SilverCrest SRR 3.7 E5 User manual [es]

AFEITADORA ROTATORIA SRR 3.7 E5
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
IAN 290485
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
Índice
Introducción ...................................2
Uso previsto ...................................2
Volumen de suministro ..........................2
Descripción del aparato .........................3
Características técnicas ..........................4
Indicaciones de seguridad .......................5
Carga de la batería con la estación de carga .......10
Carga de la batería sin la estación de carga .......11
Afeitado sin cable .............................12
Afeitado con el adaptador de red ................13
Unidad de recorte/accesorio de corte para pelo largo 13
Seguro de transporte ..........................14
Limpieza y mantenimiento ......................15
Limpieza con el pincel ..................................15
Limpieza bajo el agua corriente ...........................16
Limpieza completa .....................................17
Almacenamiento ..............................18
Desecho .....................................19
Pedido de recambios ..........................20
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..........21
Asistencia técnica ......................................23
Importador ...........................................23
SRR 3.7 E5
ES│ 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Máquina de afeitar con unidad de cuchillasAdaptador de redUnidad de recorteTapa protectoraPincelEstación de cargaInstrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
2 │ ES
SRR 3.7 E5
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Eje de accionamiento  Unidad de cuchillas Cabezales de corte Elemento de conexión  Botón de encendido/apagado  Unidad de recorte Accesorio de corte para pelo largo Símbolo Símbolo (carga) Símbolo
- Conector hembra de carga
Figura B (página desplegable trasera):
3 Conector ! Adaptador de red . Pincel 0 Tapa protectora 6 Estación de carga 1 Conector (estación de carga) % Conector hembra (estación de carga)
(indicador del estado de carga de la batería)
(bloqueo)
SRR 3.7 E5
ES│ 3
Características técnicas
Aparato
Tensión de entrada: 5 V Corriente de entrada: 1000 mA Batería: batería de iones de litio de 3,7 V 800 mAh Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C Tiempo de carga: aprox. 60 minutos Duración del funcionamiento con la batería
totalmente cargada: aprox. 60 minutos Tipo: IPX 4: Protección contra las salpicaduras de
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz Tensión de salida: 5 V Corriente de entrada: 0,2 A Corriente de salida: 1000 mA Grado de protección: IP 20: Protección contra la penetración de
Clase de protección: II / Polaridad:
Transformador de seguridad sellado:
(corriente continua)
agua desde todas las direcciones
(corriente continua)
objetos sólidos con un diámetro superior a 12,5 mm/el aparato no está protegido contra la penetración de agua
Fuente conmutada:
4 │ ES
SRR 3.7 E5
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el cable, en el
adaptador de red, en la carcasa o en cual­quier otra pieza, debe dejar de utilizarse el aparato.
Extraiga el adaptador de red de la base
de enchufe en las siguientes situaciones:
 — Si se produce un error de funcionamiento.  — Antes de limpiar el aparato.  — Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado.
 — Después de cada uso.
Desconecte el aparato tirando directamente del adaptador de red y no del cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable
con el adaptador de red en agua ni en otros líquidos.
SRR 3.7 E5
ES│ 5
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador de red de la base de enchufe antes de tocar el agua.
No toque nunca el adaptador de red con
las manos mojadas, especialmente cuando lo enchufe o lo desenchufe de la red eléctri­ca. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Compruebe regularmente el adaptador de
red y el aparato para descartar posibles defectos mecánicos.
Procure que el cable no quede atrapado
en las puertas de armarios y evite tenderlo sobre superficies calientes. De lo contrario, podría dañarse el aislamiento del cable.
La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue la instalación exclusivamente a un técnico electricista.
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
6 │ ES
SRR 3.7 E5
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los cono­cimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peli­gros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas exclusivamente por talleres autori­zados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pue­den producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
SRR 3.7 E5
ES│ 7
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
No utilice el aparato si el cabezal de corte
o el accesorio de longitud de corte están defectuosos, ya que podrían presentar bor­des afilados. Existe peligro de lesiones.
Los componentes defectuosos deben sustituir-
se exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Conecte el adaptador de red exclusivamen-
te a una base de enchufe accesible para poder desconectarlo rápidamente en caso de error de funcionamiento.
8 │ ES
SRR 3.7 E5
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la placa de características.
Para utilizar el aparato conectado a la red,
utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado (tipo PTB-050100EU).
No cubra el adaptador de red para evitar
un calentamiento indebido.
Utilice el adaptador de red exclusiva­mente en estancias interiores.
SRR 3.7 E5
ES│ 9
Carga de la batería con la estación de carga
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra % de la estación de carga. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra % debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Abata las piezas de la estación de carga 6 de forma que queden separadas entre sí hasta que el estribo de sujeción quede en posición vertical (consulte la ilustración).
3) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe adecuada según las especificaciones del aparato.
4) Coloque el aparato en la estación de carga 6. El aparato quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación de carga 6. La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo parpadeante
10 │ ES
.
SRR 3.7 E5
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante del estado de carga de la batería se ilumina.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
se apaga y el símbolo azul del indicador
Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
parpadea.
Carga de la batería sin la estación de carga
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe adecuada según las especificaciones del aparato. La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo
parpadeante .
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante del estado de carga de la batería se ilumina.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
se apaga y el símbolo azul del indicador
parpadea.
SRR 3.7 E5
ES│ 11
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo "Carga de la batería con/sin estación de carga").
1) Coloque la unidad de cuchillas con el elemento de conexión  en el eje de accionamiento . Asegúrese de que el elemento de conexión encaje correctamente en el eje de accionamiento  y de que quede encastrado.
2) Retire la tapa protectora 0.
3) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo .
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, pulse el botón de encendido/apaga­do . El aparato se detiene. La pantalla se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el pincel . suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
12 │ ES
SRR 3.7 E5
Afeitado con el adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea usar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede utilizarla conectada directamente en el adaptador de red !:
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra - debe encajar en el carril guía del co­nector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Ahora puede usar la máquina de afeitar.
Unidad de recorte/ accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas, utilice la unidad de recorte .
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango si está montada.
2) A continuación, coloque la unidad de recorte sobre el eje de accionamiento (consulte la ilustración).
SRR 3.7 E5
ES │ 13
3) Coloque la unidad de recorte de forma que ambas varillas guía de la unidad de recorte encajen en los carriles guía del eje de accionamiento .
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo
5) Si desea finalizar el proceso de recorte, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
6) Limpie la unidad de recorte  con el pincel . suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
.
Seguro de transporte
Para evitar que el aparato se encienda accidentalmente, puede bloquearse el botón de encendido/apagado . No obstante, esto solo funciona si el aparato está conectado a la red eléctrica.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado  hasta
que aparezca el símbolo ción, vuelve a pulsarse el botón de encendido/apagado
aparecerá brevemente el símbolo aparato.
Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado :
– el logotipo
pantalla. El símbolo dos y, a continuación, la pantalla se apaga. Tras esto, podrá volver a encenderse el aparato.
en la pantalla. Si, a continua-
y no se encenderá el
y el símbolo  aparecen en la
parpadea durante aprox. 5segun-
14 │ ES
SRR 3.7 E5
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corro-
sivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la unidad de cuchillas  con el pincel ..
1) Tire hacia arriba de la unidad de cuchillas para extraerla del aparato. Para ello, agarre las zonas ligeramente acanaladas del lateral de la unidad de cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas  contra una superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel . para retirar el pelo restante.
Unidad de recorte
Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el
pincel ..
Lubrique el accesorio de corte para pelo largo  aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
SRR 3.7 E5
ES│ 15
Limpieza bajo el agua corriente
La unidad de cuchillas puede limpiarse con agua corriente.
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas  del mango.
2) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de forma que el agua fluya desde el interior hacia el exterior a través de los cabezales de corte .
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que debajo del chorro de agua solo debe estar la unidad de cabezales . El mango de la afeitadora solo está protegido contra salpicaduras y podría dañarse irreparablemente si se mantiene debajo del chorro de agua.
3) Deje secar la unidad de cuchillas antes de volver a utilizar la máquina de afeitar.
16 │ ES
SRR 3.7 E5
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte :
1) Retire la unidad de cuchillas  del mango y déle la vuelta.
2) Presione los dos desencastres de una de las fijaciones negras del cabezal de corte y tire al mismo tiempo hacia arriba para extraerlo de la unidad de cuchillas . Proceda del mismo modo con el resto de los cabezales de corte. Tras esto, podrá desmon­tar todas las piezas (cuchilla, cabezal de corte ).
Fijación del cabezal de corte
Cuchilla
Cabezal de corte
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se sequen completamente.
4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Asegúrese de que todas las piezas vuelvan a quedar bien encajadas:
SRR 3.7 E5
ES │ 17
– Coloque primero el cabezal de corte  en la unidad de
cuchillas . Los pequeños alojamientos del borde del cabezal de corte deben quedar alineados con los salientes de la unidad de cuchillas para que el cabezal de corte encaje correcta­mente en la unidad de cuchillas .
– Coloque la cuchilla en la parte central del cabezal de corte . – Presione ligeramente los dos desencastres de la fijación
del cabezal de corte y vuelva a colocarlo en la unidad de cuchillas . Asegúrese de que la fijación del cabezal de corte quede encastrada al soltar los desencastres.
5) Retire los restos de pelo de la afeitadora con el pincel ..
6) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la afeitadora. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Limpie la carcasa y el adaptador de red ! con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente... – ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo
normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte ...
... deben cambiarse los cabezales de corte . Para solicitar cabezales de corte , póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Almacenamiento
Coloque siempre la tapa protectora 0 sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
18 │ ES
SRR 3.7 E5
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
INDICACIÓN
¡La batería integrada de este aparato no puede extraerse para
su desecho!
No deseche nunca el adaptador de red con
la basura doméstica normal. El adaptador de red está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SRR 3.7 E5
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
ES │ 19
Pedido de recambios
Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 E5:
1 unidad de cuchillas
(con 3 cabezales de corte)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
20 │ ES
SRR 3.7 E5
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den­tro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia­to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
SRR 3.7 E5
ES│ 21
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia­les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produci­dos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser­varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco­rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, gra-
bado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por co-
rreo electrónico.
22 │ ES
SRR 3.7 E5
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 290485
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SRR 3.7 E5
ES│ 23
24 │ ES
SRR 3.7 E5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................26
Lieferumfang .................................26
Gerätebeschreibung ...........................27
Technische Daten ..............................28
Sicherheitshinweise ............................29
Aufladen des Akkus mit Ladestation ..............34
Aufladen des Akkus ohne Ladestation ............35
Kabelloses Rasieren ...........................36
Rasieren mit Netzadapter ......................37
Trimmer/Langhaarschneider ....................37
Reisesicherung ................................38
Reinigung und Pflege ..........................39
Reinigung mit dem Pinsel ................................39
Reinigung unter fließendem Wasser ........................40
Gründliche Reinigung ...................................41
Aufbewahrung ...............................42
Entsorgung ...................................43
Ersatzteile bestellen ...........................44
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........45
Service ..............................................47
Importeur ............................................47
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 25
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Rasierer mit SchereinheitNetzadapterTrimmereinheitSchutzkappePinselLadestationBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
26 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Antriebswelle Schereinheit Scherköpfe Aufsteck-Verbindung Ein-/Aus-Taste Trimmereinheit Langhaarschneider Symbol Symbol (Laden) Symbol
- Ladebuchse
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
3 Verbindungsstecker ! Netzadapter . Pinsel 0 Schutzkappe 6 Ladestation 1 Verbindungsstecker (Ladestation) % Ladebuchse (Ladestation)
(Akku-Ladestandsanzeige)
(Sperrung)
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 27
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung: 5 V Eingangsstrom: 1000 mA Akku: Li-Ion Akku 3,7 V 800 mAh Umgebungs-
temperatur: 5°C bis 35°C Ladezeit: ca. 60 Minuten Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten Schutzart: IPX 4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Netzadapter (Typ PTB-050100EU)
Eingangsspannung: 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Ausgangsspannung: 5 V Eingangsstrom: 0,2 A Ausgangsstrom: 1000 mA Schutzart: IP 20: Schutz gegen Eindringen von festen
Schutzklasse: II / Polung des Steckers:
(Gleichstrom)
Richtungen
(Gleichstrom)
Fremdkörpern mit einem Durchmesser > 12,5 mm / Kein Schutz gegen Wasser
Sicherheitstransformator:
Schaltnetzteil:
28 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netz-
adapter, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose
 — wenn eine Störung auftritt,  — bevor Sie das Gerät reinigen,  — wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen,
 — nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzadapter direkt und nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit
Netzadapter niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 29
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzadap­ter aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit
nassen Händen an, besonders wenn Sie ihn in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
Prüfen Sie den Netzadapter und das Gerät
regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in
Schranktüren eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Las­sen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
30 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
ACHTUNG! Trennen Sie den Netzadapter
vom Handteil, wenn Sie es mit Wasser reinigen!
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 31
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem
Schneidsatz oder defektem Schnittlänge­naufsatz, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im Störungsfall der Netzadapter schnell aus der Steckdose gezogen werden kann.
32 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netzadapter (Typ PTB­050100EU).
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um
eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nur
in Innenräumen.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 33
Aufladen des Akkus mit Ladestation
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten aufgeladen werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse % der Ladestation. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse % muss in die Führungsschiene am Verbindungsste­cker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht einstecken.
2) Klappen Sie die Ladestation 6 soweit auseinander, bis der Haltebügel in einer aufrechten Position ist (siehe Abbildung).
3) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorga- ben passende Steckdose.
4) Stellen Sie das Gerät in die Ladestation 6. Das Gerät wird von dem Haltebügel der Ladestation 6 gehalten. Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol  angezeigt.
34 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
Symbol zeige leuchtet auf.
Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
und das blaue Symbol der Akku-Ladestandsan-
.
Aufladen des Akkus ohne Ladestation
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse ­am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am Verbindungsste­cker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht einstecken.
2) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorgaben passende Steckdose. Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol angezeigt.
Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
Symbol zeige leuchtet auf.
Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
und das blaue Symbol der Akku-Ladestandsan-
.

SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 35
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des Akkus mit/ohne Ladestation“).
1) Stecken Sie die Schereinheit mit der Aufsteck-Verbindung auf die Antriebswelle . Achten Sie darauf, dass die Aufsteck­Verbindung korrekt in die Antriebswelle greift und einrastet.
2) Nehmen Sie die Schutzkappe 0 ab.
3) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol Ladestandsanzeige  und das - Logo wird angezeigt, sobald der Rasierer startet.
HINWEIS
Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe  mit geraden und kreisenden Bewe- gungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Gerät stoppt und das Display erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgeliefer­ten Pinsel .. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
der Akku-
36 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Rasieren mit Netzadapter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden, können Sie den Rasierer auch direkt mit dem Netzadapter ! verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse ­am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Füh­rungsstab in der Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungs­stecker 3 nicht einstecken.
2) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Sie können den Rasierer dann verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augen­brauen zu rasieren, benutzen Sie die Trimmereinheit .
1) Ziehen Sie die Schereinheit , falls aufgesetzt, vom Handgerät ab.
2) Stecken Sie die Trimmereinheit  auf die Antriebswelle  (siehe Abbildung).
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH │ 37
3) Stecken Sie die Trimmereinheit  so auf, dass die beiden Füh- rungsstäbe an der Trimmereinheit in die Führungsschienen an der Antriebswelle greifen.
4) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol Ladestandsanzeige  und das - Logo wird angezeigt, sobald der Rasierer startet.
5) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät auszuschalten.
6) Reinigen Sie die Trimmereinheit mit dem mitgelieferten Pinsel .. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
der Akku-
Reisesicherung
Um das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen, können Sie die Ein-/Aus-Taste sperren. Dies funktioniert jedoch nur, wenn das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste  solange, bis im
Display das Symbol Wenn nun die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, erscheint kurz das Symbol
Wenn Sie die Sperrung wieder aufheben wollen, drücken und
halten Sie die Ein-/Aus-Taste :
– das
im Display. Das Symbol blinkt für ca. 5 Sekunden und anschließend erlischt das Display. Das Gerät lässt sich nun wieder einschalten.
. Das Gerät schaltet sich jedoch nicht ein.
erscheint.
- Logo und das Symbol erscheinen
38 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Schereinheit mit dem Pinsel ..
1) Ziehen Sie die Schereinheit nach oben vom Gerät ab. Fassen Sie dazu an die leicht geriffelten Stellen an der Seite der Scher­einheit .
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3) Benutzen Sie den Pinsel ., um verbliebene Haarteilchen zu entfernen.
Trimmeinheit
Reinigen Sie die Trimmeinheit nach jeder Rasur mit dem Pinsel ..
Ölen Sie die Langhaarschneider  ca. alle 6 Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 39
Reinigung unter fließendem Wasser
Die Schereinheit ist zur Reinigung unter fließendem Wasser
geeignet.
1) Ziehen Sie die Schereinheit  vom Handgerät ab.
2) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe  fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, nur die Schereinheit  unter den Was-
serstrahl zu halten! Das Handteil des Rasierers ist nur gegen Spritzwasser geschützt und kann irreparabel beschädigt werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit trocknen, bevor Sie den Rasierer wieder benutzen.
40 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Scherköpfe  ab:
1) Ziehen Sie die Schereinheit  vom Handgerät ab und drehen Sie sie um.
2) Drücken Sie die beiden Entriegelungen an einem der schwarzen Scherkopffixierern zusammen und ziehen Sie diesen gleichzeitig nach oben aus der Schereinheit  heraus. Verfahren Sie mit den anderen beiden Scherkopffixieren genauso. Sie können nun alle Teile (Messer, Scherkopf ) auseinander nehmen.
Scherkopffixierer
Messer
Scherkopf
3) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen.
4) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Achten Sie darauf, dass alle Teile wieder korrekt ineinander greifen:
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH │ 41
– Setzen Sie zuerst den Scherkopf
kleinen Aussparungen am Rand des Scherkopfes  müssen an den Vorsprüngen in der Schereinheit  liegen, damit der Scherkopf  korrekt in die Schereinheit  rutscht.
– Legen Sie das Messer mittig in den Scherkopf . – Drücken Sie die beiden Entriegelungen an dem Scherkopffi-
xierer etwas zusammen und setzen Sie diesen wieder in die Schereinheit ein. Achten Sie darauf, dass der Scherkopffi­xierer einrastet, wenn Sie die Entriegelungen lösen.
5) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel . aus dem Rasierer.
6) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter ! mit einem
feuchten Tuch.
HINWEIS
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,... – ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,... – ... Beschädigungen an den Scherköpfen  sichtbar
sind,...
... müssen die Scherköpfe gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich an den Service, wenn Sie Scherköpfe
bestellen wollen.
in die Schereinheit . Die
Aufbewahrung
Stecken Sie immer die Schutzkappe 0 auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
42 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung
nicht entfernt werden!
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SRR 3.7 E5
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE│AT│CH │ 43
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 E5 bestellen:
1 Schereinheit
(mit 3 Scherköpfen)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com:
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
44 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 45
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
46 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 E5
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290485
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SRR 3.7 E5
DE│AT│CH│ 47
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Stand der Informationen: 07 / 2017 · Ident.-No.: SRR3.7E5-062017-2
IAN 290485
5
Loading...