BATIDORA DE BRAZO
FRULLATORE AD IMMERSIONE SSMT 600 A1
BATIDORA DE BRAZO
Instrucciones de uso
VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
STABMIXER
Bedienungsanleitung
FRULLATORE AD IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
HAND BLENDER
Operating instructions
IAN 306209
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17
PT Manual de instruções Página 33
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Crema de verduras ...................................................... 13
Sopa de calabaza .......................................................14
Confitura dulce de frutas .................................................. 15
Vinagreta de especies .................................................... 16
Batido de yogur y plátano .................................................16
│
ES
SSMT 600 A1
1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el procesamiento de alimentos
en pequeñas cantidades. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso
doméstico privado. Además, no es apto para su uso industrial/comercial.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto o para una finalidad diferente.
► Use el aparato exclusivamente para su uso previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
INDICACIÓN
► Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por
un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Batidora de brazo (pie de la batidora y bloque motor)
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
■ 2 │ ES
SSMT 600 A1
Descripción del aparato/accesorios
Figura A
1 Regulador de velocidad
2 Botón (velocidad normal)
3 Botón Turbo (velocidad rápida)
4 Bloque motor
5 Pie de la batidora
6 Cuchilla
Características técnicas
Tensión de red220 – 240V ∼ (corriente alterna), 50Hz
Potencia nominal600 W
Clase de aislamiento
Recomendamos la siguiente duración de funcionamiento:
Después de 1minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora durante aprox.
2minutos.
Si se supera este tiempo de funcionamiento, pueden producirse daños en el
aparato por sobrecalentamiento.
II /
(aislamiento doble)
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
SSMT 600 A1
ES
│
3 ■
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Conecte el aparato exclusivamente en una toma eléctrica
instalada conforme a la normativa con una tensión de red
de 220 – 240 V ∼ y 50Hz.
► Desconecte el aparato de la toma eléctrica si se producen
errores de funcionamiento y antes de limpiarlo.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie.
► Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa
del aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y
entregue el aparato al personal especializado cualificado
para su reparación.
► Extraiga siempre el cable de red de la toma eléctrica tirando
del enchufe y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio
de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas fa-
cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o
carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
■ 4 │ ES
SSMT 600 A1
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► No abra nunca la carcasa del bloque motor de la bati-
dora. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad
del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
► No sumerja nunca el bloque motor de la batidora en
líquidos y evite que penetren líquidos en el interior de
la carcasa del bloque motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica en los siguientes
casos:
– Si deja el aparato desatendido.– Cuando limpie el aparato.– Cuando monte o desmonte el aparato.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► ¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre
con precaución.
► Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas
extremadamente afiladas.
► Limpie cuidadosamente el aparato. ¡La cuchilla está extre-
madamente afilada!
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
► El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones.
SSMT 600 A1
ES
│
5 ■
Montaje
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el
aparato.
INDICACIÓN
► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de
la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡La cuchilla6 está extremadamente afilada! Proceda siempre con precau-
ción.
■ Coloque el pie de la batidora5 en el bloque motor4 de forma que la
flecha señale hacia el símbolo
la flecha del bloque motor4 señale hacia el símbolo
Sujeción del aparato
Para manejar el aparato, sujételo de la manera siguiente:
. Gire el pie de la batidora5 hasta que
.
■ 6 │ ES
SSMT 600 A1
Manejo
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! Las salpicaduras
podrían causar quemaduras.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No utilice la batidora para procesar alimentos duros. ¡De lo contrario,
podrían provocarse daños irreparables en el aparato!
Tras montar la batidora, proceda de la manera siguiente:
1) Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
2) Mantenga pulsado el botón2 para procesar los alimentos con una velocidad normal. Gire el regulador de velocidad1 hacia la indicación "Max"
para aumentar la velocidad. Gire el regulador de velocidad1 hacia la
indicación "Min" para reducir la velocidad.
3) Mantenga pulsado el botón Turbo3 para procesar los alimentos con una
velocidad más rápida. Al pulsar el botón Turbo3, trabajará inmediatamente
con la velocidad máxima de procesamiento.
4) Para finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con soltar el botón 2
apretado (y, si procede, el botón Turbo3).
INDICACIÓN
► Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos
o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en
el eje de accionamiento del pie de la batidora:
SSMT 600 A1
ES
│
7 ■
Limpieza
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
INDICACIÓN
1) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
2) Desmonte el pie de la batidora5 del bloque motor4. Para ello, gire el pie
3) Limpie el bloque motor4 con un paño húmedo.
4) Limpie concienzudamente el pie de la batidora5 con agua jabonosa y
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma
eléctrica.
El bloque motor4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse
bajo un grifo de agua corriente para su limpieza.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡La cuchilla6 está extremadamente afilada! Proceda siempre con precau-
ción.
► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que
podrían dañar la superficie de forma irreparable.
► Se recomienda limpiar el aparato inmediatamente después de su uso para
evitar que los restos de alimentos se resequen y queden incrustados.
de la batidora5 hacia el símbolo
Asegúrese de que no penetre agua en los orificios del bloque motor4. En
caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón lavavajillas suave al
paño. Limpie los restos de jabón lavavajillas con un paño húmedo.
elimine cualquier resto de jabón lavavajillas con agua limpia.
y tire de este para extraerlo.
■ 8 │ ES
INDICACIÓN
El pie de la batidora5 también puede limpiarse en el lavavajillas.
5) Séquelo todo bien y asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes
de volver a utilizarlo.
SSMT 600 A1
Almacenamiento
1) Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo "Limpieza".
2) Guarde el aparato limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo.
Solución de fallos
FalloCausaSolución
El aparato no
funciona.
La cuchilla6 no
gira o lo hace con
dificultad.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro
servicio de asistencia técnica.
El enchufe no está conectado.
El aparato está defectuoso.
El bloque motor4 y el pie de la
batidora5 no están correctamente
montados.
La cuchilla6 está atascada.
El alimento es demasiado correoso
o demasiado duro.
Conecte el enchufe en la
toma eléctrica.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Desconecte el enchufe de la
toma eléctrica y monte bien
el aparato.
Desconecte el enchufe de la
toma eléctrica y solucione el
atasco.
Este aparato no es apto para
el procesamiento de alimentos
duros.
SSMT 600 A1
ES
│
9 ■
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales del embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos.
■ 10 │ ES
SSMT 600 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SSMT 600 A1
ES
│
11 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 12 │ ES
SSMT 600 A1
Recetas
Crema de verduras
2 - 4 personas
Ingredientes
■ 2 - 3 cucharadas aceite
■ 200 g de cebolla
■ 200 g de patatas (son especialmente buenas
las variedades harinosas para cocer)
■ 200 g de zanahorias
■ 350 - 400 ml de caldo de verduras (fresco o instantáneo)
■ Sal, pimienta, nuez moscada
■ 5 g de perejil
Preparación
1) Pelar la cebolla y picarla en pedacitos pequeños. Lavar las zanahorias,
pelarlas y cortarlas en rodajas. Pelar las patatas, lavarlas y cortarlas en
dados de aprox. 2 cm.
2) Calentar aceite en una olla y rehogar la cebolla. Agregar las zanahorias
y las patatas, y rehogarlas también. Agregar caldo hasta cubrir bien las
verduras y cocer durante 10-15 minutos. Si es necesario, agregar más caldo
durante la cocción si queda al descubierto la verdura.
3) Lavar el perejil, agitarlo para secarlo y quitar los tallos. Desmenuzar el
perejil en trozos grandes y añadirlo a la sopa. Triturar todo con la batidora
de brazo durante aproximadamente 1 minuto. Sazonar con sal, pimienta y
nuez moscada rallada.
SSMT 600 A1
ES
│
13 ■
Sopa de calabaza
4 personas
Ingredientes
■ 1 cebolla mediana
■ 2 dientes de ajo
■ 10 - 20 g de jengibre fresco
■ 3 cucharadas de aceite de colza
■ 400 g de carne de calabaza (la mejor variedad para esta receta
es la calabaza Hokkaido, pues la piel se reblandece al cocerla y
no es necesario pelarla)
■ 250 - 300 ml de leche de coco
■ 250 - 500 ml de caldo de verdura
■ zumo de ½ naranja
■ un poco de vino blanco seco
■ 1 cucharadita de azúcar
■ sal y pimienta
Preparación
1) Pelar y picar la cebolla y el ajo. Pelar el jengibre y picarlo fino. En primer
lugar, rehogar la cebolla y el jengibre en aceite caliente. Tras 2 minutos,
agregar también el ajo y rehogar.
2) Limpiar la calabaza con un cepillo para verdura y agua caliente y cortarla
en dados de 2-3 cm. (Si se utiliza una calabaza de una variedad diferente
a Hokkaido, es necesario pelarla ahora). Agregar los dados de calabaza
a la cebolla y el jengibre y rehogar. Agregar la mitad de la leche de coco
y suficiente caldo de verduras como para cubrir bien la calabaza. Cocer
con tapa aprox. 20-25 minutos. Batir todo bien con la batidora de brazo.
Al mismo tiempo, agregar leche de coco hasta que la sopa adquiera la
consistencia suave y cremosa adecuada.
3) Sazonar la sopa con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta,
de modo que la sopa adquiera un gusto picante y dulce, además de un
toque equilibrado de agrio y salado.
■ 14 │ ES
SSMT 600 A1
Confitura dulce de frutas
Ingredientes
■ 250 g de fresas u otra fruta (fresca o congelada)
■ 1 paquete (aprox. 125 g) de azúcar gelatinizante sin cocer
■ 1 chorrito de zumo de limón
■ 1 pizca de semillas de vainilla en rama
Preparación
1) Lavar y limpiar las fresas, quitando las hojas verdes al pie del tallo. Dejar
escurrir bien en un escurridor para eliminar el exceso de agua y evitar que
la confitura quede demasiado líquida. Picar las fresas grandes.
2) Pesar 250 g de fresas e introducirlas en un recipiente adecuado para batir.
3) Agregar un chorrito de zumo de limón.
4) Si es necesario, raspar las semillas de una rama de vainilla y agregarlo.
5) Agregar el contenido del paquete de azúcar gelatinizante sin cocer y batir
bien con la batidora de brazo durante 45 - 60 segundos. Si quedasen
todavía trozos grandes, dejar reposar todo durante 2 minutos y batir de
nuevo durante 60 segundos.
6) La confitura se puede consumir al momento o dejar enfriar en un tarro cerrado
con tapa de rosca.
SSMT 600 A1
ES
│
15 ■
Vinagreta de especies
Ingredientes
■ 3 - 4 ramitas lisas de perejil
■ 3 - 4 ramitas de albahaca
■ aprox. 100 ml de aceite de oliva
■ 1 limón entero
■ 1 cucharadita colmada de mostaza (mostaza de Dijon)
■ 1 diente de ajo
■ Sal, pimienta, azúcar
Preparación
1) Separe las hojas de las ramas e introdúzcalas en un vaso mezclador alto.
2) Añada el zumo de limón y algo de ralladura de la cáscara.
3) Pele el ajo y córtelo en cuadraditos.
4) Añada la mostaza, el ajo picado, la sal y la pimienta en el vaso mezclador.
5) Bata los ingredientes la batidora de brazo al y añada el aceite de oliva
paulatinamente.
6) Pruebe la vinagreta y, si es necesario, añada una pizca de azúcar para
rectificar el sabor.
Batido de yogur y plátano
Ingredientes
■ 250 g de yogur (sabor vainilla)
■ 1 plátano
■ 200 ml de leche
■ 1 paquetito de azúcar vainillado
■ 16 │ ES
Preparación
1) Pele el plátano y córtelo en trocitos.
2) Coloque todos los ingredientes en el recipiente de la batidora.
3) Tritúrelos y mézclelos con la batidora de brazo.
Minestra cremosa di verdure ...............................................29
Minestra di zucca .......................................................30
Composta di frutta ....................................................... 31
Vinaigrette alle erbe .....................................................32
Frappè di yogurt e banana ................................................32
SSMT 600 A1
IT│MT
│
17 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per lavorare alimenti in piccole quantità.
Esso è previsto esclusivamente per l'impiego in ambiente domestico privato.
Questo apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
NOTA
► Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo per danni derivanti da uso
non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o
uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utente.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Frullatore ad immersione (asta frullatrice e blocco motore)
▯ Manuale di istruzioni
NOTA
► Controllare la completezza e l'integrità della fornitura.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
■ 18 │ IT
│
MT
SSMT 600 A1
Descrizione dell'apparecchio/Accessori
Figura A
1 Regolatore di velocità
2 Interruttore (velocità normale)
3 Interruttore turbo (alta velocità)
4 Blocco motore
5 Asta frullatrice
6 Lama
Dati tecnici
Tensione di rete220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz
Potenza nominale600 W
Classe di protezione
Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento:
Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il miscelatore a immersione
per circa 2 minuti.
Trascorso questo periodo di tempo, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi.
II /
(isolamento doppio)
Tutti i componenti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono idonei al
contatto con gli alimenti.
SSMT 600 A1
IT│MT
│
19 ■
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 – 240 V ∼, 50 Hz.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
► Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo
all’aperto.
► In caso di infiltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’ap-
parecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l’apparecchio da personale specializzato qualificato.
► Staccare la spina dalla presa tirando sempre dalla spina,
mai dal cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e
posizionarlo in modo che non sia d’intralcio o non ponga
inciampo
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
► Non aprire l’alloggiamento del corpo motore del miscelatore.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
► Non immergere assolutamente il blocco motore del
miscelatore a immersione in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
■ 20 │ IT
│
MT
SSMT 600 A1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
► Disconnettere completamente l'apparecchio dalla rete
elettrica …
– se si lascia l'apparecchio incustodito;– se si deve pulire l'apparecchio;– se lo si monta o smonta.
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
►
La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
► L'uso della lama estremamente affilata comporta pericolo di
lesioni.
► Pulire l'apparecchio con molta attenzione. La lama è estre-
mamente tagliente!
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o
della pulizia.
► In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo
di lesioni.
SSMT 600 A1
IT│MT
│
21 ■
Assemblaggio
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio.
NOTA
► Prima della prima messa in funzione, pulire tutti i pezzi come descritto nel
capitolo "Pulizia".
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► La lama 6 è estremamente affilata! Agire sempre con cautela.
■ Infilare l'asta frullatrice 5 sul blocco motore 4 in modo che la freccia sia
rivolta verso il simbolo
riportata sul blocco motore 4 non sia rivolta verso il simbolo
. Ruotare l'asta frullatrice 5 finché la freccia
Sostenere l'apparecchio
Per usare l'apparecchio, sostenerlo come indicato qui di seguito:
.
■ 22 │ IT
│
MT
SSMT 600 A1
Uso
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Gli alimenti non devono diventare troppo caldi! Gli schizzi possono causare
ustioni.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
► Non usare il miscelatore a immersione per lavorare alimenti solidi.
Ciò provocherebbe danni irreparabili all'apparecchio!
Una volta assemblato il miscelatore a immersione:
1) Inserire la spina nella presa di corrente.
2) Per lavorare gli alimenti a velocità normale tenere premuto l'interruttore 2.
Per aumentare la velocità girare il regolatore di velocità 1 in direzione
"Max". Per ridurre la velocità girare il regolatore di velocità 1 in direzione
"Min".
3) Per lavorare gli alimenti ad alta velocità tenere premuto l'interruttore turbo 3.
Premendo l'interruttore turbo 3 si ottiene subito la massima velocità di
lavorazione.
4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti, basta rilasciare l'interruttore 2
premuto (ed eventualmente l'interruttore turbo 3).
NOTA
► Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come
stridio o simile, applicare un po' di olio alimentare neutro all'albero motore
del miscelatore a immersione:
SSMT 600 A1
IT│MT
│
23 ■
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.