Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan
proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže
važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda
upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda za kasniju uporabu. U slučaju
predaje ili prodaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu
dokumentaciju uključujući ove upute za uporabu.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno
svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija slika, makar i u
promijenjenom stanju, dopušteni su isključivo uz pisano odobrenje proizvođača.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za usisavanje suhih površina, odnosno suhe nečistoće
u privatnim domaćinstvima. Uređaj se ne smije koristiti za usisavanje po ljudima
ni životinjama. Uređaj nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim
područjima. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama
ili uporabom neodobrenih zamjenskih dijelova. Rizik snosi isključivo korisnik.
■ 2 │ HR
SST 40 A1
Korištena upozorenja i simboli
U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do teških ozljeda ili smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od teških ozljeda ili smrtnog slučaja.
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ozljede.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja
imovine.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do materijalne štete.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje
predmeta.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje uređajem.
SST 40 A1
HR
│
3 ■
Sigurnost
U ovom poglavlju nalaze se važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem.
Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe. Nestručna uporaba može
uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena:
Prije uporabe provjerite uređaj kako biste ustanovili
■
eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne uključujte
oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
■ Uređaj ne koristite ako su mrežni adapter ili priključni
kabel oštećeni.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više,
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom
rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje
proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati
djeca bez odgovarajućeg nadzora.
■ Ambalaža nije igračka!
Ambalažu držite dalje od djece. Postoji opasnost od
gušenja!
■ 4 │ HR
■ Uređaj ne koristite za usisavanje:– vode ili drugih tekućina;– šiljatih predmeta ili staklenih krhotina;– gorućih šibica, žarećeg pepela ili gorućih opušaka;– kemijskih proizvoda, kamene prašine, gipsa, cementa
ili sličnih čestica;
– zapaljivih ili eksplozivnih tvari ili kemijskih i agresivnih
tekućina.
SST 40 A1
■Uređaj i mrežni adapter koristite isključivo u suhim
prostorijama.
■ Posebno pazite kada uređaj koristite na stepenicama.
Postoji opasnost od pada!
■ Ne mijenjajte nastavke dok uređaj radi.
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštene
stručne osobe ili servis za kupce. Nestručno izvedeni
popravci mogu prouzročiti opasnosti za korisnika.
Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
■ Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo original-
nim zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je
zajamčeno ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva.
■ Nikada ne otvarajte kućište uređaja.
U unutrašnjosti nema dijelova koji se trebaju održavati.
Osim toga, izgubit ćete pravo na jamstvo.
■ Na uređaju nemojte obavljati samovoljne izmjene ili
preinake.
■ Uređaj koristite isključivo s isporučenim mrežnim adapte-
rom.
SST 40 A1
■ Mrežni adapter ne koristite zajedno s produžnim kabe-
lom, već ga neposredno priključite na mrežnu utičnicu.
■ Mrežni adapter izvucite iz utičnice povlačenjem za
adapter, nikada ne povlačite sam kabel.
■ Mrežni adapter ili uređaj nikada ne dirajte mokrim
rukama.
■ Ne pokrivajte mrežni adapter kako biste izbjegli oštećenje
uzrokovano nedozvoljenim zagrijavanjem.
■ Korištena mrežna utičnica mora biti uvijek lako dostupna
kako bi se u slučaju opasnosti mrežni adapter brzo
mogao izvući iz mrežne utičnice.
■ Prije svakog čišćenja i tijekom nekorištenja uređaja
uvijek izvucite mrežni adapter iz mrežne utičnice.
│
HR
5 ■
■ Uređaj zaštitite od vlage, kapanja i prskanja vodom,
te od prodiranja tekućina.
Prijeti opasnost od strujnog udara!
■ Uređaj i mrežni adapter nikada ne uranjajte u vodu i
ne koristite ih na otvorenom. Prijeti opasnost od strujnog
udara!
■ Ako na uređaju primijetite neuobičajene zvukove, miris
paljevine ili dim, odmah isključite uređaj i izvucite mrežni
adapter iz utičnice. Uređaj i mrežni adapter prije ponovne
uporabe mora pregledati stručna kvalificirana osoba.
■ Proizvod je opremljen litij-ionskom baterijom.
Pogrešno rukovanje može uzrokovati požar,
eksplozije, istjecanje opasnih tvari i druge
opasne situacije!
■ Uređaj se ne smije bacati u otvorenu vatru.
■ Uređaj ne izlažite izravnom sunčevom zračenju ili visokim
temperaturama. U protivnom može doći do pregrijavanja,
a uređaj se može nepovratno oštetiti.
■ Mrežni adapter ne koristite za druge proizvode i ne
pokuša vajte uređaj puniti pomoću druge stanice za punjenje. Koristite isključivo mrežni adapter isporučen zajedno s ovim uređajem.
■ 6 │ HR
■ Nikada ne pokušavajte puniti baterije, koje za to nisu
predviđene.
■ Baterije u ovom uređaju ne mogu se zamijeniti.
■ Pomoću mrežnog adaptera punite samo baterije tipa
„18650 2200 mAh 36 V“ s brojem ćelija 10 i nazivnog
kapaciteta 2200 mAh.
■ Oprez Upozorenje:
Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište
proizvoda !
SST 40 A1
Opseg isporuke
(za slike vidi rasklopnu stranicu)
♦ Izvadite sve dijelove i upute za uporabu iz kutije.
♦ Odstranite svu ambalažu.
Opseg isporuke sadrži sljedeće komponente:
▯ Motorna jedinica baterijskog štapnog usisivača
▯ Mrežni adapter
▯ Duga ručka
▯ Kratka ručka
▯ Mlaznica za podove
▯ Mlaznica za jastuke
▯ Mlaznica za fuge
▯ Usisno crijevo
▯ Pojas za nošenje
▯ Upute za uporabu
NAPOMENA
► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva
oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi
poglavlje Servis).
SST 40 A1
HR
│
7 ■
Upravljački elementi
(za slike vidi rasklopnu stranicu)
Slika A:
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje na dugoj ručki
2 Duga ručka
3 Tipka za otpuštanje duge ručke
4 Priključna utičnica
5 Kopča za pojas
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje na motornoj jedinici
7 Svjetlosni indikator
8 Motorna jedinica
9 Poluga za otpuštanje spremnika za nečistoću
0 Spremnik za nečistoću
q Kopča za pojas
w Tipka za deblokadu motorne jedinice
e Tipke za deblokadu crijeva
r Mlaznica za podove
t Pokrovna ploča
z Prekidač za otpuštanje valjka s četkom
u Valjak s četkom
i LED svjetlo
o Grubi filtar
p HEPA filtar (H13)
■ 8 │ HR
Slika B:
a Mlaznica za jastuke
s Mlaznica za fuge
d Usisno crijevo
f Adapter za usisno crijevo
g Kratka ručka
h Tipka za otpuštanje kratke ručke
j Pojas za nošenje
k Šuplji utikač mrežnog adaptera
l Mrežni adapter
SST 40 A1
Puštanje u rad
Prije prve uporabe
♦ Uklonite svu ambalažu i zaštitne naljepnice s uređaja.
NAPOMENA
► Uređaj se isporučuje s djelomično napunjenom baterijom.
Napunite bateriju prije prve uporabe uređaja.
To može trajati do 6 sati.
Montiranje uređaja
♦ Pažljivo gurnite dugu ručku 2 na motornu jedinicu 8 dok čujno ne ulegne
(vidi sliku 1).
♦ Umetnite motornu jedinicu 8 u mlaznicu za podove r dok čujno ne ulegne
(vidi sliku 2).
Slika 1 Slika 2
Punjenje baterije
NAPOMENA
► Provjerite da je uređaj isključen prije punjenja.
♦ Utaknite mrežni adapter l u mrežnu utičnicu.
♦ Utaknite šuplji utikač k mrežnog adaptera l u priključnu utičnicu
na stražnjoj strani motorne jedinice 8.
Svjetlosni indikator 7 svijetli zeleno. Započinje postupak punjenja. Kada se punjenje
završi, svjetlosni indikator 7 svijetli zeleno.
SST 40 A1
4
│
HR
9 ■
Prikaz stanja baterije
Svjetlosni indikator 7 pokazuje stanje napunjenosti baterije.
Status punjenjaLED-indikator
Baterija je potpuno napunjena
Srednja razina napunjenosti
Niska razina napunjenosti
NAPOMENA
► Ako je baterija slaba svjetlosni indikator 7 počinje treperiti zeleno.
U tom se stanju uređaj može koristiti još otprilike 3 minute.
► Kad je baterija potpuno ispražnjena, zadnji svjetlosni indikator 7 pet puta tre-
peri zeleno i uređaj se gasi.
■ 10 │ HR
SST 40 A1
Rukovanje
Korištenje uređaja
POZOR
► Usisni otvor u svakom trenutku mora biti prohodan i ne smije biti začepljen.
Začepljenja uzrokuju pregrijavanje i oštećenja motora.
► Mlaznicom za podove r ne usisavajte duboke tepihe. Valjak s četkom u
može se zaplesti u tepihu i blokirati.
NAPOMENA
► Pazite da su HEPA filtar p i grubi filtar o uvijek umetnuti prije nego koristite
uređaj.
► Čim snaga usisavanja osjetno oslabi i zadnji svjetlosni indikator 7 treperi
zeleno, ponovno spojite uređaj na mrežni adapter l.
♦ Prekidač za uključivanje/isključivanje
lje Regulacija usisne snage). Svjetlosni indikator 7 svijetli zeleno, LED svjetlo i
na mlaznici za podove r počinje svijetliti i valjak sa četkom u se okreće.
♦ Prijeđite mlaznicom za podove r preko površina koje treba usisati. Ručku 2
pritom držite tako da mlaznica za podove r ravno klizi preko poda.
♦ Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje
završiti usisavanje. Valjak sa četkom u se zaustavlja, svjetlosni indikator 7 i
LED svjetlo i se gase.
Regulacija usisne snage
Stupanj 1
Ovaj je stupanj pogodan za jednostavne poslove čišćenja. Buka tijekom rada je
niska. Uređaj postiže maksimalno vrijeme rada.
Stupanj 2
Ovaj je stupanj pogodan za normalne poslove čišćenja. Uređaj postiže srednje
vrijeme rada.
Stupanj 3
Ovaj je stupanj pogodan za zahtjevne poslove čišćenja. Uređaj postiže minimalno
vrijeme rada.
NAPOMENA
► Na stupnju 3 usisavajte samo s dodatnim priborom kako biste postigli optimalne
rezultate usisavanja.
1 gurnite na željeni stupanj (vidi poglav-
1 u položaj 0 kada želite
SST 40 A1
HR
│
11 ■
Korištenje uređaja s dodatnim priborom
NAPOMENA
► Na stupnju 3 usisavajte samo s dodatnim priborom kako biste postigli optimalne
rezultate usisavanja.
Za uporabu dodatnog pribora morate montirati kratku ručku g, pojas za nošenje j
i usisno crijevo d.
♦ Pritisnite tipku za otpuštanje 3 i pažljivo izvucite dugu ručku 2 s motorne
jedinice 8 (vidi sliku 3).
♦ Pažljivo gurnite kratku ručku g na motornu jedinicu 8 dok čujno ne ulegne
(vidi sliku 4).
♦ Provucite pojas za nošenje j kroz kopče za pojas 5/q na stražnjoj strani
motorne jedinice 8 i zatvorite zatvarače na čičak (vidi slike 5 i 6).
♦ Pritisnite tipku za otpuštanje w i pažljivo izvucite mlaznicu za podove r
s motorne jedinice 8 (vidi sliku 7).
♦ Gurnite adapter za usisno crijevo f u motornu jedinicu 8 dok čujno ne ulegne
(vidi sliku 8).
2.
1.
■ 12 │ HR
Slika 3 Slika 4 Slika 5
2.
1.
Slika 6 Slika 7 Slika 8
SST 40 A1
Usisavati možete ili usisnim crijevom d ili mlaznicom za jastuke a ili mlaznicom
za fuge s.
♦ Koristite usisno crijevo d za usisavanje većih čestica prljavštine (vidi sliku 9).
♦ Nataknite mlaznicu za jastuke a na usisno crijevo d, za usisavanje, primjerice,
tapeciranog namještaja ili zavjesa (vidi sliku 10).
♦ Nataknite mlaznicu za fuge s na usisno crijevo d, za usisavanje, primjerice,
uglova ili fuga (vidi sliku 11).
Slika 9 Slika 10 Slika 11
NAPOMENA
Preporuke za uporabu
► Preporučujemo da pojas za nošenje j postavite preko glave na jedno rame
(vidi sliku 12).
SST 40 A1
Slika 12
HR
│
13 ■
Otklanjanje smetnji
Sljedeća tablica pomoći će vam u pronalaženju i otklanjanju manjih smetnji:
GreškaMogući uzrokOtklanjanje
Baterija nije napunjena.
Uređaj ne radi.
Uređaj je neispravan.Obratite se servisu za kupce.
Baterije nisu dovoljno
Uređaj gotovo
da ne usisava
prljavštinu.
Uređaj se ne puni.
Uređaj se ne puni
i svi indikatori 7
trepere zeleno.
NAPOMENA
► Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo Vas obratite
se službi za korisnike (vidi poglavlje Servis).
napunjene.
Spremnik za nečistoću 0
je pun.
HEPA filtar p je začepljen.Očistite HEPA filtar p.
Mrežni adapter l nije
pravilno umetnut u priključnu
utičnicu
utičnicu.
Mrežni adapter l je
neispravan.
Uređaj je prečesto uzastopno
brzo punjen. Aktivna je zaštita
od pregrijavanja.
4/mrežnu
Spojite uređaj na mrežni
adapter l.
Spojite uređaj na mrežni
adapter l.
Ispraznite spremnik za
nečistoću 0.
Provjerite priključke mrežnog
adaptera l.
Obratite se servisu za kupce.
Izvucite mrežni adapter l
iz mrežne utičnice. Izvucite
šuplji utikač k iz priključne
utičnice
čekajte koji trenutak i ponovno
pokušajte napuniti uređaj.
4 uređaja. Pri-
■ 14 │ HR
SST 40 A1
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE
► Uvijek mrežni adapter l izvucite iz utičnice. Izvucite šuplji utikač k iz priključne
utičnice
POZOR
► Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje.
Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja!
NAPOMENA
► LED svjetlo i ne zahtijeva održavanje. LED svjetiljke se ne mogu zamijeniti!
Pražnjenje spremnika za nečistoću i čišćenje filtra
NAPOMENA
► Za postizanje najboljih rezultata usisavanja, ispraznite spremnik za nečistoću0 i
redovito očistite HEPA filtar p.
♦ Pritisnite tipku za otpuštanje 9 i istovremeno izvucite spremnik za nečistoću 0
prema naprijed (vidi sliku 13).
♦ Najprije izvucite HEPA filtar p a zatim grubi filtar o iz spremnika za nečistoću0
(vidi sliku 14). Lupkanjem istresite oba dijela iznad kante za smeće ili sličnog. Po
potrebi, HEPA filtar p možete isprati čistom vodom. Zatim ga ostavite da se
potpuno osuši na zraku.
♦ Ispraznite spremnik za nečistoću 0 iznad kante za smeće ili sličnog.
♦ Najprije umetnite grubi filtar o a zatim suhi HEPA filtar p u spremnik za
nečistoću 0.
♦ Spremnik za nečistoću 0 pritisnite u motornu jedinicu 8 dok zvučno ne
nasjedne (vidi sliku 15).
4 uređaja.
SST 40 A1
1.
2.
Slika 13 Slika 14 Slika 15
2.
1.
HR
│
15 ■
Čišćenje uređaja
♦ Uređaj prebrišite vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu
dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Uvjerite se da je uređaj prije sljedeće
uporabe potpuno suh.
Čišćenje valjaka sa četkom
Valjak sa četkom u redovito treba provjeravati kako bi se ustanovile blokade i očistile
zahvaćene dlake, niti i nečistoće. U tu svrhu izvadite valjak sa četkom u (vidi sliku 16):
♦ Okrenite mlaznicu za podove r.
♦ Gurnite prekidač za otpuštanje z valjka sa četkom u u smjeru simbola
kako biste mogli skinuti pokrovnu ploču t.
♦ Izvadite valjak sa četkom u.
♦ Zaglavljenu kosu i niti na valjku sa četkom u prerežite škarama.
♦ Da biste ponovno umetnuli valjak sa četkom u, najprije na pogonsku osovinu
gurnite široki kraj. Zatim drugi kraj gurnite u prihvatnik, tako da valjak sa čet-
komu stoji ravno u mlaznici za podove r.
♦ Vratite pokrovnu ploču t i zaključajte je guranjem prekidača za otpuštanje z
u smjeru simbola
.
■ 16 │ HR
Slika 16
SST 40 A1
Čišćenje crijeva
Ako je kratki komad crijeva na mlaznici za podove r blokiran, možete ga otpustiti
na sljedeći način:
♦ Pritisnite obje tipke za otpuštanje e na dijelu crijeva zajedno i izvucite crijevo
(vidi sliku 17).
♦ Uklonite strana tijela iz crijeva.
♦ Gurnite crijevo preko prihvatnika tako da tipke za otpuštanje e ulegnu
(vidi sliku 18).
Slika 17 Slika 18
Skladištenje
♦ Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom utjecaju
sunčeve svjetlosti.
♦ Prilikom dužeg nekorištenja, internu bateriju napunite u redovitim vremenskim
razmacima. To je potrebno za održanje baterije.
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva nalaže da se uređaj nakon njegovog
uporabnog roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se mora predati na
mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog
otpada. Ugrađena baterija u ovom uređaju ne može se izvaditi u svrhu zbrinjavanja.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj
na ispravan način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili
općinskom poglavarstvu.
SST 40 A1
HR
│
17 ■
Zbrinjavanje ambalaže
VI
Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja,
te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu
s važećim lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno.
Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Prilog
Tehnički podaci
Mrežni adapter
Proizvođač
ModelSST 40 A1-1
Ulazni napon100–240V ∼ (izmjenična struja)
Frekvencija ulazne izmjenične struje50/60Hz
Izlazni napon42,0V
Izlazna struja0,4A
Izlazna snaga18,1W
Prosječna učinkovitost pri radu85,3%
Učinkovitost pri malom opterećenju (10%) 83,2%
Potrošnja uređaja bez opterećenja0,07W
Ulazna strujamaks. 0,5A
Razred zaštite
Polaritet
Razred energetske učinkovitosti
Sigurnosni transformator otporan na
kratki spoj
Uklopni mrežni adapter
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
Broj sudskog registra:
HRB 4598
(istosmjerna struja)
(dvostruka izolacija)
II /
(Plus iznutra, minus izvana)
6
■ 18 │ HR
SST 40 A1
Motorna jedinica
Ulazni napon 30 V
Nazivna snaga320 W
Polaritet
Mlaznica za podove
Nazivna snaga10 W
Polaritet
Baterija
Litij-ionska baterija36 V
Ćelija10
Narudžba rezervnih dijelova
Rezervne dijelove za ovaj proizvod uvijek možete naručiti na Internetu na
www.kompernass.com.
Skenirajte QR kôd pomoću pametnog telefona ili tableta.
Pomoću QR kôda možete izravno otići na našu web stranicu
(www.kompernass.com) i vidjeti i naručiti rezervne dijelove
dostupne za ovaj uređaj.
(istosmjerna struja)
(Plus iznutra, minus izvana)
(Plus iznutra, minus izvana)
(istosmjerna struja) / 2200mAh
SST 40 A1
NAPOMENA
► Ako imate problema s online narudžbom, našem se servisnom centru možete
obratiti putem telefona ili e-pošte (vidi poglavlje Servis).
► Prilikom narudžbe uvijek navedite broj artikla (IAN) 329834_1907, koji može-
te pronaći na naslovnoj stranici ovih uputa za uporabu.
► Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za
sve zemlje.
│
HR
19 ■
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret
prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska
prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao
dokaz o kupnji. Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi
greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje
jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio
lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni
popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja
popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok
počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i
popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje
treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
■ 20 │ HR
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i
prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i
stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla. Ovo jamstvo propada ako je
proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena
podružnica servisa.
SST 40 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla
(IAN)329834_1907 kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na
proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom
o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno
poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu
(www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja
artikla (IAN)329834_1907.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 329834_1907
Uvoznik
SST 40 A1
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des
Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung bzw. jeder
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im
veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem
Sauggut im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden um,
Menschen oder Tiere abzusaugen. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SST 40 A1
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
SST 40 A1
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
25 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
■
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
oder das Anschlusskabel beschädigt sind.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 26 │ DE
■ Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von:
– Wasser oder anderen Flüssigkeiten;– spitzen Gegenständen oder Glasscherben;– brennenden Streichhölzern, glimmender Asche oder
Zigarettenstummel;
– chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement oder
ähnlichen Partikeln;
– entflammbare und explosive Stoffe oder chemische
und aggressive Flüssigkeiten.
│AT│
CH
SST 40 A1
■Verwenden Sie das Gerät und den Netzadapter
nur in trockenen Räumen.
■ Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie das Gerät
auf Treppen benutzen. Es besteht Sturzgefahr!
■ Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter.
SST 40 A1
■ Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlän-
gerungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter
direkt mit einer Netzsteckdose.
■ Ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Netzsteck-
dose, ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
■ Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät niemals
mit nassen Händen an.
■ Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschä-
digung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
■ Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht
zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der
Netzadapter schnell aus der Netzsteckdose gezogen
werden kann.
DE│AT│CH
│
27 ■
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung und bei Nichtgebrauch
immer den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
■ Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter nie in
Wasser und benutzen Sie es nicht im Freien. Es besteht
Stromschlaggefahr!
■ Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen den Netzadapter von
der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät und den
Netzadapter durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
■ Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku
ausgerüstet. Eine falsche Handhabung kann
zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
■ Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
■ 28 │ DE
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
■ Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Pro-
dukt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer
anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur
den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter.
■ Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
■ Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
■ Laden Sie mit dem Netzadapter nur Akkus vom Typ
„18650 2200 mAh 36 V“ mit einer Anzahl von 10 Zellen
und mit einer Bemessungskapazität von 2200 mAh.
│AT│
CH
SST 40 A1
Lieferumfang
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SST 40 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Abbildung A:
1 Ein-/Aus-Schalter langer Handgriff
2 Langer Handgriff
3 Entriegelungstaste langer Handgriff
4 Anschlussbuchse
5 Tragegurt-Befestigung
6 Ein-/Aus-Schalter Motoreinheit
7 Indikationsleuchte
8 Motoreinheit
9 Entriegelungshebel Schmutzbehälter
0 Schmutzbehälter
q Tragegurt-Befestigung
w Entriegelungstaste Motoreinheit
e Entriegelungstasten Schlauchstück
r Bodendüse
t Abdeckplatte
z Entriegelungsschalter Bürstenrolle
u Bürstenrolle
i LED-Beleuchtung
o Grobfilter
p HEPA-Filter (H13)
■ 30 │ DE
Abbildung B:
a Polsterdüse
s Fugendüse
d Saugschlauch
f Saugschlauch-Adapter
g Kurzer Handgriff
h Entriegelungstaste kurzer Handgriff
j Tragegurt
k Hohlstecker Netzadapter
l Netzadapter
│AT│
CH
SST 40 A1
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzaufkleber vom Gerät.
HINWEIS
► Das Gerät wird mit einem nicht vollständig geladenen Akku geliefert.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch des Gerätes auf.
Dies kann bis zu 6 Stunden dauern.
Gerät montieren
♦ Stecken Sie den langen Handgriff 2 vorsichtig auf die Motoreinheit 8, bis er
hörbar einrastet (siehe Abb 1).
♦ Stecken Sie die Motoreinheit 8 in die Bodendüse r bis sie hörbar einrastet
(siehe Abb 2).
Abb. 1 Abb. 2
Akku laden
HINWEIS
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es laden.
♦ Stecken Sie den Netzadapter l in eine Netzsteckdose.
♦ Stecken Sie den Hohlstecker k des Netzadapters l in die Anschlussbuchse
Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün. Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Indikationsleuchte 7 grün.
SST 40 A1
4 an der Rückseite der Motoreinheit 8.
DE│AT│CH
│
31 ■
Akku-Status-Anzeige
Die Indikationsleuchte 7 zeigt den Ladezustand des Akkus an.
LadezustandLED-Anzeige
Akku voll aufgeladen
Mittlere Restladung
Geringe Restladung
HINWEIS
► Bei schwachem Akku beginnt die letzte Indikationsleuchte 7 grün zu blinken.
In diesem Zustand kann das Gerät noch etwa 3 Minuten betrieben werden.
► Ist der Akku vollständig erschöpft, blinkt die letzte Indikationsleuchte 7 fünfmal
grün auf und das Gerät schaltet sich ab.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SST 40 A1
Bedienung
Gerät verwenden
ACHTUNG
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen
führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse r. Die Bürstenrolle u
kann sich im Teppich verfangen und blockieren.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter p und der Grobfilter o immer einge-
setzt sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
► Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt und die letzte Indikationsleuchte 7
grün blinkt, verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Netzadapter l.
♦ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
Saugkraft regeln). Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün, die LED-Beleuchtung i
an der Bodendüse r leuchtet auf und die Bürstenrolle u dreht sich.
♦ Fahren Sie mit der Bodendüse r über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den
Handgriff 2 dabei so, dass die Bodendüse r plan über den Boden gleitet.
♦ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
beenden wollen. Die Bürstenrolle u stoppt, die Indikationsleuchte 7 und die
LED-Beleuchtung i erlöschen.
Saugkraft regeln
Stufe 1
Diese Stufe ist für einfache Reinigungsarbeiten geeignet. Das Betriebsgeräusch ist
dabei niedrig. Die maximale Laufzeit wird vom Gerät erzielt.
Stufe 2
Diese Stufe ist für normale Reinigungsarbeiten geeignet. Die mittlere Laufzeit wird
vom Gerät erzielt.
Stufe 3
Diese Stufe ist für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten geeignet. Die minimale Laufzeit
wird vom Gerät erzielt.
HINWEIS
► Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis
zu erzielen.
1 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel
1 in die Position 0, wenn Sie das Saugen
SST 40 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Gerät mit Zusatzzubehör verwenden
HINWEIS
► Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis
zu erzielen.
Um das Zusatzzubehör zu verwenden, müssen Sie den kurzen Handgriff g, den
Tragegurt j und den Saugschlauch d montieren.
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste 3 und ziehen vorsichtig den langen Hand-
griff 2 von der Motoreinheit 8 ab (siehe Abb 3).
♦ Stecken Sie den kurzen Handgriff g vorsichtig auf die Motoreinheit 8, bis er
hörbar einrastet (siehe Abb 4).
♦ Führen Sie den Tragegurt j durch die Tragegurt-Befestigungen 5/q an der Rück-
seite der Motoreinheit 8 und verschließen die Klettverschlüsse (siehe Abb. 5 und 6).
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste w und ziehen vorsichtig die Bodendüse r
von der Motoreinheit 8 ab (siehe Abb 7).
♦ Stecken Sie den Saugschlauch-Adapter f in die Motoreinheit 8, bis er hörbar
einrastet (siehe Abb 8).
2.
1.
■ 34 │ DE
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
2.
1.
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8
│AT│
CH
SST 40 A1
Saugen können Sie entweder mit dem Saugschlauch d oder mit der Polsterdüse a
bzw. der Fugendüse s.
♦ Verwenden Sie den Saugschlauch d, um größere Schmutzpartikel aufzusaugen
(siehe Abb 9).
♦ Stecken Sie die Polsterdüse a auf den Saugschlauch d, um z.B. Polstergarnituren
oder Vorhänge abzusaugen (siehe Abb 10).
♦ Stecken Sie die Fugendüse s auf den Saugschlauch d, um z.B. Ecken oder
Fugen abzusaugen (siehe Abb 11).
Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11
HINWEIS
Empfehlung zur Anwendung
► Wir empfehlen Ihnen den Tragegurt j über Ihren Kopf auf eine Schulter
abzulegen (siehe Abb. 12).
SST 40 A1
Abb. 12
DE│AT│CH
│
35 ■
Fehlersuche
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät saugt
kaum Schmutz auf.
Das Gerät lädt sich
nicht auf.
Das Gerät lädt
sich nicht auf und
alle Indikationsleuchten 7 blinken
grün.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Der Akku ist nicht aufgeladen.
Das Gerät ist defekt.
Der Akku ist nicht ausreichend
geladen.
Der Schmutzbehälter 0 ist voll.
Der HEPA-Filter p ist verstopft. Reinigen Sie den HEPA-Filter p.
Der Netzadapter l steckt
nicht korrekt in der Anschlussbuchse
Netzsteckdose.
Der Netzadapter l ist defekt.
Das Gerät wurde zu oft schnell
hintereinander aufgeladen.
Der Überhitzungsschutz ist
aktiv.
4/einer
Verbinden Sie das Gerät mit
dem Netzadapter l.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Verbinden Sie das Gerät mit
dem Netzadapter l.
Leeren Sie den Schmutzbehälter 0.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse
des Netzadapters l.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Ziehen Sie den Netzadapter
l aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Hohlstecker
k aus der Anschlussbuchse
4 des Geräts. Warten
Sie einige Zeit und versuchen
erneut das Gerät zu laden.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SST 40 A1
Reinigung und Pflege
WARNUNG
► Ziehen Sie immer den Netzadapter l aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie den
Hohlstecker k aus der Anschlussbuchse
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche des Geräts beschädigen!
HINWEIS
► Die LED-Beleuchtung i ist wartungsfrei. Die LEDs können nicht ausgewechselt
werden!
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Saugergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter 0 und
reinigen Sie den HEPA-Filter p regelmäßig.
♦ Lösen Sie den Entriegelungshebel 9 und ziehen gleichzeitig den Schmutzbehälter 0
nach vorne ab (siehe Abb. 13).
♦ Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter p und dann den Grobfilter o aus dem
Schmutzbehälter 0 heraus (siehe Abb. 14). Klopfen Sie beide Teile über einem
Mülleimer o.Ä. aus. Bei Bedarf können Sie den HEPA-Filter p mit klarem Wasser
abspülen. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft vollständig trocknen.
♦ Entleeren Sie den Schmutzbehälter 0 über einer Mülltonne o.Ä.
♦ Setzen Sie erst den Grobfilter o und dann den trockenen HEPA-Filter p in den
Schmutzbehälter 0 ein.
♦ Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 in die Motoreinheit 8 ein, bis er hörbar
einrastet (siehe Abb. 15).
4 des Geräts.
SST 40 A1
1.
2.
Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15
2.
1.
DE│AT│CH
│
37 ■
Gerät reinigen
♦ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmut-
zungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass
das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle u sollte regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Bauen Sie die Bürstenrolle u
dazu aus (siehe Abb. 16):
♦ Drehen Sie die Bodendüse r um.
♦ Schieben Sie den Entriegelungsschalter z der Bürstenrolle u Richtung
bol, so dass Sie die Abdeckplatte t abnehmen können.
♦ Heben Sie die Bürstenrolle u heraus.
♦ Schneiden Sie mit einer Schere festsitzende Haare und Fransen von der Bürsten-
rolle u ab.
♦ Um die Bürstenrolle u wieder einzusetzen, stecken Sie zuerst das breite Ende
auf die Antriebswelle. Dann schieben Sie das andere Ende in die Aufnahme, so
dass die Bürstenrolle u gerade in der Bodendüse r liegt.
♦ Setzen Sie die Abdeckplatte t wieder auf und verriegeln Sie sie, indem Sie den
Entriegelungsschalter z Richtung
-Sym-
-Symbol schieben.
■ 38 │ DE
Abb. 16
│AT│
CH
SST 40 A1
Schlauchstück reinigen
Wenn das kurze Schlauchstück an der Bodendüse r verstopft ist, können Sie es
folgendermaßen freisetzen:
♦ Drücken Sie beide Entriegelungstasten e am Schlauchstück zusammen und
ziehen das Schlauchstück ab (siehe Abb. 17).
♦ Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Schlauchstück.
♦ Schieben Sie das Schlauchstück über die Aufnahme, so dass die Entriegelungs-
tasten e einrasten (siehe Abb. 18).
Abb. 17 Abb. 18
Lagerung
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
♦ Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Der eingebaute Akku in diesem Gerät
kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SST 40 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Verpackung entsorgen
VI
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Netzadapter
Hersteller
ModellSST 40 A1-1
Eingangsspannung100–240 V ∼ (Wechselstrom)
Eingangswechselstromfrequenz
Ausgangsspannung42,0 V
Ausgangsstrom0,4 A
Ausgangsleistung18,1 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb85,3 %
Effizienz bei geringer Last (10 %)83,2 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast0,07 W
Eingangsstrommax. 0,5 A
Schutzklasse
Polarität
Energieeffizienzklasse
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
KOMPERNASSH. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Handelsregisternummer: HRB 4598
50/60 Hz
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
II /
(Plus innen, Minus außen)
6
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SST 40 A1
Motoreinheit
Eingangsspannung30 V
Nennleistung320 W
Polarität
Bodendüse
Nennleistung10 W
Polarität
Akku
Lithium-Ionen-Akku36 V
Anzahl der Zellen10
Ersatzteilbestellung
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter
www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
(Gleichstrom)
(Plus innen, Minus außen)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom) / 2200 mAh
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet.
Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite
(www.kompernass.com) und können die für dieses Gerät
verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
SST 40 A1
HINWEIS
► Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch
oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden (siehe Kapitel Service).
► Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 329834_1907, die Sie dem
Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit
an.
► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von
Ersatzteilen möglich ist.
DE│AT│CH
│
41 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 42 │ DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
SST 40 A1
Service
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)329834_1907 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)329834_1907 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.