Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca
de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte
de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
▯ Máquina de afeitar con unidad de cuchillas
▯ Adaptador de red
▯ Unidad de recorte
▯ Tapa protectora
▯ Pincel
▯ Estación de carga
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que
carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
■ 2 │ ES
SRR 3.7 E5
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Eje de accionamiento
Unidad de cuchillas
Cabezales de corte
Elemento de conexión
Botón de encendido/apagado
Unidad de recorte
Accesorio de corte para pelo largo
Símbolo
Símbolo (carga)
Símbolo
- Conector hembra de carga
Figura B (página desplegable trasera):
3 Conector
! Adaptador de red
. Pincel
0 Tapa protectora
6 Estación de carga
1 Conector (estación de carga)
% Conector hembra (estación de carga)
(indicador del estado de carga de la batería)
(bloqueo)
SRR 3.7 E5
ES│ 3■
Características técnicas
Aparato
Tensión de entrada: 5 V
Corriente de entrada: 1000 mA
Batería: batería de iones de litio de 3,7 V 800 mAh
Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C
Tiempo de carga: aprox. 60 minutos
Duración del funcionamiento con la batería
totalmente cargada: aprox. 60 minutos
Tipo: IPX 4: Protección contra las salpicaduras de
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Tensión de salida: 5 V
Corriente de entrada: 0,2 A
Corriente de salida: 1000 mA
Grado de protección: IP 20: Protección contra la penetración de
Clase de protección: II /
Polaridad:
Transformador de
seguridad sellado:
(corriente continua)
agua desde todas las direcciones
(corriente continua)
objetos sólidos con un diámetro superior
a 12,5 mm/el aparato no está protegido
contra la penetración de agua
Fuente conmutada:
■ 4 │ ES
SRR 3.7 E5
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No
ponga en funcionamiento el aparato si está
dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
► Si se aprecian daños en el cable, en el
adaptador de red, en la carcasa o en cualquier otra pieza, debe dejar de utilizarse el
aparato.
► Extraiga el adaptador de red de la base
de enchufe en las siguientes situaciones:
— Si se produce un error de funcionamiento.
— Antes de limpiar el aparato.
— Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado.
— Después de cada uso.
Desconecte el aparato tirando directamente
del adaptador de red y no del cable.
► No sumerja nunca el aparato ni el cable
con el adaptador de red en agua ni en
otros líquidos.
SRR 3.7 E5
ES│ 5■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador
de red de la base de enchufe antes de
tocar el agua.
► No toque nunca el adaptador de red con
las manos mojadas, especialmente cuando
lo enchufe o lo desenchufe de la red eléctrica. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
► Compruebe regularmente el adaptador de
red y el aparato para descartar posibles
defectos mecánicos.
► Procure que el cable no quede atrapado
en las puertas de armarios y evite tenderlo
sobre superficies calientes. De lo contrario,
podría dañarse el aislamiento del cable.
► La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia
de no más de 30 mA ofrece una protección
adicional contra una descarga eléctrica.
Encargue la instalación exclusivamente a
un técnico electricista.
► ¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
■ 6 │ ES
SRR 3.7 E5
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
► Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica.
En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para
los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
SRR 3.7 E5
ES│ 7■
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
► No utilice el aparato si el cabezal de corte
o el accesorio de longitud de corte están
defectuosos, ya que podrían presentar bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
► Los componentes defectuosos deben sustituir-
se exclusivamente por recambios originales.
Solo puede garantizarse el cumplimiento
de los requisitos de seguridad con el uso
de estos recambios.
► Conecte el adaptador de red exclusivamen-
te a una base de enchufe accesible para
poder desconectarlo rápidamente en caso
de error de funcionamiento.
■ 8 │ ES
SRR 3.7 E5
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la
placa de características.
► Para utilizar el aparato conectado a la red,
utilice exclusivamente el adaptador de red
suministrado (tipo PTB-050100EU).
► No cubra el adaptador de red para evitar
un calentamiento indebido.
Utilice el adaptador de red exclusivamente en estancias interiores.
SRR 3.7 E5
ES│ 9■
Carga de la batería con la estación de carga
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la
batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra % de la estación
de carga.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra % debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Abata las piezas de la estación de carga 6 de forma que queden
separadas entre sí hasta que el estribo de sujeción quede en
posición vertical (consulte la ilustración).
3) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
4) Coloque el aparato en la estación de carga 6. El aparato
quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación
de carga 6. La carga de la batería se muestra por medio del
símbolo rojo parpadeante
■ 10 │ ES
.
SRR 3.7 E5
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
■
padeante
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
se apaga y el símbolo azul del indicador
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
parpadea.
Carga de la batería sin la estación de carga
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo
parpadeante .
■ Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
se apaga y el símbolo azul del indicador
parpadea.
SRR 3.7 E5
ES│ 11■
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar
el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo
"Carga de la batería con/sin estación de carga").
1) Coloque la unidad de cuchillas con el elemento de conexión
en el eje de accionamiento . Asegúrese de que el elemento de
conexión encaje correctamente en el eje de accionamiento y
de que quede encastrado.
2) Retire la tapa protectora 0.
3) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo .
INDICACIÓN
►
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado . El aparato se detiene. La pantalla se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
■ 12 │ ES
SRR 3.7 E5
Afeitado con el adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea usar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede
utilizarla conectada directamente en el adaptador de red !:
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía
del conector hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Ahora puede usar la máquina de afeitar.
Unidad de recorte/
accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas,
utilice la unidad de recorte .
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango si está
montada.
2) A continuación, coloque la unidad de recorte sobre el eje
de accionamiento (consulte la ilustración).
SRR 3.7 E5
ES │ 13 ■
3) Coloque la unidad de recorte de forma que ambas varillas
guía de la unidad de recorte encajen en los carriles guía del
eje de accionamiento .
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo
5) Si desea finalizar el proceso de recorte, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado para apagar el aparato.
6) Limpie la unidad de recorte con el pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
.
Seguro de transporte
Para evitar que el aparato se encienda accidentalmente, puede
bloquearse el botón de encendido/apagado . No obstante, esto
solo funciona si el aparato está conectado a la red eléctrica.
♦ Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta
que aparezca el símbolo
ción, vuelve a pulsarse el botón de encendido/apagado
aparecerá brevemente el símbolo
aparato.
♦ Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado :
– el logotipo
pantalla. El símbolo
dos y, a continuación, la pantalla se apaga. Tras esto, podrá
volver a encenderse el aparato.
en la pantalla. Si, a continua-
y no se encenderá el
y el símbolo aparecen en la
parpadea durante aprox. 5segun-
■ 14 │ ES
SRR 3.7 E5
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corro-
sivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el
aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la
unidad de cuchillas con el pincel ..
1) Tire hacia arriba de la unidad de cuchillas para extraerla del
aparato. Para ello, agarre las zonas ligeramente acanaladas
del lateral de la unidad de cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel . para retirar el pelo restante.
Unidad de recorte
■ Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el
pincel ..
■ Lubrique el accesorio de corte para pelo largo aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
SRR 3.7 E5
ES│ 15■
Limpieza bajo el agua corriente
La unidad de cuchillas puede limpiarse con agua corriente.
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango.
2) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de
forma que el agua fluya desde el interior hacia el exterior a
través de los cabezales de corte .
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que debajo del chorro de agua solo debe
estar la unidad de cabezales . El mango de la afeitadora
solo está protegido contra salpicaduras y podría dañarse
irreparablemente si se mantiene debajo del chorro de agua.
3) Deje secar la unidad de cuchillas antes de volver a utilizar
la máquina de afeitar.
■ 16 │ ES
SRR 3.7 E5
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte :
1) Retire la unidad de cuchillas del mango y déle la vuelta.
2) Presione los dos desencastres de una de las fijaciones negras
del cabezal de corte y tire al mismo tiempo hacia arriba para
extraerlo de la unidad de cuchillas . Proceda del mismo modo
con el resto de los cabezales de corte. Tras esto, podrá desmontar todas las piezas (cuchilla, cabezal de corte ).
Fijación del
cabezal de corte
Cuchilla
Cabezal de
corte
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se
sequen completamente.
4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Asegúrese de que
todas las piezas vuelvan a quedar bien encajadas:
SRR 3.7 E5
ES │ 17 ■
– Coloque primero el cabezal de corte en la unidad de
cuchillas .
Los pequeños alojamientos del borde del cabezal de corte
deben quedar alineados con los salientes de la unidad de
cuchillas para que el cabezal de corte encaje correctamente en la unidad de cuchillas .
– Coloque la cuchilla en la parte central del cabezal de corte .– Presione ligeramente los dos desencastres de la fijación
del cabezal de corte y vuelva a colocarlo en la unidad de
cuchillas . Asegúrese de que la fijación del cabezal de
corte quede encastrada al soltar los desencastres.
5) Retire los restos de pelo de la afeitadora con el pincel ..
6) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la afeitadora.
Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
■ Limpie la carcasa y el adaptador de red ! con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente...– ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo
normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte ...
... deben cambiarse los cabezales de corte .
Para solicitar cabezales de corte , póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Almacenamiento
■ Coloque siempre la tapa protectora 0 sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato.
■ Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
■ 18 │ ES
SRR 3.7 E5
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
INDICACIÓN
► ¡La batería integrada de este aparato no puede extraerse para
su desecho!
No deseche nunca el adaptador de red con
la basura doméstica normal.
El adaptador de red está sujeto a la Directiva
europea 2012/19/EU.
Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado
o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SRR 3.7 E5
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
ES │ 19 ■
Pedido de recambios
Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 E5:
► 1 unidad de cuchillas
(con 3 cabezales de corte)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia
técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a
través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
■ 20 │ ES
SRR 3.7 E5
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
SRR 3.7 E5
ES│ 21■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados
de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, gra-
bado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por co-
rreo electrónico.
■ 22 │ ES
SRR 3.7 E5
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
■
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual
de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los
productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Eingangsspannung: 5 V
Eingangsstrom: 1000 mA
Akku: Li-Ion Akku 3,7 V 800 mAh
Umgebungs-
temperatur: 5°C bis 35°C
Ladezeit: ca. 60 Minuten
Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten
Schutzart: IPX 4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Netzadapter (Typ PTB-050100EU)
Eingangsspannung: 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 5 V
Eingangsstrom: 0,2 A
Ausgangsstrom: 1000 mA
Schutzart: IP 20: Schutz gegen Eindringen von festen
Schutzklasse: II /
Polung des Steckers:
(Gleichstrom)
Richtungen
(Gleichstrom)
Fremdkörpern mit einem Durchmesser >
12,5 mm / Kein Schutz gegen Wasser
Sicherheitstransformator:
Schaltnetzteil:
■ 28 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
► Sollte ein Schaden am Kabel, am Netz-
adapter, am Gehäuse oder an anderen
Teilen festgestellt werden, darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden.
► Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose
— wenn eine Störung auftritt,
— bevor Sie das Gerät reinigen,
— wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen,
— nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzadapter direkt
und nicht am Kabel.
► Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit
Netzadapter niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 29■
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser
greifen.
► Fassen Sie den Netzadapter niemals mit
nassen Händen an, besonders wenn Sie
ihn in die Steckdose stecken bzw. aus dieser
herausziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
► Prüfen Sie den Netzadapter und das Gerät
regelmäßig auf eventuelle mechanische
Defekte.
► Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in
Schranktüren eingeklemmt oder über heiße
Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die
Isolierung des Kabels beschädigt werden.
► Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
■ 30 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► ACHTUNG! Trennen Sie den Netzadapter
vom Handteil, wenn Sie es mit Wasser
reinigen!
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 31■
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem
Schneidsatz oder defektem Schnittlängenaufsatz, da diese scharfe Kanten haben
können. Es besteht Verletzungsgefahr!
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Schließen Sie den Netzadapter nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im
Störungsfall der Netzadapter schnell aus
der Steckdose gezogen werden kann.
■ 32 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
und nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild.
► Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netzadapter (Typ PTB050100EU).
► Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um
eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nur
in Innenräumen.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 33■
Aufladen des Akkus mit Ladestation
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten
aufgeladen werden.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse %
der Ladestation.
Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der
Ladebuchse % muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht
einstecken.
2) Klappen Sie die Ladestation 6 soweit auseinander, bis der
Haltebügel in einer aufrechten Position ist (siehe Abbildung).
3) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorga-
ben passende Steckdose.
4) Stellen Sie das Gerät in die Ladestation 6. Das Gerät wird von
dem Haltebügel der Ladestation 6 gehalten.
Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol
angezeigt.
■ 34 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
■
Symbol
zeige leuchtet auf.
■ Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
■ Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
und das blaue Symbol der Akku-Ladestandsan-
.
Aufladen des Akkus ohne Ladestation
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse am Rasierapparat.
Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der
Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht
einstecken.
2) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorgaben
passende Steckdose.
Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol
angezeigt.
■ Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
Symbol
zeige leuchtet auf.
■ Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
■ Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
und das blaue Symbol der Akku-Ladestandsan-
.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 35■
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel
„Aufladen des Akkus mit/ohne Ladestation“).
1) Stecken Sie die Schereinheit mit der Aufsteck-Verbindung
auf die Antriebswelle . Achten Sie darauf, dass die AufsteckVerbindung korrekt in die Antriebswelle greift und einrastet.
2) Nehmen Sie die Schutzkappe 0 ab.
3) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol
Ladestandsanzeige und das - Logo wird
angezeigt, sobald der Rasierer startet.
HINWEIS
► Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.
► Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewe-
gungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Gerät stoppt und das Display
erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Pinsel ..
Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
der Akku-
■ 36 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Rasieren mit Netzadapter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden,
können Sie den Rasierer auch direkt mit dem Netzadapter !
verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am
Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht einstecken.
2) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Sie können den Rasierer dann verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augenbrauen zu rasieren, benutzen Sie die Trimmereinheit .
1) Ziehen Sie die Schereinheit , falls aufgesetzt, vom Handgerät ab.
2) Stecken Sie die Trimmereinheit auf die Antriebswelle
(siehe Abbildung).
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH │ 37 ■
3) Stecken Sie die Trimmereinheit so auf, dass die beiden Füh-
rungsstäbe an der Trimmereinheit in die Führungsschienen an
der Antriebswelle greifen.
4) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol
Ladestandsanzeige und das - Logo wird
angezeigt, sobald der Rasierer startet.
5) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal
die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät auszuschalten.
6) Reinigen Sie die Trimmereinheit mit dem mitgelieferten Pinsel ..
Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
der Akku-
Reisesicherung
Um das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen, können
Sie die Ein-/Aus-Taste sperren. Dies funktioniert jedoch nur, wenn
das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
♦ Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange, bis im
Display das Symbol
Wenn nun die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, erscheint kurz
das Symbol
♦ Wenn Sie die Sperrung wieder aufheben wollen, drücken und
halten Sie die Ein-/Aus-Taste :
– das
im Display. Das Symbol blinkt für ca. 5 Sekunden und
anschließend erlischt das Display. Das Gerät lässt sich nun
wieder einschalten.
. Das Gerät schaltet sich jedoch nicht ein.
erscheint.
- Logo und das Symbol erscheinen
■ 38 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu
irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Schereinheit
mit dem Pinsel ..
1) Ziehen Sie die Schereinheit nach oben vom Gerät ab. Fassen
Sie dazu an die leicht geriffelten Stellen an der Seite der Schereinheit .
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen
Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3) Benutzen Sie den Pinsel ., um verbliebene Haarteilchen zu
entfernen.
Trimmeinheit
■ Reinigen Sie die Trimmeinheit nach jeder Rasur mit dem Pinsel ..
■ Ölen Sie die Langhaarschneider ca. alle 6 Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 39■
Reinigung unter fließendem Wasser
Die Schereinheit ist zur Reinigung unter fließendem Wasser
geeignet.
1) Ziehen Sie die Schereinheit vom Handgerät ab.
2) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass
das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, nur die Schereinheit unter den Was-
serstrahl zu halten! Das Handteil des Rasierers ist nur gegen
Spritzwasser geschützt und kann irreparabel beschädigt
werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit trocknen, bevor Sie den Rasierer
wieder benutzen.
■ 40 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Scherköpfe ab:
1) Ziehen Sie die Schereinheit vom Handgerät ab und drehen Sie
sie um.
2) Drücken Sie die beiden Entriegelungen an einem der schwarzen
Scherkopffixierern zusammen und ziehen Sie diesen gleichzeitig
nach oben aus der Schereinheit heraus. Verfahren Sie mit
den anderen beiden Scherkopffixieren genauso. Sie können nun
alle Teile (Messer, Scherkopf ) auseinander nehmen.
Scherkopffixierer
Messer
Scherkopf
3) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie
sie vollständig trocknen.
4) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Achten Sie
darauf, dass alle Teile wieder korrekt ineinander greifen:
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH │ 41 ■
– Setzen Sie zuerst den Scherkopf
kleinen Aussparungen am Rand des Scherkopfes müssen
an den Vorsprüngen in der Schereinheit liegen, damit der
Scherkopf korrekt in die Schereinheit rutscht.
– Legen Sie das Messer mittig in den Scherkopf .– Drücken Sie die beiden Entriegelungen an dem Scherkopffi-
xierer etwas zusammen und setzen Sie diesen wieder in die
Schereinheit ein. Achten Sie darauf, dass der Scherkopffixierer einrastet, wenn Sie die Entriegelungen lösen.
5) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel . aus dem Rasierer.
6) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten
Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter ! mit einem
feuchten Tuch.
HINWEIS
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,...– ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,...– ... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar
sind,...
... müssen die Scherköpfe gewechselt werden.
Bitte wenden Sie sich an den Service, wenn Sie Scherköpfe
bestellen wollen.
in die Schereinheit . Die
Aufbewahrung
■ Stecken Sie immer die Schutzkappe 0 auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
■ Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
■ 42 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung
nicht entfernt werden!
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Der Netzadapter
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SRR 3.7 E5
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE│AT│CH │ 43 ■
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 E5 bestellen:
► 1 Schereinheit
(mit 3 Scherköpfen)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter
www.kompernass.com:
HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
■ 44 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 45■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ 46 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
■
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de