SILVERCREST SRR 3.7 C4 User manual [es]

AFEITADORA ROTATORIA CON BATERÍA Y CABLE DE RED RASOIO A LAMINA ROTANTE, FUNZIONAMENTO A BATTERIA/COLLEGAMENTO RETE SRR 3.7 C4
AFEITADORA ROTATORIA CON BATERÍA Y CABLE DE RED
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE BARBEAR ROTATI­VA, BATERIA/TRANSFORMADOR
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER, AKKU/NETZ
Bedienungsanleitung
IAN 115785
RASOIO A LAMINA ROTANTE, FUNZIONAMENTO A BATTE­RIA/COLLEGAMENTO RETE
Istruzioni per l'uso
ROTARY SHAVER, RECHARGE­ABLE/MAINS-OPERATED
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 23 PT Manual de instruções Página 45 GB / MT Operating instructions Page 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B
Índice
Introducción ...................................2
Uso previsto ...................................2
Volumen de suministro ..........................2
Descripción del aparato .........................3
Características técnicas ..........................4
Indicaciones de seguridad .......................5
Carga de la batería con la estación de carga .......10
Carga de la batería sin la estación de carga .......11
Afeitado sin cable .............................12
Afeitado con el adaptador de red ................13
Unidad de recorte/accesorio de corte para pelo largo . 13
Seguro de transporte ..........................14
Limpieza y mantenimiento ......................15
Limpieza con el pincel ..................................15
Limpieza bajo el agua corriente ...........................16
Limpieza completa .....................................17
Almacenamiento ..............................18
Garantía .....................................19
Asistencia técnica .............................20
Desecho .....................................20
Importador ..................................22
ES
SRR 3.7 C4
1
Introducción
ES
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Máquina de afeitar con unidad de cuchillasAdaptador de redUnidad de recorteTapa protectoraPincelEstación de cargaCupón de pedidoInstrucciones de uso
2
SRR 3.7 C4
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Eje de accionamiento  Unidad de cuchillas  Botón de desbloqueo  Cuello de protección  Botón de encendido/apagado  Unidad de recorte  Accesorio de corte para pelo largo
ES
Símbolo
batería)
Símbolo
Símbolo
- Conector hembra de carga
Figura B (página desplegable trasera):
3 Conector ! Adaptador de red . Pincel 0 Tapa protectora 6 Estación de carga 1 Conector (estación de carga) % Conector hembra (estación de carga)
SRR 3.7 C4
(indicador del estado de carga de la
(carga)
(bloqueo)
3
Características técnicas
ES
Aparato
Tensión de entrada: 5 V Corriente de entrada: 1000 mA Batería: batería de iones de litio de 3,7 V, 800 mAh Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C Tiempo de carga: aprox. 60 minutos Duración del funciona-
miento con la batería totalmente cargada: aprox. 60 minutos
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz Tensión de salida: 5 V Corriente de entrada: 0,2 A Corriente de salida: 1000 mA Grado de protección: IP 20 Clase de protección: II/
4
SRR 3.7 C4
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, inspecciónelo para
descartar daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el cable, en el adap-
tador de red, en la carcasa o en cualquier otra pieza, debe dejar de utilizarse el aparato.
Extraiga el adaptador de red de la base de
enchufe en las siguientes situaciones:
 — Si se produce un error de funcionamiento.  — Antes de limpiar el aparato.  — Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado.
 — Después de cada uso.
Desconecte el aparato tirando directamente del adaptador de red y no del cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable con el
adaptador de red en agua ni en otros líquidos.
ES
SRR 3.7 C4
5
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador de red de la base de enchufe antes de tocar el agua.
No toque nunca el adaptador de red con las
manos mojadas, especialmente cuando lo enchufe o lo desenchufe de la red eléctrica. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Compruebe regularmente el adaptador de red
y el aparato para descartar posibles defectos mecánicos.
Procure que el cable no quede atrapado en
las puertas de armarios y evite tenderlo sobre superficies calientes. De lo contrario, podría dañarse el aislamiento del cable.
La instalación de un interruptor diferencial con
una corriente de disparo de referencia de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue la instalación exclusivamente a un técnico electri­cista.
6
SRR 3.7 C4
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE
LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas fa­cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan com­prendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
ES
SRR 3.7 C4
7
ES
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE
LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser reali-
zadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si el cabezal de corte o
el accesorio de longitud de corte están de­fectuosos, ya que podrían presentar bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
Los componentes defectuosos deben sustituir-
se exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Conecte el adaptador de red exclusivamente
a una base de enchufe accesible para poder desconectarlo rápidamente en caso de error de funcionamiento.
8
SRR 3.7 C4
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la placa de características.
Para utilizar el aparato conectado a la red,
utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado (tipo PTB-050100EU).
No cubra el adaptador de red para evitar un
calentamiento indebido.
Utilice el adaptador de red exclusiva-
mente en estancias interiores.
ES
SRR 3.7 C4
9
Carga de la batería con la estación de carga
ES
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra % de la estación de carga. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra % debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Abata las piezas de la estación de carga 6 de forma que queden separadas entre sí hasta que el estribo de sujeción quede en posición vertical (consulte la ilustración).
3) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe adecuada según las especificaciones del aparato.
4) Coloque el aparato en la estación de carga 6. El aparato quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación de carga 6. La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo parpadeante .
10
SRR 3.7 C4
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante del estado de carga de la batería se ilumina.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
se apaga y el símbolo azul del indicador
ES
Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
parpadea.
Carga de la batería sin la estación de carga
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe adecuada según las especificaciones del aparato. La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo
parpadeante .
Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo par-
padeante del estado de carga de la batería se ilumina.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
se apaga y el símbolo azul del indicador
parpadea.
SRR 3.7 C4
11
Afeitado sin cable
ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo "Carga de la batería con/sin estación de carga").
1) Si no está ya montado, inserte el cuello de protección  desde aba- jo en la unidad de cuchillas (consulte la página desplegable).
2) A continuación, inserte la unidad de cuchillas  con el cuello mon- tado en el eje de accionamiento . Asegúrese de que el cuello de protección  esté correctamente montado sobre el mango.
3) Retire la tapa protectora 0.
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo .
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
5) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y circulares sobre la piel.
6) Tras finalizar el afeitado, pulse el botón de encendido/apaga­do . El aparato se detiene. La pantalla se apaga.
7) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el pincel . suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
12
SRR 3.7 C4
Afeitado con el adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea usar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede utilizarla conectada directamente en el adaptador de red !:
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector hembra - debe encajar en el carril guía del co­nector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Ahora puede usar la máquina de afeitar.
Unidad de recorte/accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas, utilice la unidad de recorte .
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango si está montada.
2) A continuación, coloque la unidad de recorte sobre el eje de accionamiento (consulte la ilustración).
ES
SRR 3.7 C4
13
3) Coloque la unidad de recorte de forma que ambas varillas
ES
guía de la unidad de recorte encajen en los carriles guía del eje de accionamiento .
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo
5) Si desea finalizar el proceso de recorte, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado .
6) Limpie la unidad de recorte  con el pincel . suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
del indicador del
Seguro de transporte
Para evitar que el aparato se encienda accidentalmente, puede bloquearse el botón de encendido/apagado .
Para ello, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
hasta que aparezca el símbolo nuación, vuelve a pulsarse el botón de encendido/apagado
aparecerá brevemente el símbolo aparato.
Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado :
– A continuación, aparecerá el símbolo
durante aprox. 5 segundos. Después, se apagará la pantalla y el aparato podrá volver a encenderse.
en la pantalla. Si, a conti-
y no se encenderá el
, que parpadeará
.
14
SRR 3.7 C4
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corro-
sivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la unidad de cuchillas  con el pincel ..
1) Presione el botón de desencastre  para soltar la unidad de cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas  contra una superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel . para retirar el pelo restante.
Unidad de recorte
Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el
pincel ..
Lubrique el accesorio de corte para pelo largo  aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
ES
SRR 3.7 C4
15
Limpieza bajo el agua corriente
ES
La unidad de cuchillas puede limpiarse con agua corriente.
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas  del mango.
2) Presione el botón de desencastre  para soltar la unidad de cuchillas .
3) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de forma que el agua fluya desde el interior hacia el exterior a través de los cabezales de corte.
4) Deje secar la unidad de cuchillas antes de volver a utilizar la máquina de afeitar.
16
SRR 3.7 C4
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte:
1) Presione el botón de desencastre . A continuación, se soltará la unidad de cuchillas .
2) Tire ligeramente de la unidad de cuchillas  para poder extraerla hacia arriba.
3) Gire con precaución el bloqueo marcado con una flecha en el sentido de la flecha hasta que pueda levantar el soporte de los cabezales de corte (consulte la ilustración).
ES
4) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se sequen completamente.
5) Vuelva a montar la unidad de cuchillas .
SRR 3.7 C4
17
6) Para fijarla, gire el bloqueo marcado con una flecha en el senti-
ES
do contrario al de la flecha de forma que el soporte de los cabezales de corte no pueda levantarse.
7) Retire los restos de pelo de la máquina de afeitar con el pincel ..
8) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Limpie la carcasa y el adaptador de red ! con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente... – ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo
normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de
corte...
... deben cambiarse los cabezales de corte. Para solicitar cabezales de corte, póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica.
Almacenamiento
Coloque siempre la tapa protectora 0 sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
18
SRR 3.7 C4
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inme­diato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
SRR 3.7 C4
19
Asistencia técnica
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 115785
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
20
SRR 3.7 C4
Desecho de las pilas/baterías
Para desechar el aparato de forma respetuosa con el medio ambien­te, debe extraerse la batería:
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
¡Retire exclusivamente la batería del aparato si desea des-
echarlo o desguazarlo! ¡El aparato quedará defectuoso en cuanto desmonte la batería!
1) Para extraer la batería del mango, retire el pequeño tornillo de la parte posterior del mango con un destornillador Philips.
2) Retire la cubierta posterior del mango.
3) Haga palanca sobre la carcasa interna, por ejemplo, con un destornillador, para extraerla. Antes de poder retirar la carcasa interna, es posible que deba extraer más tornillos, romper los soportes laterales e inferiores o doblarlos hacia fuera. Para ello, lo mejor es utilizar un destornillador plano.
4) Una vez extraída la carcasa interna: rompa los soportes de la cubierta de plástico transparente en los laterales.
5) Retire todas las piezas hasta llegar a la batería.
6) Extraiga la batería.
7) Deseche la batería de forma respetuosa con el medio ambiente.
ES
SRR 3.7 C4
21
Las baterías o pilas no deben tirarse a la basura doméstica.
ES
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/ barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consi­gue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22
SRR 3.7 C4
Indice
Introduzione .................................24
Uso conforme ................................24
Volume della fornitura .........................24
Descrizione dell'apparecchio ....................25
Dati tecnici ...................................26
Indicazioni di sicurezza .........................27
Ricarica della batteria con base di carica ..........32
Ricarica della batteria senza base di carica ........33
Rasatura senza filo ............................34
Rasatura con adattatore di rete .................35
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi. . . .35
Blocco da viaggio .............................36
Pulizia e manutenzione ........................37
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pulizia sotto l'acqua corrente .............................38
Pulizia approfondita ....................................39
Conservazione ................................40
Garanzia ....................................41
Assistenza ...................................42
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Importatore ..................................44
IT
MT
SRR 3.7 C4
23
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
IT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in-
MT
dicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
Rasoio con unità di taglioAdattatore di reteUnità di rifinituraCappuccio di protezionePennelloBase di caricaScheda di ordinazioneManuale di istruzioni
24
SRR 3.7 C4
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Albero motore  Unità di taglio  Tasto di sbloccaggio  Colletto di protezione  Tasto on/off  Unità di rifinitura  Lama per la regolazione dei peli lunghi
IT
MT
Simbolo
Simbolo
Simbolo
- Presa di carica
Figura B (lato apribile posteriore):
3 Spina di connessione ! Adattatore di rete . Pennello 0 Cappuccio di protezione 6 Base di carica 1 Connettore (base di carica) % Presa di carica (base di carica)
SRR 3.7 C4
(indicazione dello stato di carica della batteria)
(caricamento)
(blocco)
25
Dati tecnici
Apparecchio
IT
Tensione di alimentazione: 5 V
MT
Corrente in ingresso: 1000 mA Batteria: batteria agli ioni di litio 3,7 V 800 mAh Temperatura ambiente: da 5°C a 35°C Tempo di carica: circa 60 minuti Tempo di funzionamento a
piena carica: circa 60 minuti
Adattatore di rete (tipo PTB-050100EU)
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz Tensione in uscita: 5 V Corrente in ingresso: 0,2 A Corrente di uscita: 1000 mA Grado di protezione: IP 20 Classe di protezione: II /
26
SRR 3.7 C4
Loading...
+ 85 hidden pages