Silvercrest STGR 1600 A2 User Manual [el]

KITCHEN TOOLS
Electric Barbecue STGR 1600 A2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
ID-Nr.: STGR 1600 A2-09/11-V2
IAN: 70351
Electric Barbecue
Operating instructions
ΗΗλλεεκκττρριικκήή ψψηησσττιιέέρραα Οδηγίες χρήσης
STGR 1600 A2
q
w
t
q
w
e
r
i
e
y
r
u
Content Page
Intended use 2
Technical data 2
Safety information 2
Items supplied 3
Operating Elements 3
Taking it into use 4
Handling the grill 4
Thermostat adjustments 5
Some tips 5
Cleaning and care 5
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
ELECTRIC GRILL
Intended use
This appliance is intended for grilling foodstuffs in indoor areas or in covered outdoor areas. It may not come into contact with moisture, such as rain. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~/ 50Hz Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after cleaning it, check to ensure that the plug contacts on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with heated appliance parts. NEVER use the appliance adjacent to open flames, a hot plate or a heated oven.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
• The power cable must be regularly checked for signs of damage. Should the power cable be da­maged, the appliance may no longer be used.
• The appliance must be supplied through a resi­dual current device (RCD) with a rated tripping current not exceeding 30mA.
• The appliance must be plugged into a mains po­wer socket fitted with a protective conductor.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or close to curtains and other easily inflammable materials and also keep such combustible mate­rials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
Risk of burns! After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns! Use only the heat-insulated handles. The upper surfaces of the appliance become very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
- 2 -
• If possible, place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of trip­ping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non-stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
• NEVER operate the appliance without water in the catchment pan.
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the elec­trical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed.
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium foil or other grilling utensils on the grill bars. An accumulation of heat could destroy plastic parts as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill exclusively with the supplied thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the appliance when it is not in use, when you detach parts or before cleaning the appliance.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
Items supplied
Electric Grill Splatter protection shield Thermostat Stand: Storage plate, top plate, 4 legs, 4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Top plateShelf plateSupporting legFoot of supporting leg
- 3 -
1. Insert the leg pads  on the ends of the legs  where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate . Insert screws through the pre-bored holes and secure them with nuts from the inner side of the storage plate .
3. Place the top plate on the legs so that the legs lie against the pre-bored holes of the top plate  from inside. The pre-bored holes in the top plate as well as those in the legs must lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them with the nuts.
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time clean it as described in the chapter “Cleaning and care”. Usage / grilling may only take place with the catch­ment pan The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
• Fill the catchment pan with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the burning-on of fats falling from the grillables and make the subsequent cleaning of the appliance easier.
• Install the splatter protection shield side (the later rear side) of the grill bars should you be grilling greasy grillables. Additio­nally, it serves well as a windbreak. Insert the three tenons of the splatter protection shield into the holes provided on one side of the grill bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
w
• Place the grill bars such that they are firmly seated.
• Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs on the top plate of the stand must encroach into the depressions on the underside of the grill. The grill must sit firmly on the stand.
up to the max. marking
r
on one
w
on the catchment pan r,
q
q
w
Notice
You can also use the grill without the stand: Place the grill on an absolutely level and even sur­face. The surface must be insensitive to heat. Otherwise, it could cause damage to the surface.
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the integrated heating element Cleaning is made easier by the non-stick coating, which prevents the adhesion of grillables.
• Place the assembled stand on a level surface. Bear in mind that there needs to be a mains power socket in the close vicinity.
under the grill q.
y
• Check to ensure that the grill bars placed onto the catchment pan
• Insert the power cable with thermostat the appliance such that the control lamp facing upwards. Then insert the plug into a mains power socket.
• Adjust the thermostat setting. The grill starts to warm up and the indi­cator lamp
• As soon as the indicator lamp grill has reached the adjusted temperature and is ready for use.
- 4 -
u
to the desired temperature
i
glows.
u
are correctly
q
(see Fig. q).
r
i
goes out the
u
into
is
Notice
Subject to the ambient temperature, it can happen that the control lamp thermostat setting “M”.
does not go out with the
u
Notice
The times given may vary, depending on the com­position of the grillables and personal taste!
• After a warm-up phase of approx. 15 minutes the grill is ready for use.
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0 Grill switched off Level 0 - 1 Grill switched on; low temperature Level 1 - 3 Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning the grillables. This will ensure it stays succulent on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting thick-cut grillables.
• When cooking beefburgers/meatballs on the grill, ensure that they are not thicker than 2 cm. We recommend that you grill the beefburgers/meatballs for about 24 minutes at level 3: Turn the beefburgers/meatballs every 6 minutes so that each side is cooked twice.
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the power source and the thermostat Risk of electrical shock! Allow the appliance to cool down completely befo­re cleaning it! Risk of Burns!
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable nor the plug come into contact with water or other fluids. Wipe the themostat cloth. Dry everything well, especially the plug contacts, before the next usage. If you do not, there is the risk of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non -stick coating become damaged, dis­continue use of the appliance.
• Only the grill bars are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean the spatter protection shield ter, then dry it off well afterwards. Clean the stand with a moist cloth.
• The plug contacts on the grill bars scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely dry before it is taken back into use.
q
from the appliance.
i
with a lightly moistened
i
and the catchment pan
in hot soapy wa-
w
must be
q
r
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70351
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 70351
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 70351
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 8 Τεχνικές πληροφορίες 8 Υποδείξεις ασφαλείας 8 Σύνολο παράδοσης 9 Στοιχεία χειρισμού 9 Θέση σε λειτουργία 10 Χειρισμός του γκριλ 10 Ρυθμίσεις θερμοστάτη 11 Μερικές υποδείξεις 11 Καθαρισμός και φροντίδα 11 Απομάκρυνση 12 Εγγύηση και σέρβις πελατών 12 Εισαγωγέας 12
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 7 -
ΗΗλλεεκκττρριικκήή ψψηησσττιιέέρραα
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο αντίστοιχων τροφίμων σε εσωτερικό χώρο ή σε στεγασμένο εξωτερικό χώρο. Δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με υγρασία, όπως βροχή. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220 - 240 V~50Hz Ονομαστική ισχύς:1600 W
Υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία και μετά από κάθε καθαρισμό της συσκευής εάν οι επαφές σύνδεσης στην πλάκα γκριλ είναι στεγνές.
• Προστατεύετε τη γραμμή δικτύου από επαφές με καυτά τμήματα της συσκευής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές πηγές φλόγας, σε θερμαντική πλάκα ή σε ζεστό φούρνο.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην την χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Προσέχετε ώστε η γραμμή δικτύου να μη βρέχεται ή υγραίνεται κατά τη λειτουργία.
• Η γραμμή σύνδεσης δικτύου πρέπει να ελέγχεται τακτικά για σημάδια ζημιών. Εάν η γραμμή σύνδεσης δικτύου έχει ζημιά, η συσκευή δεν επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιείται.
• Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος (RCD) με ένα ρεύμα ενεργοποίησης μέτρησης όχι μεγαλύτερο από 30mA.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα με αγωγό προστασίας.
Για αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ντουλάπες ή κοντά σε κουρτίνες ή σε παρόμοια εύφλεκτα υλικά και κρατάτε παρόμοια εύφλεκτα υλικά μακριά.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος εγκαύματος! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει καλά μετά τη χρήση, πριν την καθαρίσετε.
Κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε μόνο τις λαβές με μόνωση από θερμότητα. Οι επιφάνειες της συσκευής γίνονται πολύ καυτές κατά τη λειτουργία.
• Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της συσκευής.
- 8 -
• Τοποθετείτε τη συσκευή όσο γίνεται πιο κοντά στην πρίζα. Φροντίζετε ώστε το βύσμα σε περίπτωση κινδύνου να είναι γρήγορα προσβάσιμο και η γραμμή δικτύου να μην γίνεται παγίδα για να σκοντάψετε.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως μαχαίρια, πιρούνια κλπ.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοια υλικά ανάφλεξης, για να λειτουργήσετε τη συσκευή!
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο κοίλο τμήμα συλλογής.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Αποφεύγετε μια συσσώρευση θερμότητας. Μη τοποθετείτε αλουμινόχαρτα ή άλλα σκεύη ψησίματος επάνω στη σχάρα ψησίματος. Μέσω μιας συσσώρευσης θερμότητας μπορεί να καταστραφούν πλαστικά τμήματα καθώς και οι επιστρώσεις.
• Λειτουργείτε το επιτραπέζιο γκριλ αποκλειστικά με τον απεσταλμένο θερμοστάτη.
• Θέτετε σε λειτουργία την πλάκα ψησίματος μόνο όταν βρίσκεται επάνω στο κοίλο τμήμα συλλογής.
• Τραβήξτε το βύσμα καθώς και τη γραμμή από τη συσκευή όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται, όταν απομακρύνετε εξαρτήματα και πριν από τον καθαρισμό.
Στοιχεία χειρισμού
Σχάρα ψησίματος
q
Προστασία από πιτσιλίσματα
w
Σύνδεση για τη γραμμή δικτύου με θερμοστάτη
e
Κοίλο τμήμα συλλογής
r
Χειρολαβές με μόνωση από τη θερμότητα
t
Θερμαντικό στοιχείο
y
Λυχνία ελέγχου
u
Θερμοστάτης
i
Σύνολο παράδοσης
Ηλεκτρική ψησταριά Προστασία από πιτσιλίσματα Θερμοστάτης Βάση: Πλάκα απόθεσης, άνω πλάκα, 4 πόδια βάσεις, 4 Πόδια βάσεις, 8 βίδες, 8 παξιμάδια
επάνω πλάκαπλάκα απόθεσηςπόδια βάσειςπέλματα ποδιών βάσεων
- 9 -
1. Εισάγετε τα πόδια βάσεις στα πλάγια των ποδιών βάσεων , όπου δεν υπάρχει οπή διάτρησης.
2. Συναρμολογήστε τα πόδια βάσεις στην πλάκα απόθεσης . Εισάγετε για αυτό τις βίδες μέσα από τις προδιατρημένες οπές και σφίξτε τις βίδες με τα παξιμάδια από την εσωτερική πλευρά της πλάκας απόθεσης .
3. Τοποθετήστε την άνω πλάκα επάνω στα πόδια βάσεις , έτσι ώστε τα πόδια βάσεις  να εδράζονται από μέσα στις οπές διάτρησης της άνω πλάκας . Οι προδιατρημένες οπές στην άνω πλάκα , καθώς και στα πόδια βάσεις πρέπει να είναι η μια επάνω στην άλλη.
4. Εισάγετε τις βίδες μέσω των οπών και σφίξτε τις βίδες με τα παξιμάδια.
Θέση σε λειτουργία
Καθαρίζετε το επιτραπέζιο γκριλ πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”. Η λειτουργία / διαδικασία ψησίματος επιτρέπεται να γίνεται μόνο με το προβλεπόμενο κοίλο τμήμα συλλογής Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τις πληροφορίες επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
r
.
Χειρισμός του γκριλ
Η καλή και ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας εξασφαλίζεται μέσω του ενσωματωμένου θερμαντικού στοιχείου Ο καθαρισμός διευκολύνεται μέσω της αντικολλητικής επίστρωσης η οποία εμποδίζει το κάψιμο του προϊόντος ψησίματος.
• Τοποθετήστε την έτοιμη συναρμολογημένη βάση επάνω σε μια ίσια επιφάνεια. Σκεφθείτε ότι μια πρίζα δικτύου πρέπει να βρίσκεται σε προσβάσιμο σημείο.
στη σχάρα της ψησταριάς q.
y
• Γεμίστε το κοίλο τμήμα συλλογής Max με νερό (περ. 1,3 λ.). Έτσι εμποδίζετε το κάψιμο λίπους του προϊόντος ψησίματος που στάζει προς τα κάτω και διευκολύνετε τον εν συνεχεία καθαρισμό της συσκευής.
• Τοποθετήστε την προστασία από πιτσιλίσματα στην μια πλευρά (την μετέπειτα πίσω πλευρά) της σχάρας ψησίματος είδη που περιέχουν λίπος. Αυτό εξυπηρετεί επιπλέον ως προστασία από τον αέρα. Εισάγετε τους τρεις αξονίσκους του προστατευτικού από πιτσιλίσματα
στη μια πλευρά της σχάρας ψησίματος
w
στις για αυτούς προβλεπόμενες οπές. Για αυτό πρέπει να κάμψετε ελαφρώς το προστατευτικό από πιτσιλίσματα
• Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος κοίλο τμήμα συλλογής σταθερά.
• Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω στη βάση. Οι 4 αξονίσκοι συγκράτησης στην άνω πλάκα της βάσης πρέπει να πιάνουν στις εγκοπές στην κάτω πλευρά της ψησταριάς. Η ψησταριά πρέπει να στέκεται σταθερά επάνω στη βάση.
, εάν πρόκειται να ψήσετε
q
.
w
r
έως το σύμβολο
r
w
q
επάνω στο
q
, έτσι ώστε να εδράζεται
Υπόδειξη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά και χωρίς βάση: Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω σε μια εντελώς ίσια επιφάνεια. Αυτή η επιφάνεια πρέπει να είναι θερμανθεκτική. Αλλιώς μπορεί να εμφανιστούν ζημιές στην επιφάνεια απόθεσης.
• Ελέγξτε εάν η σχάρα ψησίματος τοποθετηθεί σωστά επάνω στο κοίλο τμήμα συλλογής
• Εισάγετε τη γραμμή δικτύου με το θερμοστάτη έτσι στη συσκευή, ώστε η λυχνία ελέγχου uνα δείχνει προς τα επάνω. Στη συνέχεια βάλτε το φις σε μια πρίζα.
• Ρυθμίστε στο θερμοστάτη θερμοκρασία. Το γκριλ αρχίζει να θερμαίνεται και η λυχνία ελέγχου
• Μόλις η λυχνία ελέγχου φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία και είναι έτοιμο για λειτουργία.
(βλέπε Εικ. q).
r
u
i
ανάβει.
u
έχει
q
την επιθυμητή
σβήσει, το γκριλ έχει
i
- 10 -
Υπόδειξη
Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί η λυχνία ελέγχου να μην σβήσει.
• Η ψησταριά είναι έτοιμη για λειτουργία μετά από μια φάση θέρμανσης περ. 15 λεπτών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Εάν το γκριλ έχει ζεσταθεί, πιάνετέ το μόνο από τις χειρολαβές με μόνωση από τη θερμότητα
, στη ρύθμιση θερμοστάτη “M”,
u
.
t
Ρυθμίσεις θερμοστάτη
Βαθμίδα 0 Γκριλ απενεργοποιημένο Βαθμίδα 0 - 1 Γκριλ ενεργοποιημένο;
χαμηλή θερμοκρασία
Βαθμίδα 1 - 3 Γκριλ ενεργοποιημένο;
μεσαία θερμοκρασία (π.χ. λαχανικά)
Βαθμίδα 3 - M (Μέγ.) Γκριλ ενεργοποιημένο;
υψηλή θερμοκρασία (π.χ. κρέας)
Μερικές υποδείξεις
• Όταν ψήνετε μπιφτέκια/κεφτέδες στο γκριλ, προσέχετε ότι αυτά δεν θα είναι πιο χοντρά από 2 εκ. Προτείνουμε να ψήνετε τα μπιφτέκια/τους κεφτέδες για περ. 24 λεπτά στη βαθμίδα 3: Γυρίστε τα μπιφτέκια/τους κεφτέδες μετά από 6 λεπτά, έτσι ώστε κάθε πλευρά να ψηθεί 2 φορές.
Υπόδειξη
Οι δοθέντες χρόνοι μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με την πυκνότητα του προϊόντος ψησίματος και με την προσωπική γεύση!
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή!
Πριν από τον καθαρισμό τραβάτε το βύσμα από την πρίζα δικτύου και το θερμοστάτη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό! Κίνδυνος εγκαύματος!
Προσοχή!
Προσέχετε ώστε ούτε η γραμμή δικτύου ούτε το βύσμα να έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. Σκουπίζετε το θερμοστάτη πανί. Στεγνώνετε όλα τα μέρη καλά πριν από την επόμενη χρήση, κυρίως τις επαφές. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
με ένα ελαφρώς νωπό
i
i
από τη
• Το μαλακό κρέας ενδείκνυται καλύτερα για το ψήσιμο.
• Κατά τη διάρκεια της νύχτας τα μαριναρισμένα κομμάτια κρέατος, όπως π.χ. από τον ώμο ή από το λαιμό, γίνονται πιο μαλακά.
• Αποφεύγετε να κόβετε προϊόντα ψησίματος επάνω στην επιφάνεια ψησίματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα ειδικές δαγκάνες και όχι πιρούνια για το γύρισμα των ψητών. Έτσι τα ψητά παραμένουν εσωτερικά χυμώδη και δε στεγνώνουν εξωτερικά.
• Αποφεύγετε τα χοντρά κομμάτια για ψήσιμο λόγω του ότι το ψήσιμό τους διαρκεί περισσότερο.
• Απομακρύνετε τη χοντρή βρομιά με ένα νωπό πανί.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως μαχαίρια, πιρούνια κλπ. Όταν η αντικολλητική επίστρωση έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε με τη χρήση της συσκευής.
• Μόνο η σχάρα ψησίματος συλλογής πλυντήριο πιάτων. Καθαρίζετε το προστατευτικό από πιτσιλίσματα και στεγνώνετέ το καλά μετά τον καθαρισμό. Καθαρίζετε τη βάση με ένα νωπό πανί.
• Οι επαφές στη σχάρα ψησίματος στεγνώνουν καλά μετά τον καθαρισμό.
• Το εσωτερικό της συσκευής πρέπει να είναι πλήρως στεγνό πριν από μια νέα χρήση.
- 11 -
ενδείκνυνται για καθαρισμό στο
r
σε καυτό νερό με σαπούνι
w
και το δοχείο
q
q
πρέπει να
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 70351
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 70351
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Loading...