Silvercrest STGR 1600 A2 User Manual [bg]

KITCHEN TOOLS
Electric Barbecue STGR 1600 A2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STGR 1600 A2-09/11-V2
IAN: 70351
Electric Barbecue
Operating instructions
R
Grătar electric
Instrucţiunile
ΗΗλλεεκκττρριικκήή ψψηησσττιιέέρραα Οδηγίες χρήσης
Električni roštilj
Upute za upotrebu
Ръководство за експлоатация
Elektro-Grill
Bedienungsanleitung
STGR 1600 A2
q
w
t
q
w
e
r
i
e
y
r
u
Content Page
Intended use 2 Technical data 2 Safety information 2 Items supplied 3 Operating Elements 3 Taking it into use 4 Handling the grill 4 Thermostat adjustments 5 Some tips 5 Cleaning and care 5 Disposal 6 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Electric Barbecue
Intended use
This appliance is intended for grilling foodstuffs in indoor areas or in covered outdoor areas. It may not come into contact with moisture, such as rain. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~/ 50Hz Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after cleaning it, check to ensure that the plug contacts on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with heated appliance parts. NEVER use the appliance adjacent to open flames, a hot plate or a heated oven.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
• The power cable must be regularly checked for signs of damage. Should the power cable be da­maged, the appliance may no longer be used.
• The appliance must be supplied through a resi­dual current device (RCD) with a rated tripping current not exceeding 30mA.
• The appliance must be plugged into a mains po­wer socket fitted with a protective conductor.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or close to curtains and other easily inflammable materials and also keep such combustible mate­rials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
Risk of burns! After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns! Use only the heat-insulated handles. The upper surfaces of the appliance become very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
- 2 -
• If possible, place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of trip­ping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non-stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
• NEVER operate the appliance without water in the catchment pan.
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the elec­trical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed.
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium foil or other grilling utensils on the grill bars. An accumulation of heat could destroy plastic parts as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill exclusively with the supplied thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the appliance when it is not in use, when you detach parts or before cleaning the appliance.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
Items supplied
Electric Grill Splatter protection shield Thermostat Stand: Storage plate, top plate, 4 legs, 4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Top plateShelf plateSupporting legFoot of supporting leg
- 3 -
1. Insert the leg pads  on the ends of the legs  where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate . Insert screws through the pre-bored holes and secure them with nuts from the inner side of the storage plate .
3. Place the top plate on the legs so that the legs lie against the pre-bored holes of the top plate  from inside. The pre-bored holes in the top plate as well as those in the legs must lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them with the nuts.
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time clean it as described in the chapter “Cleaning and care”. Usage / grilling may only take place with the catch­ment pan The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
• Fill the catchment pan with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the burning-on of fats falling from the grillables and make the subsequent cleaning of the appliance easier.
• Install the splatter protection shield side (the later rear side) of the grill bars should you be grilling greasy grillables. Additio­nally, it serves well as a windbreak. Insert the three tenons of the splatter protection shield into the holes provided on one side of the grill bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
w
• Place the grill bars such that they are firmly seated.
• Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs on the top plate of the stand must encroach into the depressions on the underside of the grill. The grill must sit firmly on the stand.
up to the max. marking
r
on one
w
on the catchment pan r,
q
q
w
Notice
You can also use the grill without the stand: Place the grill on an absolutely level and even sur­face. The surface must be insensitive to heat. Otherwise, it could cause damage to the surface.
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the integrated heating element Cleaning is made easier by the non-stick coating, which prevents the adhesion of grillables.
• Place the assembled stand on a level surface. Bear in mind that there needs to be a mains power socket in the close vicinity.
under the grill q.
y
• Check to ensure that the grill bars placed onto the catchment pan
• Insert the power cable with thermostat the appliance such that the control lamp facing upwards. Then insert the plug into a mains power socket.
• Adjust the thermostat setting. The grill starts to warm up and the indi­cator lamp
• As soon as the indicator lamp grill has reached the adjusted temperature and is ready for use.
- 4 -
u
to the desired temperature
i
glows.
u
are correctly
q
(see Fig. q).
r
i
goes out the
u
into
is
Notice
Subject to the ambient temperature, it can happen that the control lamp thermostat setting “M”.
does not go out with the
u
Notice
The times given may vary, depending on the com­position of the grillables and personal taste!
• After a warm-up phase of approx. 15 minutes the grill is ready for use.
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0 Grill switched off Level 0 - 1 Grill switched on; low temperature Level 1 - 3 Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning the grillables. This will ensure it stays succulent on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting thick-cut grillables.
• When cooking beefburgers/meatballs on the grill, ensure that they are not thicker than 2 cm. We recommend that you grill the beefburgers/meatballs for about 24 minutes at level 3: Turn the beefburgers/meatballs every 6 minutes so that each side is cooked twice.
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the power source and the thermostat Risk of electrical shock! Allow the appliance to cool down completely befo­re cleaning it! Risk of Burns!
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable nor the plug come into contact with water or other fluids. Wipe the themostat cloth. Dry everything well, especially the plug contacts, before the next usage. If you do not, there is the risk of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non -stick coating become damaged, dis­continue use of the appliance.
• Only the grill bars are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean the spatter protection shield ter, then dry it off well afterwards. Clean the stand with a moist cloth.
• The plug contacts on the grill bars scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely dry before it is taken back into use.
q
from the appliance.
i
with a lightly moistened
i
and the catchment pan
in hot soapy wa-
w
must be
q
r
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70351
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Sadrˇzaj Strana
Uporaba u skladu sa namjenom 8 Tehnički podaci 8 Sigurnosne upute 8 Obim isporuke 9 Elementi za rukovanje 9 Puštanje u rad 10 Rukovanje sa roštiljem 10 Podešenja termostata 11 Nekoliko savjeta 11 Čišćenje i održavanje 11 Zbrinjavanje 12 Jamstvo i servis 12 Uvoznik 12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Električni roštilj
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je predviđen za roštiljanje namirnica u un­utrašnjim prostorijama ili u natkrovljenim područjima. Uređaj ne smije doći u dodir sa vlagom, na primjer sa kišom. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije nam­jenjen za komercijalnu uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 - 240 V~50Hz Nominalna snaga:1600 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi­ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga či­šćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednja­ka ili pećnice.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
• Mrežni dovod mora biti redovno pregledavan i treba ustanoviti, da li postoje znakovi oštećenja. Ukoliko je mrežni dovod oštećen, uređaj više ne smije biti pušten u rad.
• Uređaj mora biti napajan preko Fid-zaštitne sklopke (RCD) sa mjernom aktivirajućom strujom, koja ne prelazi vrijednost od 30mA.
• Uređaj mora biti priključen na utičnicu sa zaštit­nim vodom.
Da biste izbjegli opasnost od požara i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga čistite.
Opasnost od opeklina! Koristite isključivo rukohvate, koji su termički izolirani. Površine uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice. Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko ne može protepsti preko kabela.
- 8 -
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj prestanite upotrebljavati.
• Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni sustav za daljinsko upravljanje.
• Za pogon uređaja ne koristite ugljen ili slična sredstva za sagorijevanje!
• Nikada ne radite sa uređajem, ako se ne nalazi voda u prihvatnoj posudi.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte alu­minijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj isključivo sa prilože­nim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove i prije čišćenja.
Obim isporuke
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
Električan roštilj Zaštita od rasprskavanja Termostat Stalak: Ploča za odlaganje, gornja ploča, 4 nogara, 4 stalka nogara, 8 vijaka, 8 matica
gornja pločaploča za odlaganjestalcioslonci stalaka
- 9 -
1. Stalke nogara postavite na onu stranu stala­ka , na kojoj se ne nalazi izbušeni otvor.
2. Pričvrstite stalke  na ploči za odlaganje . U tu svrhu umetnite vijke kroz unaprijed izbušene otvore i izvršite međusobno kontriranje vijaka i ma­tica sa unutrašnje strane ploče za odlaganje .
3. Postavite gornju ploču  na nogare , tako da nogari sa unutrašnje strane na otvorima gornje ploče naliježu. Unaprijed izbušeni otvori u gornjoj ploči  i u nogarima  moraju se nalaziti jedni iznad drugih.
4. Umetnite vijke kroz otvore i kontrirajte vijke sa maticama.
• Ploču za zaštitu od rasprskavanja na jednoj strani roštiljne rešetke nije biti stražnja strana), ukoliko roštiljate masne namirnice. Ona dodatno služi kao zaklon od vjetra. Utaknite tri klina štitnika ni roštiljne rešetke U tu svrhu morate štitnik protiv rasprska-vanja blago saviti.
• Postavite roštiljnu rešetku posudu
• Postavite roštilj na stalak. Četiri klina držača na gornjoj ploči stalka moraju zahvatati u udubine na donjoj strani roštilja. Roštilj mora stajati čvrsto na stalku.
, da čvrsto naliježe.
r
u za to predviđene otvore.
q
tako na prihvatnu
q
pričvrstite
w
(koja će kas-
q
na jednoj stra-
w
w
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje". Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navo­dima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela toplote osigurava integrirani element za zagrijavanje gril
. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv lijep-
q
ljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za roštil­janje.
• Gotovo montirani stalak postavite na ravnu pov­ršinu. Ne zaboravite, da se mrežna utičnica tre­ba nalaziti u blizini.
• Napunite prihvatnu posudu sa vodom (ca. 1,3 l). Na taj način ćete spriječiti zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica, a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje uređaja.
u rešetci za
y
do oznake Max
r
Napomena
Roštilj možete koristiti i bez stalka: Postavite roštilj na potpuno ravnu površinu. Ova površina mora biti otporna na visoke temperature. U protivnom može doći do oštećenja površine.
.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka ispravno postavljena na prihvatnom koritu (vidi sliku q).
• Utaknite mrežni vod sa termostatom uređaj, da kontrolna lampica prema gore. Nakon toga mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
• Postavite na termostatu Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica se uključuje.
• Čim se kontrolna lampica dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman za korištenje.
u
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi, da se kontrolna lampica “M” ne zagasi.
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja u trajanju od ca. 15 minuta spreman za rad.
pri postavci termostata
u
q
r
tako u
i
bude usmjerena
u
- 10 -
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
t
.
Podešenja termostata
Stupanj 0 Roštilj isključen Stupanj 0 - 1 Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3 Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće) Stupanj 3 - M (Maks) Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
Nekoliko savjeta
• Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
• Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice
vratina, postaju mekši.
• Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za
roštiljanje.
• Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za
roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
• Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte
odabir debljih namirnica.
• Ukoliko na roštilju priređujete kosane
odreske/ćevape, obratite pažnju na to da oni ne budu deblji od 2 cm. Preporučamo da kosane odreske/ćevape roštil­jate ca. 24 minute na stupnju 3: Kosane odreske/ćevape okrenite nakon 6 minu­ta, tako da svaka strana bude roštiljana 2 puta.
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice i termostat udara! Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost od opeklina!
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama. Prebrišite termostat krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte, vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja. U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
• Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene krpe.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite koristiti uređaj.
• Samo rešetka roštilja prikladni za strojno pranje. Štitnik od rasprskavaju­ćih kapljica nakon čišćenja ga temeljito osušite. Očistite stalak pomoću vlažne krpe.
• Utični kontakti na roštiljnoj rešetci čišćenja trebaju biti temeljito osušeni.
• Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora biti potpuno suha.
iz uređaja. Opasnost od strujnog
i
pomoću blago navlažene
i
i prihvatno korito rsu
q
očistite u vrućoj sapunskoj vodi i
w
nakon
q
Napomena
Navedeno vrijeme trajanja može varirati ovisno o svojstvima namirnica i osobnog ukusa!
- 11 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklan­janje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 70351
Uvoznik
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 12 -
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 14
Date tehnice 14
Indicaţii de siguranţă 14
Furnitura 15
Elemente de comandă 15
Montarea cadrului 15
Punerea în funcţiune 16
Manipularea grătarului 16
Reglarea termostatului 17
Sfaturi utile 17
Curăţarea şi întreţinerea 17
Eliminarea aparatelor uzate 18
Garanţia şi service-ul 18
Importator 18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
Grătar electric
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este destinat pentru prepararea produselor la grătar, în interior sau în spaţii deschise acoperite. Nu este permis să ajungă în contact cu umiditatea, ca de ex. ploaia sau umezeala. Este permisă numai utilizarea de accesorii originale, în modul descris de către noi. Orice altă utilizare sau modificare este considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine pericole serioase de accidentare. Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru preju­diciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei . A nu se utiliza în scopuri comerciale.
Date tehnice
Tensiune: 220 - 240 V~/50 Hz Putere nominală: 1600 W
Indicaţii de siguranţă
Pentru a evita pericolul de moarte prin electrocutare:
• Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defec­tează, solicitaţi imediat repararea de către personal specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a evita periclitările.
• Protejaţi cablul electric de contactul cu părţile fierbinţi. Nu utilizaţi niciodată aparatul în apro­pierea focului deschis, a unei plite de gătit sau a unui cuptor încălzit.
• Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi în mediu umed. Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu se udă şi nu se umezeşte.
• Înainte de punerea în funcţiune şi după orice curăţare a aparatului, verificaţi contactele electrice de la placa de frigere dacă sunt uscate.
• Cablul electric trebuie verificat periodic cu privire la eventuale deteriorări. În cazul în care cablul electric este deteriorat, nu este permisă utilizarea aparatului.
• Aparatul trebuie alimentat printr-un dispozitiv de protecţie contra curenţilor vagabonzi (RCD) cu curent de declanşare măsurat de până la 30mA.
• Aparatul trebuie conectat la o priză cu conductor de protecţie.
Pentru a evita pericolul de incendiu şi vătămările fizice:
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu amplasaţi aparatul sub dulapuri sau în apro­pierea perdelelor sau a altor materiale asemănă­toare, ţănând la distanţă orice astfel de material uşor inflamabil.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă limitată şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia ca­zului în care sunt supravegheate de către o perso­ană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
Pericol de arsuri! Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi până când aparatul s-a răcit.
Pericol de arsuri! Utilizaţi numai mânerele ter­moizolante. Suprafeţele aparatului devin foarte fierbinţi în timpul utilizării.
• Asiguraţi stabilitatea aparatului.
R
- 14 -
• Pe cât posibil, aşezaţi aparatul în apropierea unei prize. În caz de pericol, asiguraţi-vă că ştecărul este imediat accesibil, iar cablul de alimentare nu este un obstacol de care să vă împiedicaţi.
• Protejaţi stratul antiaderent nefolosind unelte metalice precum cuţit, furculiţă etc. Dacă stratul antiaderent este deteriorat, nu mai utilizaţi aparatul.
• Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la distanţă pentru ope­rarea aparatului.
• Nu utilizaţi cărbuni sau materiale asemănătoare pentru exploatarea aparatului!
• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără apă în tava colectoare.
Elemente de comandă
Grătar pentru frigere
q
Placă antistropire
w
Racord cu termostat
e
Tavă colectoare
r
Mânere termoizolante
t
Element de încălzire
y
Lumină de control
u
Termostat
i
Montarea cadrului
Mod de lucru pentru o utilizare fără pericole
• În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din priză.
• Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât în cel pentru care a fost conceput.
• Evitaţi acumularea căldurii. Nu aşezaţi folie de aluminiu sau alte ustensile pe grătarul pentru frigere. Prin acumularea căldurii pot fi distruse compon­entele din material plastic precum şi straturile anti­aderente.
• Utilizaţi grătarul numai cu termostatul furnizat.
• Folosiţi grătarul pentru frigere numai dacă se află deasupra tăvii colectoare.
• Scoateţi ştecărul din priză şi cablul de alimentare de la aparat, atunci când aparatul nu este utilizat, când se îndepărtează componente şi înainte de curăţare.
:
Furnitura
Grătar electric Placă antistropire Termostat Cadru: poliţă, placa superioară, 4 picioare de sprijin, 4 vârfuri pentru picioare, 8 şuruburi, 8 piuliţe
Placa superioarăPoliţăPicioare de sprijinVârfuri pentru picioarele de sprijin
- 15 -
R
1. Introduceţi vârfurile pe partea picioarelor de sprijin, pe care nu se află nicio gaură.
2. Montaţi picioarele de sprijin la poliţa . Pentru aceasta introduceţi şuruburile în găurile existente şi contraţi cu piuliţele dinspre partea interioară a poliţei .
3. Aşezaţi placa superioară pe picioarele de sprijin , astfel încât picioarele de sprijin  să se rezeme din interior pe găurile plăcii superioare . Găurile existente deja în placa superioară şi picioarele de sprijin  trebuie să se suprapună.
4. Introduceţi şuruburile în găuri şi contraţi cu piu­liţele.
Punerea în funcţiune
Înainte de prima folosire curăţaţi grătarul conform instrucţiunilor din capitolul “Curăţare şi întreţinere”. Punerea aparatului în funcţiune/prepararea este permisă numai cu tava colectoare de curent trebuie să coincidă cu specificaţiile de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului.
. Tensiunea sursei
r
Manipularea grătarului
Datorită elementului de încălzire yintegrat în grătarul pentru frigere a căldurii. Curăţarea este facilă datorită stratului antiaderent care împiedică prinderea produselor preparate.
• Aşezaţi cadrul montat deja pe o suprafaţă plană. Ţineţi cont de faptul că în apropiere trebuie să se afle o priză.
este asigurată repartizarea uniformă
q
• Umpleţi tava colectoare până la marcajul max. Astfel împiedicaţi arderea grăsimii picurate din produse şi uşuraţi curăţarea ulterioară a aparatului.
• Ataşaţi placa antistropire apoi partea din spate) a grătarului de frigere atunci când preparaţi produse grase. Aceasta serveşte de asemenea ca protecţie contra vântului. Introduceţi cele 3 cepuri ale plăcii antistropire pe o parte a grătarului de frigere qîn găurile prevăzute. În acest scop trebuie să îndoiţi uşor placa antistropire
• Aşezaţi grătarul pentru frigere toare
, astfel încât să stea fix.
r
• Aşezaţi grătarul pe cadru. Cele 4 ştifturi de prin­dere de pe placa superioară a cadrului trebuie să intre în adânciturile de pe partea inferioară a grătarului. Grătarul trebuie să fie bine fixat pe cadru.
w
cu apă (cca. 1,3 l)
r
w
.
pe o parte (devine
pe tava colec-
q
q
Indicaţie
Grătarul poate fi folosit şi fără cadru: Aşezaţi grătarul pe o suprafaţă perfect plană. Suprafaţa trebuie să fie rezistentă la încălzire. Altfel, zona pe care este aşezat se poate deteriora.
• Verificaţi dacă grătarul de frigere corect pe tava colectoare
• Conectaţi cablul de reţa cu termostat astfel încât lumina de control în sus. Introduceţi apoi ştecărul într-o priză.
• La termostat Grătarul începe să se încinte şi lumina de control se aprinde
• Imediat ce lumina de control a atins temperatura reglată şi este gata de funcţionare.
reglaţi temperatura dorită.
i
.
u
(vezi fig. q).
r
este aşezat
q
la aparat,
i
să fie orientată
u
s-a stins, grătarul
u
,
w
R
- 16 -
Indicaţie
În funcţie de temepratura ambientală se poate ca lu­mina de control statului în poziţia “M”.
, să nu se stingă la reglajul termo-
u
Indicaţie
Duratele specificate pot varia în funcţie de proprie­tăţile produselor şi de gusturile personale!
• Grătarul este pregătit pentru preparare după o fază de încălzire de cca. 15 minute.
Pericol de rănire!
Când grătarul s-a încălzit, apucaţi-l numai de mâ­nerele termoizolante
t
.
Reglarea termostatului
Treapta 0 grătarul este oprit Treapta 0 - 1 grătarul este pornit; temperatură
joasă
Treapta 1 - 3 grătarul este pornit; temperatură
medie (de ex. legume)
Treapta 3 - M (Max) grătarul este pornit; temperatură
ridicată (de ex. carne)
Sfaturi utile
• Carnea fragedă este mai potrivită pentru prepa­rarea la grătar.
• Bucăţile de carne marinate peste noapte, de ex. spată sau carne de la gât, devin mai fragede.
• Evitaţi să tăiaţi produsele pe suprafaţa grătarului.
• Pentru întoarcerea produselor pe grătar utilizaţi întotdeauna cleşti pentru grătar, nu furculiţe. Prin aceasta preparatele rămân zemoase în mijloc şi nu se usucă.
• Din cauza timpului de preparare prelungit evitaţi produsele groase.
• Dacă preaparaţi chiftele / bulete de carne pe grătar, acestea să nu fie mai groase de 2 cm. Recomandăm să preparaţi chiftelele / buletele de carne aprox. 24 minute, la treapta a 3-a.: Întoarceţi chiftelele / buletele de carne la fiecare 6 minute, astfel încât fiecare parte să se frigă de două ori.
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie!
Înainte de curăţare scoateţi ştecărul din priză şi ter­mostatul Înainte de curăţare lăsaţi aparatul să se răcească! Pericol de arsuri!
Feriţi cablul electric şi ştecărul de apă şi alte lichide. Ştergeţi termostatul Înainte de următoarea utilizare uscaţi totul foarte bine, în special contactele de conectare. Altfel există pericol de electrocutare!
• Îndepărtaţi depunerile cu o lavetă uşor umezită.
• Protejaţi stratul antiaderent nefolosind unelte metalice precum cuţit, furculiţă etc. Dacă stratul antiaderent este deteriorat, nu mai utilizaţi aparatul.
• Numai grătarul de frigere pot fi spălate în maşina de spălat vase. Curăţaţi placa antistropire uscaţi-o foarte bine. Curăţaţi suportul cu un prosop umed.
• Contactele de conectare de la grătarul de frigere trebuie uscate foarte bine după curăţare.
• Interiorul aparatului trebuie să fie bine uscat înainte de o nouă utilizare.
din aparat. Pericol de electrocutare!
i
Atenţie!
cu o lavetă uşor umezită.
i
şi tava colectoare
q
în apă fierbinte cu săpun şi
w
r
q
- 17 -
R
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs intră sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme speciali­zate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În cazul reparaţiilor din perioada de garanţie, con­tactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apă­rute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumnea­voastră legale nu sunt restrânse prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpă­rare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 70351
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
- 18 -
Cъдържание Cтраница
Употреба по предназначение 20
Технически характеристики 20
Указания за безопасност 20
Окомплектовка на доставката 21
Елементи на обслужване 21
Пускане в експлоатация 22
Работа с грила 22
Настройки на термостата 23
Някои съвети 23
Почистване и поддържане 23
Изхвърляне 24
Гаранция и сервиз 24
Вносител 24
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.
- 19 -
Електрически грил
Употреба по предназначение
Уредът е предназначен за печене на грил на продукти в затворено помещение или на открито под навес. Той не трябва да влиза в съприкосно­вение с влага, например дъжд. Трябва да се из­ползват, както е описано, единствено оригинални­те принадлежности. Всяка друга употреба или промяна се счита за употреба не по предназна­чение и крие значителни опасности от злополука. За щети, вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е предвиден за професио­нална употреба.
Технически характеристики
Мрежово напрежение: 220 - 240 V ~/50 Hz Номинална мощност: 1600 W
Указания за безопасност
За избягване на опасност за живота от токов удар:
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел за смяна от оторизиран специалист или сервиз, за да избегнете опасности.
• Пазете мрежовия кабел от съприкосновение с горещи части на уреда. Никога не използвайте уреда в близост до открит огън, котлон или загрята фурна.
• Не излагайте уреда на дъжд и никога не го из­ползвайте във влажна или мокра обстановка. Внимавайте мрежовият кабел никога да не се мокри или навлажнява по време на работа.
• Преди всяко пускане и след всяко почистване на уреда проверявайте дали контактите на скарата са сухи.
• Кабелът за свързване към мрежата трябва да се проверява редовно за признаци на повреди. В случай че кабелът за свързване към мрежата е повреден, уредът не трябва да се използва повече.
• Уредът трябва да се захранва с устройство за дефектнотокова защита (RCD) с номинален ток на изключване, не по-голям от 30 mA.
• Уредът трябва да е включен към контакт със защитен проводник.
За предотвратяване на опасност от пожар и наранявания:
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение по време на работа.
• Не инсталирайте уреда под шкафове или в близост до пердета или други подобни лесно запалими материали и дръжте горимите материали на разстояние.
• Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът.
• Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че не играят с уреда.
ООппаасснноосстт оотт ииззггаарряяннее!!
• уреда след употреба трябва да го оставите да се охлади добре.
ООппаасснноосстт оотт ииззггаарряяннее!!
• лоизолираните дръжки. По време на работа повърхностите на уреда се нагорещяват силно.
• Осигурете стабилно положение на уреда.
• По възможност инсталирайте уреда в близост до контакт. Погрижете се в случай на опасност да има бърз достъп до щепсела и никой да не може да се спъва в мрежовия кабел.
Преди да почистите
Използвайте само топ-
- 20 -
• Пазете незалепващото покритие, като не из­ползвате метални инструменти като ножове, вилици и др.п. Ако незалепващото покритие е повредено, не продължавайте да използвате уреда.
• За работа с уреда не използвайте външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
• За работа с уреда не използвайте въглища или други подобни горива!
• Никога не използвайте уреда без вода в събирателната вана.
За безопасно поведение:
• При опасност изключвайте веднага щепсела от контакта.
• Никога не използвайте уреда не по предна-­значение.
• Избягвайте акумулиране на топлина. Върху скарата на грила не поставяйте алуминиево фолио или други принадлежности за печене на грил. Поради акумулирането на топлина могат да се повредят пластмасовите части и покритията.
• Използвайте грила само с термостата от ком­плекта на доставката.
• Пускайте грила да работи, само ако се намира в събирателната вана.
• Изключвайте щепсела и захранващия кабел от уреда, когато уредът не се използва, когато сваляте части и преди почистване.
Елементи на обслужване
Скара на грила
q
Щит за предпазване от пръски
w
Контакт за мрежовия кабел с термостата
e
Събирателна вана
r
Топлоизолирани ръкохватки
t
Нагревателен елемент
y
Контролен индикатор
u
Термостат
i
Окомплектовка на доставката
Електрически грил Щит за предпазване от пръски Термостат Стойка: Масичка, горен плот, 4 опорни крака, 4 пети за опорните крака, 8 винта, 8 гайки
горна плочаполицаопорни кракапети за опорните крака
- 21 -
1. Поставете петите от страната на опорните крака , където няма отвор.
2. Монтирайте опорните крака  към маси- чката . За тази цел пъхнете винтовете през пробитите предварително отвори и законтрете винтовете с гайките от вътрешната страна на масичката .
3. Поставете горния плот върху опорните крака , така че опорните крака да легнат отвътре в отворите на горния плот . Предварително пробитите отвори в горния плот и в опорните крака  трябва да се намират един над друг.
4. Пъхнете винтовете през отворите и законтрете винтовете с гайките.
Пускане в експлоатация
Преди първото пускане в експлоатация почистете грила, както е описано в глава “Почистване и поддържане”. Работата/печенето на грил трябва да се извършва само с предвидената за тази цел събирателна вана източник трябва да отговаря на данните от фабричната табелка на уреда.
. Напрежението на токовия
r
Работа с грила
Добро и равномерно разпределяне на топли­ната се осигурява с нагревателния елемент вграден в скарата на грила се улеснява от незалепващото покритие, което предотвратява загарянето на продуктите за печене на грил.
• Поставете готово монтираната стойка на равна повърхност. Съобразете се с това, че контактът трябва да се намира в непосредствена близост.
. Почистването
q
y
,
• Напълнете събирателната вана ровката Max с вода (около 1,3 л). Така ще избегнете загарянето на капещата мазнина от продуктите за печене на грил и ще улесните почистването на уреда след това.
• Поставете щита за предпазване от пръски едната страна (която по-късно ще остане отзад) на скарата на грила продукти на грила. Той служи допълнително за предпазване от вятъра. Пъхнете щифтовете на щита за предпазване от пръски страна на скарата на грила за тях отвори. За тази цел трябва малко да огънете щита за предпазване от пръски
• Поставете скарата на грила ната вана
• Поставете грила върху стойката. Четирите задържащи щифта на горния плот на стойката трябва да влязат във вдлъбнатините от долната страна на грила. Грилът трябва да стои стабилно върху стойката.
Указани
Можете да използвате грила и без стойката: Поставете грила върху абсолютно равна повърх­ност. Повърхността не трябва да е чувствителна към топлина. В противен случай е възможно да се получат повреди по опорната повърхност.
• Проверете дали скарата на грила ложена правилно в събирателната вана (виж фиг. q).
• Поставете проводника с термостата така че контролната лампичка нагоре. След това включете щепсела в контакта.
• С термостата ра. Грилът започва да се нагрява и контролният индикатор
• Щом контролният индикатор е достигнал настроената температура и е готов за работа.
, така че да застане стабилно.
r
е
i
светва.
u
, ако печете мазни
q
настройте желаната температу-
до марки-
r
от едната
w
в предвидените
q
в събирател-
q
q
i
да сочи
u
угасне, грилът
u
w
.
w
е разпо-
r
в уреда,
от
- 22 -
Указани
В зависимост от околната температура е възмож­но, при настройка на термостата “M”, контролният индикатор
• След фаза на нагряване от около 15 минути грилът е готов за работа.
Опасност от нараняване!
Когато уредът е нагрят, хващайте само топлоизо­лираните ръкохватки
е
да не угасва.
u
t
.
Настройки на термостата
Степен 0 Грилът е изключен Степен 0 - 1 Грилът е включен;
ниска температура
Степен 1 - 3 Грилът е включен; средна
температура (напр. за зелен­чуци)
Степен 3 - M (Max) Грилът е включен; висока
температура (напр. за месо)
Някои съвети
• Крехкото месо е по-подходящо за печене на грил.
• Маринованите в продължение на една нощ парчета месо, като напр. от плешка или от врат, стават по-крехки.
• Избягвайте да режете продуктите за печене върху повърхността на грила.
• Винаги използвайте щипки за грил, а не вилици за обръщане на продуктите за печене. Тогава те остават сочни отвътре и не изсъхват.
• Поради по-дългото време за приготвяне избягвайте да избирате дебели продукти за печене на грил.
• Когато печете фрикадели/кюфтета на скарата, обърнете внимание на това, че дебелината им не трябва да е повече от 2 см. Препоръчваме да печете фрикаделите/ кюфтетата около 24 минути на степен 3: Обръщайте фрикаделите/ кюфтетата на всеки 6 минути, така че да се пекат от всяка страна по 2 пъти.
Указани
Посочените времена могат да се различават в зависимост от състава на продукта за печене и личния вкус!
е
Почистване и поддържане
Внимание!
Преди почистване изключвайте щепсела от контакта и термостата токов удар! Преди почистване оставяйте уреда да се охлади! Опасност от изгаряне!
Внимание!
Внимавайте мрежовият кабел и щепселът да не влизат в контакт с вода или други течности. Избърсвайте термостата кърпа. Подсушавайте всичко добре, особено контактите, преди следващата употреба. В противен случай съществува опасност от токов удар!
• Отстранявайте грубото замърсяване с навла­жнена кърпа.
• Пазете незалепващото покритие, като не из­ползвате метални инструменти като ножове, вилици и др.п. Ако незалепващото покритие е повредено, не продължавайте да използвате уреда.
• Само скарата на грила вана
са годни за миене в съдомиялна маши-
r
на. Мийте щита за предпазване от пръски в гореща сапунена вода и го подсушавайте старателно след измиването. Почиствайте стойката с влажна кърпа.
• След измиването контактите на скарата на грила
• Преди да използвате уреда отново, вътреш­ността му трябва да е напълно суха.
трябва да се подсушават старателно.
q
от уреда. Опасност от
i
с леко навлажнена
i
и събирателната
q
w
- 23 -
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
Гаранция и сервиз
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Сервизно обслужване България
Тел.:00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 70351
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 26 Τεχνικές πληροφορίες 26 Υποδείξεις ασφαλείας 26 Σύνολο παράδοσης 27 Στοιχεία χειρισμού 27 Θέση σε λειτουργία 28 Χειρισμός του γκριλ 28 Ρυθμίσεις θερμοστάτη 29 Μερικές υποδείξεις 29 Καθαρισμός και φροντίδα 29 Απομάκρυνση 30 Εγγύηση και σέρβις πελατών 30 Εισαγωγέας 30
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 25 -
ΗΗλλεεκκττρριικκήή ψψηησσττιιέέρραα
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο αντίστοιχων τροφίμων σε εσωτερικό χώρο ή σε στεγασμένο εξωτερικό χώρο. Δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με υγρασία, όπως βροχή. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220 - 240 V~50Hz Ονομαστική ισχύς:1600 W
Υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία και μετά από κάθε καθαρισμό της συσκευής εάν οι επαφές σύνδεσης στην πλάκα γκριλ είναι στεγνές.
• Προστατεύετε τη γραμμή δικτύου από επαφές με καυτά τμήματα της συσκευής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές πηγές φλόγας, σε θερμαντική πλάκα ή σε ζεστό φούρνο.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην την χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Προσέχετε ώστε η γραμμή δικτύου να μη βρέχεται ή υγραίνεται κατά τη λειτουργία.
• Η γραμμή σύνδεσης δικτύου πρέπει να ελέγχεται τακτικά για σημάδια ζημιών. Εάν η γραμμή σύνδεσης δικτύου έχει ζημιά, η συσκευή δεν επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιείται.
• Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος (RCD) με ένα ρεύμα ενεργοποίησης μέτρησης όχι μεγαλύτερο από 30mA.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα με αγωγό προστασίας.
Για αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ντουλάπες ή κοντά σε κουρτίνες ή σε παρόμοια εύφλεκτα υλικά και κρατάτε παρόμοια εύφλεκτα υλικά μακριά.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος εγκαύματος! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει καλά μετά τη χρήση, πριν την καθαρίσετε.
Κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε μόνο τις λαβές με μόνωση από θερμότητα. Οι επιφάνειες της συσκευής γίνονται πολύ καυτές κατά τη λειτουργία.
• Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της συσκευής.
- 26 -
• Τοποθετείτε τη συσκευή όσο γίνεται πιο κοντά στην πρίζα. Φροντίζετε ώστε το βύσμα σε περίπτωση κινδύνου να είναι γρήγορα προσβάσιμο και η γραμμή δικτύου να μην γίνεται παγίδα για να σκοντάψετε.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως μαχαίρια, πιρούνια κλπ.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοια υλικά ανάφλεξης, για να λειτουργήσετε τη συσκευή!
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο κοίλο τμήμα συλλογής.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Αποφεύγετε μια συσσώρευση θερμότητας. Μη τοποθετείτε αλουμινόχαρτα ή άλλα σκεύη ψησίματος επάνω στη σχάρα ψησίματος. Μέσω μιας συσσώρευσης θερμότητας μπορεί να καταστραφούν πλαστικά τμήματα καθώς και οι επιστρώσεις.
• Λειτουργείτε το επιτραπέζιο γκριλ αποκλειστικά με τον απεσταλμένο θερμοστάτη.
• Θέτετε σε λειτουργία την πλάκα ψησίματος μόνο όταν βρίσκεται επάνω στο κοίλο τμήμα συλλογής.
• Τραβήξτε το βύσμα καθώς και τη γραμμή από τη συσκευή όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται, όταν απομακρύνετε εξαρτήματα και πριν από τον καθαρισμό.
Στοιχεία χειρισμού
Σχάρα ψησίματος
q
Προστασία από πιτσιλίσματα
w
Σύνδεση για τη γραμμή δικτύου με θερμοστάτη
e
Κοίλο τμήμα συλλογής
r
Χειρολαβές με μόνωση από τη θερμότητα
t
Θερμαντικό στοιχείο
y
Λυχνία ελέγχου
u
Θερμοστάτης
i
Σύνολο παράδοσης
Ηλεκτρική ψησταριά Προστασία από πιτσιλίσματα Θερμοστάτης Βάση: Πλάκα απόθεσης, άνω πλάκα, 4 πόδια βάσεις, 4 Πόδια βάσεις, 8 βίδες, 8 παξιμάδια
επάνω πλάκαπλάκα απόθεσηςπόδια βάσειςπέλματα ποδιών βάσεων
- 27 -
1. Εισάγετε τα πόδια βάσεις στα πλάγια των ποδιών βάσεων , όπου δεν υπάρχει οπή διάτρησης.
2. Συναρμολογήστε τα πόδια βάσεις στην πλάκα απόθεσης . Εισάγετε για αυτό τις βίδες μέσα από τις προδιατρημένες οπές και σφίξτε τις βίδες με τα παξιμάδια από την εσωτερική πλευρά της πλάκας απόθεσης .
3. Τοποθετήστε την άνω πλάκα επάνω στα πόδια βάσεις , έτσι ώστε τα πόδια βάσεις  να εδράζονται από μέσα στις οπές διάτρησης της άνω πλάκας . Οι προδιατρημένες οπές στην άνω πλάκα , καθώς και στα πόδια βάσεις πρέπει να είναι η μια επάνω στην άλλη.
4. Εισάγετε τις βίδες μέσω των οπών και σφίξτε τις βίδες με τα παξιμάδια.
Θέση σε λειτουργία
Καθαρίζετε το επιτραπέζιο γκριλ πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”. Η λειτουργία / διαδικασία ψησίματος επιτρέπεται να γίνεται μόνο με το προβλεπόμενο κοίλο τμήμα συλλογής Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τις πληροφορίες επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
r
.
Χειρισμός του γκριλ
Η καλή και ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας εξασφαλίζεται μέσω του ενσωματωμένου θερμαντικού στοιχείου Ο καθαρισμός διευκολύνεται μέσω της αντικολλητικής επίστρωσης η οποία εμποδίζει το κάψιμο του προϊόντος ψησίματος.
• Τοποθετήστε την έτοιμη συναρμολογημένη βάση επάνω σε μια ίσια επιφάνεια. Σκεφθείτε ότι μια πρίζα δικτύου πρέπει να βρίσκεται σε προσβάσιμο σημείο.
στη σχάρα της ψησταριάς q.
y
• Γεμίστε το κοίλο τμήμα συλλογής Max με νερό (περ. 1,3 λ.). Έτσι εμποδίζετε το κάψιμο λίπους του προϊόντος ψησίματος που στάζει προς τα κάτω και διευκολύνετε τον εν συνεχεία καθαρισμό της συσκευής.
• Τοποθετήστε την προστασία από πιτσιλίσματα στην μια πλευρά (την μετέπειτα πίσω πλευρά) της σχάρας ψησίματος είδη που περιέχουν λίπος. Αυτό εξυπηρετεί επιπλέον ως προστασία από τον αέρα. Εισάγετε τους τρεις αξονίσκους του προστατευτικού από πιτσιλίσματα
στη μια πλευρά της σχάρας ψησίματος
w
στις για αυτούς προβλεπόμενες οπές. Για αυτό πρέπει να κάμψετε ελαφρώς το προστατευτικό από πιτσιλίσματα
• Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος κοίλο τμήμα συλλογής σταθερά.
• Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω στη βάση. Οι 4 αξονίσκοι συγκράτησης στην άνω πλάκα της βάσης πρέπει να πιάνουν στις εγκοπές στην κάτω πλευρά της ψησταριάς. Η ψησταριά πρέπει να στέκεται σταθερά επάνω στη βάση.
, εάν πρόκειται να ψήσετε
q
.
w
r
έως το σύμβολο
r
w
q
επάνω στο
q
, έτσι ώστε να εδράζεται
Υπόδειξη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά και χωρίς βάση: Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω σε μια εντελώς ίσια επιφάνεια. Αυτή η επιφάνεια πρέπει να είναι θερμανθεκτική. Αλλιώς μπορεί να εμφανιστούν ζημιές στην επιφάνεια απόθεσης.
• Ελέγξτε εάν η σχάρα ψησίματος τοποθετηθεί σωστά επάνω στο κοίλο τμήμα συλλογής
• Εισάγετε τη γραμμή δικτύου με το θερμοστάτη έτσι στη συσκευή, ώστε η λυχνία ελέγχου uνα δείχνει προς τα επάνω. Στη συνέχεια βάλτε το φις σε μια πρίζα.
• Ρυθμίστε στο θερμοστάτη θερμοκρασία. Το γκριλ αρχίζει να θερμαίνεται και η λυχνία ελέγχου
• Μόλις η λυχνία ελέγχου φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία και είναι έτοιμο για λειτουργία.
(βλέπε Εικ. q).
r
u
i
ανάβει.
u
έχει
q
την επιθυμητή
σβήσει, το γκριλ έχει
i
- 28 -
Υπόδειξη
Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί η λυχνία ελέγχου να μην σβήσει.
• Η ψησταριά είναι έτοιμη για λειτουργία μετά από μια φάση θέρμανσης περ. 15 λεπτών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Εάν το γκριλ έχει ζεσταθεί, πιάνετέ το μόνο από τις χειρολαβές με μόνωση από τη θερμότητα
, στη ρύθμιση θερμοστάτη “M”,
u
.
t
Ρυθμίσεις θερμοστάτη
Βαθμίδα 0 Γκριλ απενεργοποιημένο Βαθμίδα 0 - 1 Γκριλ ενεργοποιημένο;
χαμηλή θερμοκρασία
Βαθμίδα 1 - 3 Γκριλ ενεργοποιημένο;
μεσαία θερμοκρασία (π.χ. λαχανικά)
Βαθμίδα 3 - M (Μέγ.) Γκριλ ενεργοποιημένο;
υψηλή θερμοκρασία (π.χ. κρέας)
Μερικές υποδείξεις
• Όταν ψήνετε μπιφτέκια/κεφτέδες στο γκριλ, προσέχετε ότι αυτά δεν θα είναι πιο χοντρά από 2 εκ. Προτείνουμε να ψήνετε τα μπιφτέκια/τους κεφτέδες για περ. 24 λεπτά στη βαθμίδα 3: Γυρίστε τα μπιφτέκια/τους κεφτέδες μετά από 6 λεπτά, έτσι ώστε κάθε πλευρά να ψηθεί 2 φορές.
Υπόδειξη
Οι δοθέντες χρόνοι μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με την πυκνότητα του προϊόντος ψησίματος και με την προσωπική γεύση!
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή!
Πριν από τον καθαρισμό τραβάτε το βύσμα από την πρίζα δικτύου και το θερμοστάτη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό! Κίνδυνος εγκαύματος!
Προσοχή!
Προσέχετε ώστε ούτε η γραμμή δικτύου ούτε το βύσμα να έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. Σκουπίζετε το θερμοστάτη πανί. Στεγνώνετε όλα τα μέρη καλά πριν από την επόμενη χρήση, κυρίως τις επαφές. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
με ένα ελαφρώς νωπό
i
i
από τη
• Το μαλακό κρέας ενδείκνυται καλύτερα για το ψήσιμο.
• Κατά τη διάρκεια της νύχτας τα μαριναρισμένα κομμάτια κρέατος, όπως π.χ. από τον ώμο ή από το λαιμό, γίνονται πιο μαλακά.
• Αποφεύγετε να κόβετε προϊόντα ψησίματος επάνω στην επιφάνεια ψησίματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα ειδικές δαγκάνες και όχι πιρούνια για το γύρισμα των ψητών. Έτσι τα ψητά παραμένουν εσωτερικά χυμώδη και δε στεγνώνουν εξωτερικά.
• Αποφεύγετε τα χοντρά κομμάτια για ψήσιμο λόγω του ότι το ψήσιμό τους διαρκεί περισσότερο.
• Απομακρύνετε τη χοντρή βρομιά με ένα νωπό πανί.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως μαχαίρια, πιρούνια κλπ. Όταν η αντικολλητική επίστρωση έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε με τη χρήση της συσκευής.
• Μόνο η σχάρα ψησίματος συλλογής πλυντήριο πιάτων. Καθαρίζετε το προστατευτικό από πιτσιλίσματα και στεγνώνετέ το καλά μετά τον καθαρισμό. Καθαρίζετε τη βάση με ένα νωπό πανί.
• Οι επαφές στη σχάρα ψησίματος στεγνώνουν καλά μετά τον καθαρισμό.
• Το εσωτερικό της συσκευής πρέπει να είναι πλήρως στεγνό πριν από μια νέα χρήση.
- 29 -
ενδείκνυνται για καθαρισμό στο
r
σε καυτό νερό με σαπούνι
w
και το δοχείο
q
q
πρέπει να
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 70351
Εισαγωγέας
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 32 Technische Daten 32 Sicherheitshinweise 32 Lieferumfang 33 Bedienelemente 33 Ständer montieren 33 In Betrieb nehmen 34 Handhabung des Grills 34 Thermostat-Einstellungen 35 Einige Tipps 35 Reinigen und Pflegen 35 Entsorgen 36 Garantie und Service 36 Importeur 36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Elektro-Grill
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen von Grillgut im Innenbe­reich oder im überdachten Außenbereich vorgese­hen. Es darf nicht mit Feuchtigkeit, wie Regen oder Nässe, in Berührung kommen. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet wer­den. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebli­che Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf­tung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50Hz Nennleistung: 1600 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, ei­ner Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und nach je­der Reinigung des Gerätes, ob die Steckkontakte am Grillrost trocken sind.
• Die Netzanschlussleitung muss regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht wer­den. Falls die Netzanschlussleitung beschädigt ist, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzein­richtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30mA gespeist werden.
• Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzlei­ter angeschlossen werden.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbe­aufsichtigt lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter Schränken oder in der Nähe von Vorhängen oder ähnlich leicht entzündlichem Material auf und halten Sie ent­sprechend brennbare Materialien fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie nur die wärmeisolierten Griffe. Die Oberflächen des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
- 32 -
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle wer­den kann.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
• Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brenn­stoffe, um das Gerät zu betreiben!
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser in der Auffangwanne.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent­fremdet.
• Vermeiden Sie einen Wärmestau. Legen Sie keine Alufolie oder andere Grillutensilien auf den Grillrost. Durch einen Wärmestau können Kunststoffanteile sowie die Beschichtungen zer­stört werden.
• Betreiben Sie den Grill ausschließlich mit dem mitgelieferten Thermostat.
• Bitte nehmen Sie den Grillrost nur in Betrieb, wenn es auf der Auffangwanne liegt.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie die Zuleitung vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Bedienelemente
Grillrost
q
Spritzschutzschild
w
Anschluss für Netzleitung mit Thermostat
e
Auffangwanne
r
wärmeisolierte Haltegriffe
t
Heizelement
y
Kontrollleuchte
u
Thermostat
i
Ständer montieren
Lieferumfang
Elektro-Grill Spritzschutzschild Thermostat Ständer: Ablageplatte, obere Platte, 4 Standbeine, 4 Standbeinfüße, 8 Schrauben, 8 Muttern
obere PlatteAblageplatteStandbeineStandbeinfüße
- 33 -
1. Stecken Sie die Standbeinfüße auf die Seite der Standbeine , wo sich kein Bohrloch befin­det.
2. Montieren Sie die Standbeine  an der Abla- geplatte . Stecken Sie dafür die Schrauben durch die vorgebohrten Löcher und kontern Sie die Schrauben mit den Muttern von der Innensei­te der Ablageplatte .
3. Setzen Sie die obere Platte auf die Standbei­ne , so dass die Standbeine  von Innen an den Bohrlöchern der oberen Platte  anliegen. Die vorgebohrten Löcher in der oberen Platte , sowie in den Standbeinen müssen über­einander liegen.
4. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher und kontern Sie die Schrauben mit den Muttern.
In Betrieb nehmen
Reinigen Sie den Grill vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Der Betrieb / Grillvorgang darf nur mit der dafür vorgesehenen Auffangwanne Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
erfolgen.
r
• Befüllen Sie die Auffangwanne Markierung mit Wasser (ca. 1,3 l). Sie verhin­dern so das Anbrennen von herunter tropfendem Fett des Grillguts und erleichtern die anschlie­ßende Reinigung des Gerätes.
• Bringen Sie das Spritzschutzschild Seite (die spätere Rückseite) des Grillrostes an, sollten Sie fetthaltiges Grillgut grillen. Zusätz­lich dient es als Windschutz. Stecken Sie die drei Zapfen des Spritzschutzschildes des Grillrosts cher. Dafür müssen Sie das Spritzschutzschild leicht biegen.
• Legen Sie den Grillrost ne
, so dass es fest aufliegt.
r
• Stellen Sie den Grill auf den Ständer. Die 4 Hal­terungsstifte auf der oberen Platte des Ständers müssen in die Vertiefungen auf der Unterseite des Grills greifen. Der Grill muss fest auf dem Ständer stehen.
in die dafür vorgesehenen Lö-
q
q
bis zur Max-
r
an einer
w
q
an eine Seite
w
auf die Auffangwan-
Hinweis
Sie können den Grill auch ohne Ständer benutzen: Stellen Sie den Grill auf eine absolut ebene Fläche. Diese Fläche muss gegen Hitze unempfindlich sein. Ansonsten kann es zu Beschädigungen an der Stell­fläche kommen.
w
Handhabung des Grills
Gute und gleichmäßige Hitzeverteilung ist durch das integrierte Heizelement chert. Die Reinigung wird durch die Antihaft­beschichtung erleichtert die das Ansetzen von Grill­gut verhindert.
• Stellen Sie den fertig montierten Ständer auf eine ebene Fläche. Denken Sie daran, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befin­den muss.
im Grillrost qgesi-
y
• Überprüfen Sie, ob der Grillrost der Auffangwanne
).
q
• Stecken Sie die Netzleitung mit Thermostat am Gerät ein, dass die Kontrollleuchte oben weist. Stecken Sie den Netzstecker danach in eine Netzsteckdose.
• Stellen Sie am Thermostat Temperatur ein. Der Grill fängt an sich aufzuhei­zen und die Kontrollleuchte
• Sobald die Kontrollleuchte Grill die eingestellte Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
- 34 -
platziert ist (siehe Abb.
r
die gewünschte
i
leuchtet auf.
u
erlischt, hat der
u
korrekt auf
q
u
i
nach
so
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur, kann es sein, dass die Kontrollleuchte “M”, nicht erlischt.
• Der Grill ist nach einer Aufheizphase von ca. 15 Minuten betriebsbereit.
Verletzungsgefahr!
Ist der Grill aufgeheizt, fassen Sie ihn nur noch an den wärmeisolierenden Haltegriffen
, bei Thermostateinstellung
u
an.
t
Thermostat-Einstellungen
Hinweis
Die angegebenen Zeiten können je nach Beschaf­fenheit des Grillgutes und durch persönlichen Ge­schmack variieren!
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose und den Thermostat Gerät. Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen! Verbrennungsgefahr!
i
aus dem
Stufe 0 Grill ausgeschaltet Stufe 0 - 1 Grill eingeschaltet;
niedrige Temperatur
Stufe 1 - 3 Grill eingeschaltet; mittlere
Temperatur (z.B. Gemüse)
Stufe 3 - M (Max) Grill eingeschaltet; hohe
Temperatur (z.B. Fleisch)
Einige Tipps
• Zartes Fleisch eignet sich besser zum Grillen.
• Über Nacht marinierte Fleischstücke, wie z.B. von der Schulter oder vom Hals, werden zarter.
• Vermeiden Sie es, Grillgut auf der Grillfläche zu schneiden.
• Verwenden Sie immer Grillzangen und keine Gabeln zum Wenden des Grillgutes. Dadurch bleibt es innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie auf Grund der längeren Garzeit die Auswahl von dickem Grillgut.
• Wenn Sie Frikadellen/Hackbällchen auf dem Grill grillen, achten Sie darauf, dass diese nicht dicker als 2 cm sind. Wir empfehlen die Frikadellen/Hackbällchen ca. 24 Minuten auf Stufe 3 zu grillen: Wenden Sie die Frikadellen/Hackbällchen nach jeweils 6 Minuten, so dass jede Seite 2 mal ge­grillt wird.
Achtung!
Achten Sie darauf, weder Netzleitung noch den Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung zu bringen. Wischen Sie den Themostat
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
i
Trocknen Sie alles, insbesonders die Steckkontakte, vor der nächsten Benutzung gut ab. Ansonsten be­steht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Entfernen Sie groben Schmutz mit einem ange­feuchteten Tuch.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Nur der Grillrost sind dazu geeignet, in der Spülmaschine gerei­nigt zu werden. Reinigen Sie das Spritzschutz­schild Sie es nach der Reinigung gründlich ab. Reini­gen Sie den Ständer mit einem feuchten Tuch.
• Die Steckkontakte am Grillrost Reinigung gründlich abzutrocknen.
• Das Geräteinnere muss vor einer erneuten Ver­wendung vollständig trocken sein.
in heißem Seifenwasser und trocknen
w
und die Auffangwanne
q
sind nach der
q
r
- 35 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 70351
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 70351
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 70351
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
Loading...