AFEITADORA ROTATORIA CON BATERÍA Y CABLE DE RED
RASOIO A LAMINA ROTANTE, FUNZIONAMENTO A
BATTERIA/COLLEGAMENTO RETE SRR 3.7 C4
AFEITADORA ROTATORIA CON
BATERÍA Y CABLE DE RED
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE BARBEAR ROTATIVA, BATERIA/TRANSFORMADOR
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER,
AKKU/NETZ
Bedienungsanleitung
IAN 115785
RASOIO A LAMINA ROTANTE,
FUNZIONAMENTO A BATTERIA/COLLEGAMENTO RETE
Istruzioni per l'uso
ROTARY SHAVER, RECHARGEABLE/MAINS-OPERATED
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 23
PT Manual de instruções Página 45
GB / MT Operating instructions Page 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B
Índice
Introducción ...................................2
Uso previsto ...................................2
Volumen de suministro ..........................2
Descripción del aparato .........................3
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca
de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte
de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
▯ Máquina de afeitar con unidad de cuchillas
▯ Adaptador de red
▯ Unidad de recorte
▯ Tapa protectora
▯ Pincel
▯ Estación de carga
▯ Cupón de pedido
▯ Instrucciones de uso
2
SRR 3.7 C4
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que
carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Eje de accionamiento
Unidad de cuchillas
Botón de desbloqueo
Cuello de protección
Botón de encendido/apagado
Unidad de recorte
Accesorio de corte para pelo largo
ES
Símbolo
batería)
Símbolo
Símbolo
- Conector hembra de carga
Figura B (página desplegable trasera):
3 Conector
! Adaptador de red
. Pincel
0 Tapa protectora
6 Estación de carga
1 Conector (estación de carga)
% Conector hembra (estación de carga)
SRR 3.7 C4
(indicador del estado de carga de la
(carga)
(bloqueo)
3
Características técnicas
ES
Aparato
Tensión de entrada: 5 V
Corriente de entrada: 1000 mA
Batería: batería de iones de litio de 3,7 V, 800 mAh
Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C
Tiempo de carga: aprox. 60 minutos
Duración del funciona-
miento con la batería
totalmente cargada: aprox. 60 minutos
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Tensión de salida: 5 V
Corriente de entrada: 0,2 A
Corriente de salida: 1000 mA
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II/
4
SRR 3.7 C4
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de usar el aparato, inspecciónelo para
descartar daños externos visibles. No ponga
en funcionamiento el aparato si está dañado.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
► Si se aprecian daños en el cable, en el adap-
tador de red, en la carcasa o en cualquier otra
pieza, debe dejar de utilizarse el aparato.
► Extraiga el adaptador de red de la base de
enchufe en las siguientes situaciones:
— Si se produce un error de funcionamiento.
— Antes de limpiar el aparato.
— Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado.
— Después de cada uso.
Desconecte el aparato tirando directamente
del adaptador de red y no del cable.
► No sumerja nunca el aparato ni el cable con el
adaptador de red en agua ni en otros líquidos.
ES
SRR 3.7 C4
5
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador de
red de la base de enchufe antes de tocar el
agua.
► No toque nunca el adaptador de red con las
manos mojadas, especialmente cuando lo
enchufe o lo desenchufe de la red eléctrica.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
► Compruebe regularmente el adaptador de red
y el aparato para descartar posibles defectos
mecánicos.
► Procure que el cable no quede atrapado en
las puertas de armarios y evite tenderlo sobre
superficies calientes. De lo contrario, podría
dañarse el aislamiento del cable.
► La instalación de un interruptor diferencial con
una corriente de disparo de referencia de no
más de 30 mA ofrece una protección adicional
contra una descarga eléctrica. Encargue la
instalación exclusivamente a un técnico electricista.
6
SRR 3.7 C4
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE
LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesaria siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
ES
SRR 3.7 C4
7
ES
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE
LESIONES!
► Las reparaciones en el aparato deben ser reali-
zadas exclusivamente por talleres autorizados
o por el servicio de asistencia técnica. En caso
de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos considerables para los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
► No utilice el aparato si el cabezal de corte o
el accesorio de longitud de corte están defectuosos, ya que podrían presentar bordes
afilados. Existe peligro de lesiones.
► Los componentes defectuosos deben sustituir-
se exclusivamente por recambios originales.
Solo puede garantizarse el cumplimiento de
los requisitos de seguridad con el uso de estos
recambios.
► Conecte el adaptador de red exclusivamente
a una base de enchufe accesible para poder
desconectarlo rápidamente en caso de error
de funcionamiento.
8
SRR 3.7 C4
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la
placa de características.
► Para utilizar el aparato conectado a la red,
utilice exclusivamente el adaptador de red
suministrado (tipo PTB-050100EU).
► No cubra el adaptador de red para evitar un
calentamiento indebido.
► Utilice el adaptador de red exclusiva-
mente en estancias interiores.
ES
SRR 3.7 C4
9
Carga de la batería con la estación de carga
ES
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la
batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
►
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra % de la estación
de carga.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra % debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Abata las piezas de la estación de carga 6 de forma que queden
separadas entre sí hasta que el estribo de sujeción quede en
posición vertical (consulte la ilustración).
3) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
4) Coloque el aparato en la estación de carga 6. El aparato
quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación
de carga 6. La carga de la batería se muestra por medio del
símbolo rojo parpadeante .
10
SRR 3.7 C4
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
■
padeante
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
se apaga y el símbolo azul del indicador
ES
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
parpadea.
Carga de la batería sin la estación de carga
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo
parpadeante .
■ Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
se apaga y el símbolo azul del indicador
parpadea.
SRR 3.7 C4
11
Afeitado sin cable
ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar
el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo
"Carga de la batería con/sin estación de carga").
1) Si no está ya montado, inserte el cuello de protección desde aba-
jo en la unidad de cuchillas (consulte la página desplegable).
2) A continuación, inserte la unidad de cuchillas con el cuello mon-
tado en el eje de accionamiento . Asegúrese de que el cuello
de protección esté correctamente montado sobre el mango.
3) Retire la tapa protectora 0.
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo .
INDICACIÓN
► Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
5) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
6) Tras finalizar el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado . El aparato se detiene. La pantalla se apaga.
7) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
12
SRR 3.7 C4
Afeitado con el adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea usar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede
utilizarla conectada directamente en el adaptador de red !:
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía
del conector hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Ahora puede usar la máquina de afeitar.
Unidad de recorte/accesorio de corte para
pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas,
utilice la unidad de recorte .
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango si está
montada.
2) A continuación, coloque la unidad de recorte sobre el eje
de accionamiento (consulte la ilustración).
ES
SRR 3.7 C4
13
3) Coloque la unidad de recorte de forma que ambas varillas
ES
guía de la unidad de recorte encajen en los carriles guía del
eje de accionamiento .
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo
5) Si desea finalizar el proceso de recorte, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado .
6) Limpie la unidad de recorte con el pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
Seguro de transporte
Para evitar que el aparato se encienda accidentalmente, puede
bloquearse el botón de encendido/apagado .
♦ Para ello, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
hasta que aparezca el símbolo
nuación, vuelve a pulsarse el botón de encendido/apagado
aparecerá brevemente el símbolo
aparato.
♦ Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado :
– A continuación, aparecerá el símbolo
durante aprox. 5 segundos. Después, se apagará la pantalla
y el aparato podrá volver a encenderse.
en la pantalla. Si, a conti-
y no se encenderá el
, que parpadeará
.
14
SRR 3.7 C4
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corro-
sivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el
aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la
unidad de cuchillas con el pincel ..
1) Presione el botón de desencastre para soltar la unidad de
cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel . para retirar el pelo restante.
Unidad de recorte
■ Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el
pincel ..
■ Lubrique el accesorio de corte para pelo largo aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
ES
SRR 3.7 C4
15
Limpieza bajo el agua corriente
ES
La unidad de cuchillas puede limpiarse con agua corriente.
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango.
2) Presione el botón de desencastre para soltar la unidad de
cuchillas .
3) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de
forma que el agua fluya desde el interior hacia el exterior a
través de los cabezales de corte.
4) Deje secar la unidad de cuchillas antes de volver a utilizar
la máquina de afeitar.
16
SRR 3.7 C4
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte:
1) Presione el botón de desencastre . A continuación, se soltará
la unidad de cuchillas .
2) Tire ligeramente de la unidad de cuchillas para poder
extraerla hacia arriba.
3) Gire con precaución el bloqueo marcado con una flecha en el
sentido de la flecha hasta que pueda levantar el soporte de los
cabezales de corte (consulte la ilustración).
ES
4) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se
sequen completamente.
5) Vuelva a montar la unidad de cuchillas .
SRR 3.7 C4
17
6) Para fijarla, gire el bloqueo marcado con una flecha en el senti-
ES
do contrario al de la flecha de forma que el soporte de los
cabezales de corte no pueda levantarse.
7) Retire los restos de pelo de la máquina de afeitar con el pincel ..
8) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
■ Limpie la carcasa y el adaptador de red ! con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente...– ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo
normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de
corte...
... deben cambiarse los cabezales de corte.
Para solicitar cabezales de corte, póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica.
Almacenamiento
■ Coloque siempre la tapa protectora 0 sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato.
■ Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
18
SRR 3.7 C4
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra.
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de
caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la
garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de
asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños
sufridos por las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y
no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de
asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
20
SRR 3.7 C4
Desecho de las pilas/baterías
Para desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente, debe extraerse la batería:
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► ¡Retire exclusivamente la batería del aparato si desea des-
echarlo o desguazarlo! ¡El aparato quedará defectuoso en
cuanto desmonte la batería!
1) Para extraer la batería del mango, retire el pequeño tornillo de
la parte posterior del mango con un destornillador Philips.
2) Retire la cubierta posterior del mango.
3) Haga palanca sobre la carcasa interna, por ejemplo, con un
destornillador, para extraerla. Antes de poder retirar la carcasa
interna, es posible que deba extraer más tornillos, romper los
soportes laterales e inferiores o doblarlos hacia fuera. Para ello,
lo mejor es utilizar un destornillador plano.
4) Una vez extraída la carcasa interna:
rompa los soportes de la cubierta de plástico transparente en
los laterales.
5) Retire todas las piezas hasta llegar a la batería.
6) Extraiga la batería.
7) Deseche la batería de forma respetuosa con el medio ambiente.
ES
SRR 3.7 C4
21
Las baterías o pilas no deben tirarse a la basura doméstica.
ES
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las
pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/
barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en
estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
IT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in-
MT
dicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze
persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare
peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti
domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare
luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
▯ Rasoio con unità di taglio
▯ Adattatore di rete
▯ Unità di rifinitura
▯ Cappuccio di protezione
▯ Pennello
▯ Base di carica
▯ Scheda di ordinazione
▯ Manuale di istruzioni
24
SRR 3.7 C4
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia
completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Albero motore
Unità di taglio
Tasto di sbloccaggio
Colletto di protezione
Tasto on/off
Unità di rifinitura
Lama per la regolazione dei peli lunghi
IT
MT
Simbolo
Simbolo
Simbolo
- Presa di carica
Figura B (lato apribile posteriore):
3 Spina di connessione
! Adattatore di rete
. Pennello
0 Cappuccio di protezione
6 Base di carica
1 Connettore (base di carica)
% Presa di carica (base di carica)
SRR 3.7 C4
(indicazione dello stato di carica della batteria)
(caricamento)
(blocco)
25
Dati tecnici
Apparecchio
IT
Tensione di alimentazione: 5 V
MT
Corrente in ingresso: 1000 mA
Batteria: batteria agli ioni di litio 3,7 V 800 mAh
Temperatura ambiente: da 5°C a 35°C
Tempo di carica: circa 60 minuti
Tempo di funzionamento a
piena carica: circa 60 minuti
Adattatore di rete (tipo PTB-050100EU)
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
Tensione in uscita: 5 V
Corrente in ingresso: 0,2 A
Corrente di uscita: 1000 mA
Grado di protezione: IP 20
Classe di protezione: II /
26
SRR 3.7 C4
Loading...
+ 85 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.