Intended use2
Technical data2
Safety information2
Items supplied3
Operating Elements3
Taking it into use4
Handling the grill4
Thermostat adjustments5
Some tips5
Cleaning and care5
Disposal6
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Barbecue
Intended use
This appliance is intended for grilling foodstuffs in
indoor areas or in covered outdoor areas. It may
not come into contact with moisture, such as rain.
Only the original attachments and accessories, as
described herein, may be used. All other usages or
modifications are regarded as being contrary to the
operating instructions and carry with them a real
risk of serious accidents.
The manufacturer declines to accept responsibility
for damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specified below. The appliance is not
intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~/ 50Hz
Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after
cleaning it, check to ensure that the plug contacts
on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with
heated appliance parts. NEVER use the appliance
adjacent to open flames, a hot plate or a heated
oven.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes wet or moist during
operation.
• The power cable must be regularly checked for
signs of damage. Should the power cable be damaged, the appliance may no longer be used.
• The appliance must be supplied through a residual current device (RCD) with a rated tripping
current not exceeding 30mA.
• The appliance must be plugged into a mains power socket fitted with a protective conductor.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or
close to curtains and other easily inflammable
materials and also keep such combustible materials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Risk of burns! After use, allow the appliance to
cool down completely before cleaning it.
• Risk of burns! Use only the heat-insulated handles.
The upper surfaces of the appliance become
very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
- 2 -
• If possible, place the appliance in the immediate
vicinity of an electrical power socket. Ensure that
the power plug is quickly reachable in case of
danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non-stick coating become damaged, discontinue
use of the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
• NEVER operate the appliance without water in
the catchment pan.
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the electrical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium
foil or other grilling utensils on the grill bars. An
accumulation of heat could destroy plastic parts
as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill exclusively with the supplied
thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying
on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the
appliance when it is not in use, when you detach
parts or before cleaning the appliance.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
Items supplied
Electric Grill
Splatter protection shield
Thermostat
Stand: Storage plate, top plate, 4 legs,
4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Top plate
Shelf plate
Supporting leg
Foot of supporting leg
- 3 -
1. Insert the leg pads on the ends of the legs
where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate .
Insert screws through the pre-bored holes and
secure them with nuts from the inner side of the
storage plate .
3. Place the top plate on the legs so that the
legs lie against the pre-bored holes of the top
plate from inside. The pre-bored holes in the
top plate as well as those in the legs must
lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them
with the nuts.
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time
clean it as described in the chapter “Cleaning and
care”.
Usage / grilling may only take place with the catchment pan
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
• Fill the catchment pan
with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the
burning-on of fats falling from the grillables and
make the subsequent cleaning of the appliance
easier.
• Install the splatter protection shield
side (the later rear side) of the grill bars
should you be grilling greasy grillables. Additionally, it serves well as a windbreak. Insert the
three tenons of the splatter protection shield
into the holes provided on one side of the grill
bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
w
• Place the grill bars
such that they are firmly seated.
• Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs
on the top plate of the stand must encroach into
the depressions on the underside of the grill.
The grill must sit firmly on the stand.
up to the max. marking
r
on one
w
on the catchment pan r,
q
q
w
Notice
You can also use the grill without the stand:
Place the grill on an absolutely level and even surface. The surface must be insensitive to heat.
Otherwise, it could cause damage to the surface.
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the
integrated heating element
Cleaning is made easier by the non-stick coating,
which prevents the adhesion of grillables.
• Place the assembled stand on a level surface.
Bear in mind that there needs to be a mains power
socket in the close vicinity.
under the grill q.
y
• Check to ensure that the grill bars
placed onto the catchment pan
• Insert the power cable with thermostat
the appliance such that the control lamp
facing upwards. Then insert the plug into a
mains power socket.
• Adjust the thermostat
setting. The grill starts to warm up and the indicator lamp
• As soon as the indicator lamp
grill has reached the adjusted temperature and
is ready for use.
- 4 -
u
to the desired temperature
i
glows.
u
are correctly
q
(see Fig. q).
r
i
goes out the
u
into
is
Notice
Subject to the ambient temperature, it can happen
that the control lamp
thermostat setting “M”.
does not go out with the
u
Notice
The times given may vary, depending on the composition of the grillables and personal taste!
• After a warm-up phase of approx. 15 minutes
the grill is ready for use.
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY
with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0Grill switched off
Level 0 - 1Grill switched on; low temperature
Level 1 - 3Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for
example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning
the grillables. This will ensure it stays succulent
on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting
thick-cut grillables.
• When cooking beefburgers/meatballs on the
grill, ensure that they are not thicker than 2 cm.
We recommend that you grill the
beefburgers/meatballs for about 24 minutes at
level 3:
Turn the beefburgers/meatballs every 6 minutes
so that each side is cooked twice.
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the
power source and the thermostat
Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it! Risk of Burns!
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable
nor the plug come into contact with water or other
fluids. Wipe the themostat
cloth. Dry everything well, especially the plug contacts,
before the next usage. If you do not, there is the risk
of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non -stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• Only the grill bars
are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean
the spatter protection shield
ter, then dry it off well afterwards. Clean the
stand with a moist cloth.
• The plug contacts on the grill bars
scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely
dry before it is taken back into use.
q
from the appliance.
i
with a lightly moistened
i
and the catchment pan
in hot soapy wa-
w
must be
q
r
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Uporaba u skladu sa namjenom8
Tehnički podaci8
Sigurnosne upute8
Obim isporuke9
Elementi za rukovanje9
Puštanje u rad10
Rukovanje sa roštiljem10
Podešenja termostata11
Nekoliko savjeta11
Čišćenje i održavanje11
Zbrinjavanje12
Jamstvo i servis 12
Uvoznik12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Električni roštilj
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je predviđen za roštiljanje namirnica u unutrašnjim prostorijama ili u natkrovljenim područjima.
Uređaj ne smije doći u dodir sa vlagom, na primjer
sa kišom. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu
opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe
i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom
i krije znatnu opasnost od nezgode.
Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220 - 240 V~50Hz
Nominalna snaga:1600 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga čišćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na
roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim
dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u
blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednjaka ili pećnice.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom
ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da
mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude mokar ili vlažan.
• Mrežni dovod mora biti redovno pregledavan i
treba ustanoviti, da li postoje znakovi oštećenja.
Ukoliko je mrežni dovod oštećen, uređaj više ne
smije biti pušten u rad.
• Uređaj mora biti napajan preko Fid-zaštitne
sklopke (RCD) sa mjernom aktivirajućom strujom,
koja ne prelazi vrijednost od 30mA.
• Uređaj mora biti priključen na utičnicu sa zaštitnim vodom.
Da biste izbjegli opasnost od požara
i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini
zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga
od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
• Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada
ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga
čistite.
• Opasnost od opeklina! Koristite isključivo
rukohvate, koji su termički izolirani. Površine
uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo
vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice.
Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju
opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko
ne može protepsti preko kabela.
- 8 -
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj
prestanite upotrebljavati.
• Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni
sat ili odvojeni sustav za daljinsko upravljanje.
• Za pogon uređaja ne koristite ugljen ili slična
sredstva za sagorijevanje!
• Nikada ne radite sa uređajem, ako se ne nalazi
voda u prihvatnoj posudi.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte aluminijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje
na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći
do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog
sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj isključivo sa priloženim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek
onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada
uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove
i prije čišćenja.
Obim isporuke
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
Električan roštilj
Zaštita od rasprskavanja
Termostat
Stalak: Ploča za odlaganje, gornja ploča,
4 nogara, 4 stalka nogara, 8 vijaka, 8 matica
gornja ploča
ploča za odlaganje
stalci
oslonci stalaka
- 9 -
1. Stalke nogara postavite na onu stranu stalaka , na kojoj se ne nalazi izbušeni otvor.
2. Pričvrstite stalke na ploči za odlaganje .
U tu svrhu umetnite vijke kroz unaprijed izbušene
otvore i izvršite međusobno kontriranje vijaka i matica sa unutrašnje strane ploče za odlaganje .
3. Postavite gornju ploču na nogare , tako da
nogari sa unutrašnje strane na otvorima gornje
ploče naliježu. Unaprijed izbušeni otvori u
gornjoj ploči i u nogarima moraju se nalaziti
jedni iznad drugih.
4. Umetnite vijke kroz otvore i kontrirajte vijke sa
maticama.
• Ploču za zaštitu od rasprskavanja
na jednoj strani roštiljne rešetke
nije biti stražnja strana), ukoliko roštiljate masne
namirnice. Ona dodatno služi kao zaklon od
vjetra. Utaknite tri klina štitnika
ni roštiljne rešetke
U tu svrhu morate štitnik protiv rasprska-vanja
blago saviti.
• Postavite roštiljnu rešetku
posudu
• Postavite roštilj na stalak. Četiri klina držača na
gornjoj ploči stalka moraju zahvatati u udubine
na donjoj strani roštilja. Roštilj mora stajati čvrsto
na stalku.
, da čvrsto naliježe.
r
u za to predviđene otvore.
q
tako na prihvatnu
q
pričvrstite
w
(koja će kas-
q
na jednoj stra-
w
w
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo
uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita
Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela toplote osigurava
integrirani element za zagrijavanje
gril
. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv lijep-
q
ljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za roštiljanje.
• Gotovo montirani stalak postavite na ravnu površinu. Ne zaboravite, da se mrežna utičnica treba nalaziti u blizini.
• Napunite prihvatnu posudu
sa vodom (ca. 1,3 l). Na taj način ćete spriječiti
zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica,
a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje
uređaja.
u rešetci za
y
do oznake Max
r
Napomena
Roštilj možete koristiti i bez stalka:
Postavite roštilj na potpuno ravnu površinu. Ova
površina mora biti otporna na visoke temperature.
U protivnom može doći do oštećenja površine.
.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka
ispravno postavljena na prihvatnom koritu
(vidi sliku q).
• Utaknite mrežni vod sa termostatom
uređaj, da kontrolna lampica
prema gore. Nakon toga mrežni utikač utaknite
u mrežnu utičnicu.
• Postavite na termostatu
Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica
se uključuje.
• Čim se kontrolna lampica
dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman
za korištenje.
u
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi,
da se kontrolna lampica
“M” ne zagasi.
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja u trajanju od
ca. 15 minuta spreman za rad.
pri postavci termostata
u
q
r
tako u
i
bude usmjerena
u
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.