SilverCrest SSMS 600 D4 User manual [it]

FRULLATORE AD IMMERSIONE 3 IN 1 SSMS 600 D4
FRULLATORE AD IMMERSIONE 3 IN 1
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
HAND BLENDER SET
Operating instructions
IAN 311089
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func­tions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A B
C
D
-
Indice
Introduzione ..................................................2
Diritto d’autore ........................................................... 2
Uso conforme .................................................2
Volume della fornitura ..........................................3
Smaltimento della confezione ............................................... 3
Descrizione dell’apparecchio/Accessori ............................4
Dati tecnici ....................................................4
Indicazioni di sicurezza .........................................5
Uso ..........................................................7
Montaggio ....................................................8
Montaggio del frullatore ................................................... 8
Montaggio della frusta .................................................... 8
Montare il tritatutto ....................................................... 8
Come mantenere l’apparecchio ..................................9
Uso .........................................................10
Pulizia ......................................................12
Smaltimento dell’apparecchio ...................................13
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE ....................13
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......................14
Assistenza .............................................................15
Importatore ............................................................15
Ricette ......................................................16
Minestra cremosa di verdure ............................................... 16
Minestra di zucca .......................................................17
Composta di frutta .......................................................18
Crema al cioccolato .....................................................19
Maionese .............................................................. 19
SSMS 600 D4
IT│MT 
 1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle
illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
Il set di mixer ad asta è realizzato esclusivamente per lavorare cibi in piccole dosi. Esso è previsto esclusivamente per l’uso in ambiente domestico privato. Il set di mixer ad asta non è previsto per l’uso commerciale.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
2 │ IT
AVVERTENZA
Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme,
riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
MT SSMS 600 D4
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Frullatore ad immersione Misurino con coperchio/baseFrustaTritatutto (lama e ciotola con coperchio/base combinati) Istruzioni per l’uso
1) Prelevare tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
3) Pulire tutte le componenti dell’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”.
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imbal-
laggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza)
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la gene­razione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in con­formità alle vigenti norme locali.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmen­te separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imbal­laggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'im-
SSMS 600 D4
ballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
IT│MT 
 3
Descrizione dell’apparecchio/Accessori
Figura A (frullatore a immersione):
Regolatore di velocità Interruttore (velocità normale) Interruttore turbo (velocità superiore) Corpo motore Mixer a immersione
Figura B (tritatutto):
Coperchio-ciotola Coltello Ciotola (con coperchio/basse di appoggio combinati)
Figura C (frusta):
Supporto per frusta Frusta
Figura D (accessori):
- Misurino (con coperchio combinato/base)
Dati tecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz
4 │ IT
Tensione nominale 600 W
Classe di protezione
Capacità: Misurino Capacità massima per i liquidi
Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: Far raffreddare per circa 2 minuti il frullatore a immersione dopo circa 1 minuto
di funzionamento. Far raffreddare per circa 2 minuti il tritatutto dopo circa 1 minuto di funzionamento. Far raffreddare per circa 2 minuti la frusta dopo circa 2 minuti di funzionamento. Se si superano questi tempi di funzionamento, l’apparecchio può surriscaldarsi e
danneggiarsi!
MT SSMS 600 D4
(isolamento doppio)
II /
Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
700 ml 300 ml
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 – 240V∼, 50/60 Hz.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo
all’aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’appa-
recchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l’apparecchio da personale specializzato qualificato.
Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla
spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e
posizionarlo in modo che non sia d’intralcio o d’inciampo.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto­rizzato o dal centro di assistenza clienti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
Non aprire l’alloggiamento del corpo motore del frullatore.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Non immergere assolutamente il blocco motore del mixer ad asta in liquidi e impedire la penetrazione di
liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
SSMS 600 D4
IT│MT 
 5
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si
muovono durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Disconnettere completamente l’apparecchio dalla rete
elettrica …
– se si lascia l’apparecchio incustodito; – se si deve pulire l’apparecchio;
– se lo si monta o smonta.Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di
infortuni.
Pulire l’apparecchio con molta attenzione. Le lame sono
estremamente affilate!
Prestate sempre molta attenzione durante lo svuotamento
della ciotola. Le lame sono estremamente affilate!
Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo
di lesioni.
6 │ IT
MT SSMS 600 D4
Uso
AVVERTENZA
Con il misurino - si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per
la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potreb­be fuoriuscire dal misurino -.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino -, togliere la base del
misurino - e impiegarla come coperchio. Assicurarsi che il beccuccio del misurino - sia chiuso.
Con il mixer a immersione si possono preparare pinzimoni, salse, minestre e pappe per neonati nonché frullare la frutta. Consigliamo di far funzionare il mixer ad asta per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non utilizzare il mixer  per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea
danni irreparabili all'apparecchio!
Con la frusta si può ottenere maione­se, montare panna o albumi o preparare dessert. Consigliamo di far funzionare la frusta  per max. 2 minuti per volta e quindi lasciarla raffreddare.
Con il tritatutto, composto da coltello , ciotola e coperchio-ciotola , è pos- sibile tritare erbe o sminuzzare alimenti più duri. Consigliamo di far funzionare il tritatutto per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi. Ciò crea danni irreparabili
SSMS 600 D4
all'apparecchio!
IT│MT 
 7
Montaggio
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come
descritto al capitolo “Pulizia”.
Montaggio del frullatore
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello è estremamente tagliente! Prestare quindi sempre molta attenzione.
Inserire il mixer a immersione  sul corpo motore , in modo che la freccia
punti sul simbolo . Ruotare il mixer a immersione fino a quando la freccia sul blocco motore  non punterà verso il simbolo
Montaggio della frusta
Inserire la frusta  nel suo supporto  fino a quando non si innesta in
posizione.
Collocare la frusta  così composto sul corpo motore in modo che la
freccia indichi il simbolo freccia indichi il simbolo
.
. Ruotare il corpo motore  in modo che la
.
Montare il tritatutto
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
Inserire cautamente il coltello  sul supporto nella ciotola . Nell’eseguire
l’operazione ruotare leggermente il coltello in modo che scivoli sul sup­porto.
AVVERTENZA
Il coltello non si posiziona in modo fisso sul supporto. Questo è normale.
Il coltello rimane posizionato in modo fisso solo quando viene appog­giato il coperchio della ciotola .
Versare gli alimenti da tritare nella ciotola .
8 │ IT
MT SSMS 600 D4
AVVERTENZA
Riempire la ciotola  sempre fino alla marcatura MAX. In caso contrario,
l'apparecchio non funzionerà bene.
Posizionare la coperchio-ciotola sulla ciotola  e avvitare saldamente.
In tal caso, i perni al margine della ciotola  devono essere portati nella scanalatura sulla coperchio-ciotola . Badare che il coltello  si inserisca correttamente nel coperchio-ciotola .
Inserire il corpo motore  sulla ciotola-coperchio  in modo che la freccia
punti verso il simbolo non punterà verso il simbolo
AVVERTENZA
Se si desidera conservare gli alimenti nella ciotola  è possibile rimuovere
la base della ciotola e utilizzarla come coperchio. Rimuovere a tale scopo la coperchio-ciotola e il corpo motore , ed eventualmente la coltello , esercitando cautela. Svitare la base della ciotola e collocarla sulla ciotola .
. Ruotare il corpo motore fino a quando la freccia
.
Come mantenere l’apparecchio
Per utilizzare l’apparecchio, procedere come segue:
SSMS 600 D4
IT│MT 
 9
Uso
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Gli alimenti non devono essere troppo caldi! In caso di schizzi, si potrebbero
riportare ustioni.
AVVERTENZA
Se si desidera montare la panna con la frusta , durante il procedimento
tenere il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la panna si monterà più rapidamente. Fare attenzione a non far schizzare la panna fuori dal contenitore durante il procedimento. Per montare la panna, spingere il regolatore di velocità  su "Max".
Dopo aver montato il set di mixer ad asta come desiderato:
1) Inserire la spina di rete nella presa elettrica.
2) Tenere premuto l’interruttore per elaborare gli alimenti a velocità normale. Spingere il regolatore di velocità  in direzione “Max” per aumentare la velocità. Spingere il regolatore di velocità  in direzione “Min” per diminui- re la velocità.
3) Tenere premuto l’interruttore Turbo  per elaborare gli alimenti a velocità superiore. Premendo l’interruttore Turbo si ha immediatamente a disposi­zione la massima velocità di lavorazione.
4) Dopo aver terminato la lavorazione dei cibi, rilasciare semplicemente il tasto che si era premuto.
AVVERTENZA
Se durante l‘uso si verificassero rumori insoliti, come cigolii o simili, versare
un po‘ di olio alimentare neutro sull‘albero motore:
10 │ IT
MT SSMS 600 D4
Esempi per la triturazione e lo sminuzzamento di vari alimenti con il tritatutto:
Ingredienti
Cipolle
Prezzemolo 30 g ca. 20 sec. Turbo
Aglio
Carotine
Nocciole/ Mandorle
Noci
Parmigiano
1 cm
Quantità
max.
200 g ca. 20 sec.
20 spicchi ca. 20 sec. Min - Max
200 g ca. 15 sec. Min - Max
200 g ca. 30 sec. Turbo
200 g ca. 25 sec.
250 g ca. 30 sec. Turbo
Tempo di
lavorazione
Velocità
...
Min -
...
....
SSMS 600 D4
IT│MT 
 11
Pulizia
AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa
di rete.
Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
L'uso del coltello estremamente affilato comporta il pericolo di lesioni.
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare ferimenti con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
AVVERTENZA
Sono idonei al lavaggio in lavastoviglie il misurino con coperchio combinato/base -, la frusta , la ciotola con coperchio/basse di appoggio combinati e il coltello .
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non utilizzare detergenti aggressivi, chimici o abrasivi! Essi possono attac-
care la superficie in modo irreparabile!
1) Estrarre la spina di rete.
2) Pulire il blocco motore  e lo sbattiuova con un panno umido. Assicurarsi che non penetri l’acqua nelle aperture del corpo motore . In caso di sporco ostinato, versare qualche goccia di detergente delicato su un panno. Rimuovere i resti di detergente con un panno umido.
3) 3. Pulire accuratamente il mixer a immersione , il coperchio-ciotola , la ciotola , la frusta , il misurino - e il coltello  in acqua saponata e rimuovere i resti di detergente con acqua pulita.
4) Asciugare tutto con un panno asciutto e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciugato prima di riutilizzarlo.
12 │ IT
MT SSMS 600 D4
Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire assolutamente l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea sulla compatibilità elettro­magnetica 2014/30/EU, la direttiva ErP 2009/125/EC, nonché la Direttiva basse tensioni 2014/35/EU.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposi­zione presso l'importatore.
SSMS 600 D4
IT│MT 
 13
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
14 │ IT
MT SSMS 600 D4
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzi-
tutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen­tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311089
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SSMS 600 D4
IT│MT 
 15
Ricette
Minestra cremosa di verdure
2 – 4 persone
Ingredienti
2 – 3 cucchiai di olio
200 g di cipolle
200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose)
200 g di carotine
350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo)
Sale, pepe, noce moscata
5 g di prezzemolo
Preparazione
5) Sbucciare le cipolle e affettarle sottilmente a dadini. Lavare e pelare le caro­tine, tagliandole quindi a fette. Sbucciare le patate, sciacquarle e tagliarle a dadini di circa 2 cm di spessore.
Riscaldare l’olio in un tegame, e farvi soffriggere le cipolle fino a farle diven-
tare trasparenti. Aggiungere carotine e patate e far soffriggere anch’esse. Versare brodo in quantità sufficiente a coprire bene le verdure e continuare a cuocerle per 10 –15 minuti. In caso di necessità, nel frattempo aggiungere altro brodo, qualora le verdure risultassero scoperte.
6) Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer a immersione per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata.
16 │ IT
MT SSMS 600 D4
Minestra di zucca
4 persone
Ingredienti
1 cipolla di grandezza media
2 spicchi d’aglio
10 – 20 g di zenzero fresco
3 cucchiai di olio di colza
400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella
denominata Hokkaido, poiché la buccia si ammorbidisce durante la cottura e non è necessario rimuoverla)
250 – 300 ml di latte di cocco
250 – 500 ml di brodo di verdure
Succo di mezza arancia
Un po’ di vino bianco secco
1 cucchiaino di zucchero
Sale, pepe
Preparazione
1) Sbucciare e tagliare a dadini cipolla e aglio. Sbucciare lo zenzero e affettarlo finemente a dadini. Fare soffriggere prima la cipolla e l’aglio in olio bollente. Dopo 2 minuti aggiungere anche l’aglio e continuare a soffriggere.
Pulire accuratamente la zucca con una spazzola per verdure sotto acqua
corrente calda e quindi tagliarla in cubetti di dimensioni pari a 2 – 3 cm. (Se si usano zucche di specie diversa dalla Hokkaido, è necessario sbucciarle). Aggiungere i cubetti di zucca alla cipolla e allo zenzero e continuare a soffriggere. Versare la metà del latte di cocco e il brodo necessario a coprire bene la zucca. Incoperchiare e cuocere per circa 20 – 25 minuti. Ridurre a una purea omogenea con il mixer a immersione . Aggiungere altro latte di cocco fino a ottenere una minestra di consistenza cremosa e morbida.
2) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato.
SSMS 600 D4
IT│MT 
 17
Composta di frutta
Ingredienti
250 g di fragole o altra frutta (fresca o surgelata)
1 pacchetto (ca. 125 g) di zucchero gelificante istantaneo (nessuna
necessità di cottura)
1 spruzzo di succo di limone
1 punta di coltello di polpa di baccello di vaniglia
Preparazione
1) Lavare e pulire le fragole, rimuovendo i piccioli. Fare sgocciolare bene in un colino, al fine di eliminare l’acqua in eccesso e impedire che la composta divenga troppo liquida. Tagliare le fragole più grosse a pezzetti.
2) Pesare 250 g di fragole e collocarle in un recipiente per frullati adatto.
3) Aggiungere uno spruzzo di succo di limone.
4) In caso di necessità, grattare un po’ di polpa di baccello di vaniglia e ag­giungerla.
5) Versare il pacchetto di zucchero gelificante istantaneo e mescolare accurata­mente con il mixer a immersione per 45 – 60 secondi. Se fossero presenti ancora grossi pezzi di frutta, fare riposare il tutto per 2 minuti e quindi ridur­re il resto in purea per 60 secondi.
6) Consumare subito oppure versare la composta in un barattolo di vetro con coperchio e chiuderlo.
18 │ IT
MT SSMS 600 D4
Crema al cioccolato
Per 4 persone
Ingredienti
350 g di panna da montare
200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao)
½ baccello di vaniglia (polpa)
Preparazione
1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo sciogliere dentro a fiamma bassa. Grattare la polpa di mezzo baccello di vaniglia e aggiungerla al liquido.
2) Mettere a refrigerare in frigorifero fino ad avvenuta solidificazione.
3) Prima di servire, lavorare la crema con la frusta fino a ottenere una consistenza cremosa.
Suggerimento: aggiungere frutta fresca.
Maionese
Ingredienti
200 ml di olio vegetale neutro, ad es. olio di colza
1 uovo (tuorlo e albume)
10 g di aceto dal sapore delicato o succo di limone
Sale e pepe a piacere
Preparazione
1) Versare l’uovo e il succo di limone nel contenitore, collocare la frusta
2) Versare l’olio lentamente a filo sottile, in modo uniforme (distribuendo la
3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti.
SSMS 600 D4
obliquamente nel contenitore e premere il interruttore turbo .
quantità in un periodo di tempo pari a circa 1 minuto), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti.
IT│MT 
 19
20 │ IT
MT SSMS 600 D4
Índice
Introdução ...................................................22
Direitos de autor ........................................................ 22
Utilização correcta ............................................22
Volume de fornecimento .......................................23
Eliminação da embalagem ................................................ 23
Descrição do aparelho/dos acessórios ............................24
Dados técnicos ................................................24
Indicações de segurança .......................................25
Utilização ....................................................27
Montagem ...................................................28
Montar a varinha mágica .................................................28
Montar o batedor de claras ...............................................28
Montar o picador ....................................................... 28
Segurar o aparelho ...........................................29
Utilização ....................................................30
Limpeza .....................................................32
Eliminar o aparelho ...........................................33
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE ...............33
Garantia da Kompernass Handels GmbH .........................34
Assistência Técnica ......................................................35
Importador ............................................................. 35
Receitas .....................................................36
Creme de legumes .......................................................36
Sopa de abóbora ....................................................... 37
Compota doce de frutos .................................................. 38
Creme de chocolate ..................................................... 39
Maionese .............................................................. 39
PT 
SSMS 600 D4
 21
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução ou reedição, mesmo que parcial, bem como a reprodução
das figuras, mesmo em estado alterado, é permitida apenas sob consentimento escrito por parte do fabricante.
Utilização correcta
O conjunto de varinha mágica foi concebido exclusivamente para o processa­mento de alimentos em pequenas quantidades. Destina-se apenas ao uso doméstico e privado. O conjunto de varinha mágica não está previsto para uma utilização comercial.
AVISO!
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou não adequada do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
NOTA
Está excluído qualquer tipo de reclamações devido a danos causados por
uma utilização incorrecta, reparações incorrectas, alterações efectuadas sem permissão ou utilização de peças de reposição não autorizadas. O proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho.
22 │ PT SSMS 600 D4
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Conjunto de varinha mágicaCopo de medição com tampa/suporteBatedor de clarasPicador (lâmina e recipiente com tampa/suporte) Manual de instruções
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Retire todo o material de embalagem.
3) Limpe todas as peças do aparelho como descrito no capítulo “Limpeza”.
NOTA
Verifique o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.Caso o material fornecido esteja incompleto ou danificado devido a
embalagem insuficiente ou ao transporte, entre em contacto com a linha directa de assistência (ver capítulo Assistência Técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate­riais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abrevia­turas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
SSMS 600 D4
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução ou semelhante.
PT 
 23
Descrição do aparelho/dos acessórios
Figura A (varinha mágica):
Regulad velocidade Interruptor (velocidade normal) Interruptor turbo (velocidade rápida) Bloco do motor Varinha mágica
Figura B (picador):
Tampa do recipiente Lâmina Recipiente (com tampa/suporte)
Figura C (batedor de claras):
Suporte do batedor de claras Batedor de claras
Figura D (acessórios):
- Copo de medição (com tampa/suporte)
Dados técnicos
Tensão de rede 220 – 240 V ∼ (corrente alternada), 50 – 60 Hz
Potência nominal 600 W
Classe de protecção
Volume: Copo graduado Nível máx. de enchimento para líquidos
Recomendamos os seguintes períodos de funcionamento: Deixe a varinha mágica arrefecer durante, aproximadamente, 2 minutos após
1 minuto de funcionamento. Deixe o picador arrefecer durante, aproximadamente, 2 minutos após 1 minuto
de funcionamento. Deixe o batedor de claras durante, aproximadamente, 2 minutos arrefecer após
2 minutos de funcionamento. Se estes períodos de funcionamento forem excedidos, podem surgir danos no
aparelho devido a sobreaquecimento!
(isolamento duplo)
II /
Todas as partes deste aparelho, que entram em contacto com alimentos, são adequadas para utilização com produtos alimentares.
700 ml
300 ml
24 │ PT SSMS 600 D4
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente ins-
talada, com uma tensão de alimentação de220 – 240V∼, 50 – 60 Hz an.
Em caso de falhas de funcionamento, e antes de limpar o
aparelho, retire a ficha da tomada.
Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar
livre.
Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com
algum líquido, tire imediatamente a ficha de alimentação do aparelho para fora da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos especializados qualificados.
Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela
ficha, não puxe pelo cabo.
Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e colo-
que-o de modo a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados
devem ser imediatamente substituídos por técnicos autori­zados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças.
A caixa do bloco do motor da varinha mágica não pode
ser aberta. Caso contrário, a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
SSMS 600 D4
PT 
 25
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca mergulhe o bloco do motor da varinha mágica em líquidos nem permita a infiltração de líquidos na caixa do bloco do motor.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais,
em movimento durante o funcionamento, o aparelho tem de ser desligado e a ficha retirada da tomada.
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica, …
– quando o aparelho estiver sem vigilância, – quando limpar o aparelho,
– ao montar ou ao desmontar o aparelho.Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.As crianças não podem brincar com o aparelho.O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças.
As lâminas são extremamente afiadas! Proceda sempre
com cuidado.
Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas extrema-
mente afiadas.
Limpe o aparelho com muito cuidado. As lâminas são
extremamente afiadas!
Tenha sempre cuidado ao esvaziar o recipiente!
As lâminas são extremamente afiadas!
Desligue sempre o aparelho da tomada em caso de
i nexistência de vigilância e antes da montagem, desmon­tagem ou limpeza.
Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do
aparelho.
26 │ PT SSMS 600 D4
Utilização
NOTA
Com o copo de medição - pode medir líquidos até 700 ml. Para prepara-
Caso pretenda guardar líquidos/alimentos no copo de medição -, pode
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize a varinha mágica  para o processamento de alimentos sóli-
-ção deve encher, no máximo, 300 ml, caso contrário o líquido do copo de medição - pode verter.
retirar o suporte do copo de medição - e utilizá-lo como uma tampa. Certifique-se de que também o escoamento do copo de medição - está fechado.
Com a varinha mágica pode preparar dips, molhos, sopas e alimentação para bebé ou triturar frutas. Recomendamos que utilize a varinha mágica  durante, no máx., 1 minuto e, de seguida, a deixe arrefecer.
dos. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho!
Com o batedor de claras pode pre­parar maionese, bater natas e claras ou misturar sobremesas. Recomendamos que utilize o batedor de claras  duran- te, no máx., 2 minutos e, de seguida, o deixe arrefecer.
Com o picador, composto por lâmina , recipiente e tampa do recipiente , pode picar ervas aromáticas ou também alimentos mais duros. Recomendamos que utilize o picador durante, no máx., 1 minuto e, de seguida, o deixe arrefecer.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize o picador para processar líquidos. Isto provoca danos irrepa-
SSMS 600 D4
ráveis no aparelho!
PT 
 27
Montagem
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Introduza a ficha de rede na tomada apenas depois da montagem.
NOTA
Antes da primeira colocação em funcionamento, limpe todas as peças
como descrito no capítulo “Limpeza”.
Montar a varinha mágica
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
A lâmina é extremamente afiada! Por isso, proceda com cuidado.
Coloque a varinha mágica  sobre o bloco do motor , de modo que a
seta aponte para o símbolo no bloco do motor fique voltada para o símbolo
Montar o batedor de claras
Pressione o batedor de claras no suporte do batedor de claras , até
ficar devidamente encaixado.
Coloque o batedor de varas montado  no bloco do motor , de forma
que a seta aponte para o símbolo apontar para o símbolo
. Rode a varinha mágica , até que a seta
.
. Rode o bloco do motor até a seta
.
Montar o picador
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
A lâmina é extremamente afiada! Por isso, proceda com cuidado.
Coloque cuidadosamente a lâmina  no suporte no recipiente . Rode a
lâmina um pouco de forma a deslizar para cima do suporte.
NOTA
A lâmina não está completamente posicionada em cima do suporte. Isto
é normal. A lâmina só fica bem posicionada quando é colocada a tam­pa do recipiente .
Coloque os alimentos a picar no recipiente .
28 │ PT SSMS 600 D4
NOTA
Encha o recipiente  sempre apenas até à marcação MAX. Caso contrário,
o aparelho não funciona de forma ideal.
Coloque a tampa  no recipiente  e rode-a até fixar. As patilhas no
rebordo do recipiente devem encaixar na ranhura na tampa . Tenha atenção, que a lamina toque corretamente na ranhura na tampa .
Coloque o bloco do motor  sobre a tampa do recipiente , de modo
que a seta fique voltada para o símbolo que a seta fique voltada para o símbolo
NOTA
Caso pretenda guardar alimentos no recipiente , pode retirar o suporte
do recipiente e utilizá-lo como uma tampa. Para tal, retire a tampa do recipiente e o bloco do motor e, se necessário, a lâmina , proce­dendo com prudência. Retire o suporte do recipiente e coloque-o sobre o recipiente .
Segurar o aparelho
Para utilizar o aparelho, segure-o da seguinte forma:
. Rode o bloco do motor  até
.
SSMS 600 D4
PT 
 29
Utilização
Os alimentos não podem estar muito quentes! Um conteúdo que provoca
NOTA
Caso pretenda bater natas com o batedor de claras , mantenha o reci-
Se tiver montado o conjunto de varinha mágica conforme pretendido:
1) Encaixe a ficha de rede na tomada.
2) Mantenha o interruptor premido para processar os alimentos à velocidade normal. Desloque o regulador de velocidade  em direcção à posição “Max” para aumentar a velocidade. Desloque o regulador de velocidade em direcção à posição “Min” para reduzir a velocidade.
3) Mantenha o interruptor turbo premido para processar os alimentos a uma velocidade elevada. Ao premir o interruptor turbo , é-lhe disponibilizada de imediato a velocidade máxima de processamento.
4) Depois de terminar o processamento dos alimentos, basta libertar o interruptor.
NOTA
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
salpicos pode provocar queimaduras.
piente inclinado durante o processo. Desta forma as natas ficam mais rapidamente firmes. Tenha cuidado para que as natas não salpiquem ao bater. Para bater natas, desloque o regulador de velocidade  para "Max".
Se surgirem ruídos invulgares durante o funcionamento, como guinchos ou semelhante, aplique um pouco de óleo alimentar neutro no eixo motor da varinha.
30 │ PT SSMS 600 D4
Exemplos para picar e triturar diversos alimentos com o picador:
Ingre­dientes
Cebolas
Salsa 30 g Aprox. 20 seg. Turbo
Alhos
Cenouras
Avelãs/ Amêndoas
Nozes
Queijo parmesão
1 cm
Quantidade
máx.
200 g Aprox. 20 seg.
20 dentes Aprox. 20 seg. Min - Max
200 g Aprox. 15 seg. Min - Max
200 g Aprox. 30 seg. Turbo
200 g Aprox. 25 seg.
250 g Aprox. 30 seg. Turbo
Tempo de
processamento
Velocidade
Min -
...
....
...
SSMS 600 D4
PT 
 31
Limpeza
NOTA
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
1) Retire a ficha de rede.
2) Limpe o bloco do motor  e o suporte do batedor de claras com um
3) Limpe bem a varinha mágica , a tampa da taça , a taça , o batedor
4) Seque tudo muito bem com um pano seco e certifique-se de que o aparelho
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Antes de limpar o conjunto de varinha mágica, desligue sempre a ficha de
rede da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em água nem o coloque sob água corrente durante a limpeza.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
O manuseamento da lâmina  extremamente afiada acarreta perigo
de ferimentos. Após a utilização e limpeza, monte o picador para que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
O copo de medição com tampa/suporte -, o batedor de claras , o recipiente com tampa/suporte e a lâmina podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Não utilize produtos de limpeza agressivos, químicos ou abrasivos! Estes
podem provocar danos irreparáveis na superfície!
pano húmido. Certifique-se de que não entra água nas aberturas do bloco do motor . Em caso de sujidade profunda, humedeça o pano com um produto de lim­peza suave. Limpe os resíduos de detergente com um pano húmido.
de varas , o copo medidor - e a lâmina em água com detergente e retire depois os resíduos de detergente com água limpa.
está completamente seco antes de uma nova utilização.
32 │ PT SSMS 600 D4
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, in­forme-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos bási­cos e outras normas relevantes da directiva europeia para compatibilidade electromagnética 2014/30/EU, a directiva ErP 2009/125/EC, assim como a directiva de baixa tensão 2014/35/EU.
Pode obter a versão completa e original da declaração de conformidade junto do importador.
SSMS 600 D4
PT 
 33
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No
caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a trans­crever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princí­pio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu­nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta­mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven­ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
34 │ PT SSMS 600 D4
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco­lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 311089
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
SSMS 600 D4
PT 
 35
Receitas
Creme de legumes
2 – 4 pessoas
Ingredientes
2 – 3 colheres de sopa de óleo
200 g cebolas
200 g batatas (são mais adequados os tipos de batata mais farinhenta)
200 g cenouras
350 – 400 ml caldo de legumes (fresco ou instantâneo)
Sal, pimenta, noz moscada
5 g salsa
Preparação
5) Descascar a cebolas e picar. Lavar as cenouras, descascar e cortar às rode­las. Descascar as batatas, lavar e cortar em cubo s com aprox. 2 cm.
6) Aquecer óleo num tacho, cozinhar as cebolas até ficarem transparentes. Adicionar as cenouras e as batatas, cozer. Verter caldo suficiente para cobrir bem os legumes e deixar cozer em lume brando durante 10 –15minutos. Se necessário adicionar mais caldo caso os legumes deixem de estar cobertos.
7) Lavar a salsa, secar e retirar os talos. Cortar a salsa em pedaços grosseiros e adicionar à sopa. Passar com a varinha mágica durante aprox. 1 minuto. Temperar com sal, pimenta e noz moscada ralada.
36 │ PT SSMS 600 D4
Sopa de abóbora
4 pessoas
Ingredientes
1 cebola média
2 dentes de alho
10 – 20 g gengibre fresco
3 colheres de sopa de óleo de colza
400 g polpa de abóbora (a mais adequada é a abóbora Hokkaido,
visto a casca ficar macia ao cozer e não ser preciso por isso descascar)
250 – 300 ml leite de coco
250 – 500 ml caldo de legumes
Sumo de ½ laranja
Um pouco de vinho branco seco
1 colher de chá de açúcar
Sal, pimenta
Preparação
1) Descascar a cebola e picar; fazer o mesmo com o alho. Descascar o gengibre e picar finamente. Primeiro saltear a cebola e o gengibre em óleo quente. Após 2 minutos adicionar o alho e cozinhar um pouco mais.
2) Limpar bem a abóbora com uma escova para legumes, passando por água morna; de seguida cortar em cubos de 2 – 3 cm. (Se for utilizado outro tipo de abóbora que não a Hokkaido, esta deve ser também descascada). Adicionar os cubos de abóbora à cebola e ao gengibre e cozer. Encher com metade do leite de coco e caldo de legumes suficiente para cobrir bem a abóbora. Com a tampa fechada, deixar cozinhar em lume brando por aprox. 20 – 25 minutos. Fazer em puré com a varinha mágica . Adicionar leite de coco suficiente até a sopa obter a consistência cremosa adequada.
3) Temperar a sopa com sumo de laranja, vinho branco, açúcar, sal e pimenta até que a sopa obtenha um paladar doce com uma nota ligeiramente ácida e salgada.
SSMS 600 D4
PT 
 37
Compota doce de frutos
Ingredientes
250 g morangos ou outros frutos (frescos ou congelados)
1 pacotinho (aprox. 125 g) de açúcar para geleia sem aquecer
1 gotas de sumo de limão
1 pitada do miolo de uma vagem de baunilha
Preparação
4) Lavar e preparar os morangos, removendo os caules verdes. Deixar secar bem sobre uma peneira para que a água em excesso possa escorrer e a compota não fique demasiado líquida. Cortar os morangos maiores em pedaços menores.
5) Pesar 250 g de morangos e colocar num copo misturador adequado.
6) Adicionar umas gotas de sumo de limão.
7) Se necessário raspar o miolo de uma vagem de baunilha e adicionar.
8) Adicionar o conteúdo de um pacotinho de açúcar para geleia sem aquecer e misturar com a varinha mágica por 45 – 60 segundos. Caso se tratem de pedaços maiores, deixar repousar a mistura durante 2 minutos e voltar a passar a varinha mágica por 60 segundos.
9) Servir de imediato ou colocar a compota de frutos num copo com tampa e fechar.
38 │ PT SSMS 600 D4
Creme de chocolate
Para 4 pessoas
Ingredientes
350 g natas
200 g chocolate amargo (> 60% de teor de cacau)
½ vagem de baunilha (miolo)
Preparação
1) Deixar levantar fervura das natas, esfarelar o chocolate e derreter em lume brando junto com as natas. Raspar o miolo de meia vagem de baunilha e adicionar à massa.
2) Colocar no frigorífico e refrigerar até solificar.
3) Antes de servir utilizar a batedeira até ficar cremoso.
Conselho: É delicioso com frutos frescos.
Maionese
Ingredientes
200 ml óleo vegetal neutro, por ex. óleo de colza
1 ovo (gema e clara)
10 g vinagre suave ou sumo de limão
Sal e pimenta a gosto
Preparação
4) Colocar o ovo e o sumo de limão num copo misturador, segurar a batedeira verticalmente no copo e premir o botão Turbo .
5) Verter lentamente o óleo num fio uniforme (no espaço de aprox. 1 minuto) para que o óleo se misture bem com os outros ingredientes.
6) De seguida temperar a gosto com sal e pimenta.
SSMS 600 D4
PT 
 39
40 │ PT SSMS 600 D4
Index
Introduction ..................................................42
Copyright ..............................................................42
Intended use .................................................42
Items supplied ................................................43
Disposal of the packaging ................................................. 43
Description of appliance/Accessories .............................44
Technical data ................................................44
Safety instructions ............................................45
Utilisation ....................................................47
Assembling ..................................................48
To assemble the hand blender .............................................. 48
Assembling the wire whisk ................................................. 48
Assembling the liquidiser ..................................................48
Holding the appliance .........................................49
Operation ...................................................50
Cleaning .....................................................52
Disposal of the appliance .......................................53
Notes on the EC Declaration of Conformity ........................53
Kompernass Handels GmbH warranty ............................54
Service ................................................................ 55
Importer ............................................................... 55
Recipes ......................................................56
Cream of Vegetable Soup ................................................. 56
Pumpkin Soup ..........................................................57
Sweet Fruit Spread ....................................................... 58
Chocolate Cream ....................................................... 59
Mayonnaise ............................................................ 59
SSMS 600 D4
GB│MT 
 41
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This hand blender is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. This hand blender set is not intended for commercial applications.
WARNING!
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes.Observe the procedures described in these operating instructions.
42 │ GB
NOTICE
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use,
incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
MT SSMS 600 D4
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Hand Blender SetMeasuring beaker with combined lid/baseWhiskLiquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
SSMS 600 D4
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
GB│MT 
 43
Description of appliance/Accessories
Illustration A (hand blender):
Speed regulator Switch (Standard Speed) Turbo-Switch (High Speed) Motor unit Hand blender
Illustration B (liquidiser):
Bowl lid Blade Bowl (with combined lid/base)
Illustration C (whisk):
Whisk holder Whisk
Illustration D (accessories):
- Measuring beaker (with combined lid/base)
Technical data
We recommend the following operating times: Let the hand blender cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the whisk cool down for around 2 minutes after 2 minutes of operation. If these operating times are exceeded the device can be damaged by overheating!
44 │ GB
Voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal Power Rating 600 W Protection Class
Capacity: Measuring beaker Max. fill volume for fluids
MT SSMS 600 D4
(double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
700 ml 300 ml
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets
supplying a mains power voltage of 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
Remove the plug from the mains power socket in event of
operating malfunctions and before cleaning the appliance.
Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from
the mains; never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
This appliance may be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If
you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void.
Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
SSMS 600 D4
GB│MT 
 45
WARNING! RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in
motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
Disconnect the appliance from the mains power supply …
– … when the appliance is unsupervised, – … when you are cleaning the appliance,
– … when you are assembling or dismantling it.This appliance may not be used by children.Children must not play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries.
Clean the appliance very carefully. The blades are
extremely sharp!
Always be careful when emptying the bowl! The blades
are extremely sharp!
The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
46 │ GB
MT SSMS 600 D4
Utilisation
NOTICE
With the measuring beaker - you can measure volumes of fluids up to
700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring beaker -.
Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker -, you
can remove the base of the measuring beaker - and use it as a lid. Ensure that the spout of the measuring beaker - is also closed.
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
Do not use this hand blender for the preparation of solid foods.
This would lead to irreparable damage to the appliance!
You can use the hand blender to prepare dips, sauces, soups or baby food or to purée fruit. We recommend using the hand blender for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
With the whisk  you can whip cream, beat egg whites and mix pastry, desserts or mayonnaise. We recommend using the whisk for a maximum of 2 minutes at a time and then letting it cool down.
You can use the liquidiser, which consists of the blade , bowl and bowl lid , to chop herbs or also harder food. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable
SSMS 600 D4
damage to the appliance!
GB│MT 
 47
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”.
To assemble the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
Place the hand blender  on the motor unit  so that the arrow points to
the symbol points to the symbol
Assembling the wire whisk
Press the whisk into the whisk holder , until it firmly engages.
Place the so assembled whisk onto the motor block so that the arrow
points to the symbol symbol
Assembling the liquidiser
. Turn the hand blender  until the arrow on the motor unit 
.
Turn the motor block until the arrow points at the
.
48 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
Carefully place the blade  onto its retainer in the bowl .
Turn the blade  a little until it slides onto the holder.
NOTICE
The blade is not fixed firmly in the holder. This is normal. The blade
is only sits firmly when the bowl lid  is put on.
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise .
MT SSMS 600 D4
NOTICE
NEVER fill the bowl  BEYOND the MAX marking. Otherwise, the
appliance does not function optimally.
Place the bowl lid  onto the bowl  and turn it until tight. Thereby, the
lugs on the edge of the bowl  must be guided into the rail on the bowl lid . Please ensure that the blade is correctly engaged in the bowl lid .
Place the motor unit  on the bowl lid  so that the arrow points to the
symbol
NOTICE
Should you wish to keep foodstuffs in the bowl  you can remove the
base of the bowl and use it as a lid. For this, carefully remove the bowl lid and motor unit and, if needs be, the blade . Loosen the base of the bowl and then place it onto the bowl .
. Turn the motor unit until the arrow points to the symbol .
Holding the appliance
To operate the appliance, hold it as follows:
SSMS 600 D4
GB│MT 
 49
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Foodstuffs should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
When you beat cream with the whisk  hold the container at a slant
during the beating. In this way the cream will be thicker quicker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten. When whipping cream, slide the speed regulator to position "Max".
When you have assembled the blender set as you wish to use it:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch to process foodstuffs at the standard speed. Slide the speed regulator  in the direction of “Max” to increase the speed. Slide the speed regulator  in the direction of “Min” to reduce the speed.
3) Press and hold the turbo-switch to process foodstuffs at a higher speed. By pressing the turbo-switch  the maximum processing speed is available immediately.
4) When you have completed the processing of the foodstuffs, simply release the switch.
NOTICE
Should unusual noises be heard during operation, such as squeaks or
similar, lubricate the drive shaft of the blender with a few drops of neutral cooking oil:
50 │ GB
MT SSMS 600 D4
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser:
Ingredients
Onions
Parsley 30 g approx. 20 Sec. Turbo
Garlic
Baby-carrots
Hazelnuts/ Almonds
Walnuts
Parmesan
1 cm
max.
amount
200 g approx. 20 Sec.
20 cloves approx. 20 Sec. Min - Max
200 g approx. 15 Sec. Min - Max
200 g approx. 30 Sec. Turbo
200 g approx. 25 Sec.
250 g approx. 30 Sec. Turbo
Processing time SPEED
Min -
...
...
....
SSMS 600 D4
GB│MT 
 51
Cleaning
NOTICE
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the power cable.
2) Clean the motor block and the whisk holder with a moist cloth.
3) Clean the blender , the bowl lid , the bowl , the whisk , the
4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance
from the mains power socket.
Under no circumstances may the motor unit be cleaned by immersing it in water or holding it under running water.
WARNING! RISK OF INJURY!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade . Reassemble the liquidiser after use and cleaning to prevent injury from the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
The measuring beaker with combined lid/base -, whisk , bowl with combined lid/base  and blade  are dishwasher-safe.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Ensure that water cannot permeate through the openings on the motor block . For stubborn stains, put some mild detergent on the cloth. Wipe detergent residues off with a damp cloth.
measuring beaker -and the blade thoroughly in washing-up water and then remove the detergent residues by rinsing them with clean water.
completely dry before re-use.
52 │ GB
MT SSMS 600 D4
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Notes on the EC Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this appliance fulfills the relevant regulations of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
SSMS 600 D4
GB│MT 
 53
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
54 │ GB
MT SSMS 600 D4
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311089
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSMS 600 D4
GB│MT 
 55
Recipes
Cream of Vegetable Soup
2 – 4 People
Ingredients
2 – 3 tbsp Cooking oil
200 g Onions
200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties)
200 g Carrots
350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
Salt, Pepper, Nutmeg
5 g Parsley
Preparation
5) Peel and finely chop the onions. Wash, peel and cut the carrots into slices. Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
6) Heat the oil in a pan, sauté the onions until glassy. Add the carrots and potatoes and sauté them also. Pour in sufficient broth so that the vegetables are well covered and then boil everything for 10 –15 minutes until soft. If necessary, add more broth if the vegetables are no longer completely covered.
7) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
56 │ GB
MT SSMS 600 D4
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
1 medium-sized Onion
2 Garlic cloves
10 – 20 g fresh Ginger
3 tbsp Rapeseed oil
400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
250 – 300 ml Coconut milk
250 – 500 ml Vegetable stock
Juice of ½ of an Orange
some dry white wine
1 tsp. Sugar
Salt, Pepper
Preparation
1) Peel and chop the onion, the garlic also. Peel and finely chop the ginger. Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes add the garlic and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush, then cut it into 2 – 3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin is being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut milk and sufficient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for approx. 20 – 25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a hand blender until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the soup has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour.
SSMS 600 D4
GB│MT 
 57
Sweet Fruit Spread
Ingredients
250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
1 dash of Lemon juice
1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and mix thoroughly with a hand blender for 45 – 60 seconds. If there are still large pieces in it, allow it to stand for 2 minutes and then purée it again for 60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and firmly seal it.
58 │ GB
MT SSMS 600 D4
Chocolate Cream
For 4 people
Ingredients
350 g Whipping cream
200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa)
½ Vanilla pod (Pulp)
Preparation
1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
2) Allow it to cool and set completely in the refrigerator.
3) Before serving, stir with the whisk  until creamy.
Tip: This tastes good with fresh fruit.
Mayonnaise
Ingredients
200 ml neutral vegetable oil, e.g. Rapeseed oil
1 Egg (yolk and egg white)
10 g mild Vinegar or Lemon juice
Salt and Pepper to taste
Preparation
1) Place the egg and lemon juice in the mixing jug, hold the whisk perpendicular to the jug and press and hold the turbo switch .
2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1 minute), so that the oil combines with the other ingredients.
3) Finally, season to taste with salt and pepper.
SSMS 600 D4
GB│MT 
 59
60 │ GB
MT SSMS 600 D4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................62
Urheberrecht ........................................................... 62
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................62
Lieferumfang .................................................63
Entsorgung der Verpackung ............................................... 63
Gerätebeschreibung/Zubehör ..................................64
Technische Daten ..............................................64
Sicherheitshinweise ...........................................65
Verwendung .................................................67
Zusammenbauen .............................................68
Den Stabmixer zusammenbauen ............................................ 68
Den Schneebesen zusammenbauen ......................................... 68
Den Zerkleinerer zusammenbauen ..........................................68
Gerät halten .................................................69
Bedienen ....................................................70
Reinigen .....................................................72
Gerät entsorgen ..............................................73
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung ..........................73
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................74
Service ................................................................ 75
Importeur ..............................................................75
Rezepte .....................................................76
Gemüse-Cremesuppe ....................................................76
Kürbissuppe ............................................................ 77
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................78
Schoko-Creme ..........................................................79
Mayonnaise ............................................................ 79
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift­licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge­sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
62 │ DE
HINWEIS
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus­geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
│AT│
CH SSMS 600 D4
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-SetMessbecher mit kombiniertem Deckel/StandfußSchneebesenZerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
SSMS 600 D4
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver­packen zu können.
DE│AT│CH 
 63
Gerätebeschreibung/Zubehör
Abbildung A (Stabmixer):
Geschwindigkeitsregler Schalter (normale Geschwindigkeit) Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit) Motorblock Stabmixer
Abbildung B (Zerkleinerer):
Schüssel-Deckel Messer Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
Abbildung C (Schneebesen):
Schneebesen-Halter Schneebesen
Abbildung D (Zubehör):
- Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ~ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz
64 │ DE
Nennleistung 600 W
Schutzklasse
Fassungsvermögen: Messbecher max. Einfüllmenge Flüssigkeiten
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CH SSMS 600 D4
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
700 ml 300 ml
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge-
langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 65
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge­häuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – … wenn Sie das Gerät reinigen,
– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die
Messer sind extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
66 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Verwendung
HINWEIS
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher - herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher - aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers - abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher - verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer  nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Stabmixer können Sie Dips, Saucen, Suppen und Baby-Nahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren. Wir empfehlen den Stabmixer  max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Schneebesen  können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Ei­weiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen  max. 2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das
SSMS 600 D4
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer , Schüssel und Schüssel-De­ckel , können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfehlen den Zerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen.
führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
DE│AT│CH 
 67
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf
das Symbol block  auf das Symbol
Den Schneebesen zusammenbauen
Drücken Sie den Schneebesen  in den Schneebesen-Halter , bis dieser
fest einrastet.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen auf den Motorblock ,
so dass der Pfeil auf das Symbol bis der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer , bis der Pfeil am Motor-
weist.
weist. Drehen Sie den Motorblock ,
weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie vorsichtig das Messer  auf die Halterung in der Schüssel .
Drehen Sie das Messer dabei ein wenig, so dass es auf die Halterung rutscht.
HINWEIS
Das Messer sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist
normal. Das Messer  sitzt erst ganz fest, wenn der Schüssel-Deckel  aufgesetzt wird.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel .
68 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
HINWEIS
Befüllen Sie die Schüssel  immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansonsten
funktioniert das Gerät nicht optimal.
Setzen Sie den Schüssel-Deckel  auf die Schüssel  und drehen Sie ihn
fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Schüssel-Deckel geführt werden. Achten Sie darauf, dass das Messer korrekt in den Schüssel-Deckel greift.
Setzen Sie den Motorblock auf den Schüssel-Deckel , so dass der Pfeil
auf das Symbol das Symbol
HINWEIS
Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel  aufbewahren möchten, können
Sie den Standfuß der Schüssel abnehmen und diesen als Deckel ver­wenden. Nehmen Sie dazu den Schüssel-Deckel und Motorblock  ab sowie gegebenenfalls das Messer vorsichtig heraus. Lösen Sie den Standfuß der Schüssel und setzen Sie ihn auf die Schüssel .
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
weist. Drehen Sie den Motorblock , bis der Pfeil auf
weist.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 69
Bedienen
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
HINWEIS
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen  schlagen wollen, halten Sie das
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Ge-
3) Halten Sie den Turbo-Schalter gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
zu Verbrühungen führen.
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Schieben Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler  auf „Max“.
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
schwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver­ringern.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
fach den gedrückten Schalter los.
70 │ DE
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen o. Ä. kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers:
│AT│
CH SSMS 600 D4
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer:
Zutaten
Zwiebeln
Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo
Knoblauch
Möhren
Haselnüsse/ Mandeln
Walnüsse
Parmesan
1 cm
max.
Menge
200 g ca. 20 Sek.
20 Zehen ca. 20 Sek. Min - Max
200 g ca. 15 Sek. Min - Max
200 g ca. 30 Sek. Turbo
200 g ca. 25 Sek.
250 g ca. 30 Sek. Turbo
Verarbeitungs-
zeit
Geschwindig-
keit
Min -
...
...
....
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 71
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock und den Schneebesen-Halter mit einem
3) Reinigen Sie den Stabmixer , den Schüssel-Deckel , die Schüssel mit
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock  bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer  besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß -, Schneebesen , Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß  und Messer  sind spülmaschinengeeignet.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
kombiniertem Deckel/Standfuß , den Schneebesen , den Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß - und das Messer gründlich in Spül­wasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
72 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 73
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
74 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311089
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 75
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 – 4 Personen
Zutaten
2 – 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant)
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kar­toffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10 – 15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa 1Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
76 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 – 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 – 300 ml Kokosmilch
250 – 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer  glatt mixen. Dabei soviel Kokosmilch zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 77
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Stabmixer 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
78 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne
200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil)
½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen  cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
10 g milder Essig oder Zitronensaft
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen senkrecht
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca.1
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
SSMS 600 D4
in den Becher halten und den Turbo-Schalter drücken.
Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbin­det.
DE│AT│CH 
 79
80 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.- No.: SSMS600D4-102018-2
IAN 311089
Loading...