Intended use2
Technical data2
Safety information2
Items supplied3
Operating Elements3
Assembly of the stand3
Taking it into use4
Handling the grill4
Thermostat adjustments4
Some tips5
Cleaning and care5
Disposal5
Warranty and Service 5
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
ELECTRIC GRILL
Intended use
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes wet or moist during
operation.
This appliance is intended for grilling foodstuffs in
indoor areas or in covered outdoor areas. It may
not come into contact with moisture, such as rain.
Only the original attachments and accessories, as
described herein, may be used. All other usages or
modifications are regarded as being contrary to the
operating instructions and carry with them a real
risk of serious accidents.
The manufacturer declines to accept responsibility
for damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specified below. The appliance is not
intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~50Hz
Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after
cleaning it, check to ensure that the plug contacts
on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with
heated appliance parts. NEVER use the appliance
adjacent to open flames, a hot plate or a heated
oven.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or
close to curtains and other easily inflammable
materials and also keep such combustible materials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Risk of burns! After use, allow the appliance to
cool down completely before cleaning it.
• Risk of burns! Use only the heat-insulated handles.
The upper surfaces of the appliance become
very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
• If possible, place the appliance in the immediate
vicinity of an electrical power socket. Ensure
that the power plug is quickly reachable in case
of danger, and also that there is no danger of
tripping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non-stick coating become damaged, discontinue
use of the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
• NEVER operate the appliance without water in
the catchment pan.
- 2 -
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the electrical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium
foil or other grilling utensils on the grill bars. An
accumulation of heat could destroy plastic parts
as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill exclusively with the supplied
thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying
on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the
appliance when it is not in use, when you detach
parts or before cleaning the appliance.
Items supplied
Electric Grill
Splatter protection shield
Thermostat
Stand: Storage plate, top plate, 4 legs,
4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Assembly of the stand
1. Insert the leg pads on the ends of the legs
where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate .
Insert screws through the pre-bored holes and
secure them with nuts from the inner side of the
storage plate .
3. Place the top plate on the legs so that the
legs lie against the pre-bored holes of the top
plate from inside. The pre-bored holes in the
top plate as well as those in the legs must
lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them
with the nuts.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
- 3 -
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time
clean it as described in the chapter “Cleaning and
care”.
Usage / grilling may only take place with the catchment pan
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the
integrated heating element
Cleaning is made easier by the non-stick coating,
which prevents the adhesion of grillables.
• Place the assembled stand on a level surface.
Bear in mind that there needs to be a mains power
socket in the close vicinity.
• Fill the catchment pan
with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the
burning-on of fats falling from the grillables and
make the subsequent cleaning of the appliance
easier.
• Install the splatter protection shield
side (the later rear side) of the grill bars
should you be grilling greasy grillables. Additionally, it serves well as a windbreak. Insert the
three tenons of the splatter protection shield
into the holes provided on one side of the grill
bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
w
• Place the grill bars
such that they are firmly seated.
• Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs
on the top plate of the stand must encroach into
the depressions on the underside of the grill.
The grill must sit firmly on the stand.
under the grill q.
y
up to the max. marking
r
on one
w
on the catchment pan r,
q
q
w
Notice
You can also use the grill without the stand:
Place the grill on an absolutely level and even surface. The surface must be insensitive to heat.
Otherwise, it could cause damage to the surface.
• Check to ensure that the grill bars
placed onto the catchment pan
• Insert the power cable with thermostat
the appliance such that the control lamp
facing upwards. Then insert the plug into a
mains power socket.
• Adjust the thermostat
setting. The grill starts to warm up and the indicator lamp
• As soon as the indicator lamp
grill has reached the adjusted temperature and
is ready for use.
u
to the desired temperature
i
glows.
are correctly
q
(see Fig. q).
r
goes out the
u
i
u
into
is
Notice
Subject to the ambient temperature, it can happen
that the control lamp
thermostat setting “M”.
• After a warm-up phase of approx. 15 minutes
the grill is ready for use.
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY
with the heat-insulated handles
does not go out with the
u
.
t
Thermostat adjustments
Level 0Grill switched off
Level 0 - 1Grill switched on; low temperature
Level 1 - 3Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
- 4 -
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for
example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning
the grillables. This will ensure it stays succulent
on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting
thick-cut grillables.
• When cooking beefburgers/meatballs on the
grill, ensure that they are not thicker than 2 cm.
We recommend that you grill the
beefburgers/meatballs for about 24 minutes at
level 3:
Turn the beefburgers/meatballs every 6 minutes
so that each side is cooked twice.
Notice
The times given may vary, depending on the composition of the grillables and personal taste!
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the
power source and the thermostat
Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it! Risk of Burns!
from the appliance.
i
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non -stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• Only the grill bars
are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean
the spatter protection shield
ter, then dry it off well afterwards. Clean the
stand with a moist cloth.
• The plug contacts on the grill bars
scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely
dry before it is taken back into use.
and the catchment pan
q
in hot soapy wa-
w
q
must be
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
r
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable
nor the plug come into contact with water or other
fluids. Wipe the themostat
cloth. Dry everything well, especially the plug contacts,
before the next usage. If you do not, there is the risk
of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
with a lightly moistened
i
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
- 5 -
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Uporaba u skladu sa namjenom8
Tehnički podaci8
Sigurnosne upute8
Obim isporuke9
Elementi za rukovanje9
Montaža stalka9
Puštanje u rad10
Rukovanje sa roštiljem10
Podešenja termostata11
Nekoliko savjeta11
Čišćenje i održavanje11
Zbrinjavanje12
Jamstvo i servis 12
Uvoznik12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
ELEKTRIČNI ROŠTILJ
Uporaba u skladu sa namjenom
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom
ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da
mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude mokar ili vlažan.
Uređaj je predviđen za roštiljanje namirnica u unutrašnjim prostorijama ili u natkrovljenim područjima.
Uređaj ne smije doći u dodir sa vlagom, na primjer
sa kišom. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu
opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe
i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom
i krije znatnu opasnost od nezgode.
Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220 - 240 V~50Hz
Nominalna snaga:1600 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga čišćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na
roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim
dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u
blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednjaka ili pećnice.
Da biste izbjegli opasnost od požara
i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini
zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga
od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
• Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada
ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga
čistite.
• Opasnost od opeklina! Koristite isključivo
rukohvate, koji su termički izolirani. Površine
uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo
vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice.
Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju
opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko
ne može protepsti preko kabela.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj
prestanite upotrebljavati.
• Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni
sat ili odvojeni sustav za daljinsko upravljanje.
• Za pogon uređaja ne koristite ugljen ili slična
sredstva za sagorijevanje!
• Nikada ne radite sa uređajem, ako se ne nalazi
voda u prihvatnoj posudi.
- 8 -
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte aluminijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje
na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći
do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog
sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj isključivo sa priloženim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek
onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada
uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove
i prije čišćenja.
Obim isporuke
Električan roštilj
Zaštita od rasprskavanja
Termostat
Stalak: Ploča za odlaganje, gornja ploča,
4 nogara, 4 stalka nogara, 8 vijaka, 8 matica
Montaža stalka
1. Stalke nogara postavite na onu stranu stalaka , na kojoj se ne nalazi izbušeni otvor.
2. Pričvrstite stalke na ploči za odlaganje .
U tu svrhu umetnite vijke kroz unaprijed izbušene
otvore i izvršite međusobno kontriranje vijaka i matica sa unutrašnje strane ploče za odlaganje .
3. Postavite gornju ploču na nogare , tako da
nogari sa unutrašnje strane na otvorima gornje
ploče naliježu. Unaprijed izbušeni otvori u
gornjoj ploči i u nogarima moraju se nalaziti
jedni iznad drugih.
4. Umetnite vijke kroz otvore i kontrirajte vijke sa
maticama.
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
- 9 -
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo
uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita
Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela toplote osigurava
integrirani element za zagrijavanje
gril
. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv lijep-
q
ljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za roštiljanje.
• Gotovo montirani stalak postavite na ravnu površinu. Ne zaboravite, da se mrežna utičnica treba nalaziti u blizini.
• Napunite prihvatnu posudu
sa vodom (ca. 1,3 l). Na taj način ćete spriječiti
zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica,
a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje
uređaja.
• Ploču za zaštitu od rasprskavanja
na jednoj strani roštiljne rešetke
nije biti stražnja strana), ukoliko roštiljate masne
namirnice. Ona dodatno služi kao zaklon od
vjetra. Utaknite tri klina štitnika
ni roštiljne rešetke
U tu svrhu morate štitnik protiv rasprska-vanja
blago saviti.
• Postavite roštiljnu rešetku
posudu
• Postavite roštilj na stalak. Četiri klina držača na
gornjoj ploči stalka moraju zahvatati u udubine
na donjoj strani roštilja. Roštilj mora stajati čvrsto
na stalku.
, da čvrsto naliježe.
r
u za to predviđene otvore.
q
q
u rešetci za
y
do oznake Max
r
pričvrstite
w
(koja će kas-
q
na jednoj stra-
w
tako na prihvatnu
w
Napomena
Roštilj možete koristiti i bez stalka:
Postavite roštilj na potpuno ravnu površinu. Ova
površina mora biti otporna na visoke temperature.
U protivnom može doći do oštećenja površine.
.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka
ispravno postavljena na prihvatnom koritu
(vidi sliku q).
• Utaknite mrežni vod sa termostatom
uređaj, da kontrolna lampica
prema gore. Nakon toga mrežni utikač utaknite
u mrežnu utičnicu.
• Postavite na termostatu
Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica
se uključuje.
• Čim se kontrolna lampica
dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman
za korištenje.
u
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi,
da se kontrolna lampica
“M” ne zagasi.
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja u trajanju od
ca. 15 minuta spreman za rad.
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo
hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
pri postavci termostata
u
q
r
tako u
i
bude usmjerena
u
.
t
- 10 -
Podešenja termostata
Stupanj 0Roštilj isključen
Stupanj 0 - 1Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće)
Stupanj 3 - M
(Maks)Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
Nekoliko savjeta
• Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
• Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice
vratina, postaju mekši.
• Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za
roštiljanje.
• Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za
roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice
ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
• Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte
odabir debljih namirnica.
• Ukoliko na roštilju priređujete kosane
odreske/ćevape, obratite pažnju na to da oni ne
budu deblji od 2 cm.
Preporučamo da kosane odreske/ćevape roštiljate ca. 24 minute na stupnju 3:
Kosane odreske/ćevape okrenite nakon 6 minuta, tako da svaka strana bude roštiljana 2 puta.
Napomena
Navedeno vrijeme trajanja može varirati ovisno o
svojstvima namirnica i osobnog ukusa!
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice
i termostat
udara!
Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost
od opeklina!
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač
ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama.
Prebrišite termostat
krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte,
vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja.
U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
• Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene
krpe.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite
koristiti uređaj.
• Samo rešetka roštilja
prikladni za strojno pranje. Štitnik od rasprskavajućih kapljica
nakon čišćenja ga temeljito osušite. Očistite stalak
pomoću vlažne krpe.
• Utični kontakti na roštiljnoj rešetci
čišćenja trebaju biti temeljito osušeni.
• Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora
biti potpuno suha.
iz uređaja. Opasnost od strujnog
i
pomoću blago navlažene
i
i prihvatno korito rsu
q
očistite u vrućoj sapunskoj vodi i
w
nakon
q
- 11 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju
dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 12 -
CъдържаниеCтраница
Употреба по предназначение14
Технически характеристики14
Указания за безопасност14
Окомплектовка на доставката15
Елементи на обслужване15
Монтаж на стойката15
Пускане в експлоатация16
Работа с грила16
Настройки на термостата17
Някои съвети17
Почистване и поддържане17
Изхвърляне18
Гаранция и сервиз 18
Вносител18
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 13 -
Електрически грил
Употреба по предназначение
Уредът е предназначен за печене на грил на
продукти в затворено помещение или на открито
под навес. Той не трябва да влиза в съприкосновение с влага, например дъжд. Трябва да се използват, както е описано, единствено оригиналните принадлежности. Всяка друга употреба или
промяна се счита за употреба не по предназначение и крие значителни опасности от злополука.
За щети, вследствие на употреба, която не отговаря
на предназначението, производителят не поема
отговорност. Уредът не е предвиден за професионална употреба.
Технически характеристики
Мрежово напрежение:220 - 240 V ~50 Hz
Номинална мощност:1600 W
Указания за безопасност
За избягване на опасност за
живота от токов удар:
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел
за смяна от оторизиран специалист или сервиз,
за да избегнете опасности.
• Пазете мрежовия кабел от съприкосновение с
горещи части на уреда. Никога не използвайте
уреда в близост до открит огън, котлон или
загрята фурна.
• Не излагайте уреда на дъжд и никога не го използвайте във влажна или мокра обстановка.
Внимавайте мрежовият кабел никога да не се
мокри или навлажнява по време на работа.
• Преди всяко пускане и след всяко почистване
на уреда проверявайте дали контактите на
скарата са сухи.
За предотвратяване на опасност
от пожар и наранявания:
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение
по време на работа.
• Не инсталирайте уреда под шкафове или в
близост до пердета или други подобни лесно
запалими материали и дръжте горимите
материали на разстояние.
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности или
от лица, които не притежават необходимия опит
и/или знания, освен ако не са под надзора на
лица, отговорни за тяхната безопасност или не
са получили от тях указания как трябва да се
използва уредът.
• Децата трябва да се наблюдават, за да е
сигурно, че не играят с уреда.
ООппаассннооссттооттииззггаарряяннее!!
•
уреда след употреба трябва да го оставите
да се охлади добре.
ООппаассннооссттооттииззггаарряяннее!!
•
лоизолираните дръжки. По време на работа
повърхностите на уреда се нагорещяват
силно.
• Осигурете стабилно положение на уреда.
• По възможност инсталирайте уреда в близост
до контакт. Погрижете се в случай на
опасност да има бърз достъп до щепсела и
никой да не може да се спъва в мрежовия
кабел.
• Пазете незалепващото покритие, като не използвате метални инструменти като ножове,
вилици и др.п. Ако незалепващото покритие е
повредено, не продължавайте да използвате
уреда.
• За работа с уреда не използвайте външен
таймер или отделна система за дистанционно
управление.
Преди да почистите
Използвайте само топ-
- 14 -
• За работа с уреда не използвайте въглища
или други подобни горива!
• Никога не използвайте уреда без вода в
събирателната вана.
За безопасно поведение:
• При опасност изключвайте веднага щепсела
от контакта.
• Никога не използвайте уреда не по предна-значение.
• Избягвайте акумулиране на топлина. Върху
скарата на грила не поставяйте алуминиево
фолио или други принадлежности за печене
на грил. Поради акумулирането на топлина
могат да се повредят пластмасовите части и
покритията.
• Използвайте грила само с термостата от комплекта на доставката.
• Пускайте грила да работи, само ако се намира
в събирателната вана.
• Изключвайте щепсела и захранващия кабел
от уреда, когато уредът не се използва, когато
сваляте части и преди почистване.
Монтаж на стойката
1. Поставете петите от страната на опорните
крака , където няма отвор.
2. Монтирайте опорните крака към масичката . За тази цел пъхнете винтовете през
пробитите предварително отвори и законтрете
винтовете с гайките от вътрешната страна на
масичката .
3. Поставете горния плот върху опорните
крака , така че опорните крака да легнат
отвътре в отворите на горния плот .
Предварително пробитите отвори в горния
плот и в опорните крака трябва да се
намират един над друг.
4. Пъхнете винтовете през отворите и законтрете
винтовете с гайките.
Окомплектовка на доставката
Електрически грил
Щит за предпазване от пръски
Термостат
Стойка: Масичка, горен плот, 4 опорни крака,
4 пети за опорните крака, 8 винта, 8 гайки
Елементи на обслужване
Скара на грила
q
Щит за предпазване от пръски
w
Контакт за мрежовия кабел с термостата
e
Събирателна вана
r
Топлоизолирани ръкохватки
t
Нагревателен елемент
y
Контролен индикатор
u
Термостат
i
- 15 -
Пускане в експлоатация
Преди първото пускане в експлоатация почистете
грила, както е описано в глава “Почистване и
поддържане”. Работата/печенето на грил трябва
да се извършва само с предвидената за тази цел
събирателна вана
източник трябва да отговаря на данните от
фабричната табелка на уреда.
. Напрежението на токовия
r
Работа с грила
Добро и равномерно разпределяне на топлината се осигурява с нагревателния елемент
вграден в скарата на грила
се улеснява от незалепващото покритие, което
предотвратява загарянето на продуктите за печене
на грил.
. Почистването
q
y
,
Указани
Можете да използвате грила и без стойката:
Поставете грила върху абсолютно равна повърхност. Повърхността не трябва да е чувствителна
към топлина. В противен случай е възможно да
се получат повреди по опорната повърхност.
• Проверете дали скарата на грила
ложена правилно в събирателната вана
(виж фиг. q).
• Поставете проводника с термостата
така че контролната лампичка
нагоре. След това включете щепсела в контакта.
• С термостата
ра. Грилът започва да се нагрява и контролният
индикатор
• Щом контролният индикатор
е достигнал настроената температура и е
готов за работа.
е
да сочи
u
настройте желаната температу-
i
светва.
u
угасне, грилът
u
q
i
в уреда,
е разпо-
r
• Поставете готово монтираната стойка на равна
повърхност. Съобразете се с това, че контактът
трябва да се намира в непосредствена близост.
• Напълнете събирателната вана
ровката Max с вода (около 1,3 л). Така ще
избегнете загарянето на капещата мазнина от
продуктите за печене на грил и ще улесните
почистването на уреда след това.
• Поставете щита за предпазване от пръски
едната страна (която по-късно ще остане отзад)
на скарата на грила
продукти на грила. Той служи допълнително за
предпазване от вятъра. Пъхнете щифтовете на
щита за предпазване от пръски
страна на скарата на грила
за тях отвори. За тази цел трябва малко да
огънете щита за предпазване от пръски
• Поставете скарата на грила
ната вана
• Поставете грила върху стойката. Четирите
задържащи щифта на горния плот на стойката
трябва да влязат във вдлъбнатините от долната
страна на грила. Грилът трябва да стои
стабилно върху стойката.
, така че да застане стабилно.
r
, ако печете мазни
q
до марки-
r
от едната
w
в предвидените
q
в събирател-
q
w
w
.
Указани
В зависимост от околната температура е възможно, при настройка на термостата “M”, контролният
индикатор
• След фаза на нагряване от около 15 минути
грилът е готов за работа.
от
Опасност от нараняване!
Когато уредът е нагрят, хващайте само топлоизолираните ръкохватки
е
да не угасва.
u
t
.
- 16 -
Настройки на термостата
Степен 0Грилът е изключен
Степен 0 - 1Грилът е включен;
ниска температура
Степен 1 - 3Грилът е включен; средна
температура (напр. за зеленчуци)
Степен 3 - M (Max) Грилът е включен; висока
температура (напр. за месо)
Някои съвети
• Крехкото месо е по-подходящо за печене на
грил.
• Маринованите в продължение на една нощ
парчета месо, като напр. от плешка или от
врат, стават по-крехки.
• Избягвайте да режете продуктите за печене
върху повърхността на грила.
• Винаги използвайте щипки за грил, а не вилици
за обръщане на продуктите за печене. Тогава
те остават сочни отвътре и не изсъхват.
• Поради по-дългото време за приготвяне
избягвайте да избирате дебели продукти за
печене на грил.
• Когато печете фрикадели/кюфтета на
скарата, обърнете внимание на това, че
дебелината им не трябва да е повече от 2 см.
Препоръчваме да печете
фрикаделите/кюфтетата около 24 минути на
степен 3:
Обръщайте фрикаделите/кюфтетата на всеки
6 минути, така че да се пекат от всяка страна
по 2 пъти.
Почистване и поддържане
Внимание!
Преди почистване изключвайте щепсела от
контакта и термостата
токов удар!
Преди почистване оставяйте уреда да се охлади!
Опасност от изгаряне!
Внимание!
Внимавайте мрежовият кабел и щепселът да не
влизат в контакт с вода или други течности.
Избърсвайте термостата
кърпа.
Подсушавайте всичко добре, особено контактите,
преди следващата употреба. В противен случай
съществува опасност от токов удар!
• Отстранявайте грубото замърсяване с навлажнена кърпа.
• Пазете незалепващото покритие, като не използвате метални инструменти като ножове,
вилици и др.п. Ако незалепващото покритие е
повредено, не продължавайте да използвате
уреда.
• Само скарата на грила
вана
са годни за миене в съдомиялна маши-
r
на. Мийте щита за предпазване от пръски
в гореща сапунена вода и го подсушавайте
старателно след измиването. Почиствайте
стойката с влажна кърпа.
• След измиването контактите на скарата на
грила
• Преди да използвате уреда отново, вътрешността му трябва да е напълно суха.
трябва да се подсушават старателно.
q
от уреда. Опасност от
i
с леко навлажнена
i
и събирателната
q
w
Указани
Посочените времена могат да се различават в
зависимост от състава на продукта за печене и
личния вкус!
е
- 17 -
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте
уреда с битовите отпадъци. Този уред
подлежи на европейската Директива
2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби.
В случай на съмнение се свържете със службата
за изхвърляне на отпадъци.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи
веднага след разопаковането, но най-късно
два дена след датата на закупуване. След като
изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да
се заплащат.
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Предавайте опаковъчните материали за
екологично изхвърляне.
Гаранция и сервиз
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. превключватели или
акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална
употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Σκοπός χρήσης20
Τεχνικές πληροφορίες20
Υποδείξεις ασφαλείας20
Σύνολο παράδοσης21
Στοιχεία χειρισμού21
Συναρμολόγηση βάσης21
Θέση σε λειτουργία22
Χειρισμός του γκριλ22
Ρυθμίσεις θερμοστάτη23
Μερικές υποδείξεις23
Καθαρισμός και φροντίδα23
Απομάκρυνση24
Εγγύηση και σέρβις πελατών 24
Εισαγωγέας24
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 19 -
ΗΗλλεεκκττρριικκήήψψηησσττιιέέρραα
Σκοπός χρήσης
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην την
χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
Προσέχετε ώστε η γραμμή δικτύου να μη βρέχεται ή
υγραίνεται κατά τη λειτουργία.
Η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο αντίστοιχων
τροφίμων σε εσωτερικό χώρο ή σε στεγασμένο εξωτερικό
χώρο. Δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με υγρασία,
όπως βροχή. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται. Κάθε άλλη
χρήση ή μετατροπή δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους
κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους
ατυχημάτων.
Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την
επαγγελματική χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220 - 240 V~50Hz
Ονομαστική ισχύς:1600 W
Υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από
ηλεκτροπληξία:
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό
προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία και μετά
από κάθε καθαρισμό της συσκευής εάν οι επαφές
σύνδεσης στην πλάκα γκριλ είναι στεγνές.
• Προστατεύετε τη γραμμή δικτύου από επαφές με
καυτά τμήματα της συσκευής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές πηγές φλόγας, σε
θερμαντική πλάκα ή σε ζεστό φούρνο.
Για αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς
και τραυματισμών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ντουλάπες
ή κοντά σε κουρτίνες ή σε παρόμοια εύφλεκτα
υλικά και κρατάτε παρόμοια εύφλεκτα υλικά
μακριά.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν
επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για
την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν
λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κίνδυνος εγκαύματος! Αφήνετε τη συσκευή
να κρυώνει καλά μετά τη χρήση, πριν την
καθαρίσετε.
• Κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε μόνο τις
λαβές με μόνωση από θερμότητα. Οι επιφάνειες
της συσκευής γίνονται πολύ καυτές κατά τη
λειτουργία.
• Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της συσκευής.
• Τοποθετείτε τη συσκευή όσο γίνεται πιο κοντά στην
πρίζα. Φροντίζετε ώστε το βύσμα σε περίπτωση
κινδύνου να είναι γρήγορα προσβάσιμο και η
γραμμή δικτύου να μην γίνεται παγίδα για να
σκοντάψετε.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν
δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως
μαχαίρια, πιρούνια κλπ.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε
τη συσκευή.
- 20 -
• Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοια υλικά
ανάφλεξης, για να λειτουργήσετε τη συσκευή!
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο
κοίλο τμήμα συλλογής.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα από την πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Αποφεύγετε μια συσσώρευση θερμότητας. Μη
τοποθετείτε αλουμινόχαρτα ή άλλα σκεύη
ψησίματος επάνω στη σχάρα ψησίματος. Μέσω
μιας συσσώρευσης θερμότητας μπορεί να
καταστραφούν πλαστικά τμήματα καθώς και οι
επιστρώσεις.
• Λειτουργείτε το επιτραπέζιο γκριλ αποκλειστικά με
τον απεσταλμένο θερμοστάτη.
• Θέτετε σε λειτουργία την πλάκα ψησίματος μόνο
όταν βρίσκεται επάνω στο κοίλο τμήμα συλλογής.
• Τραβήξτε το βύσμα καθώς και τη γραμμή από τη
συσκευή όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται, όταν
απομακρύνετε εξαρτήματα και πριν από τον
καθαρισμό.
Συναρμολόγηση βάσης
1. Εισάγετε τα πόδια βάσεις στα πλάγια των
ποδιών βάσεων , όπου δεν υπάρχει οπή
διάτρησης.
2. Συναρμολογήστε τα πόδια βάσεις στην πλάκα
απόθεσης . Εισάγετε για αυτό τις βίδες μέσα
από τις προδιατρημένες οπές και σφίξτε τις βίδες
με τα παξιμάδια από την εσωτερική πλευρά της
πλάκας απόθεσης .
3. Τοποθετήστε την άνω πλάκα επάνω στα πόδια
βάσεις , έτσι ώστε τα πόδια βάσεις να
εδράζονται από μέσα στις οπές διάτρησης της
άνω πλάκας . Οι προδιατρημένες οπές στην
άνω πλάκα , καθώς και στα πόδια βάσεις
πρέπει να είναι η μια επάνω στην άλλη.
4. Εισάγετε τις βίδες μέσω των οπών και σφίξτε τις
βίδες με τα παξιμάδια.
Καθαρίζετε το επιτραπέζιο γκριλ πριν από την πρώτη
θέση σε λειτουργία όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
“Καθαρισμός και φροντίδα”. Η λειτουργία /
διαδικασία ψησίματος επιτρέπεται να γίνεται μόνο με
το προβλεπόμενο κοίλο τμήμα συλλογής
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με
τις πληροφορίες επάνω στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
r
.
Χειρισμός του γκριλ
Η καλή και ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας
εξασφαλίζεται μέσω του ενσωματωμένου θερμαντικού
στοιχείου
Ο καθαρισμός διευκολύνεται μέσω της αντικολλητικής
επίστρωσης η οποία εμποδίζει το κάψιμο του
προϊόντος ψησίματος.
• Τοποθετήστε την έτοιμη συναρμολογημένη βάση
επάνω σε μια ίσια επιφάνεια. Σκεφθείτε ότι μια πρίζα
δικτύου πρέπει να βρίσκεται σε προσβάσιμο σημείο.
• Γεμίστε το κοίλο τμήμα συλλογής
Max με νερό (περ. 1,3 λ.). Έτσι εμποδίζετε το κάψιμο
λίπους του προϊόντος ψησίματος που στάζει προς
τα κάτω και διευκολύνετε τον εν συνεχεία καθαρισμό
της συσκευής.
• Τοποθετήστε την προστασία από πιτσιλίσματα
στην μια πλευρά (την μετέπειτα πίσω πλευρά) της
σχάρας ψησίματος
είδη που περιέχουν λίπος. Αυτό εξυπηρετεί επιπλέον
ως προστασία από τον αέρα. Εισάγετε τους τρεις
αξονίσκους του προστατευτικού από πιτσιλίσματα
w
στις για αυτούς προβλεπόμενες οπές. Για αυτό
πρέπει να κάμψετε ελαφρώς το προστατευτικό
από πιτσιλίσματα
στη σχάρα της ψησταριάς q.
y
έως το σύμβολο
r
, εάν πρόκειται να ψήσετε
q
στη μια πλευρά της σχάρας ψησίματος
.
w
w
q
• Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος
κοίλο τμήμα συλλογής
σταθερά.
• Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω στη βάση. Οι
4 αξονίσκοι συγκράτησης στην άνω πλάκα της
βάσης πρέπει να πιάνουν στις εγκοπές στην κάτω
πλευρά της ψησταριάς. Η ψησταριά πρέπει να
στέκεται σταθερά επάνω στη βάση.
, έτσι ώστε να εδράζεται
r
επάνω στο
q
Υπόδειξη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά και
χωρίς βάση:
Τοποθετήστε την ψησταριά επάνω σε μια εντελώς
ίσια επιφάνεια. Αυτή η επιφάνεια πρέπει να είναι
θερμανθεκτική. Αλλιώς μπορεί να εμφανιστούν
ζημιές στην επιφάνεια απόθεσης.
• Ελέγξτε εάν η σχάρα ψησίματος
τοποθετηθεί σωστά επάνω στο κοίλο τμήμα
συλλογής
• Εισάγετε τη γραμμή δικτύου με το θερμοστάτη
έτσι στη συσκευή, ώστε η λυχνία ελέγχου uνα
δείχνει προς τα επάνω. Στη συνέχεια βάλτε το φις
σε μια πρίζα.
• Ρυθμίστε στο θερμοστάτη
θερμοκρασία. Το γκριλ αρχίζει να θερμαίνεται
και η λυχνία ελέγχου
• Μόλις η λυχνία ελέγχου
φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία και είναι
έτοιμο για λειτουργία.
(βλέπε Εικ. q).
r
u
i
ανάβει.
u
έχει
q
την επιθυμητή
σβήσει, το γκριλ έχει
Υπόδειξη
Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί
η λυχνία ελέγχου
να μην σβήσει.
• Η ψησταριά είναι έτοιμη για λειτουργία μετά από
μια φάση θέρμανσης περ. 15 λεπτών.
, στη ρύθμιση θερμοστάτη “M”,
u
i
- 22 -
Κίνδυνος τραυματισμού!
Εάν το γκριλ έχει ζεσταθεί, πιάνετέ το μόνο από τις
χειρολαβές με μόνωση από τη θερμότητα
t
.
Υπόδειξη
Οι δοθέντες χρόνοι μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με
την πυκνότητα του προϊόντος ψησίματος και με την
προσωπική γεύση!
• Το μαλακό κρέας ενδείκνυται καλύτερα για το
ψήσιμο.
• Κατά τη διάρκεια της νύχτας τα μαριναρισμένα
κομμάτια κρέατος, όπως π.χ. από τον ώμο ή από
το λαιμό, γίνονται πιο μαλακά.
• Αποφεύγετε να κόβετε προϊόντα ψησίματος
επάνω στην επιφάνεια ψησίματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα ειδικές δαγκάνες και όχι
πιρούνια για το γύρισμα των ψητών. Έτσι τα ψητά
παραμένουν εσωτερικά χυμώδη και δε
στεγνώνουν εξωτερικά.
• Αποφεύγετε τα χοντρά κομμάτια για ψήσιμο λόγω
του ότι το ψήσιμό τους διαρκεί περισσότερο.
• Όταν ψήνετε μπιφτέκια/κεφτέδες στο γκριλ,
προσέχετε ότι αυτά δεν θα είναι πιο χοντρά από
2 εκ.
Προτείνουμε να ψήνετε τα μπιφτέκια/τους
κεφτέδες για περ. 24 λεπτά στη βαθμίδα 3:
Γυρίστε τα μπιφτέκια/τους κεφτέδες μετά από 6
λεπτά, έτσι ώστε κάθε πλευρά να ψηθεί 2 φορές.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή!
Πριν από τον καθαρισμό τραβάτε το βύσμα από
την πρίζα δικτύου και το θερμοστάτη
συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από τον
καθαρισμό! Κίνδυνος εγκαύματος!
Προσοχή!
Προσέχετε ώστε ούτε η γραμμή δικτύου ούτε το
βύσμα να έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
Σκουπίζετε το θερμοστάτη
πανί. Στεγνώνετε όλα τα μέρη καλά πριν από την
επόμενη χρήση, κυρίως τις επαφές. Αλλιώς υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Απομακρύνετε τη χοντρή βρομιά με ένα νωπό
πανί.
• Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν
δε χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία όπως
μαχαίρια, πιρούνια κλπ. Όταν η αντικολλητική
επίστρωση έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε με τη
χρήση της συσκευής.
• Μόνο η σχάρα ψησίματος
συλλογής
πλυντήριο πιάτων. Καθαρίζετε το προστατευτικό
από πιτσιλίσματα
και στεγνώνετέ το καλά μετά τον καθαρισμό.
Καθαρίζετε τη βάση με ένα νωπό πανί.
• Οι επαφές στη σχάρα ψησίματος
στεγνώνουν καλά μετά τον καθαρισμό.
• Το εσωτερικό της συσκευής πρέπει να είναι
πλήρως στεγνό πριν από μια νέα χρήση.
ενδείκνυνται για καθαρισμό στο
r
με ένα ελαφρώς νωπό
i
q
σε καυτό νερό με σαπούνι
w
από τη
i
και το δοχείο
πρέπει να
q
- 23 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε
περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch26
Technische Daten26
Sicherheitshinweise26
Lieferumfang27
Bedienelemente27
Ständer montieren27
In Betrieb nehmen28
Handhabung des Grills28
Thermostat-Einstellungen29
Einige Tipps29
Reinigen und Pflegen29
Entsorgen30
Garantie und Service 30
Importeur30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
ELEKTRO-GRILL
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen von Grillgut im Innenbereich oder im überdachten Außenbereich vorgesehen. Es darf nicht mit Feuchtigkeit, wie Regen oder
Nässe, in Berührung kommen. Es darf ausschließlich
Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V ~50Hz
Nennleistung:1600 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen
mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät
niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die
Netzleitung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und nach jeder Reinigung des Gerätes, ob die Steckkontakte
am Grillrost trocken sind.
Um Brandgefahr und Verletzungen
zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter Schränken oder
in der Nähe von Vorhängen oder ähnlich leicht
entzündlichem Material auf und halten Sie entsprechend brennbare Materialien fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät
nach Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
• Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie nur die
Wärme isolierten Griffe. Die Oberflächen des
Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe
einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist
und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer,
Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das
Gerät nicht weiter.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
- 26 -
• Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das Gerät zu betreiben!
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser in
der Auffangwanne.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
• Vermeiden Sie einen Wärmestau. Legen Sie
keine Alufolie oder andere Grillutensilien auf
den Grillrost. Durch einen Wärmestau können
Kunststoffanteile sowie die Beschichtungen zerstört werden.
• Betreiben Sie den Grill ausschließlich mit dem
mitgelieferten Thermostat.
• Bitte nehmen Sie das Grillrost nur in Betrieb,
wenn es auf der Auffangwanne liegt.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie die Zuleitung
vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Lieferumfang
Ständer montieren
1. Stecken Sie die Standbeinfüße auf die Seite
der Standbeine , wo sich kein Bohrloch befindet.
2. Montieren Sie die Standbeine an der Ablageplatte . Stecken Sie dafür die Schrauben
durch die vorgebohrten Löcher und kontern Sie
die Schrauben mit den Muttern von der Innenseite der Ablageplatte .
3. Setzen Sie die obere Platte auf die Standbei-
ne , so dass die Standbeine von Innen an
den Bohrlöchern der oberen Platte anliegen.
Die vorgebohrten Löcher in der oberen Platte
, sowie in den Standbeinen müssen übereinander liegen.
4. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher und
kontern Sie die Schrauben mit den Muttern.
Reinigen Sie den Grill vor der ersten Inbetriebnahme
wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Der Betrieb / Grillvorgang darf nur mit der dafür
vorgesehenen Auffangwanne
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
erfolgen.
r
Handhabung des Grills
Gute und gleichmäßige Hitzeverteilung ist durch
das integrierte Heizelement
chert. Die Reinigung wird durch die Antihaftbeschichtung erleichtert die das Ansetzen von Grillgut verhindert.
• Stellen Sie den fertig montierten Ständer auf
eine ebene Fläche. Denken Sie daran, dass sich
eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befinden muss.
• Befüllen Sie die Auffangwanne
Markierung mit Wasser (ca. 1,3 l). Sie verhindern so das Anbrennen von herunter tropfendem
Fett des Grillguts und erleichtern die anschließende Reinigung des Gerätes.
• Bringen Sie das Spritzschutzschild
Seite (die spätere Rückseite) des Grillrostes
an, sollten Sie fetthaltiges Grillgut grillen. Zusätzlich dient es als Windschutz. Stecken Sie die drei
Zapfen des Spritzschutzschildes
des Grillrosts
cher. Dafür müssen Sie das Spritzschutzschild
leicht biegen.
• Legen Sie das Grillrost
, so dass es fest aufliegt.
r
• Stellen Sie den Grill auf den Ständer. Die 4 Halterungsstifte auf der oberen Platte des Ständers
müssen in die Vertiefungen auf der Unterseite
des Grills greifen. Der Grill muss fest auf dem
Ständer stehen.
in die dafür vorgesehenen Lö-
q
im Grillrost qgesi-
y
bis zur Max-
r
an einer
w
an eine Seite
w
auf die Auffangwanne
q
q
Hinweis
Sie können den Grill auch ohne Ständer benutzen:
Stellen Sie den Grill auf eine absolut ebene Fläche.
Diese Fläche muss gegen Hitze unempfindlich sein.
Ansonsten kann es zu Beschädigungen an der Stellfläche kommen.
• Überprüfen Sie, ob das Grillrost
der Auffangwanne
).
q
• Stecken Sie die Netzleitung mit Thermostat
am Gerät ein, dass die Kontrollleuchte
oben weist. Stecken Sie den Netzstecker danach
in eine Netzsteckdose.
• Stellen Sie am Thermostat
Temperatur ein. Der Grill fängt an sich aufzuheizen und die Kontrollleuchte
• Sobald die Kontrollleuchte
Grill die eingestellte Temperatur erreicht und ist
betriebsbereit.
platziert ist (siehe Abb.
r
die gewünschte
i
leuchtet auf.
u
erlischt, hat der
u
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur, kann es sein, dass
die Kontrollleuchte
“M”, nicht erlischt.
• Der Grill ist nach einer Aufheizphase von ca. 15
Minuten betriebsbereit.
Verletzungsgefahr!
Ist der Grill aufgeheizt, fassen Sie ihn nur noch an
den wärmeisolierenden Haltegriffen
• Über Nacht marinierte Fleischstücke, wie z.B.
von der Schulter oder vom Hals, werden zarter.
• Vermeiden Sie es, Grillgut auf der Grillfläche zu
schneiden.
• Verwenden Sie immer Grillzangen und keine
Gabeln zum Wenden des Grillgutes. Dadurch
bleibt es innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie auf Grund der längeren Garzeit
die Auswahl von dickem Grillgut.
• Wenn Sie Frikadellen/Hackbällchen auf dem
Grill grillen, achten Sie darauf, dass diese nicht
dicker als 2 cm sind.
Wir empfehlen die Frikadellen/Hackbällchen
ca. 24 Minuten auf Stufe 3 zu grillen:
Wenden Sie die Frikadellen/Hackbällchen nach
jeweils 6 Minuten, so dass jede Seite 2 mal gegrillt wird.
Hinweis
Die angegebenen Zeiten können je nach Beschaffenheit des Grillgutes und durch persönlichen Geschmack variieren!
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor dem Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und den Thermostat
Gerät. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen!
Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Achten Sie darauf, weder Netzleitung noch den
Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung zu bringen. Wischen Sie den Themostat
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
i
Trocknen Sie alles, insbesonders die Steckkontakte,
vor der nächsten Benutzung gut ab. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Entfernen Sie groben Schmutz mit einem angefeuchteten Tuch.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer,
Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das
Gerät nicht weiter.
• Nur der Grillrost
sind dazu geeignet, in der Spülmaschine gereinigt zu werden. Reinigen Sie das Spritzschutzschild
Sie es nach der Reinigung gründlich ab. Reinigen Sie den Ständer mit einem feuchten Tuch.
• Die Steckkontakte am Grillrost
Reinigung gründlich abzutrocknen.
• Das Geräteinnere muss vor einer erneuten Verwendung vollständig trocken sein.
in heißem Seifenwasser und trocknen
w
und die Auffangwanne
q
q
aus dem
i
r
sind nach der
- 29 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.