
8
.
Predalček za baterije 8 zaprite.
Oddajnik:
Odstranite držalo 13 na hrbtni strani
oddajnika.
Odprite predalček za baterijo 12,
tako da pokrov predalčka za baterijo zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
Vstavite eno baterijo (3 V
(enosmerni tok), tipa CR 2032). Stran, označena z znakom „+“ mora biti obrnjena navzgor.
SI64
Pokrov predalčka za baterijo položite
na predalček za baterijo privijte z vrtenjem v smeri urnega kazalca.
Držalo 13 zopet pritrdite na hrbtno
stran oddajnika.
12
in ga
Uporaba
Sinhroniziranje
oddajnika / sprejemnika
Izdelek deluje na frekvenci 434 MHz, ki je resnično zelo razširjena frekvenca. Da boste zagotovili, da na funkcije vašega izdelka ne bodo vplivali drugi zvonci v soseski, morate oddajnik in sprejemnik sinhronizirati v smislu kodiranja signala. Vsak oddajnik ima svoje kodiranje signala.
Oddajnik in sprejemnik sinhroni­zirajte kot sledi:
Ko vstavite baterije, je oddajnik za
pribl. 2 minuti v načinu sinhronizacije. Prikaz signala
1
na sprejemniku
SI 65
med delovanjem v načinu sinhronizi­ranja trajno sveti v modri barvi.
Prav tako lahko ročno preklopite v
način za sinhronizacijo, tako da držite tipko za sinhronizacijo
3
pritisnjeno
pribl. 3 sekunde.
Prikaz signala 1 na sprejemniku
sveti pribl. 1 minuto in tako kaže, da sprejemnik deluje v načinu za sinhro­niziranje.
Pritisnite tipko za zvonec 11 na od-
dajniku, medtem ko je sprejemnik v načinu za sinhroniziranje. Ko spreje­mnik zazna signal, modra lučka pri­kaza signala
1
6-krat utripne, kar je dokaz, da je bila sinhronizacija uspešna.
Nastavitev vrste signala
Sprejemnik lahko sprejeti signal vrat pri­kaže akustično, optično ali akustično in optično.
SI66
S pomočjo tipke za izbiro vrste signala
4
izberite, ali naj bo signal prikazan optično, akustično ali optično in akus­tično.
1x pritisnite tipko za izbiro vrste
4
signala nato zasveti prikaz signala
. Vključi se akustični signal,
1
. Spre­jemnik bo sedaj oddajal akustični in zvočni signal. Ponovno pritisnite tipko za izbiro vrste signala Zasliši se akustični signal. Sprejemnik
4
.
bo sedaj oddajal akustični signal. Ponovno pritisnite tipko za izbiro vrste signala
4
. Sprejemnik bo se­daj signalni zvok prikazal optično. Ko je baterija sprejemnika prazna, prikaz signala
1
utripa. Izrabljeno baterijo lahko zamenjate z novo baterijo iste vrste.
Nastavljanje glasnosti
Pritiskajte tipko za glasnost 3, da
dosežete želeno glasnost. Skupaj so na voljo 4 možne nastavitve
SI 67
glasnosti: zelo glasno, glasno, sre­dnje glasno, tiho.
Izbira signalnega zvoka
Napotek: Izdelek ima 17 različnih
signalnih zvokov.
Pritisnite tipko za izbiro zvoka zvo-
2
njenja
. Zasliši se prvi signalni
zvok.
Znova pritisnite tipko za izbiro zvoka
zvonjenja
2
, da pridete do nasled-
njega signalnega zvoka.
Ta postopek ponavljajte, da izberete
želeni signalni zvok. Zadnji izbrani signalni zvok se samodejno shrani.
Q
Odpravljanje napak
Pod vplivom izrednih vremenskih razmer (npr. pri močnem elektromagnetnem polju) naprava morda več ne deluje brezhibno. V tem primeru iz oddajnika in sprejemnika odstranite baterije za pribl. 2 minuti. Na­daljujte kot je opisano pod „Sinhroniziranje oddajnika / sprejemnika”.
SI68
Elektrostatično razelektrenje lahko povzroči motnje delovanja. Pri takšnih motnjah za kratek čas odstranite baterije in jih potem ponovno vstavite. Nadaljujte kot je opi­sano pod „Sinhroniziranje oddajnika / sprejemnika”.
Q
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in
čistilnih sredstev, ker lahko izdelek poškodujejo.
Izdelek čistite samo zunanje z mehko
suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikli­ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalaž-
b
nih materialov za ločevanje
a
odpadkov, ki so označene s
SI 69
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni ma­teriali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih od­stranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovr­stnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
SI70
časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / aku­mulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spre­membami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstra­niti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vse­bujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z ne­varnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komu­nalnem zbirnem mestu.
SI 71
Q
Poenostavljena EU izjava o skladnosti
S tem družba OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA izjavlja, da je izdelek brezžični zvonec HG04522A, HG04522B podvržen direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com
Q
Garancijski
Postopek pri
uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite nasled­njim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu.
SI72
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte. Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080 080 917
E-Mail: owim@lidl.si
SI 73
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se za­vezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek za­menjali ali vrnili kupnino.
SI74
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaš­čenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, ku­pec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelo­vanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
SI 75
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavlja­nje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izklju­čuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI76
Úvod ....................................................... Strana 78
Použití k určenému účelu ..................... Strana 78
Technické údaje ................................... Strana 79
Rozsah dodávky .................................. Strana 79
Přehled dílů ...........................................Strana 80
Bezpečnost ......................................... Strana 81
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....... Strana 82
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory ...................................... Strana 83
Montáž ................................................. Strana 87
Uvedení do provozu ................... Strana 87
Vložení / výměna baterií ...................... Strana 87
Obsluha ................................................Strana 89
Synchronizace vysílače / přijímače .....Strana 89
Nastavení druhu signálu ..................... Strana 90
Nastavení hlasitosti .............................. Strana 91
Volba tónu zvonění ..............................Strana 92
Odstranění závad ................................ Strana 92
Čistění a ošetřování ..................... Strana 93
Zlikvidování ...................................... Strana 93
Zjednodušené EU
prohlášení o konformitě .......... Strana 96
Záruka .................................................. Strana 96
Postup v případě uplatňování záruky .. Strana 98
Servis .................................................... Strana 99
CZ 77
Bezdrátový zvonek
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte vý­robek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Tento výrobek je určen pro bezdrátový přenos signálu tzn zvonění domovního zvonku. Tento výrobek není určen pro samostatné podnikání.
CZ78
Technické údaje
Dosah: 100 m (otevřená
oblast) Vysílací kmitočet: 433 MHz Maximální přenosový výkon: <10 dBm Typy baterie: Přijímač:
2 x 1,5 V
nosměrný proud)
(typ AA / LR6), Vysílač: 1 x 3 V
(stejnosměrný proud)
(typ CR2032) Přijímač: Hlasitost signálního
tónu (při max.
nastavení hlasitosti):
min. 73 dB (při od-
stupu zařízení 1 m) Vysílač: Druh krytí: IPX4
(stej-
Rozsah dodávky
1 vysílač 1 přijímač
CZ 79
2 baterie 1,5 V (stejnosměrný
proud), typ AA (přijímač)
1 baterie 3 V
(stejnosměrný proud),
typ CR2032 (vysílač)
3 dlouhé šrouby (pro montáž vysílače a
přijímače na stěnu) 1krátký šroub (pro vysílač) 3 hmoždíky 5 vyměnitelné jmenovky (pro zvonek u
dveří) 1 kryt štítku zvonku 1 návod k obsluze
Přehled dílů
Přijímač (viz obr. A / B):
1
Ukazatel signálu
2
Tlačítko kvýběru melodie zvonění
3
Tlačítko regulace hlasitosti / synchro-
nizace
4
Tlačítko kvýběru druhu signálu
(akustický, vizuální, vizuální a akustický)
5
Reproduktor
6
Závěs
CZ80
7
Víčko přihrádky na baterie
8
Přihrádka na baterie
Vysílač (obr. C / D):
9
Ukazatel signálu
10
Jmenovka
11
Zvonkové tlačítko
12
Přihrádka na baterie
13
Držák (pro montáž na stěnu)
Montáž (obr. E / F):
14
Dlouhý šroub
15
Hmoždinky
16
Krátký šroub (pro vysílač)
Bezpečnost
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zane­dbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit požár a / nebo závažná poranění.
CZ 81
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČ­NOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpeč-
nostní pokyny
NE-
BEZPEČÍ NEHODY A OHROŽENÍ ŽIVOTA
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nene-
chávejte děti nikdy samotné s obalo­vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti podceňují často nebezpečí. Držte děti neustále v dostatečné vzdálenosti od výrobku. Výrobek není žádná hračka.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nosti nebo s nedostatečnými zkuše­nostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny
CZ82
o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho po­užívání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou
poškozené. Při montáži poškozených dílů hrozí nebezpečí poranění.
Zkontrolujte, jestli jsou všechny díly
odborně smontovány. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění.
Chraňte výrobek před otevřeným
ohněm resp. zdroji horka (např. před hořícími svíčkami).
Bezpečnostní po­kyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
CZ 83
případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne­bezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulá-
tory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovliv­nit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
CZ84
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumu-
látory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
CZ 85
bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Před vložením baterie resp. akumu-
látoru vyčistěte jejich kontakty!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Pokyny pro knoflíkové baterie
VÝSTRAHA! Baterie nepolykat,
při spolknutí hrozí nebezpečí polep­tání.
Ve výrobku je jedna knoflíková ba-
terie. Po spolknutí knoflíkové baterie může během 2 hodin dojít k polep­tání vnitřních orgánů, které může způsobit usmrcení.
Uchovávejte nové i vybité
baterie mimo dosah dětí.
Jestliže nedrží přihrádka
na baterie bezpečně uzavřená, vý-
robek dále nepoužívejte a uchová­vejte ho mimo dosah dětí.
Vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc,
jestliže se domníváte, že dítě baterii
CZ86
spolklo nebo že se dostala do jiné části jejího těla.
Montáž
Upozornění: Odstraňte úplně obalový
materiál z výrobku. Upozornění: k montáži výrobku potře­bujete šroubovák a vrtačku. Upozornění: Pro montáž použije jen dodané šrouby a hmoždíky. Umístění přijímače (viz obr. E) Umístění vysílače (viz obr. F)
Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Před uvedením do provozu vložte
do výrobku baterie.
POZOR! Použijte výhradně udaný
typ baterie. Jinak hrozí poškození výrobku.
CZ 87
Přijímač:
Odstraňte víko schránky na baterie
7
na zadní straně.
Odstraňte případně opotřebované
baterie.
Vložte 2 baterie (1,5 V (stej-
nosměrný proud), typ AA). Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobra­zena ve schránce na baterie
8
.
Zavřete schránku na baterie 8.
Vysílač:
Odstraňte kryt 13 na zadní straně
vysílače.
Schránku na baterie 12 otevřete tím,
že otočíte víko schránky na baterie proti směru pohybu hodinových ručiček.
Vložte baterii (3 V (stejnosměrný
proud), typ CR 2032). Strana ozna­čená „+“ se musí táhnout nahoru.
Položte víko schránky na baterie na
schránku na baterie
CZ88
12
a utáhněte
je ve směru pohybu hodinových ručiček.
Připevněte držák 13 zase na zadní
stranu vysílače.
Obsluha
Synchronizace
vysílače / přijímače
Výrobek funguje na frekvenci 434 MHz, která je skutečně velmi rozšířená. Kzajiš­tění, aby funkce vašeho výrobku nebyla ovlivněna jinými dveřními zvonky ve va­šem sousedství, musíte vysílač a přijímač synchronizovat podle daného kódování. Každý vysílač má vlastní kódování signálu.
Synchronizujte vysílač a přijímač následujícím způsobem:
Jakmile jsou vložené baterie, přejde
přijímač na cca 2 minuty do režimu synchronizace. Ukazatel během režimu synchronizace modře.
1
svítí
CZ 89
Režim synchronizace můžete navolit
také ručně stisknutím tlačítka synchro-
3
nizace
na dobu cca 3sekund.
Ukazatel 1 na přijímači svítí nepře-
tržitě cca 1 minutu a signalizuje tím, že se přijímač nachází v režimu synchronizace.
Během režimu synchronizace přijí-
mače stiskněte zvonkové tlačítko na vysílači. Jakmile přijímač signál přijal, zabliká 6krát modré světlo na ukazateli
1
a signalizuje tím, že
byla synchronizace úspěšná.
Nastavení druhu signálu
Přijímač může přijatý signál dveřního zvonku oznámit buď akusticky nebo vizuálně, anebo současně akusticky a vizuálně.
Zvolte pomocí tlačítka kvýběru druhu
4
signálu
, zda má být signál ozná­men vizuálně nebo akusticky, nebo jak vizuálně, tak i akusticky.
CZ90
11
Stiskněte 1x tlačítko kvýběru druhu
4
signálu ukazatel
. Zazní akustický signál a
1
se rozsvítí. Nyní ozna­muje přijímač příjem signálu akusticky a vizuálně. Stiskněte znovu tlačítko kvýběru druhu signálu
4
.
Zazní akustický signál. Nyní ozna-
muje přijímač příjem signálu akusticky. Stiskněte znovu tlačítko kvýběru druhu signálu
4
. Nyní oznamuje
přijímač příjem signálu vizuálně.
Při vybité baterii přijímače bliká
ukazatel
1
. Vybité baterie můžete nahradit novými stejného typu.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítko hlasitosti 3 a po-
držte je stisknuté, dokud nenastavíte požadovanou hlasitost. K dispozici jsou nastavení 4 hlasitostí: velmi hla­sité, hlasité, středně hlasité a tiché.
CZ 91
Volba tónu zvonění
Poznámka: Výrobek má více než
17různých signálních tónů.
Stiskněte tlačítko kvýběru melodie
zvonění zvonění.
Pro přechod kdalší melodii stiskněte
znovu tlačítko kvýběru melodie zvonění
Opakujte tento postup, dokud nezvo-
líte požadovanou melodii. Naposledy zvolená melodie bude automaticky uložena do paměti.
Q
Odstranění závad
Vlivem neobvyklých okolních podmínek (např. vlivem silného elektromagnetického pole) se může stát, že dochází u výrobku k poruchám. V tomto případě vyjměte z vysílače a přijímače na cca 2 minuty baterie. Poté postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače / přijímače“.
CZ92
2
. Zazní první melodie
2
.
Elektrostatické výboje mohou vést také k poruchám funkcí. Při těchto poruchách funkcí vyndejte na krátkou dobu baterie a znovu je nasaďte. Poté postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače / přijí­mače“.
Q
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte
tekutiny a čisticí prostředky, může dojít k poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu
měkkým suchým hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte
b
podle označení obalových
a
materiálů zkratkami (a) a čísly
CZ 93
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra­nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vy­sloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od­borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
CZ94
Vadné nebo vybité baterie resp. aku­mulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výro­bek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracová­vat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
CZ 95
Q
Zjednodušené EU
prohlášení o konformitě
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsberg­straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND tímto prohlašuje, že vý­robek Bezdrátový zvonek, HG04522A, HG04522B odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
CZ96
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest­liže se výrobek poškodí, neodborně pou­žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku­mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ 97
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakou­pení (pokladní stvrzenkou) a údaji k zá­vadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
CZ98
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz
CZ 99
Úvod ......................................................Strana 101
Štandardné použitie ...........................Strana 101
Technické údaje ..................................Strana 102
Rozsah dodávky .................................Strana 103
Prehľad dielov .....................................Strana 103
Bezpečnosť .......................................Strana 105
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ........................................Strana 105
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..Strana 107
Montáž ................................................Strana 110
Uvedenie do prevádzky .........Strana 111
Vkladanie / výmena batérií ................Strana 111
Obsluha ...............................................Strana 113
Synchronizácia vysielača / prijímača ..Strana 113
Nastavenie druhu signálu ..................Strana 114
Nastavenie hlasitosti ...........................Strana 115
Voľba signálneho tónu .......................Strana 116
Odstraňovanie chýb ...........................Strana 116
Čistenie a údržba ..........................Strana 117
Likvidácia ...........................................Strana 117
Zjednodušené konformitné
prehlásenie .......................................Strana 120
Záruka .................................................Strana 120
Postup v prípade poškodenia v
záruke ..................................................Strana 122
Servis ...................................................Strana 123
SK100
Loading...