Silvercrest SON 90 A1 User Manual [de, en, es, it]

Page 1
5
Máquina overlock SON 90 A1 Tagliacuci
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SON 90 A1-01/11-V1
IAN: 64780
Máquina overlock
Instrucciones de uso
Tagliacuci
Máquina de costura „Overlock“
Manual de instruções
Overlock Sewing Machine
Operating instructions
Overlock-Nähmaschine
Bedienungsanleitung
Page 2
SON 90 A1
i
1
uztr
2
3
o
p
a
s
d
e w
q
4
f
5
6
7 8 9
0
Page 3
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 3 Indicaciones de seguridad 3 Volumen de suministro 4 Datos técnicos 4 Descripción de aparatos 5 Colocar la cuchilla superior en posición de reposo 5 Informaciones de agujas 5 Aplicación lanzadera 5 Abrir tapa frontal 6 Preparativos 6
Conectar el pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controlar la velocidad de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Colocar el depósito de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retirar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Insertar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Manejar la rueda manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste del árbol de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Enhebrar 8
Indicaciones generales para enhebrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Enhebrado áncora superior (rojo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Enhebrado áncora inferior (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funcionamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cambio de hilo (anudar) 15 Ajuste de la longitud de puntada 15 Ajuste del ancho de puntada 15
... usando la aguja derecha o bien izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
... girando el botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste de la presión del prensatelas 16 Transporte diferencial 17
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajustes - costura Overlock fruncida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Costura overlock estirada - Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Costura de brazo libre 18
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Page 4
Costuras overlock 19
Dobladillos enrrollados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fijar las mallas y costura de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustes de tensado recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Puntada overlock de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cadeneta de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Costura plana de 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dobladillos enrrollados 28
Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Costuras ornamental flatlock 30
Costura flatlock como costura de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Costura flatlock como costura ornamental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Dobladillo invisible Overlock 31 Para crear vivos 31 Coser esquinas 32
Esquinas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Esquinas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Consejos y trucos 33
Insertar alfileres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Asegurar cadena vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Refuerzo de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mantenimiento y limpieza 34
Limpieza y engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cambiar cuchilla inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conservación 35 Evacuación 35 Garantía y asistencia técnica 35 Importador 35 Eliminación de fallos 36
- 2 -
Page 5
Uso conforme al previsto
MÁQUINA OVERLOCK
La máquina de coser Overlock está prevista... – para su uso como aparato portátil, – para ribetear bordes de tejidos (remallado) de textiles comunes en el
hogar y...
– sólo para uso en el ámbito privado del hogar.
Indicaciones de seguridad
Con una máquina de coser pueden sufrirse heridas e incluso peligro de muerte como con cualquier otro aparato eléctrico. Para evitarlo y trabajar de forma segura:
• Extraiga siempre la clavija de red, cuando deje sola la máquina. De este modo evitará accidentes debido a la conexión imprevista.
• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la máquina de coser, extraiga la clavija de red. De este modo evitará el peligro de muerte por electrocución. La lámpara LED no se puede reemplazar.
• No extraiga la clavija de red de la base de enchufe tirando del cable. Para sacarla sujete la clavija y no el cable.
• Utilice siempre la máquina de coser sólo en espacios secos.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conoci­mientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Nunca accione la máquina con los orificios de ventilación bloqueados. Mantenga los orificios de ventilación de la máquina, así como el pedal, libre de hilos, polvo y restos de tejido.
• Si está dañado el cable de conexión con el que está conectado el pedal, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, para así evitar peligros.
La máquina de coser no está prevista... – para una instalación fija, – para elaborar otros materiales (por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y
tejidos pesados similares),
– para utilizar en los ámbitos comercial e industrial.
Advertencia contra daños personales y materiales:
• Mantenga siempre ordenada su zona de trabajo. El desorden en la zona de trabajo puede ser causa de accidentes.
• Durante el trabajo procure una buena ventilación.
• No lleve ropa suelta ni joyas ya que podrían ser atrapadas por piezas móviles. Por ello también, si tiene el cabello largo, utilice una redecilla para el pelo.
• Evite mantener una postura corporal forzada. Mantenga siempre una posición segura y un buen equilibrio.
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan producirse debido a falta de precaución al manejar el aparato o por no tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad del manual.
• ¡No tape nunca las ranuras de ventilación! ¡Peligro de sobrecalenta­miento!
• Mantenga alejado el aceite para máquinas de coser fuera del alcance de los niños.
• En caso de ingestión o contacto con los ojos con el aceite para máquinas de coser, contacte un médico de inmediato.
- 3 -
Page 6
Volumen de suministro
Máquina de coser Overlock Aceite Depósito de residuos Caja de accesorios Instrucciones de uso
Cuchilla de repuesto (abajo)
2 agujas del nº 11 4 agujas del nº 14 (2 preinstaladas en la máquina)
4 topes de carretes
Aplicación lanzadera
Destornillador de cabeza plana pequeño
Destornillador de cabeza plana grande
Funda de protección
El accesorio lo encontrará en la caja de accesorios en el lateral de la máquina (fig.1).
Datos técnicos
Cantidad de hilos 2, 3 o 4 Cantidad de agujas 2 o 1 Velocidad de costura aprox. 1200 r.p.m. Ancho de puntada derecha: 3,0 mm - 4,5 mm izquierda: 5,2 mm - 6,7 mm Longitud de puntada 1 – 4 mm Agujas HA x 1 nº 11-14 o
130/705 nº 75-90 Consumo de potencia: 90 W Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50Hz Clase de protección: II
El nivel de presión sonora en condiciones de funcionamiento normales es de 78dB(A).
Pedal
Utilice con esta máquina de coser sólo el pedal suministrado:
- ELECTRONIC FDM Speed Controller
- Tipo KD - 2902
Pinza
Pincel con descosedor integrado
Fig. 1
- 4 -
Page 7
Descripción de aparatos
En el lado anterior de la página desplegable:
1 Árbol de hilos 2 Aguja de carrete 3 Centrador de carretes de hilo 4 Palanca del prensatelas 5 Rueda de ajuste para la longitud de puntada 6 Rueda de mano 7 Conexión del pedal/conexión de red 8 Interruptor de red (interruptor On/Off) 9 Palanca transporte diferencial 0 Tapa frontal q Placa de apoyo del dedo ancho de costura w Brazo libre e Placa de aguja r Selector de tensión del hilo (aguja izquierda) t Selector de tensión del hilo (aguja derecha) z Selector de tensión del hilo (lanzadera superior) u Selector de tensión del hilo (lanzadera inferior)
Colocar la cuchilla superior en posición de reposo
Para manejar con mayor facilidad determinados tipos de costura o bien el botón de regulación de ancho de puntada f , colocar la cuchilla superior i en posición de reposo. Presione para ello la cuchilla superior i hacia la derecha y girelo ligeramente de modo que asiente firmemente (Fig. 2 y 3).
En el lado posterior de la página desplegable:
i Cuchilla superior móvil (Cuchilla superior) o Lanzadera superior p Lanzadera inferior a Prensatelas s Cuchilla inferior fija d Interruptor de ancho de costura f Botón de regulación de ancho de puntada
Fig. 2
Informaciones de agujas
Esta máquina usa vástagos planos de agujas de coser de uso comercial normal para máquinas de coser. Impide la inserción incorrecta de las agujas.Este tipo de agujas las puede adquirir en un comercio especializado.
Puede insertar agujas del tamaño 11 y 14 en la máquina.
La tabla adjunta le ofrece un breve resumen de las diferencias al aplicar una aguja (para informaciones más detalladas consulte el capítulo "ajuste del ancho de costura“).
Aplicación lanzadera
Para determinados tipos de puntada necesite la aplicación de lanzadera superior. Cuando la ha de insertar viene descrito en las diferentes puntadas. Inserte el alambre pequeño desde la parte posterior en el ojal de la lanz­adera superior o y el pasador de plástico en el otro extremo desde la par­te delantera en el orificio de la lanzadera superior o (Fig. 4a). Puede guardar la aplicación de la lanzadera superior en el alojamiento situado detrás de la placa frontal 0 (Fig. 4b).
Fig. 3
Ancho de costura 3,5 mm 5,7 mm
Aguja utilizada Aguja derecha Aguja izquierda
Selector de
tensado de hilo
verde azul
- 5 -
Fig.4a
Fig.4b
Page 8
Abrir tapa frontal
¡Cuidado!
Desconecte la máquina siempre mediante el interruptor de red 8 al abrir la tapa frontal 0. ¡Peligro de lesiones!
• Deslice la tapa frontal 0 hacia la derecha (A) y tire de ella hacia
usted (B) (Fig. 5). Detrás de la tapa frontal 0 puede ver la cámara de lanzadera.
Advertencia:
¡Al coser deberá estar siempre cerrada la tapa frontal 0 !
Preparativos
Coloque la máquina Overlock sobre una superficie estable y plana. Observe que haya suficiente ventilación en su lugar de trabajo.
Conectar el pedal
• Inserte la clavija del pedal en la conexión para el pedal 7.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
Para conectar la máquina pulse el interruptor de red 8.
Fig. 5
¡Cuidado!
Si abandona la máquina o antes de realizar trabajos de mantenimiento, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. ¡Peligro de lesiones!
Controlar la velocidad de costura
La velocidad de costura se controla mediante el pedal. La velocidad de costura se puede modificar aplicando más o menos presión sobre el pedal
Interruptor de seguridad
Esta máquina está equipada con un micro-interruptor de seguridad. No puede conectar la máquina, si la 0 tapa frontal está abierta. Cierre la tapa frontal 0 antes de empezar a coser.
Colocar el depósito de residuos
El depósito de residuos recoge el material cortado durante la costura, de modo que el puesto de trabajo permanece siempre limpio.
• Deslice primero ambos bloqueos (A) en los orificios de alojamiento
(B) (Fig. 6).
• Guíe a continuación ambos bloqueos (C) en los orificios de alojamiento
(D) (Fig. 7).
Fig. 6
• Para retirar de nuevo el depósito de residuos, tire hacia delante y
vuelquelo ligeramente a la vez (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
- 6 -
Page 9
Retirar aguja(s)
¡Cuidado!
Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
¡¡CCoonnsseejjoo!! La sustitución de las agujas es más fácil si retira previamente la tapa del brazo libre (Fig. 9a)!
1. Gire la rueda de mano 6 hacia usted, hasta que las agujas se encuentren
en la posición más alta (Fig.9b).
2. Afloje los tornillos de la aguja usando un destornillador pequeño hasta
que se suelte la aguja (Fig. 10).
3. Retire las agujas.
Insertar aguja(s)
¡Cuidado!
Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
1. Mantenga la aguja con el lado plano hacia atrás.
2. Deslice la aguja lo máximo posible dentro del portaagujas.
3. Apriete firmemente los tornillos de aguja con un destornillador pequeño
(Fig. 10).
Fig.9a
Fig.9b
Manejar la rueda manual
Advertencia:
Gire siempre la rueda de mano 6 en su dirección (Fig. 9b).
Ajuste del árbol de hilos
• Extraiga el portaconos 1 del todo antes de enhebrar (Fig. 11).
• Gire el portaconos 1 de modo que las guías de los hilos se sitúen
justamente sobre las agujas de carretes 2.
• En la posición correcta encajan de forma audible ambas articulaciones
del portaconos 1.
• Coloque el carrete de hilo sobre los centrajes de carrete.
Si no utiliza bobinas industriales, retire los centrajes de carrete. Deslice la caperuza de bobina sobre el carrete (fig. 12). De este modo se fija en su sitio durante el cosido.
Fig. 10
Fig. 11
- 7 -
Fig. 12
Page 10
Enhebrar
143 2
Advertencia:
Cuando se suministra la máquina ya vienen enhebrados los 4 hilos. Puede empezar a coser de inmediato. Si desea cambiar los hilos y los 4 hilos aún no están enhebrados, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Cambio de hilo (atar)“. Si inicia un nuevo enhebrado de los hilos, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Enhebrar".
Indicaciones generales para enhebrar
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori­zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Es importante que el enhebrado sea correcto para que las puntadas no sean irregulares y no se rompan los hilos. Detrás de la tapa frontal 0 encontrará el diagrama con las instrucciones para enhebrar. Adicionalmente, las guías de los hilos están identificadas con diferentes colores.
En la caja de accesorios hay unas pinzas, con las que el enhebrado es más sencillo.
El enhebrado se realiza en este orden correlativo (Fig. 13/14):
1. Primer paso: Ancora superior (rojo)
2. Segundo paso: Ancora inferior (amarillo)
3. Tercer paso: Hilo para la aguja derecha (verde)
4. Cuarto paso: Hilo para la aguja izquierda (azul)
Advertencia:
Si están enhebrados todos los hilos y se suelta la áncora inferior, proceda del modo siguiente:
• Desenhebre ambos hilos de las agujas.
• Enhebre el hilo de áncora inferior.
• Vuelva a enhebrar primero los hilos de las dos agujas. ¡Las agujas se han de enhebrar siempre como último proceso!
Para facilitar esta actividad vienen numerados cada uno de los pasos en las figuras.
Fig. 13
Fig. 14
Enhebrado áncora superior (rojo)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori­zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Utilice siempre como ayuda las figuras adjuntas.
La figura 15 muestra el recorrido del hilo del áncora superior. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de­talle a continuación.
1. Abra la tapa frontal 0.
2. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
Fig. 15
- 8 -
Page 11
3. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 16).
Fig. 16
4. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo z tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 17).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo z.
5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas rojas
(Fig. 18).
6. Tire del hilo desde la parte delantera hacia atrás a través de la lanzad-
era superior o.
7. Tire el hilo unos 10 cm apróx., a través de la lanzadera y coloquelo
detrás de la placa de aguja e.
Fig. 17
- 9 -
Fig. 18
Page 12
Enhebrado áncora inferior (amarillo)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión involuntaria del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
La figura 19 muestra el recorrido del hilo de la áncora inferior. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de­talle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 20).
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo u tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 21).
Fig. 19
Fig. 20
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo u.
4. Gire la rueda de mano 6 en su dirección hasta que se sitúe la lanzadera
inferior p a la derecha del todo.
Fig. 21
- 10 -
Page 13
5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas
amarillas (4 -8) (Fig. 22).
6. Sujete fuertemente el hilo unos 4 cm apróx., delante de la guía del hilo
con la pinza (Fig. 23).
7. Guíelo a continuación con la pinza desde la izquierda ligeramente por
debajo de la guía del hilo.
8. Tire del hilo hacia arriba dentro de la guía del hilo (9).
Fig. 22
9
9. Guíe el hilo hacia abajo y a través de extremo superior de la lanzadera
inferior p (10A) (Fig. 23).
10. Tire a continuación del hilo con cuidado hacia abajo de modo que se
deslice en el hueco de la lanzadera (10B) (Fig. 23). ¡Use también para cada paso el dibujo colocado en la máquina!
11. Deslice el hilo a través del ojal de la lanzadera (11). El hilo deberá
transcurrir en la ranura de la lanzadera inferior p (Fig. 23).
12. Tire unos 10 cm de hilo a través de la lanzadera y coloquelo por
eenncciimmaa
de la lanzadera superior o y placa de aguja e hacia atrás.
Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori­zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Fig. 23
11
8
10
10
La figura 24 muestra el recorrido del hilo de aguja derecha. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de­talle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
Fig. 24
- 11 -
Page 14
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
5
6
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 25).
Fig. 25
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo t tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 26).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo t.
4. Enhebre el hilo conforme a las marcas verdes (4- 7) (Fig. 27/28).
Fig. 26
Fig. 27
5. Guíe el hilo a través de la aguja derecha (8) (Fig. 28).
6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a.
Fig. 28
- 12 -
Page 15
Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori­zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
La figura 29 muestra el recorrido del hilo de la aguja izquierda. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 30).
Fig. 29
Fig. 30
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo r tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 31).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo r.
Fig. 31
- 13 -
Page 16
4. Enhebre el hilo conforme a las marcas azules (4- 6) (Fig. 32/33).
4
5
5. Guíe el hilo a través de la aguja izquierda (7) (Fig. 33).
6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a.
Fig. 32
Funcionamiento de prueba
Cuando enhebre hilo por primera vez o lo enhebre de nuevo tras una rotura del mismo, proceda de la siguiente manera:
Levante el prensatelas a. Sostenga los extremos del hilo con las puntas de los dedos de la mano izquierda, gire la rueda de mano 6 lentamente dos o tres veces hacia usted y compruebe de nuevo el hilo.
Para el funcionamiento de prueba, coloque el tejido bajo el prensatelas a y comience a coser lentamente. El tejido avanza automáticamente.
Tras finalizar el trabajo, continúe cosiendo hasta formar una cadena de hilo de aprox. 5 cm (2") de longitud en el borde del tejido.
Corte los hilos con unas tijeras.
Fig. 33
- 14 -
Page 17
Cambio de hilo (anudar)
Siguiendo este procedimiento, el cambio de hilo es muy sencillo:
1. Corte el hilo por encima de la aguja de carrete 2 (Fig. 34) e introduzca
un carrete de hilo nuevo sobre la aguja de bobina 2.
2. Anude los extremos del hilo viejo y el nuevo (Fig. 35).
3. Coloque el selector de tensado de hilo r/t/z/u a „0“ (Fig. 36) y
levante el prensatelas a .
4. Tire del otro extremo del hilo, hasta que los nudos pasen por debajo
del prensatelas a.
5. Al enhebrar las agujas, tire de los extremos opuestos, hasta que los nudos
lleguen a los ojos de las aguas y corte el hilo a la izquierda y derecha de los nudos. A continuación, vuelva a enhebrar.
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Ajuste de la longitud de puntada
La longitud de puntada se puede ajustar en pasos de 1,0 a 4,0 mm. La mayoría de los trabajos Overlock se realizan con una longitud de puntada de 2,5 – 3,5 mm. Para ajustar la longitud de puntada, gire la rueda de ajuste para la longitud de puntada 5 (Fig. 37):
• En la mayoría de trabajos de costura se aconseja una longitud de puntada
de 3 mm.
• Para el tratamiento de textiles pesados se aconseja una longitud de
puntada de 4 mm.
• Para el tratamiento de textiles ligeros se aconseja una longitud de
puntada de 2 mm.
Con estos ajustes obtendrá buenas puntada sin que se frunza el tejido.
Ajuste del ancho de puntada
El ancho de la costura puede determinarla modificando la posición de la aguja y mediante el botón de regulación de ancho de puntada f.
... usando la aguja derecha o bien izquierda
El ancho de la costura la puede determinar usando la aguja izquierda ola derecha.
Fig. 37
• Usando sólo la aguja izquierda: 5,7 mm
• Usando sólo la aguja derecha: 3,5 mm
- 15 -
Page 18
... girando el botón de regulación de ancho de puntada
Con el botón de regulación de ancho de puntada f se puede ajustar el ancho de puntada dentro de los rangos abajo indicados.
• Usando sólo la aguja izquierda: 5,2 - 6,7 mm
• Usando sólo la aguja derecha: 3,0 - 4,5 mm
Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada
¡Cuidado!
Antes de proceder a los ajustes en el botón de regulación de ancho de puntada f coloque siempre el interruptor de red 8 „O“ (off). De esta forma evitará una arranque involuntario de la máquina y por consiguiente un riesgo de lesiones!
• Abra la tapa frontal 0, de esta forma podrá realizar con mayor
facilidad los ajustes.
• Gire el botón de regulación de ancho de puntada f al ancho de
costura deseado (fig. 38). Orientese en este proceso en la escala de la placa de aguja e (fig. 39).
Fig. 39
Fig. 38
Ajuste de la presión del prensatelas
En el suministro la presión del prensatelas está ajustado para materiales semipesados. Si desea utilizar materiales más pesados o más ligeros, ajuste la presión del prensatelas tal como sigue:
• Para textiles ligeros deberá reducir la presión.
• Para textiles pesados deberá aumentar la presión.
Introduzca el destornillador pequeño en el orificio en el lado superior de la máquina (fig. 40). Aquí se encuentra el tornillo de regulación de la presión (A). Asegurese que el destornillador agarra en la ranura del tornillo de regulación de presión (B) (Fig. 41).
• Gire el destornillador en dirección„+“ si desea aumentar la presión.
• Gire el destornillador en dirección „-“ si desea reducir la presión.
Advertencia:
Para volver ajustar la presión de prensatelas estándar de fábrica, presione el tornillo de regulación de presión lo máximo posible en sentido antihorario (-). Gire a continuación 6 vueltas en sentido horario (+). Ahora ha quedado ajustada de nuevo a la presión de prensatelas estándar.
Fig. 40
Fig. 41
- 16 -
Page 19
Transporte diferencial
Modo de funcionamiento
La máquina tiene dos juegos de varillas dentadas de avance, uno delante y otro detrás. Estos dos juegos se mueven con independencia el uno del otro. Con el transporte diferencial, los dos juegos de varillas dentadas se pueden mover con diferentes velocidades.
De esta forma se estira o se agrupa el material a coser según se ajuste la diferencia de transporte entre la barra dentada de avance anterior y posterior.
Con la ayuda del transporte diferencia se pueden obtener efectos interesantes durante el cosido de puntadas Overlock en materiales flexibles y textiles cortados oblicuos (fig. 43).
Advertencia:
Si está colocada la palanca de transporte diferencial 9 a „1.0“ correspon­de a una relación de transporte diferencial de 1:1. Ambas barras denta­das de avance giran a la misma velocidad, es decir en sincronismo (fig.
42). La palanca de transporte diferencial 9 permite un ajuste entre un rango de 1:0,7 hasta 1:2,0
Fig. 42
Fig. 43
Ajustes - costura Overlock fruncida
La costura Overlock fruncida es apta para el rizado de mangas, espaldas, dobladillo etc, de materiales elásticos tales como géneros de punto y pullover. Estas deberán estar colocadas antes de comenzar a coser cada una de las piezas.
• Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor superior de
1,0 (fig. 44). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del fruncido deseado. Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba.
Costura overlock estirada - Ajustes
La costura overlock estirada es apta para crear efectos ondulados tales como cuellos ornamentales, mangas y dobladillos en tejidos flexibles y géneros de punto.
• Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor inferior de 1,0
(fig. 45). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del grosor del "efecto ondulado" deseado. Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba.
• Mantenga ligeramente sujeta la costura delante y detrás del prensate-
las a para mantener los tejidos tensados.
Advertencia:
Si ha ajustado en la rueda para la longitud de puntada 5 un valor de „3“ o superior, se colocará automáticamente el ajuste de vuelta a „3“, si coloca la palanca de transporte diferencial 9 a 2.0.
Fig. 44
Fig. 45
- 17 -
Page 20
Costura de brazo libre
Para elaborar tejidos en forma de tubo tales como p. ej. mangas o per­neras, puede retirar la tapa del brazo libre.
• Retire en caso necesario el depósito de residuos de la máquina.
• Deslice la tapa de brazo libre hacia la izquierda y tire de ella (fig. 46).
• Ahora puede pasar los tejidos por encima del brazo libre w y elabo-
rarlos (Fig. 47).
Fig. 46
• Para volver a colocar la tapa de brazo libre, deslicela sobre el brazo
libre w, hasta que encastre y quede firmemente asentada (fig. 48).
Fig. 47
Fig. 48
- 18 -
Page 21
Costuras overlock
• Abra la tapa frontal 0.
• Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „S“, de esta forma
se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 49) hacia delante.
Advertencia:
El interruptor de ancho de costura d debe deslizarse hasta el tope. De lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas.
Posición estándar
Dobladillos enrrollados
• Abra la tapa frontal 0.
• Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „R“, de esta forma
se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 50) hacia atrás.
Advertencia:
El interruptor de ancho de costura d deberá deslizarse hasta el tope, de lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas.
Fig. 49
- 19 -
Dobladillo
enrollado
Fig. 50
Page 22
Fijar las mallas y costura de prueba
• Coloque todos los hilos debajo del prensatelas a hacia atrás ligeramente
hacia la izquierda sobre la placa de aguja e.
• Mantenga los hilos ligeramente estirados.
• Gire la rueda manual 6 2 hasta 3 vueltas hacia su dirección para
iniciar la formación de remalladas vacías.
• Baje el prensatelas a con la palanca del prensatelas 4.
• Mantenga la cadena vacía firmemente y accione con cuidado el pedal
hasta que la cadena vacía tenga una longitud de 5 - 7,5 cm aprox.
• Coloque los tejidos desde la parte delantera debajo del prensatelas a
y realice una puntada de pruebita (fig. 51). En este proceso no deberá tirar nunca de los tejidos ya que doblaría las agujas e incluso pueden partir.
• Continúe cosiendo los tejidos hasta el final unos 15 - 20 cm aprox..
• Corte la cadena vacía con la ayuda de la cuchilla de corte situada
en la parte posterior de la máquina (fig. 52).
Fig. 51
Fig. 52
Ajustes de tensado recomendados
Advertencia:
Todos los datos acerca de los ajustes de tensado para los diferentes tipos de puntadas son meramente valores orientativos. El tensado depende del tipo y grosor del producto a coser, grosor de la aguja, así como del grosor, tipo y composición del hilo. Por consiguiente es necesario obligatoriamente realizar una puntada de prueba. Solo así podrá ver si son correctos los ajustes de tensión o bien si se ha de modificar aún.
- 20 -
Page 23
Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 53. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de bordes en tejidos ligeros o flexibles. Variando la posición de aguja se obtie­ne una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade- cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
S
2 - 4
Tejidos
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tejidos
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Insertar apli-
2,0 -
2,5 -
3,5 -
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
- 1,5
- 1,5
- 3,0
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
0
0
0,5
0,5
0,5
1,5
Aplicación lanzadera
Hilo de la aguja
Lado superior
Tensión de hilo incorrecto
Hilo de la aguja
Conexión
Tensión de hilo correcto
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 53
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado tenso o la puntada demasiado floja (fig. 54):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
Si el hilo de lanzadera inferior estuviese muy flojo (fig. 55), gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto.
- 21 -
Lado superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo incorrecto
Lado inferior
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 54
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 55
Page 24
Puntada overlock de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 56. Esta puntada con una aguja y 2 hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntada overlock. También es ideal para las costuras de puntada plana (costura francesa o bien a tope) y para dobladillo invisible. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade- cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Insertar apli-
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tejidos
0,5 -
0,5 -
1,0 -
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
1,0
1,5
1,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
Tensión de hilo correcto
hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
S
2 - 4
Conexión
Hilo de la aguja
Lado inferior
Fig. 56
Insertar apli-
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera inferior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 57):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior
u (amarillo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 58):
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
- 1,0
- 1,5
- 1,5
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
3,0
3,5
3,5
Hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Tensión de hilo incorrecto
Lado inferior
Tensión de hilo incorrecto
Lado inferior
Hilo de la aguja
Fig. 57
Hilo de la aguja
Fig. 58
- 22 -
Page 25
Cadeneta de 3 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de la presente puntada lo muestra la figura 59. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntadas overlock. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock).
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade- cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
S
2 - 4
No es necesario
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tejidos
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 60):
• gire el selector de tensado de hilo z para el hilo de lanzadera superior
(rojo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
2,0 - 2,0 1,0
3,0 - 2,0 1,5
3,0 - 3,0 1,5
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
- 2,0 7,0 2,0
- 2,5 6,5 2,5
- 3,5 6,5 2,5
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Tensión de hilo correcto
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 59
Tensiones de hilo incorrecto
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 60
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 61):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de selector de tensado de hilo z para el hilo de
lanzadera superior (rojo) a un número más bajo.
Si el hilo de aguja estuviese demasiado flojo (fig. 62), gire el selector de tensado de hilo para el hilo de aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto.
- 23 -
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 61
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 62
Page 26
Costura plana de 3 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 63. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utilizan para costura francesa o bien de tope y para puntadas ornamentales con hilos decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha flatlock (costura plana). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
S
2 - 4
No es necesario
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tejidos
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 64):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
0,5 - 2,5 2,5
0,5 - 2,0 2,0
1,0 - 3,0 3,0
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
- 0 7,0 4,0
- 0,5 7,0 4,0
- 1,0 7,0 4,0
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Tensión de hilo correcto
Hilo de lanzadera
Lado inferior
Tensiones de hilo incorrecto
Hilo de lanzadera
Lado inferior
Hilo de la aguja
inferior
Hilo de la aguja
inferior
Fig. 63
Fig. 64
Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 65):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 66):
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
- 24 -
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
Lado inferior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
Lado inferior
inferior
Fig. 65
inferior
Fig. 66
Page 27
Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 67. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utiliza para coser p. ej. bordes decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado - costura remallada. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
S
2 - 4
No es necesario
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Tejidos
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 68):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto.
2,0 - 0 4,0
3,0 - 0,5 6,5
4,0 - 0,5 7,5
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
- 1,5 0 5,0
- 2,5 1,0 7,0
- 3,0 1,5 8,0
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Hilo de la aguja
Tensión de hilo correcto
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 67
Tensión de hilo incorrecto
Hilo de la aguja
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 69):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 70):
• gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Hilo de lanzadera superior
Lado superior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
- 25 -
Lado superior
Lado superior
Hilo de lanzadera
Lado inferior
Lado inferior
Lado inferior
inferior
Fig. 68
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 69
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 70
Page 28
Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 71. Este tipo de puntada con 2 agujas y 3 hilos es ideal para tejidos ligeros extremadamente flexibles tales como p. ej.. Tricot y Elastano.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade- cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
S
2 - 4
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Insertar apli-
Tejido ligero
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 72):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera
inferior u (amarillo) a un número más alto.
2,0 1,5
3,0 2,0
4,0 3,0
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
Insertar apli-
cación de lanzadera
superior
0
0,5
1,0
Aplicación lanzadera
Hilo de aguja izquierdo
Hilo de aguja derecho
Lado superior
Conexión
Tensión de hilo correcto
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 71
Tensión de hilo incorrecto
Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 73):
• gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r
(azul) a un número más alto.
Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 74):
• gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t
(verde) a un número más alto.
Hilo de aguja izquierdo
Hilo de aguja derecho
Lado superior
Hilo de aguja izquierdo
Hilo de aguja derecho
Lado superior
Hilo de aguja izquierdo
Hilo de aguja derecho
Lado superior
Lado inferior
Lado inferior
Lado inferior
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 72
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 73
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 74
- 26 -
Page 29
Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 75. Este tipo de puntada con 2 agujas y 4 hilos es ideal para tejidos medianos y pesados, tejidos flexibles tales como géneros de punto doble y ropa de natación. Es apropiada para unir dos tejidos y sobrehilado simultáneo de los bordes.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Tensión del hilo
Tejidos
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,5 2,0 2,5 2,0
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
Tensión de hilo correcto
Hilo de lanzadera
S
2 - 4
No es necesario
superior
Tejido semipe-
sado
Tejido pesado
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 76):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (Fig. 77):
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
• gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
3,0 2,0 3,0 2,0
4,0 2,5 4,0 2,5
Hilo de aguja derecho
Hilo de aguja
izquierdo
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de aguja derecho
Hilo de aguja izquierdo
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de aguja derecho
Hilo de aguja izquierdo
Lado superior Lado inferior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 75
Tensión de hilo incorrecto
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 76
Hilo de lanzadera
inferior
Fig. 77
Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 78):
• gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r (azul) a
un número más alto.
Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 79):
• gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t (verde) a
un número más alto.
- 27 -
Hilo de aguja derecho Hilo de aguja izquierdo
Lado superior
Hilo de lanzadera
superior
Hilo de aguja derecho
Hilo de aguja izquierdo
Lado superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 78
Hilo de lanzadera inferior
Lado inferior
Fig. 79
Page 30
Dobladillos enrrollados
Con esta máquina se pueden coser cuatro tipos de dobladillo enrollado diferente. Al coser dobladillos enrrollados se doble el borde a coser sobre la cual se realiza una costura overlock. Para este tipo de dobladillos son aptos especialmente tejidos ligeros tales como Batista, Chiffón, Organza etc.. Los tejidos pesados y rígidos no son aptos para dobladillos enrrollados.
• Retire la aguja izquierda.
• Coloque el interruptor de ancho de costura d en „R“ (fig. 80).
• Oriente la placa de apoyo de la guía de anchura de costura en la mar-
ca „R“ sobre la placa de aguja, girando el botón de regulación de an­cho de puntada f (fig. 81).
• Coloque la rueda de ajuste para la longitud de puntada 5 en „F - 2“
(fig. 82). De esta forma se teje una costura fina.
• Use para los dobladillos enrrollados la aguja cat. Nº 14.
Nota:
• Para un dobladillo enrollado pueden utilizarse diferentes combinacio-
nes de hilos. Para crear un dobladillo enrollado especialmente bonito (dobladillo enrollado de 3 hilos), utilice hilo texturado suave (hilo de poliamida//Woolly Nylon mullido) como hilo de lanzadera superior e hilos normales para aguja y lanzadera superior. Para un dobladillo enrollado de 2 hilos utilice hilo texturado suave para el hilo de lanzadera inferior e hilo normal para el hilo de aguja.
• Mantenga firme al iniciar la costura la cadena vacía de modo que no
se pueda enrollar en la costura.
• Tense el material ligeramente en dirección de la costura. De este modo
realizará una costura más fina.
• Antes de recortar la cadena vacía en las proximidades del tejido, aplique
unas gotas de adhesivo para textiles sobre la costura y dejelo secar. Compruebe previamente la solidez de color sobre el tejido.
Fig. 81
Posición de aguja
Fig. 80
Fig. 82
Dobladillo enrollado de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 83.
Hilo de lanz­adera super-
ior
Poliéster
hilo texturado
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade- cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
azul verde rojo amarillo
- 2,0 7,5 3,0
- 2,0 2,0 2,0
Tensión del hilo
Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 84. Coloque el selector de tensado de hilo t z u a los valores adecuados (véase ta­bla) y realice un cosido una costura de prueba sobre el material a utilizar.
Hilo de lanz­adera super-
ior
azul verde rojo amarillo
Tensión del hilo
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de la aguja
R
F - 2
No es necesario
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 83
Poliéster
hilo texturado
- 2,0 5,5 7,0
- 2,0 0 2,5
- 28 -
Hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 84
Page 31
Dobladillo enrollado de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 85. Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
R
F - 2
Conexión
hilo lanzadera
inferior
hilo texturado
azul verde rojo amarillo
- 1,5
Tensión del hilo
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,5
Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 86. Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
Longitud de puntada
Aplicación lanzadera
Hilo de la aguja
Lado inferior
Fig. 85
R
F - 2
Conexión
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
hilo lanzadera
inferior
Poliéster
hilo texturado
azul verde rojo amarillo
- 2,0
- 1,5
Tensión del hilo
Insertar aplica-
ción de lanz-
adera superior
Insertar aplica-
ción de lanz-
adera superior
2,0
1,5
Hilo de la aguja
Lado superior
Hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Fig. 86
- 29 -
Page 32
Costuras ornamental flatlock
Para crear costuras flatlock, coloque la tensión del hilo para una puntada overlock de 3 hilos. Realice una costura y tire separando a continuación del producto para alisar la costura.
La costura flatlock puede utilizarse como costura de montaje o bien como una costura decorativa pura (fig. 87 , hilo oscuro).
Nota:
• Preste atención de disponer de la tensión de hilo correcta de modo que
el producto cosida se pueda separar bien después de coser.
• Utilice un hilo decorativo como hilo de lanzadera superior, ya que este
es el hilo más importante y el que mejor se distingue.
1. Retire la aguja derecha o bien izquierda (fig. 88).
Fig. 87
Fig. 88
2. Ajuste la regulación de tensado recomendada para una costura
overlock de 3 hilos (fig. 89).
3. Ajuste el tensado del hilo superior (verde o bien azul) menos tenso.
4. Destense ahora ligeramente la tensión de hilo de la lanzadera superior
(rojo).
5. Ajuste ahora el tensado de hilo de la lanzadera inferior (amarillo)
ligeramente más alto.
Costura flatlock como costura de montaje
• Coloque ambos textiles de forma solapada en la parte izquierda y así
crear una costura decorativa en el lado derecho.
• Cosa la costura y corte el tejido excedente (fig. 90).
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 91.
• El hilo superior (hilo de aguja) (verde o azul) tiene ahora un recorrido
en forma de V en el lado izquierdo del tejido.
• El hilo de lanzadera inferior transcurre como línea recta en el borde del
tejido.
• Separe el producto cosido por ambos lados de la costura con el fin de
que queden las puntadas planas.
Hilo de la aguja
Hilo de lanzadera
superior
Fig. 89
Fig. 90
Hilo de lanzadera
inferior
- 30 -
Lado superior
Lado inferior
Fig. 91
Page 33
Costura flatlock como costura ornamental
• Coloque la cuchilla superior móvil i en posición de reposo (fig. 92).
Los textiles no se recortan con este tipo de costura.
• Pliegue los textiles de modo que queden ambos lados izquierdos uno
encima del otro.
• Coloque los textiles de modo que una parte de la puntada se cosa fuera
del tejido (fig. 93).
• Cosa la costura.
• Despliegue a continuación los tejidos. Las puntadas quedan planas.
Dobladillo invisible Overlock
El dobladillo invisible es el más apropiado para los géneros de punto. Crea una limpieza de los bordes duradera y por otra parte casi no se precia (fig. 94). En un paso operativo se recorta el tejido excedente, se cose el dobladillo y los bordes se aplica una costura overlock.
Fig. 92
Fig. 93
1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock
estrecha de 3 hilos.
2. Ajuste la longitud de puntada a 4 mm.
3. Doble el dobladillo primero el lado izquierdo del tejido y a continuación
el derecho de modo que el borde de tejido sobresalga del primer pliegue unos 6 mm (fig. 95).
4. Cosa con cuidado a lo largo del pliegue. En este proceso la aguja ha
de penetrar de forma recta en el pliegue.
Para crear vivos
Para crear una prenda más decorativa, puede crear vivos antes de proceder al corte (fig. 96). Vivos son costuras decorativas tal como se aprecia en la figura 96.
1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock
estrecha de 3 hilos.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo.
3. Para lograr un resultado uniforme, dibuje la cantidad de vivos con un
rotulador para textil soluble en agua o con tiza para textil sobre el tejido.
4. Despliegue el tejido en el lado izquierdo y realice el cosido.
5. Una vez cosidos todos los vivos, planchelos en todas las direcciones de
modo que asienten planos de modo uniforme.
Fig. 94
Fig. 95
- 31 -
Fig. 96
Page 34
Coser esquinas
Esquinas externas
1. Corte delante y detrás de la esquina unos 2 cm a una distancia de la
línea de costura (fig. 97).
2. Realice una puntada más tras la marca „A“ del dibujo y detengase
(Fig. 97).
3. Separe la aguja y el prensatelas a.
4. Tire del material cosido lo máximo posible hacia atrás hasta que se suelte
el hilo que sujeta la placa de aguja e. (Para mejor interpretación no se muestra el prensatelas en el dibujo adjunto a - fig. 98).
5. Gire el material cosido y baje el prensatelas a, de modo que la
cuchilla superior i quede alineado con el borde de corte (fig. 99).
6. Tire de los hilos sueltos hacia arriba y continúe cosiendo.
Fig. 98
Línea de inter-
sección
Fig. 97
Fig. 99
Esquinas interiores
1. Corte el material cosido en el borde de la costura.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (fig. 100).
3. Cosa sobre el canto cortado (fig. 101).
4. Pare de coser justo antes de llegar a la esquina.
5. Coloque el punto de esquina formando un pliegue de modo que ambos
cantos o bordes formen una línea (fig. 102).
6. Cosa el segundo borde pasando la esquina. ¡Preste atención de no coser
el pliegue!
Fig. 100
Fig. 101
- 32 -
Fig. 102
Page 35
Consejos y trucos
Insertar alfileres
Inserte los alfileres siempre a la izquierda del prensatelas a (fig. 103). De este modo los alfileres no se encuentran en la zona de corte de la cu­chilla i s y podrá retirarlos a continuación fácilmente.
¡Cuidado! ¡Daños en el aparato!
No cosa nunca por encima de alfileres u otros materiales duros. ¡La cuchilla i s podría destrozarse de modo que no tenga reparación!
Asegurar cadena vacía
Para evitar que se suelte la cadena vacía, enhebre la cadena vacía en una aguja de coser de mano. Inserte la aguja para asegurar en el extremo de la costura.
Refuerzo de costura
Puede reforzar la costura si cose una cinta formando sarga. Para ello deberá pasar la cinta a través de la ranura por la parte delantera del prensatelas a (fig. 104).
Fig. 103
Coloque la cinta debajo del prensatelas hacia atrás y cosa la costura. De este modo la cinta queda cosida en la costura (Fig. 105).
Galones
1. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo.
2. Retire la aguja derecha y los hilos correspondientes.
3. Tire del inserto de cuerda (hilo o cinta) a través de la ranura en la zona
delantera del prensatelas a (fig. 106).
Fig. 104
Fig. 105
4. Coloque el inserto de cuerda debajo del prensatelas a y realice el
remallado a la longitud deseada (fig. 107).
Puede usar los galones remallados individualmente o tejer varios entre sí.
Fig. 106
Fig. 107
- 33 -
Page 36
Mantenimiento y limpieza
¡Cuidado!
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento de la máquina extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Limpieza y engrase
• Elimine periódicamente el polvo y las pelusas de la zona de cuchilla
y lanzadera. Para este proceso puede usar el pincel suministrado (fig. 108).
• Limpie la máquina con un paño ligeramente húmedo.
• Engrase la máquina periódicamente según los puntos de engrase mostra-
dos en la figura 109. Utilice para ello exclusivamente l aceite para máquinas de coser.
Fig. 108
Cambiar cuchilla inferior
¡Cuidado!
Antes de cambiar la cuchilla s extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Cambie la cuchilla inferior s, al momento que aprecie que la cuchilla in­ferior s no corte de forma correcta o limpiamente. Orientese como ayuda en la figura 110.
1. Abra la tapa frontal 0.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (A).
3. Retire el tornillo en la cuchilla inferior s (B) y retire a continuación la
cuchilla s (C) (fig. 111).
4. Deslice la cuchilla nueva s dentro del soporte y atornillelo firmemente.
5. Coloque la cuchilla superior i en posición de trabajo y cierre la tapa
frontal 0.
Fig. 109
Fig. 110
- 34 -
Fig. 111
Page 37
Conservación
Atención:
Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de guardar la máquina. ¡De esta forma evitará un arranque involuntario del aparato y por consiguiente un peligro de lesiones así como un sobrecalentamiento de la máquina!
Si no va a utilizar la máquina, cúbrala siempre con la funda de protección. Así la protegerá del polvo. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco.
Transporte la maquina siempre en el asa desplegable.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no debido a daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o a más tardar dos días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de abonar.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
No evacue nunca el aceite para máquinas de coser en la basura doméstica normal. No lo vierta al desagüe. Evacue el aceite en un centro de evacua­ción autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
Eliminación de fallos
Problema Motivo Reparación
Las agujas se rompen
El hilo se rompe
Se omiten puntadas
Las puntadas no son regulares
• Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas en las puntas.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
• Ha tirado del tejido con demasiada fuerza • Guíe el tejido cuidadosamente con ambas manos.
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo.
• La tensión del hilo es excesiva. • Disminuya la tensión del hilo.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
• Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas en las puntas.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Compruebe el avance de cada hilo.
• La tensión del hilo no es correcta. • Corrija la tensión del hilo.
• El hilo se atasca. • Compruebe el avance de cada hilo.
• Coloque agujas nuevas.
• Coloque agujas nuevas.
• La tensión del hilo es excesiva. • Vuelva a ajustar la tensión del hilo.
Las costuras producen arrugas
No se produce un corte limpio del tejido
Los bordes del tejido se fruncen • Demasiado tejido en una puntada. • Cambie el ancho de costura.
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo.
• El hilo queda atrapado. • Compruebe el avance de cada hilo.
• Transporte diferencial no ajustado. • Ajuste correctamente el transporte diferencial.
• Las cuchillas están desafiladas o insertadas incorrectamente.
• Cambie la cuchilla o colóquela correctamente.
- 36 -
Page 39
INDICE PAGINA
Uso conforme 39 Avvertenze di sicurezza 39 Volume di fornitura 40 Dati tecnici 40 Descrizione dell'apparecchio 41 Lama superiore in posizione di riposo 41 Informazioni sugli aghi 41 Inserto per gancio (crochet) superiore 41 Apertura dello sportello frontale 42 Preparativi 42
Connessione del pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Regolazione della velocità di cucitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Applicazione del contenitore per scarti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Rimozione dell'ago (degli aghi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Inserimento dell'ago (degli aghi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uso del volantino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Impostazione del guidafili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Infilatura 44
Avvertenze generali sull'infilatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Infilatura del filo del crochet superiore (rosso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Infilatura del filo del crochet inferiore (giallo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Infilatura del filo nell'ago destro (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Infilatura del filo nell'ago sinistro (blu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Prova di cucitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sostituzione dei fili (unione) 51 Impostazione della lunghezza del punto 51 Impostazione della larghezza della cucitura 51
... con l'uso dell'ago destro o sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
... con rotazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Regolazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Impostazione della pressione del piedino premistoffa 52 Trasporto differenziale 53
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cucitura overlock pieghettata - impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cucitura overlock tesa - impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cucitura a braccio libero 54
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 37 -
Page 40
Cuciture a sopraggitto 55
Orli arrotolati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cucitura a catenella e cuciture di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Impostazioni di tensione consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Punto a catenella a sopraggitto a 2 fili (overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Punto a sopraggitto a 2 fili (overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Punto a catenella a 3 fili (overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Punto piatto a 3 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Punto a catenella a sopraggitto a 3 fili (overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Punto di sicurezza a 3 fili, molto elastico, finto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Punto di sicurezza a 4 fili, molto elastico, finto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Orli arrotolati 64
Orlo arrotolato a 3 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Orlo arrotolato overlock crochet superiore a 3 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Orlo arrotolato a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Orlo arrotolato overlock crochet inferiore a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Cuciture decorative a punto piatto 66
Cucitura a punto piatto come cucitura di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cucitura a punto piatto come cucitura decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Orlo cieco overlock 67 Nervature 67 Cucitura degli angoli 68
Angoli esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Angoli interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Consigli e suggerimenti 69
Inserimento degli spilli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Fissaggio della catenella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Rinforzo delle cuciture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Bordature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Manutenzione e pulizia 70
Pulizia e lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Sostituzione della lama inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Conservazione 71 Smaltimento 71 Garanzia e assistenza 71 Importatore 71 Guasti e possibili rimedi 72
- 38 -
Page 41
Uso conforme
TAGLIACUCI
La tagliacuci è prevista...
- per l'uso in vari luoghi, – per la rifinitura dei bordi di stoffa (catenella) di tessuti comunemente
utilizzati in ambiente domestico e ...
- solo per l'impiego in ambiente domestico privato.
Avvertenze di sicurezza
L'apparecchio, come qualunque apparecchio elettrico, può provocare lesioni o incidenti mortali. Per evitarli e per lavorare in sicurezza:
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando ci si allontana dalla postazione di lavoro. In questo modo si evita il rischio di incidenti dovuti ad un'accensione accidentale.
• Staccare sempre la spina prima di eseguire lavori di manutenzione alla macchina. In questo modo si evita il pericolo di subire una scossa elettrica che potrebbe essere letale. La lampadina LED non è sostituibile.
• Non staccare la spina dalla presa tirando dal cavo. Per staccare la spina dalla presa, afferrare sempre la spina e mai il cavo.
• Utilizzare la macchina da cucire sempre e solo in ambienti asciutti.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro assistenza clienti, per evitare possibili danni.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare mai la macchina con le aperture di ventilazione bloccate. Mantenere le aperture di ventilazione della macchina e il pedale esenti da fili, polvere e resti di tessuto.
• Se il cavo di connessione collegato al pedale è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o dal centro di assistenza o da altro personale qualificato, al fine di evitare pericoli.
La macchina da cucire non è prevista...
- per l'installazione fissa,
- per la lavorazione di altri materiali (ad es. pelle, tessuti per tende, vele e altri materiali pesanti),
- per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
Avvertenza relativa a lesioni e danni materiali
• Tenere la zona di lavoro in ordine. Il disordine nella zona di lavoro può
provocare incidenti.
• Durante il lavoro, garantire sempre una buona illuminazione!
• Non indossare ambiti ampi o gioielli, poiché potrebbero restare intrap-
polati nelle parti in movimento. Per tale motivo, indossare anche una rete per capelli, in caso si portino capelli lunghi.
• Evitare posizioni innaturali. Trovare una posizione comoda, sicura e di
equilibrio.
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per incidenti riconduci-
bili a scarsa cura e precisione o alla non osservanza delle avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni.
• Non coprire mai le aperture di aerazione! Pericolo di surriscaldamento!
• Tenere l'olio per macchine da cucire lontano dalla portata dei bambini.
• In caso di ingestione o contatto con gli occhi dell'olio per macchine da
cucire consultare immediatamente un medico.
:
- 39 -
Page 42
Volume di fornitura
Tagliacuci Olio Contenitore per scarti Scatola per gli accessori Istruzioni per l'uso
Lama di ricambio (sotto)
2 aghi n. 11 4 aghi n. 14 (2 preinstallati nella macchina)
4 cappucci delle bobine
Inserto per gancio (crochet) superiore
Cacciavite a lama piccolo
Cacciavite a lama grande
Calotta di copertura
Gli accessori si trovano nella relativa scatola sul lato della macchina (ill.1).
Dati tecnici
Numero dei fili 2, 3 o 4 Numero degli aghi 2 o 1 Velocità di cucitura ca. 1200 g/min Larghezza del punto A destra: 3,0 mm - 4,5 mm A sinistra: 5,2 mm - 6,7 mm Lunghezza dei punti 1 mm - 4 mm Aghi HA x 1 n. 11-14 o 130/705 n. 75-90 Potenza assorbita: 90 W Tensione nominale: 220 - 240 V ~, / 50 Hz Classe di protezione: II
Pinzetta
Pennello con levapunti integrato
Ill. 1
Il livello di pressione acustica in normali condizioni di esercizio è di 78 dB (A).
Pedale
Utilizzare la presente macchina solo con il pedale accluso:
- ELECTRONIC FDM Speed Controller
- Tipo KD - 2902
- 40 -
Page 43
Descrizione dell'apparecchio
Sulla pagina apribile anteriore:
1 Guidafili 2 Portarocchetti 3 Centratore di rocchetti 4 Leva del piedino 5 Rotella di impostazione della lunghezza dei punti 6 Volantino 7 Connessione pedale/connessione di rete 8 Interruttore di rete (interruttore ON/OFF) 9 Leva del trasporto differenziale 0 Sportello frontale q Piastra di appoggio della levetta per la larghezza di cucitura w Braccio libero e Placca ago r Selettore di tensione del filo (ago sinistro) t Selettore di tensione del filo (ago destro) z Selettore di tensione del filo (crochet superiore) u Selettore di tensione del filo (crochet inferiore)
Lama superiore in posizione di riposo
Per determinati tipi di cucitura o per poter operare più facilmente la ma­nopola di impostazione della larghezza della cucitura f, è necessario portare la lama superiore i in posizione di riposo. A tale scopo premere la lama superiore i verso destra e ruotarla leggermente in modo da posizionarla saldamente (ill. 2 e 3).
Sulla pagina apribile posteriore:
i Lama superiore mobile (lama superiore) o Crochet superiore p Crochet inferiore a Piedino premistoffa s Lama fissa inferiore d Selettore di larghezza della cucitura f Manopola di impostazione della larghezza del punto
Ill. 2
Informazioni sugli aghi
Questa macchina utilizza i comuni aghi da cucito per macchine da cucire. La conformazione dell'asta, piatta sul retro, impedisce di infilare gli aghi al contrario. Questi aghi sono facilmente reperibili nei negozi specializzati.
Nella macchina si possono inserire aghi di dimensioni 11 e 14.
La seguente tabella fornisce una breve panoramica delle differenze nell'impiego di un ago (per informazioni dettagliate, consultare inoltre il capitolo "Imposta­zione della larghezza della cucitura").
Inserto per gancio (crochet) superiore
Per alcuni tipi di punti è necessario utilizzare un inserto per gancio (crochet) superiore. La modalità di inserimento è descritta in associazione ai singoli tipi di punti. Inserire il piccolo filo da dietro nell'occhiello del crochet superiore o e il dado di plastica sull'altra estremità sul davanti nel foro del crochet superiore o (ill. 4a). L'inserto per il crochet superiore può essere conservato nell'apposito vano sul retro dello sportello frontale 0 (ill. 4b).
Ill. 3
Larghezza della
cucitura
Ago utilizzato Ago destro Ago sinistro
Selettore di tensione
del filo
Ill. 4a
3,5 mm 5,7 mm
Verde Blu
Ill. 4b
- 41 -
Page 44
Apertura dello sportello frontale
Attenzione!
Spegnere sempre la macchina da cucire dall'interruttore di rete 8 se si apre lo sportello frontale 0. Pericolo di lesioni!
• Spingere lo sportello frontale 0 a destra (A) e tirarlo quindi verso di sé (B) (ill. 5). Dietro lo sportello frontale 0 si trova lo spazio del crochet.
Avvertenza:
durante la cucitura lo sportello frontale 0 dev'essere chiuso!
Preparativi
Collocare la tagliacuci su una superficie stabile e piana. Assicurare un'illuminazione sufficiente della postazione di lavoro.
Connessione del pedale
• Inserire la spina del pedale nella presa del pedale 7.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
Per accendere la macchina, premere l'interruttore di rete 8.
Ill. 5
Attenzione!
Prima di allontanarsi dalla macchina o prima di eseguire lavori di manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa. Pericolo di lesioni!
Regolazione della velocità di cucitura
La velocità di cucitura viene regolata tramite il pedale. La velocità di cucitura può essere modificata esercitando una maggiore o minore pressione sul pedale.
Interruttore di sicurezza
Questa macchina è dotata di un microinterruttore di sicurezza. La macchina non può essere avviata se lo sportello frontale 0 è aperto. Chiudere lo sportello frontale 0 prima di cominciare a cucire.
Applicazione del contenitore per scarti
Il contenitore per scarti raccoglie i ritagli durate la cucitura, mantenendo pulito il posto di lavoro.
• Spingere prima le due leve di arresto (A) nei fori di inserimento (B) (ill. 6).
• Guidare entrambe le leve di arresto (C) nei fori di inserimento (D) (ill. 7).
Ill. 6
• Per rimuovere il contenitore per scarti, tirarlo in avanti e ribaltarlo (ill. 8).
Ill. 7
Ill. 8
- 42 -
Page 45
Rimozione dell'ago (degli aghi)
Attenzione!
Prima di sostituire gli aghi, staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
SSuuggggeerriimmeennttoo La sostituzione degli aghi è più facile se si rimuove prima il coperchio per la cucitura a braccio libero (ill. 9a)!
1. Ruotare il volantino 6 verso di sé fino a spostare gli aghi nella posizione più alta (ill. 9b).
2. Svitare la vite dell'ago con il cacciavite piccolo fino a poter rimuovere l'ago (ill. 10).
3. Rimuovere gli aghi.
Inserimento dell'ago (degli aghi)
Attenzione!
Prima di sostituire gli aghi, staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
1. Tenere l'ago con la parte piatta rivolta verso il retro.
2. Spingere l'ago fino all'arresto nel portaaghi.
3. Serrare la vite dell'ago con il cacciavite piccolo (ill. 10).
Uso del volantino
Avvertenza:
Ruotare il volantino 6 sempre verso di sé (ill. 9b).
Ill. 9a
Ill. 9b
Ill. 10
Impostazione del guidafili
• Estrarre completamente il guidafili 1 prima dell'infilatura (ill. 11).
• Ruotare il guidafili 1 in modo che le vie dei fili si trovino esattamente sopra il portarocchetti 2.
• In posizione corretta, le due parti articolate del guidafili 1 si inseriscono udibilmente.
• Impostare i rocchetti di filo sulle centrature dei rocchetti. Se non si utilizzano rocchetti di tipo industriale, rimuovere le centrature dei rocchetti. Spingere ogni cappuccio della bobina sui rocchetti (ill. 12). In tal modo i rocchetti resteranno al loro posto durante la cucitura.
Ill. 11
Ill. 12
- 43 -
Page 46
Infilatura
143 2
Avvertenza:
all'atto della fornitura, tutti i 4 fili sono già stati infilati. Si può quindi comin­ciare subito a cucire. Se si desidera sostituire il filo e tutti i 4 fili sono ancora infilati, procedere come descritto nel capitolo "Sostituzione dei fili (unione)". Se si devono inserire i fili nuovamente, procedere come descritto in questo capitolo "Infilatura".
Avvertenze generali sull'infilatura
Attenzione!
Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario del­l'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
L'infilatura corretta è importante per ottenere dei punti regolari e evitare la rottura dei fili. Dietro lo sportello frontale 0 si trova un diagramma con le spiegazioni per l'infilatura. Inoltre, le vie dei fili sono contrassegnate da colori diversi.
Nella scatola degli accessori si trova una pinzetta con cui è più facile eseguire l'infilatura.
Ill. 13
L'infilatura avviene in questa sequenza (ill. 13/14):
1. Primo passaggio: filo del crochet superiore (rosso)
2. Secondo passaggio: filo del crochet inferiore (giallo)
3. Terzo passaggio: filo per l'ago destro (verde)
4. Quarto passaggio: filo per l'ago sinistro (blu)
Avvertenza:
dopo aver infilato tutti i fili e aver allentato il filo del crochet inferiore, procedere come segue:
• Sfilare i due fili degli aghi.
• Infilare quindi il filo del crochet inferiore.
• Solo ora si possono reinfilare i fili in entrambi gli aghi.
Gli aghi devono essere sempre infilati per ultimi!
Per semplificare, i singoli passaggi sono numerati sulle illustrazioni.
Infilatura del filo del crochet superiore (rosso)
Attenzione!
Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario del­l'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Utilizzare sempre le figure sottostanti come ausilio.
Ill. 14
L'illustrazione 15 mostra la disposizione dei fili del crochet superiore. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito.
1. Aprire lo sportello frontale 0.
2. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1).
Ill. 15
- 44 -
Page 47
3. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo scivolare nella via dei fili (2) (ill. 16).
Ill. 16
4. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo z e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 17).
Avvertenza:
il filo deve rientrare correttamente fra i due dischi del selettore di tensione dei fili z.
5. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature rosse (ill. 18).
6. Tirare il filo dal davanti verso il retro attraverso il crochet superiore o.
7. Tirare ca. 10 cm di filo attraverso il crochet e collocarlo dietro la placca dell'ago e.
Ill. 17
- 45 -
Ill. 18
Page 48
Infilatura del filo del crochet inferiore (giallo)
Attenzione!
Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario del­l'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
L'illustrazione 19 mostra la disposizione dei fili del crochet inferiore. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito.
Ill. 19
1. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1).
2. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo scivolare nella via dei fili (2) (ill. 20).
3. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo u e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 21).
Avvertenza:
Il filo deve rientrare correttamente fra i due dischi del selettore di tensione dei fili u.
Ill. 20
4. Ruotare il volantino 6 verso di sé fino a posizionare il crochet inferiore p completamente a destra.
Ill. 21
- 46 -
Page 49
5. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature gialle (4 - 8) (ill. 22).
6. Con la pinzetta tenere fermo il filo a circa 4 cm dalla via dei fili (ill. 23).
7. Guidarlo quindi con la pinzetta a sinistra leggermente sotto la via dei fili.
8. Tirare il filo verso l'alto nella via dei fili (9).
Ill. 22
9
9. Guidare il filo verso il retro e al di sopra dell'estremità superiore del crochet inferiore p (10A) (ill. 23).
10. Tirare infine il filo cautamente verso il basso, per farlo scivolare nel-
l'intaglio del crochet (10B) (ill. 23). Per questo passaggio fare anche riferimento al disegno applicato sulla macchina!
11. Guidare il filo attraverso l'occhiello del crochet (11). Il filo deve
passare nella scanalatura del crochet inferiore p (ill. 23).
12. Tirare circa 10 cm di filo attraverso il crochet e collocarlo
del crochet superiore o e della placca dell'ago e verso il retro.
aall ddii ssoopprraa
Infilatura del filo nell'ago destro (verde)
Attenzione!
Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario del­l'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Ill. 23
11
8
10
10
L'illustrazione 24 mostra l'infilatura del filo dell'ago destro. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito.
1. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1).
Ill. 24
- 47 -
Page 50
2. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo
5
6
scivolare nella via dei fili (2) (ill. 25).
3. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo z e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 26).
Ill. 25
Avvertenza:
il filo deve rientrare correttamente fra i due dischi del selettore di tensione dei fili z.
4. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature verdi (4 - 7) (ill. 27/28).
5. Guidare il filo attraverso l'ago destro (8) (ill. 28).
6. Inserire il filo verso il retro sotto il piedino premistoffa a.
Ill. 26
Ill. 27
Ill. 28
- 48 -
Page 51
Infilatura del filo nell'ago sinistro (blu)
Attenzione!
Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario del­l'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
L'illustrazione 29 mostra l'infilatura del filo dell'ago sinistro. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito.
1. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1).
2. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo scivolare nella via dei fili (2) (ill. 30).
Ill. 29
Ill. 30
3. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo t e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 31).
Avvertenza:
il filo deve inserirsi correttamente fra i due dischi del selettore di tensione del filo t.
Ill. 31
- 49 -
Page 52
4. Infilare il filo in base alle marcature verdi (4 - 6) (ill. 32/33).
4
5
5. Guidare il filo attraverso l'ago sinistro (7) (ill. 33).
6. Inserire il filo verso il retro sotto il piedino premistoffa a.
Ill. 32
Prova di cucitura
Se si è infilato il filo per la prima volta o è necessario infilarlo nuovamente a causa della rottura del filo, procedere come segue:
sollevare il piedino premistoffa a. Tenere con la mano sinistra le estremità dei fili fra le punte delle dita, ruotare il volantino 6 lentamente due o tre volte verso di sé e controllare nuovamente i fili.
Inserire la stoffa per una prova di cucitura sotto il piedino premistoffa a e cominciare lentamente a cucire. La stoffa viene trascinata automaticamente.
Al termine del lavoro continuare a cucire fino a formare una catenella lunga circa 5 cm (2") all'estremità della stoffa.
Tagliare i fili con le forbici.
Ill. 33
- 50 -
Page 53
Sostituzione dei fili (unione)
La sostituzione dei fili è semplice, agendo in base al seguente procedimento:
1. Tagliare il filo al di sopra del portarocchetto 2 (ill. 34) e impostare i nuovi rocchetti di filo sui portarocchetti 2.
2. Annodare insieme le estremità dei fili vecchi e nuovi (ill. 35).
3. Impostare il selettore di tensione dei fili r/t/z/u su "0" (ill. 36) e sollevare il piedino premistoffa a.
4. Tirare dall'altra estremità del filo fino a fare arrivare i nodi sotto il piedino premistoffa a.
5. Per l'infilatura negli aghi, tirare le altre estremità fino a quando i nodi non arrivano nelle crune degli aghi e tagliare quindi il filo a sinistra e destra dei nodi. Eseguire quindi nuovamente l'infilatura.
Ill. 34
Ill. 35
Ill. 36
Impostazione della lunghezza del punto
La lunghezza del punto può essere impostata in passi compresi fra 1,0 e 4,0 mm. Quasi tutti i lavori con sopraggitto vengono eseguiti con una lunghezza di punto compresa fra 2,5 e 3,5 mm. Ruotare la manopola di impostazione della lunghezza del punto 5 (ill. 37) per impostare la lunghezza dei punti:
• Per la maggior parte dei lavori di cucito si consiglia una lunghezza dei punti di 3 mm.
• Per la lavorazione di tessuti pesanti si consiglia una lunghezza dei punti di 4 mm.
• Per la lavorazione di tessuti .leggeri si consiglia una lunghezza dei punti di 2 mm.
Con questa impostazione si ottengono cuciture regolari e la stoffa non si arriccia.
Impostazione della larghezza della cucitura
La larghezza della cucitura può essere determinata modificando la posizione dell'ago e tramite l'azionamento del pulsante di impostazione della larghezza della cucitura f.
Ill. 37
... con l'uso dell'ago destro o sinistro
La larghezza della cucitura si può determinare tramite l'uso dell'ago sinistro
o
dell'ago destro.
• Viene utilizzato solo l'ago sinistro: 5,7 mm
• Viene utilizzato solo l'ago destro: 3,5 mm
- 51 -
Page 54
... con rotazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura
Con la manopola di impostazione della larghezza della cucitura f si può impostare la larghezza della cucitura in base agli intervalli indicati di seguito.
• Viene utilizzato solo l'ago sinistro: 5,2 - 6,7 mm
• Viene utilizzato solo l'ago destro: 3,0 - 4,5 mm
Regolazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura
Attenzione!
Prima di eseguire la regolazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura f spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento). Ciò impedisce l'azionamento involontario dell'apparecchio, eliminando il rischio di lesioni!
• Aprire lo sportello frontale 0, per eseguire l'impostazione più facilmente.
• Ruotare la manopola di impostazione della larghezza della cucitura f per impostarla sulla larghezza di cucitura desiderata (ill. 38). Orientarsi in base alla scala graduata sulla placca dell'ago e (ill. 39).
Ill. 39
Ill. 38
Impostazione della pressione del piedino premistoffa
All'atto della fornitura, la pressione del piedino premistoffa è impostata su un livello medio. Se si utilizzano materiali più pesanti o più leggeri, impostare la pressione del piedino premistoffa come segue:
• Per le stoffe leggere ridurre la pressione.
• Per le stoffe pesanti aumentare la pressione.
Inserire il cacciavite piccolo nel foro sul lato superiore della macchina (ill. 40). Qui si trova la vite di impostazione della pressione (A). Assicurarsi che il cacciavite si inserisca nell'intaglio della vite di impostazione della pressione (B) (ill. 41).
• Ruotare il cacciavite in direzione "+" se si vuole aumentare la pressione.
• Ruotare il cacciavite in direzione "-" se si vuole ridurre la pressione.
Avvertenza:
per ripristinare le impostazioni originarie della pressione del piedino premistoffa, ruotare la vite di impostazione della pressione in senso antiorario (-) finché è possibile. Eseguire quindi 6 giri in senso orario (+). In tal modo si è ripristinata la pressione standard del piedino premistoffa.
Ill. 40
Ill. 41
- 52 -
Page 55
Trasporto differenziale
Funzionamento
La macchina possiede due gruppi di cremagliere di avanzamento, una davanti e una dietro. Questi due gruppi si muovono indipendentemente uno dall'altro. Tramite il trasporto differenziale si possono spostare i due gruppi di cremagliere con velocità diverse.
In tal modo, il materiale da cucire viene teso o arricciato a seconda della differenza di trasporto fra cremagliera di avanzamento anteriore e quella posteriore.
Con l'ausilio del trasporto differenziale si possono ottenere interessanti effetti nella cucitura di orli a sopraggitto su materiali di stretch e tessuti tagliati di sbieco (ill. 43).
Avvertenza:
se la leva del trasporto differenziale 9 è impostata su "1.0", ciò corrisponde a un rapporto di trasporto differenziale di 1:1. Entrambe le cremagliere di avanzamento si spostano alla stessa velocità (ill. 42). La leva del trasporto differenziale 9 si può impostare in un intervallo compreso fra 1:0,7 e 1:2,0.
Ill. 42
Ill. 43
Cucitura overlock pieghettata - impostazioni
La cucitura overlock pieghettata è indicata per l'arricciatura di maniche, pezzi spalla, orli di gonne, ecc. di materiale elastico come maglia e jersey. Dev'essere eseguita prima della cucitura dei singoli pezzi.
• Impostare la leva del trasporto differenziale 9 su un valore superiore a 1,0 (ill. 44). Eseguire sempre una cucitura di prova per controllare le impostazioni.
Cucitura overlock tesa - impostazioni
La cucitura overlock tesa è indicata per effetti ondulati su colli decorativi, maniche e orli di gonne, ecc., con tessuti morbidi, estensibili e maglia.
• Impostare la leva del trasporto differenziale 9 su un valore superiore a 1,0 (ill. 45). L'impostazione precisa dipende dalla stoffa da lavorare e dallo spessore dell'"effetto ondulato" desiderato. Eseguire sempre una cucitura di prova per controllare le impostazioni.
• Tenere leggermente tirata la cucitura davanti e dietro al piedino premi­stoffa a, per mantenere il tessuto sotto tensione.
Avvertenza:
Se sulla manopola di impostazione per la lunghezza del punto 5 si è impostato un valore di "3" o superiore, questa impostazione viene riportata automaticamente a "3", impostando la leva del trasporto differenziale 9 su 2.0.
Ill. 44
Ill. 45
- 53 -
Page 56
Cucitura a braccio libero
Per lavorare tessuti tubolari, come ad esempio maniche o gambe di pantaloni, è possibile rimuovere la calotta per cucitura a braccio libero.
• Se presente, rimuovere il contenitore per i residui dalla macchina.
• Spingere la calotta per cucitura a braccio libero ed estrarla (ill. 46).
• Ora è possibile infilare il tessuto al di sopra del braccio libero w e lavorarlo (ill. 47).
Ill. 46
• Per reinserire la calotta per cucitura a braccio libero, spingerla sul braccio libero w, fino a inserirla saldamente (ill. 48).
Ill. 47
Ill. 48
- 54 -
Page 57
Cuciture a sopraggitto
• Aprire lo sportello frontale 0.
• Spostare il selettore della larghezza di cucitura d su "S" per spingere la levetta della larghezza di cucitura (1) (ill. 49).
Avvertenza:
il selettore della larghezza di cucitura d dev'essere spostato fino all'arresto. In caso contrario, le cuciture non saranno precise.
Posizione standard
Orli arrotolati
• Aprire lo sportello frontale 0.
• Spostare il selettore della larghezza di cucitura d su "R" per spingere indietro la levetta della larghezza di cucitura (1) (ill. 50).
Avvertenza:
il selettore della larghezza di cucitura d dev'essere spostato fino all'arresto, altrimenti le cuciture non saranno precise.
Ill. 49
Orlo arrotolato
- 55 -
Ill. 50
Page 58
Cucitura a catenella e cuciture di prova
• Collocare tutti i fili sotto il piedino premistoffa a all'indietro, leggermente verso sinistra, al di sopra della placca dell'ago e.
• Tenere i fili leggermente tesi.
• Fare compiere due o tre giri verso di sé al volantino 6 per cominciare a formare la catenella vuota.
• Abbassare il piedino premistoffa a dalla relativa leva 4.
• Tenere ferma la catenella vuota e azionare cautamente il pedale fino a ottenere una catenella lunga circa 5 - 7,5 cm.
• Collocare il tessuto dal davanti sotto il piedino premistoffa a ed eseguire una cucitura di prova (ill. 51). Durante tale operazione, non tirare il tessuto, poiché si potrebbero piegare o addirittura spezzare gli aghi.
• Continuare a cucire anche quando il tessuto è arrivato alla fine, per altri 15 - 20 cm circa.
• Tagliare la catenella vuota con l'aiuto della lama che si trova sul retro della macchina (ill. 52).
Ill. 51
Ill. 52
Impostazioni di tensione consigliate
Avvertenza:
tutti i dati relativi alle impostazioni di tensione per i vari tipi di punti sono solo orientativi. La tensione dipende sempre dal tipo e spessore di tessuto da cucire, dallo spessore dell'ago nonché dallo spessore, tipo e composi­zione del filo. Pertanto è assolutamente indispensabile eseguire una cucitura di prova. Solo in tal modo è possibile controllare se le impostazioni di tensione sono corrette o devono essere modificate.
- 56 -
Page 59
Punto a catenella a sopraggitto a 2 fili (overlock)
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 53. Questo punto, creato con un ago e 2 fili, viene utilizzato per rifinire stoffe leggere o estensibili. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cuci­tura a sopraggitto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato. Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il gancio (crochet) superiore nel gancio (crochet) superiore o.
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
S
2 - 4
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
Inserimento
2,0 -
2,5 -
3,5 -
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
- 1,5
- 1,5
- 3,0
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
0
0
0,5
0,5
0,5
1,5
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo dell'ago
Lato superiore
Tensione del filo errata
Filo dell'ago
Impiego
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 53
Se il filo del crochet inferiore è troppo tirato o il filo dell'ago è troppo lento (ill. 54):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero inferiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero superiore.
Se il filo del crochet inferiore è troppo lento (ill. 55), spostare il selettore di tensione del filo per il crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore.
- 57 -
Lato superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 54
Tensione del filo errata
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 55
Page 60
Punto a sopraggitto a 2 fili (overlock)
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 56.
Questo punto con un ago e 2 fili viene utilizzato per rifinire stoffe
normali con punto a sopraggitto. È anche ideale per cuciture a punto piatto (cucitura ribattuta o dei bordi) e orlo cieco. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a sopraggitto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato. Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Tensione del filo
Tessuto
Blu Verde Rosso Giallo
Inserimento
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
0,5 -
0,5 -
1,0 -
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
1,0
1,5
1,5
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo del crochet
inferiore
Lato superiore
S
2 - 4
Impiego
Filo dell'ago
Tensione del filo
Tessuto
Blu Verde Rosso Giallo
Inserimento
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet inferiore si trova sul lato inferiore del tessuto (ill. 57):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero inferiore.
- 1,0
- 1,5
- 1,5
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
3,0
3,5
3,5
Filo del crochet
inferiore
Lato superiore
Lato inferiore
Tensione del filo errata
Lato inferiore
Tensione del filo errata
Ill. 56
Filo dell'ago
Ill. 57
Se il filo dell'ago è troppo lento (ill. 58):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero superiore.
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero inferiore.
- 58 -
Filo del crochet
inferiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Lato inferiore
Ill. 58
Page 61
Punto a catenella a 3 fili (overlock)
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 59. Questo punto creato con un ago e 3 fili viene utilizzato per rifinire stoffe normali con punto a sopraggitto. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a sopraggitto stretto o largo.
Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Tensione del filo
Tessuto
Blu Verde Rosso Giallo
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
S
2 - 4
Superfluo
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet superiore si trova sul lato inferiore del tessuto (ill. 60):
• spostare il selettore di tensione del filo z del crochet superiore (rosso) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero inferiore.
2,0 - 2,0 1,0
3,0 - 2,0 1,5
3,0 - 3,0 1,5
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
- 2,0 7,0 2,0
- 2,5 6,5 2,5
- 3,5 6,5 2,5
Filo del crochet superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
Filo del crochet superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
Tensione del filo corretta
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 59
Tensioni dei fili errate
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 60
Se il filo del crochet inferiore si trova sul lato superiore del tessuto (ill. 61):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo z del crochet superiore (rosso) su un numero inferiore, o...
Se il filo dell'ago appare troppo lento (ill. 62), spostare il selettore di tensione del filo per il filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero superiore.
Filo del crochet superiore
Filo del crochet superiore
- 59 -
Filo dell'ago
Lato superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 61
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 62
Page 62
Punto piatto a 3 fili
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 63. Questo punto creato con un ago e 3 fili viene utilizzato per cuciture di bordi o cuciture ribattute e per punti decorativi con fili decorativi. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a punto piatto stretto o largo (cucitura piatta). Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
S
2 - 4
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
0,5 - 2,5 2,5
0,5 - 2,0 2,0
1,0 - 3,0 3,0
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
- 0 7,0 4,0
- 0,5 7,0 4,0
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Superfluo
Filo dell'ago
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 63
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet inferiore è troppo lento (ill. 64):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero inferiore.
Se il filo del crochet superiore è troppo lento (ill. 65):
• spostare il selettore di tensione del filo z del crochet superiore (rosso) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero inferiore.
Se il filo dell'ago è troppo lento (ill. 66):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero superiore.
• spostare il selettore di tensione del filo n z del crochet superiore (rosso) su un numero inferiore, o...
- 1,0 7,0 4,0
Tensioni dei fili errate
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Filo del crochet
Lato inferiore
Lato inferiore
Filo del crochet
Lato inferiore
inferiore
Ill. 64
Filo dell'ago
Filo del crochet
inferiore
Ill. 65
Filo dell'ago
inferiore
Ill. 66
- 60 -
Page 63
Punto a catenella a sopraggitto a 3 fili (overlock)
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 67. Questo punto con un ago e 3 fili viene utilizzato ad esempio per la cucitura di orli decorativi. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a catenella sopraggitto con punto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
S
2 - 4
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Tessuto
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
2,0 - 0 4,0
3,0 - 0,5 6,5
4,0 - 0,5 7,5
Tensione del filo
Blu Verde Rosso Giallo
- 1,5 0 5,0
- 2,5 1,0 7,0
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo dell'ago
Filo del crochet
superiore
Lato superiore
Superfluo
Filo dell'ago
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 67
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet superiore è troppo lento (ill. 68):
• spostare il selettore di tensione del filo n z del crochet superiore (rosso) su un numero superiore, o...
Se il filo del crochet inferiore è troppo lento (ill. 69):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo n z del crochet superiore (rosso) su un numero inferiore, o...
Se il filo dell'ago è troppo lento (ill. 70):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago (blu r o verde t) su un numero superiore.
• spostare il selettore di tensione del filo n z del crochet superiore (rosso) su un numero inferiore, o...
- 3,0 1,5 8,0
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo dell'ago
Tensione del filo errata
Filo del crochet
Lato inferiore
Lato inferiore
Filo dell'ago
inferiore
Ill. 68
Filo dell'ago
Filo del crochet
inferiore
Ill. 69
Filo dell'ago
- 61 -
Filo del crochet superiore
Lato superiore
Filo del crochet
Lato inferiore
inferiore
Ill. 70
Page 64
Punto di sicurezza a 3 fili, molto elastico, finto
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 71. Questo punto con 2 aghi e 3 fili è ideale per stoffe leggere, estremamente estensibili, come ad es. tricot ed elastan.
Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
S
2 - 4
Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Tensione del filo
Tessuto
Blu Verde Rosso Giallo
Inserimento
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet inferiore è troppo lento (ill. 72):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore.
2,0 1,5
3,0 2,0
4,0 3,0
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
0
0,5
1,0
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo dell'ago sinistro
Filo dell'ago destro
Lato superiore
Tensione del filo errata
Impiego
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 71
Se il filo dell'ago sinistro è troppo lento (ill. 73):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago sinistro r (blu) su un numero superiore.
Se il filo dell'ago destro è troppo lento (ill. 74):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago destro t (verde) su un numero superiore.
Filo dell'ago sinistro
Filo dell'ago destro
Lato superiore
Filo dell'ago sinistro
Filo dell'ago destro
Lato superiore
Filo dell'ago sinistro
Filo dell'ago destro
Lato superiore
Lato inferiore
Lato inferiore
Lato inferiore
Filo del crochet
inferiore
Ill. 72
Filo del crochet
inferiore
Ill. 73
Filo del crochet
inferiore
Ill. 74
- 62 -
Page 65
Punto di sicurezza a 4 fili, molto elastico, finto
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 75. Questo punto con 2 aghi e 4 fili è ideale per stoffe da medie a pesanti, estensibili, come ad es. stoffe a doppia maglia e abbigliamento per il nuoto. È indicato per connettere due tessuti e nel contempo rifinirne gli orli.
Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Tensione del filo
Tessuto
Blu Verde Rosso Giallo
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Tensione del filo corretta
Filo del crochet superiore
S
2 - 4
Superfluo
Stoffa
leggera
Stoffa di pes-
antezza
media
Stoffa
pesante
Se il filo del crochet superiore si trova sul lato inferiore del tessuto (ill. 76):
• spostare il selettore di tensione del filo z del crochet superiore (rosso) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero inferiore.
Se il filo del crochet inferiore si trova sul lato superiore del tessuto (ill. 77):
• spostare il selettore di tensione del filo del crochet inferiore u (giallo) su un numero superiore, o...
• spostare il selettore di tensione del filo n z del crochet superiore (rosso) su un numero inferiore, o...
Se il filo dell'ago sinistro è troppo lento (ill. 78):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago sinistro r (blu) su un numero superiore.
2,5 2,0 2,5 2,0
3,0 2,0 3,0 2,0
4,0 2,5 4,0 2,5
Filo dell'ago destro
Filo dell'ago sinistro
Lato superiore
Filo del crochet superiore
Filo dell'ago destro
Filo dell'ago sinistro
Lato superiore
Filo del crochet superiore
Filo dell'ago destro
Filo dell'ago sinistro
Lato superiore Lato inferiore
Filo del crochet superiore
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 75
Tensione del filo errata
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 76
Filo del crochet
inferiore
Ill. 77
Se il filo dell'ago destro è troppo lento (ill. 79):
• spostare il selettore di tensione del filo dell'ago destro t (verde) su un numero superiore.
- 63 -
Filo dell'ago destro
Filo dell'ago sinistro
Lato superiore
Filo del crochet superiore
Filo dell'ago destro
Filo dell'ago sinistro
Lato superiore
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 78
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 79
Page 66
Orli arrotolati
Con questa macchina si possono eseguire vari tipi di orli arrotolati. Nella cucitura di orli arrotolati, il bordo da cucire viene arrotolato e provvisto di cucitura a sopraggitto. Le stoffe più adatte a questo tipo di orli sono leggere, come ad esempio batista, chiffon, organza, ecc. Le stoffe pesanti o rigide non sono adatte per l'esecuzione di questo tipo di orlo.
• Rimuovere l'ago sinistro.
• Impostare il selettore di larghezza della cucitura d su "R" (ill. 80).
• Dirigere la piastra di appoggio della levetta della larghezza di cucitura sulla marcatura "R" sulla placca dell'ago ruotando la manopola di impostazione della larghezza del punto f (ill. 81).
• Impostare la rotella di impostazione della lunghezza del punto 5 su "F - 2" (ill. 82). In tal modo si ottiene una cucitura sottile.
• Per l'orlo arrotolato utilizzare aghi di categoria n. 14.
Suggerimenti:
• Per un orlo arrotolato possono essere utilizzate varie combinazioni di fili. Per ottenere orli arrotolati particolarmente belli (orli arrotolati a 3 fili), utilizzare filato voluminizzato (filo in poliammide voluminizzato/ Woolly Nylon) come filo per il crochet superiore e filo normale per gli aghi e il crochet inferiore. Per un orlo arrotolato a 2 fili utilizzare filato voluminizzato per il filo del crochet inferiore e filo normale per gli aghi.
• All'inizio della cucitura, tenere ferma la catenella vuota per impedire che si arrotoli nella cucitura.
• Applicare una lieve tensione al tessuto in direzione della cucitura. In tal modo la cucitura sarà più sottile.
• Prima di tagliare la catenella vuota nei pressi del tessuto, versare una gocciolina di colla per tessuti sulla cucitura e lasciarla asciugare. Controllare prima la resistenza dei colori del tessuto.
Ill. 81
Ill. 80
Ill. 82
Orlo arrotolato a 3 fili
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 83.
Filo del crochet
superiore
Poliestere
Filo
voluminizzato
Impostare i selettori di tensione del filo t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Blu Verde Rosso Giallo
- 2,0 7,5 3,0
- 2,0 2,0 2,0
Tensione del filo
Orlo arrotolato overlock crochet superiore a 3 fili
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 84. Impostare i selettori di tensione t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Filo del crochet
superiore
Blu Verde Rosso Giallo
Tensione del filo
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Filo del crochet
superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
Filo dell'ago
R
F - 2
Superfluo
Filo del crochet
inferiore
Lato inferiore
Ill. 83
Poliestere
Filo
voluminizzato
- 2,0 5,5 7,0
- 2,0 0 2,5
Filo del crochet superiore
Filo del crochet
inferiore
Lato superiore
Lato inferiore
Ill. 84
- 64 -
Page 67
Orlo arrotolato a 2 fili
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 85. Impostare i selettori di tensione del filo t u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato. Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Filo del crochet
inferiore
Filo
voluminizzato
Blu Verde Rosso Giallo
- 1,5
Tensione del filo
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
1,5
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Filo del crochet inferiore
Lato superiore
R
F - 2
Impiego
Filo dell'ago
Lato inferiore
Ill. 85
Orlo arrotolato overlock crochet inferiore a 2 fili
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 86. Impostare i selettori di tensione del filo t u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Filo del crochet
inferiore
Poliestere
Filo
voluminizzato
Blu Verde Rosso Giallo
- 2,0
- 1,5
Tensione del filo
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
Inserimento
dell'inserto
del crochet
superiore
2,0
1,5
Posizione dell'ago
Selettore di larghezza
della cucitura
Lunghezza del punto
Inserto per gancio (crochet)
superiore
Filo dell'ago
Lato superiore
R
F - 2
Impiego
Filo del crochet inferiore
Lato inferiore
Ill. 86
- 65 -
Page 68
Cuciture decorative a punto piatto
Per ottenere delle cuciture decorative a punto piatto, impostare la tensione del filo per un punto overlock a 3 fili. Eseguire una cucitura e quindi tirare il tessuto cucito per appiattire la cucitura.
Il punto piatto può essere impiegato come cucitura decorativa di montaggio o come semplice cucitura decorativa (ill. 87, filo scuro).
Suggerimenti:
• Controllare la corretta tensione dei fili per consentire che il tessuto si possa tirare adeguatamente dopo la cucitura.
• Utilizzare un filo decorativo per il crochet superiore, perché è il filo più importante e quello che resta visibile.
1. Rimuovere l'ago destro o l'ago sinistro (ill. 88).
Ill. 87
Ill. 88
2. Impostare l'impostazione consigliata di tensione per una cucitura over­lock a 3 fili (ill. 89).
3. Impostare quindi le tensioni del crochet superiore (verde o blu) in modo che siano molto più allentate.
4. Allentare anche un po' la tensione del filo del crochet superiore (rosso).
5. Impostare quindi la tensione del filo del crochet inferiore (giallo) in modo che sia più elevata.
Cucitura a punto piatto come cucitura di montaggio
• Collocare i due tessuti da cucire insieme sovrapposti sul lato sinistro, per ottenere un punto decorativo sul lato destro.
• Eseguire la cucitura e tagliare via la stoffa in eccesso (ill. 90).
La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 91.
• Il filo superiore (filo dell'ago) (verde o blu) avrà quindi un andamento a V sul lato sinistro della stoffa.
• Il filo del crochet inferiore avrà un andamento diritto sul bordo della stoffa.
• Tirare i due strati di tessuto, separandoli, da entrambi i lati della cucitura per ottenere dei punti piatti.
Filo dell'ago
Filo del crochet superiore
Ill. 89
Ill. 90
Filo del crochet inferiore
- 66 -
Lato superiore
Lato inferiore
Ill. 91
Page 69
Cucitura a punto piatto come cucitura decorativa
• Impostare la lama superiore mobile i in posizione di riposo (ill. 92). Il tessuto non viene tagliato da questo tipo di cucitura.
• Piegare il tessuto in modo tale che entrambi i lati sinistri siano sovrapposti.
• Collocare il tessuto in modo tale che una parte del punto venga cucita al di fuori del tessuto (ill. 93).
• Eseguire la cucitura.
• Aprire quindi il tessuto. I punti si appiattiranno.
Orlo cieco overlock
L'orlo cieco overlock è adatto soprattutto per i tessuti a maglia. Con esso si ottiene una rifinitura degli orli resistente e quasi invisibile (ill. 94). In un unico procedimento viene tagliato il tessuto in eccesso, viene rifinito l'orlo e i bordi vengono provvisti di una cucitura overlock.
Ill. 92
Ill. 93
1. Rimuovere l'ago sinistro e impostare la macchina per ottenere un punto overlock sottile a 3 fili.
2. Impostare la lunghezza dei punti su 4.
3. Piegare l'orlo prima a sinistra e poi a destra in modo che il bordo della stoffa sopravanzi di 6 mm sulla prima piega (ill. 95).
4. Cucire cautamente vicino alla piega. In tal caso l'ago deve cucire esattamente nell'angolo della piega.
Nervature
Per inserire più decorazioni sul capo di abbigliamento, prima della rifinitu­ra è possibile inserire delle nervature (ill. 96). Le nervature sono cuciture decorative, come indicato dall'illustrazione 96.
Ill. 94
Ill. 95
1. Rimuovere l'ago sinistro e impostare la macchina per ottenere un punto overlock sottile a 3 fili.
2. Impostare la lama superiore mobile i in posizione di riposo.
3. Per ottenere un risultato uniforme, tracciare sul tessuto il numero di nervature desiderate con gesso per sartoria.
4. Piegare la stoffa a sinistra e cucirla.
5. Dopo aver cucito tutte le nervature, stirarle tutte in una direzione, in modo che siano uniformemente appiattite.
Ill. 96
- 67 -
Page 70
Cucitura degli angoli
Angoli esterni
1. Prima e dopo l'angolo cucire fino a circa 2 cm dalla linea di cucitura (ill. 97).
2. Cucire un punto più avanti rispetto alla marcatura "A" del disegno e quindi fermarsi (ill. 97).
3. Sollevare ago e piedino premistoffa a.
4. Tirare il tessuto all'indietro fino ad allentare il filo che viene trattenuto dalla levetta della placca dell'ago e. (Per un migliore riconoscimento, il piedino premistoffa a non è raffigurato nell'illustrazione adiacente ­ill. 98).
5. Ruotare il tessuto da cucire e abbassare il piedino premistoffa a, in modo che la lama superiore i sia allineata con il bordo di taglio (ill. 99).
6. Tirare i fili liberi verso l'alto e continuare a cucire.
Ill. 98
Riga di taglio
Ill. 97
Ill. 99
Angoli interni
1. Tagliare il tessuto al margine della cucitura.
2. Impostare la lama superiore i in posizione di riposo (ill. 100).
3. Cucire sul bordo di taglio (ill. 101).
4. Arrestare la cucitura poco prima di arrivare all'angolo.
5. Eseguire una piega al punto in cui si trova l'angolo in modo che i due bordi formino una linea (ill. 102).
6. Cucire lentamente sull'angolo lontano dal secondo bordo. Fare attenzione a non includere la piega nella cucitura!
Ill. 100
Ill. 101
- 68 -
Ill. 102
Page 71
Consigli e suggerimenti
Inserimento degli spilli
Inserire gli spilli sempre a sinistra del piedino premistoffa a (ill. 103). In tal modo gli spilli non si troveranno nell'area di taglio delle lame i s e si potranno facilmente rimuovere.
Attenzione! Danni all'apparecchio!
Non cucire mai sopra gli spilli o su altri materiali duri. Le lame i s possono danneggiarsi irreparabilmente!
Fissaggio della catenella
Per evitare che la catenella si allenti, infilarla in un ago da cucito a mano. Per bloccare la catenella, infilare l'ago all'estremità della cucitura.
Rinforzo delle cuciture
La cucitura può essere rinforzata includendovi un nastrino di tessuto spigato. A tale scopo, guidare il nastro attraverso l'intaglio nell'area anteriore del piedino premistoffa a (ill. 104).
Ill. 103
Inserire il nastro sotto il piedino premistoffa verso il retro ed eseguire la cucitura. In tal modo il nastro viene incluso nella cucitura (ill. 105).
Bordature
1. Impostare la lama superiore i in posizione di riposo.
2. Rimuovere l'ago destro e il relativo filo.
3. Tirare l'inserto del cordoncino (filo o nastro spigato) attraverso l'intaglio nell'area anteriore del piedino premistoffa a (ill. 106).
Ill. 104
Ill. 105
4. Inserire l'inserto del cordoncino sotto il piedino premistoffa a e cucire a catenella per la lunghezza desiderata (ill. 107).
Le bordature si possono quindi utilizzare singolarmente o in combinazione.
Ill. 106
Ill. 107
- 69 -
Page 72
Manutenzione e pulizia
Attenzione!
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima della pulizia o della manutenzione. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Pulizia e lubrificazione
• Rimuovere regolarmente polvere e residui dall'area dei crochet e delle lame. Per farlo si può utilizzare il pennello accluso (ill. 108).
Pulire la macchina con un panno leggermente inumidito.
• Lubrificare regolarmente la macchina sui punti di lubrificazione indicati sull'illustrazione 109. Utilizzare a tale scopo esclusivamente olio per macchine da cucire.
Ill. 108
Sostituzione della lama inferiore
Attenzione!
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima della sostituzione della lama s. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!
Sostituire la lama inferiore s non appena si nota che la lama inferiore s non esegue più tagli corretti e precisi. Utilizzare l'illustrazione 110 come ausilio.
1. Aprire lo sportello frontale 0.
2. Impostare la lama superiore i in posizione di riposo (A).
3. Rimuovere la vite della lama inferiore s (B) e rimuovere la lama s (C) (ill. 111).
4. Spingere la nuova lama s nel supporto e avvitarla saldamente.
5. Impostare la lama superiore i in posizione di lavoro e chiudere lo sportello frontale 0.
Ill. 109
Ill. 110
- 70 -
Ill. 111
Page 73
Conservazione
Attenzione:
staccare sempre la spina dalla presa prima di riporre via la macchina. In tal modo si evita l'azionamento involontario dell'apparecchio e il con­seguente pericolo di lesioni nonché il surriscaldamento dell'apparecchio stesso!
Se non si utilizza la macchina, coprirla sempre con l'apposita calotta di copertura. In tal modo si può proteggere la macchina dalla polvere. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito.
Trasportare sempre la macchina dalla maniglia estraibile.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assi­stenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non i danni derivanti dal trasporto, danni alle parti fragili o soggette a usura, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusiva­mente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto­rizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite al termine del periodo di garanzia sono a pagamento.
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo ecocompatibile.
Non gettare l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Non eseguire sversamenti nello scarico della fognatura. Smaltire l'olio attraverso un ente di smaltimento autorizzato o tramite l'ente di smaltimento comunale.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 71 -
Page 74
Guasti e possibili rimedi
Problema Causa Risoluzione
Rottura degli aghi
Il filo si spezza
I punti vengono saltati
I punti sono irregolari
• Gli aghi sono piegati, spuntati o danneggiati alla punta.
• Gli aghi non sono stati inseriti correttamente.
• La stoffa è stata tirata eccessivamente
• Il filo non è stato infilato correttamente. • Infilare il filo correttamente.
• La tensione del filo è troppo alta. • Ridurre la tensione del filo.
• Gli aghi non sono stati inseriti correttamente.
• Gli aghi sono piegati, spuntati o danneggiati alla punta.
• Gli aghi non sono stati inseriti correttamente.
• Il filo non è stato infilato correttamente. • Controllare l'andamento dei singoli fili.
• La tensione del filo è errata. • Correggere la tensione del filo.
• Il filo non si sposta. • Controllare l'andamento dei singoli fili.
• Inserire nuovi aghi.
• Inserire correttamente gli aghi nell'apposito supporto.
• Guidare cautamente la stoffa con entrambe le mani.
• Inserire correttamente gli aghi nell'apposito supporto.
• Inserire nuovi aghi.
• Inserire correttamente gli aghi nell'apposito supporto.
• La tensione del filo è troppo alta. • Regolare la tensione del filo.
Le cuciture formano pieghe
La stoffa non viene tagliata in modo preciso
I bordi della stoffa si arricciano • Troppa stoffa su un punto. • Modifica della larghezza della cucitura.
• Il filo non è stato infilato correttamente. • Infilare il filo correttamente.
• Il filo si impiglia. • Controllare l'andamento dei singoli fili.
• Trasporto differenziale non impostato. • Impostare correttamente il trasporto differenziale.
• Le lame sono poco affilate o installate erronea­mente.
• Sostituire la lama o installarla correttamente.
- 72 -
Page 75
ÍNDICE: PÁGINA
Utilização correcta 75 Indicações de segurança 75 Volume de fornecimento 76 Dados técnicos 76 Descrição do aparelho 77 Colocar a lâmina superior na posição de descanso 77 Informações sobre as agulhas 77 Unidade do calcador 77 Abrir a tampa da frente 78 Preparações 78
Ligar o pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Controlo da velocidade de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Colocação do recipiente para resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Remover a(s) agulha(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Colocar a(s) agulha(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Utilizar a roda manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Ajuste do passador de linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Enfiamento da linha 80
Indicações gerais sobre o enfiamento da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Enfiar a linha da lançadeira superior (vermelha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Enfiar a linha da lançadeira inferior (amarela) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Enfiar a linha da agulha direita (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Enfiar a linha da agulha esquerda (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Mudança da linha (união) 87 Ajuste do comprimento do ponto 87 Ajuste da largura da costura 87
... através da utilização da agulha direita ou esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
... através da rotação do botão de ajuste da largura da costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ajuste do botão de ajuste da largura da costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ajuste a pressão do calcador 88 Transporte diferencial 89
Modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Costura tipo overlock dobrada - ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Costura tipo overlock esticada - ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Costura de braço livre 90
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 73 -
Page 76
Costuras tipo overlock 91
Bainhas enroladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Desemalhar e costura de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ajustes recomendados da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ponto de corrente remalhado de 2 linhas (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Ponto de luva oblíquo de 2 linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ponto de corrente de 3 linhas (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Costura plana de 3 linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Ponto de corrente remalhado de 3 linhas (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ponto de segurança de 3 linhas, altamente elástico, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ponto de segurança de 4 linhas, altamente elástico, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Bainhas enroladas 100
Bainha enrolada de 3 linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Bainha enrolada de 3 linhas com ponto de luva com lançadeira superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Bainha enrolada de 2 linhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Bainha enrolada de 2 linhas com ponto de luva com lançadeira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Costuras decorativas planas 102
Costura plana como costura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Costura plana como costura decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Bainhas invisíveis tipo overlock 103 Nervuras 103 Costurar cantos 104
Cantos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cantos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dicas e truques 105
Espetar alfinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Segurar a corrente de linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Reforço de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Ourelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Manutenção e limpeza 106
Limpeza e lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Substituir a lâmina inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Armazenamento 107 Eliminação 107 Garantia e assistência técnica 107 Importador 107 Resolução de problemas 108
- 74 -
Page 77
Utilização correcta
MÁQUINA DE COSTURA „OVERLOCK“
A máquina de costura Overlock destina-se ... – a ser utilizada como aparelho móvel, – a debruar as orlas do tecido (chulear) de têxteis convencionais e ... – apenas ao uso doméstico privado.
Indicações de segurança
Tal como em qualquer aparelho eléctrico, também se pode ferir numa má­quina de costura e colocar a sua vida em perigo. Para o evitar e para trabalhar de forma segura:
• Retire a ficha da tomada, antes de deixar a máquina sem vigilância. Desta forma, evita acidentes provocados por ligações inadvertidas.
• Antes de realizar trabalhos de manutenção na máquina, retire a ficha da tomada. Assim, não coloca a sua vida em perigo por choque eléctri­co. O LED não é substituível.
• Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. Agarre a ficha e não o cabo para a retirar.
• Utilize a máquina de costura sempre em espaços secos.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisio­nadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca utilize a máquina com as aberturas para ventilação bloqueadas. Mantenha as aberturas para ventilação da máquina, bem como o pe­dal, limpos de cotão, pó e pedaços de tecido.
• Se o cabo de ligação, unido ao pedal, estiver danificado, deve ser sub­stituído pelo fabricante ou por um serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa com qualificação semelhante, de forma a evitar eventuais peri­gos.
A máquina de costura não se destina ... – a uma instalação permanente, – à transformação de outros materiais (p. ex. pele, lonas e tecidos pesa-
dos semelhantes),
– ao uso comercial ou industrial.
Aviso: perigo de ferimentos e danos materiais:
• Mantenha o seu local de trabalho organizado. A desordem no local de trabalho pode provocar acidentes.
• Procure trabalhar com uma boa iluminação!
• Não use vestuário largo ou acessórios, porque estes podem ficar pre­sos em peças em movimento. Deste modo, utilize também uma rede para o cabelo em caso de cabelos longos.
• Evite uma postura corporal anormal. Garanta uma paragem segura e um equilíbrio contínuo.
• Caso ocorram acidentes por descuido no manuseamento do aparelho ou por inobservância das indicações de segurança no manual, o fabri­cante não se responsabiliza por tais danos.
• Nunca cubra as aberturas para ventilação! Perigo de sobreaquecimen­to!
• Mantenha o óleo da máquina de costura longe do alcance das crianç­as.
• Em caso de ingestão de óleo ou contacto com os olhos, consultar de imediato um médico.
- 75 -
Page 78
Volume de fornecimento
Máquina de costura Overlock Óleo Recipiente para resíduos Caixa de acessórios Manual de instruções
Lâmina de substituição (inferior)
2 agulhas n.º 11 4 agulhas n.º 14 (2 pré-instaladas na máquina)
4 tampas de carreto
Unidade do calcador
Chave de fendas pe­quena
Chave de fendas gran­de
Capa de protecção
Os acessórios encontram-se na caixa de acessórios ao lado da máquina (fig.1).
Dados técnicos
Número de linhas 2, 3 ou 4 Número de agulhas 2 ou 1 Velocidade de costura aprox. 1200 rpm Largura do ponto à direita: 3,0 mm - 4,5 mm à esquerda: 5,2 mm - 6,7 mm Comprimento do ponto 1 – 4 mm Agulhas HA x 1 n.º 11-14 ou
130/705 n.º 75-90 Consumo de energia : 90 W Tensão nominal: 220 - 240 V ~, 50Hz Classe de protecção: II
Pinça
Pincel com dispositivo para abrir casas
Fig.1
O nível de intensidade de ruído sob condições normais de funcionamento é de 78dB(A).
Pedal
Com esta máquina de costura utilize apenas o pedal fornecido:
- ELECTRONIC FDM Speed Controller
- Tipo KD - 2902
- 76 -
Page 79
Descrição do aparelho
Na página desdobrável dianteira:
1 Passador de linhas 2 Pino do carreto 3 Centrador dos carrinhos de linhas 4 Alavanca do calcador 5 Roda de ajuste do comprimento do ponto 6 Roda manual 7 Ligação do pedal/ligação à rede eléctrica 8 Interruptor de rede (interruptor On/Off) 9 Alavanca de transporte diferencial 0 Tampa da frente q Placa de suporte da lingueta da largura da costura w Braço livre e Placa de costura r Selector da tensão da linha (agulha esquerda) t Selector da tensão da linha (agulha direita) z Selector da tensão da linha (lançadeira superior) u Selector da tensão da linha (lançadeira inferior)
Na página desdobrável traseira:
i Lâmina superior móvel (lançadeira superior) o Lançadeira superior p Lançadeira inferior a Calcador s Lâmina inferior fixa d Botão da largura da costura f Botão de ajuste da largura da costura
Colocar a lâmina superior na posição de descanso
Para determinados tipos de costura, ou para manusear mais facilmente o botão de ajuste da largura da costura f, terá de colocar a lâmina superior i na posição de descanso. Para tal, pressione a lâmina superior i para a direita e rode-a um pouco de forma que fique presa (fig. 2 e 3).
Fig.2
Informações sobre as agulhas
Esta máquina utiliza agulhas de costura planas para máquinas de costura. Tal impede que as agulhas sejam colocadas viradas ao contrário. Podem adquirir estas agulhas numa loja especializada.
Pode colocar na máquina agulhas de tamanho 11 e 14.
A tabela seguinte apresenta-lhe uma breve abordagem das diferenças na uti­lização de uma agulha (para informações detalhadas, ver o capítulo "Ajuste da largura da costura").
Unidade do calcador
Para alguns tipos de ponto, utilize a unidade do calcador. Em cada um dos pontos, é indicado o momento de inserção daquele. Insira o fio pequeno no olhal da lançadeira superior a partir de trás o e o perno de plástico da outra extremidade no orifício da lançadeira superior a partir da frente o (fig. 4a). Pode guardar a unidade do calcador no encaixe situado atrás da tampa da frente 0 (fig. 4b).
Fig.3
Largura da costura 3,5 mm 5,7 mm
Agulha utilizada Agulha direita Agulha esquerda
Selector da tensão da
linha
verde azul
- 77 -
Fig.4a
Fig.4b
Page 80
Abrir a tampa da frente
Atenção!
Desligue a máquina no interruptor de rede 8 sempre que abrir a tampa da frente 0. Perigo de ferimentos!
• Deslize a tampa da frente 0 para a direita (A) e puxe-a para si (B)
(fig. 5). Atrás da tampa da frente 0 pode ver o espaço para a lança­deira.
Nota:
Durante a costura, a tampa da frente 0 tem de estar fechada!
Preparações
Coloque a máquina Overlock sobre uma superfície estável e plana. Asse­gure a existência de suficiente iluminação no seu local de trabalho.
Ligar o pedal
• Insira a ficha do pedal na ligação do pedal 7.
• Insira a ficha de rede numa tomada. Para ligar a máquina, pressione o interruptor de rede 8.
Fig.5
Atenção!
Ao abandonar a máquina ou antes de efectuar trabalhos de manutenção, desligue sempre a ficha da tomada. Perigo de ferimentos!
Controlo da velocidade de costura
A velocidade de costura é controlada através do pedal. A velocidade de costura pode ser alterada exercendo-se mais ou menos pressão sobre o pedal.
Interruptor de segurança
Esta máquina está equipada com um micro-interruptor de segurança. Não pode ligar a máquina quando a tampa da frente 0 se encontra aberta. Feche a tampa da frente 0 antes de começar a costurar.
Colocação do recipiente para resíduos
O recipiente para resíduos recolhe os restos de tecido enquanto cose, para que o seu local de trabalho se mantenha sempre limpo.
• Em primeiro lugar, desloque ambos os travões (A) para os orifícios de
posicionamento (B) (fig. 6).
• Desloque, em seguida, ambos os travões (C) para os orifícios de posi­cionamento (D) (fig. 7).
Fig.6
• Para remover novamente o recipiente para resíduos, puxe-o para a
frente e vire-o um pouco (fig. 8).
Fig.7
Fig.8
- 78 -
Page 81
Remover a(s) agulha(s)
Atenção!
Antes de mudar as agulhas desligue a ficha de rede. Isto impede um ar­ranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
SSuuggeessttããoo A substituição das agulhas é mais fácil se retirar primeiro a tampa do bra­ço livre (fig. 9a)!
1. Gire a roda manual 6 para si, até as agulhas se encontrarem na posi-
ção superior (fig. 9b).
2. Desaperte os parafusos da agulha com a chave de parafusos pequena
até que a agulha fique solta (fig. 10).
3. Remova as agulhas.
Colocar a(s) agulha(s)
Atenção!
Antes de mudar as agulhas desligue a ficha de rede. Isto impede um ar­ranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
1. Segure na agulha com o lado plano virado para trás.
2. Desloque a agulha para o suporte até ao limite.
3. Aperte os parafusos com a chave de parafusos pequena (fig. 10).
Utilizar a roda manual
Nota:
Gire a roda manual 6 sempre para si (fig. 9b).
Fig.9a
Fig.9b
Fig.10
Ajuste do passador de linhas
• Retire por completo o passador de linhas 1 antes do enfiamento da
linha (fig. 11).
• Rode o passador de linhas 1 de forma a que as guias das linhas fi-
quem exactamente por cima dos pinos dos carretos 2.
• Na posição correcta, ambas as peças articuladas do passador de lin-
has 1 encaixam de forma audível.
• Coloque os carrinhos de linhas nos centradores dos mesmos.
Se não estiver a utilizar bobinas industriais, retire os centradores dos carrinhos de linhas. Tape cada um dos carrinhos de linhas com uma tampa de carreto (fig. 12). Deste modo, estes mantêm-se no seu lugar durante a costura.
Fig.11
Fig.12
- 79 -
Page 82
Enfiamento da linha
143 2
Nota:
Aquando da entrega, as 4 linhas estão já enfiadas. Pode começar imedia­tamente a costurar. Se desejar trocar os fios, e as 4 linhas ainda estiverem enfiadas, proceda conforme descrito no capítulo "Substituição da linha (união)". Se tiver de enfiar as linhas por completo, proceda conforme descrito no capítulo "Enfiamento da linha".
Indicações gerais sobre o enfiamento da linha
Atenção!
Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
É importante enfiar correctamente a linha para garantir a uniformidade do ponto e evitar que a linha se parta. Atrás da tampa da frente 0 encontra-se um diagrama com instruções so­bre o enfiamento. Além disso, as guias de linha estão identificadas com cores diferentes.
Na caixa de acessórios encontra-se uma pinça que facilita o enfiar da lin­ha.
O enfiamento da linha é realizado pela seguinte sequência (fig. 13/14):
1. Primeiro passo: Linha da lançadeira superior (vermelha)
2. Segundo passo: Linha da lançadeira inferior (amarela)
3. Terceiro passo: Linha da agulha direita (verde)
4. Quarto passo: Linha da agulha esquerda (azul)
Nota:
Quando todas as linhas estiverem enfiadas, e a linha da lançadeira infe­rior se soltar, proceda do seguinte modo:
• Desenfie ambas as linhas das agulhas.
• Enfie, em seguida, a linha da lançadeira inferior.
• Só depois enfie novamente as linhas de ambas as agulhas. As agulhas têm de ser sempre as últimas a serem enfiadas!
Para simplificar, os vários passos das figuras estão numerados.
Fig.13
Fig.14
Enfiar a linha da lançadeira superior (vermelha)
Atenção!
Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário existe perigo de ferimentos!
Consulte sempre as figuras seguintes em caso de dúvida.
A figura 15 demonstra o curso da linha da lançadeira superior. Os vários pontos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormeno­rizadamente a seguir.
1. Abra a tampa da frente 0.
2. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1).
Fig.15
- 80 -
Page 83
3. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize
por baixo da guia (2) (fig. 16).
Fig.16
4. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector
da tensão da linha z e puxe-a para baixo (3) (fig. 17).
Nota:
A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da ten­são da linha z.
5. Enfie a linha no espaço para a lançadeira de acordo com as marcaç-
ões vermelhas (fig. 18).
6. Puxe a linha de frente para trás, passando-a pela lançadeira superior
o.
7. Passe cerca de 10 cm de linha pela lançadeira e coloque atrás da pla-
ca de costura e.
Fig.17
- 81 -
Fig.18
Page 84
Enfiar a linha da lançadeira inferior (amarela)
Atenção!
Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
A figura 19 demonstra o curso da linha da lançadeira inferior. Os vários pontos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormenori­zadamente a seguir.
1. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1).
2. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize
por baixo da guia (2) (fig. 20).
Fig.19
Fig.20
3. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector
da tensão da linha u e puxe-a para baixo (3) (fig. 21).
Nota:
A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da ten­são da linha u.
4. Gire a roda manual 6 para si até que a lançadeira inferior p se en-
contre totalmente à direita.
Fig.21
- 82 -
Page 85
5. Enfie a linha no espaço para a lançadeira de acordo com as marcaç-
ões amarelas (4 - 8) (fig. 22).
6. Segure a linha com a pinça afastada da guia aprox. 4 cm (fig. 23).
7. Agora, com a pinça, passe-a da esquerda ligeiramente por baixo da
guia da linha.
8. Puxe a linha para cima, para a guia da linha (9).
Fig.22
9
9. Passe a linha para trás e sobre a extremidade superior da lançadeira
inferior p (10A) (fig. 23).
10. Em seguida, puxe a linha cuidadosamente para baixo, de modo a
que esta deslize no entalhe da lançadeira (10B) (fig. 23). Para este passo, consulte também o desenho na máquina!
11. Enfie a linha no olhal da lançadeira (11). A linha deverá correr pela
ranhura da lançadeira inferior p (fig. 23).
12. Passe cerca de 10 cm de linha pela lançadeira e coloque atrás, pas-
sando pela lançadeira superior o e pela placa de costura e.
Enfiar a linha da agulha direita (verde)
Atenção!
Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário existe perigo de ferimentos!
Fig.23
11
8
10
10
A figura 24 demonstra o curso da linha da agulha direita. Os vários pon­tos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormenoriza­damente a seguir.
1. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1).
Fig.24
- 83 -
Page 86
2. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize
5
6
por baixo da guia (2) (fig. 25).
3. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector
da tensão da linha t e puxe-a para baixo (3) (fig. 26).
Fig.25
Nota:
A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da ten­são da linha t.
4. Enfie a linha de acordo com as marcações verdes (4 - 7) (fig. 27/28).
5. Enfie a linha na agulha direita (8) (fig. 28).
6. Passe a linha para trás, por baixo do calcador a.
Fig.26
Fig.27
Fig.28
- 84 -
Page 87
Enfiar a linha da agulha esquerda (azul)
Atenção!
Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos!
A figura 29 demonstra o curso da linha da agulha esquerda. Os vários pontos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormenori­zadamente a seguir.
1. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1).
2. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize
por baixo da guia (2) (fig. 30).
Fig.29
Fig.30
3. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector
da tensão da linha r e puxe-a para baixo (3) (fig. 31).
Nota:
A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da ten­são da linha r.
Fig.31
- 85 -
Page 88
4. Enfie a linha de acordo com as marcações azuis (4 - 6) (fig. 32/33).
4
5
5. Enfie a linha na agulha esquerda (7) (fig. 33).
6. Passe a linha para trás, por baixo do calcador a.
Fig.32
Ensaio
Quando enfiar linha pela primeira vez ou voltar enfiar linha após o fio ter rompido, proceda da seguinte forma:
Levante o calcador a. Mantenha a extremidade da linha entre as pontas dos dedos da mão esquerda, gire a roda manual 6 lentamente duas ou três vezes na sua di­recção e verifique se é possível puxar a linha.
Coloque o tecido sob o calcador a para efectuar um ensaio e comece a coser lentamente. O tecido avança automaticamente.
Após terminar o trabalho, continue a coser até se formar um cordão de lin­ha com aprox. 5 cm de comprimento na extremidade do tecido.
Corte as linhas com uma tesoura.
Fig.33
- 86 -
Page 89
Mudança da linha (união)
De acordo com o seguinte procedimento, a mudança de linha é muito sim­ples:
1. Corte a linha sobre o pino do carreto 2 (fig. 34) e coloque os carrin-
hos de linhas novos nos pinos do carreto 2.
2. Junte as extremidades da linha antiga e da nova, dando-lhes um nó
(fig. 35).
3. Coloque o selector da tensão da linha r/t/z/u em "0" (fig. 36) e
levante o calcador a.
4. Puxe a outra extremidade da linha, até os nós ficarem posicionados
sob o calcador a.
5. Ao enfiar a linha nas agulhas, puxe a outra extremidade até os nós
chegarem aos orifícios das agulhas e corte o fio à direita e à esquerda do nó. De seguida volte a enfiar a linha.
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Ajuste do comprimento do ponto
O comprimento do ponto pode ser ajustado em intervalos de 1,0 a 4,0 mm. Quase todos os trabalhos Overlock são executados com um compri­mento de ponto entre 2,5 e 3,5 mm. Gire a roda de ajuste interior para o comprimento do ponto 5 (fig. 37) para ajustar o comprimento do ponto:
• Para a maioria dos trabalhos de costura, recomenda-se um comprimen-
to do ponto de 3 mm.
• Para o trabalho com tecidos pesados, recomenda-se um comprimento
do ponto de 4 mm.
• Para o trabalho com tecidos leves, recomenda-se um comprimento do
ponto de 2 mm.
Com estes ajustes, consegue costuras regulares e o tecido não fica franzi­do.
Ajuste da largura da costura
A largura das costuras pode ser determinada com a alteração da posição da agulha e através do botão de ajuste da largura da costura f.
... através da utilização da agulha direita ou esquerda
A largura da costura pode ser determinada com a utilização da agulha esquerda
ou
direita.
Fig.37
• Se for utilizada somente a agulha esquerda: 5,7 mm
• Se for utilizada somente a agulha direita: 3,5 mm
- 87 -
Page 90
... através da rotação do botão de ajuste da largura da costura
Com o botão de ajuste da largura da costura f, esta pode ser ajustada com os valores indicados seguidamente.
• Se for utilizada somente a agulha esquerda: 5,2 - 6,7 mm
• Se for utilizada somente a agulha direita: 3,0 - 4,5 mm
Ajuste do botão de ajuste da largura da costura
Atenção!
Antes dos ajustes com o botão de ajuste da largura da costura f, colocar o interruptor de rede sempre 8 em "O" (desligado). Tal impede um arran­que acidental da máquina e, deste modo, o perigo de ferimentos!
• Abra a tampa da frente 0, deste modo, torna-se mais fácil realizar
este ajuste.
• Rode o botão de ajuste da largura da costura f para a largura pre-
tendida (fig. 38). Oriente-se pela escala da placa de costura e (fig.
39).
Fig.39
Fig.38
Ajuste a pressão do calcador
Aquando da entrega, a pressão do calcador está ajustada para materiais com um peso médio. Se utilizar materiais mais pesados ou mais leves, ajuste a pressão do cal­cador do seguinte modo:
• Para tecidos leves, terá de diminuir a pressão.
• Para tecidos pesados, terá de aumentar a pressão.
Introduza a chave de parafusos pequena no orifício do lado superior da máquina (fig. 40). Aqui situa-se o parafuso de ajuste da pressão (A). Certi­fique-se de que a chave de parafusos encaixa na fenda do parafuso de ajuste da pressão (B) (fig. 41).
• Rode a chave de parafusos no sentido "+" para aumentar a pressão.
• Rode a chave de parafusos no sentido "-" para reduzir a pressão.
Nota:
Para repor a pressão padrão do calcador, ajustada de fábrica, rode o pa­rafuso de ajuste da pressão até ao limite no sentido oposto ao dos pontei­ros do relógio (-). Depois, dê 6 voltas no sentido dos ponteiros do relógio (+). A pressão padrão do calcador está novamente ajustada.
Fig.40
Fig.41
- 88 -
Page 91
Transporte diferencial
Modo de funcionamento
A máquina possui dois conjuntos de barras denteadas de avanço, uma à frente e outra atrás. Estes dois conjuntos deslocam-se independentemente entre si. Através do transporte do diferencial é possível mover os dois con­juntos de barras denteadas a diferentes velocidades.
Deste modo, o tecido é esticado ou encolhido em função da diferença de transporte ajustada entre as barras denteadas de avanço dianteira e tra­seira.
Com a ajuda do transporte diferencial, é possível criar efeitos interessantes em costuras Overlock de materiais elásticos e tecidos cortados obliqua­mente (fig. 43).
Nota:
Se a alavanca do transporte diferencial 9 estiver em "1.0", tal correspon­de a uma relação de transporte diferencial de 1:1. As duas barras dentea­das de avanço movimentam-se à mesma velocidade (fig. 42). A alavanca de transporte diferencial 9 pode ser ajustada com os valores de 1:0,7 a 1:2,0.
Fig.42
Fig.43
Costura tipo overlock dobrada - ajustes
A costura tipo overlock dobrada é adequada para franzir mangas, om­bros, bainhas de saias, etc. de materiais elásticos, como malha ou jersey. Deve ser utilizada antes da união de todas as partes.
• Ajuste a alavanca do transporte diferencial 9 para um valor superior
a 1,0 (fig. 44). O ajuste preciso depende do tecido a ser trabalhado e do franzido desejado. Por isso, faça sempre um teste para verificar os ajustes.
Costura tipo overlock esticada - ajustes
A costura tipo overlock esticada é adequada para criar efeitos de ondulação em colarinhos, mangas, bainhas de saias, etc. e tecidos macios, extensíveis e malhas.
• Ajuste a alavanca do transporte diferencial 9 para um valor inferior a
1,0 (fig. 45). O ajuste preciso depende do tecido a ser trabalhado e do "efeito de ondulação" desejado. Por isso, faça sempre um teste para verificar os ajustes.
• Segure ligeiramente a costura à frente e atrás do calcador a para
manter o tecido esticado.
Fig.44
Fig.45
Nota:
Se tiver ajustado na roda de ajuste do comprimento do ponto 5 um valor de "3" ou superior, esta configuração é automaticamente reposta para "3" quando colocar a alavanca de transporte diferencial 9 em 2.0.
- 89 -
Page 92
Costura de braço livre
Para trabalhar tecidos em forma de tubo, como mangas ou pernas de ca­lças, pode remover a tampa do braço livre.
• Se existente, retire o recipiente de resíduos da máquina.
• Desloque a tampa do braço livre para a esquerda e remova-a (fig.
46).
• Pode agora puxar o tecido sobre o braço livre w e trabalhá-lo (fig.
47).
Fig.46
• Para colocar novamente a tampa do braço livre, desloque-a sobre o
braço livre w até que encaixe e fique assente (fig. 48).
Fig.47
Fig.48
- 90 -
Page 93
Costuras tipo overlock
• Abra a tampa da frente 0.
• Desloque o botão da largura da costura d para "S" para que a lin-
gueta da largura da costura seja avançada (1) (fig. 49).
Nota:
O botão da largura da costura d tem de ser deslocado até ao limite. Caso contrário, as costuras não ficam precisas.
Posição padrão
Bainhas enroladas
• Abra a tampa da frente 0.
• Desloque o botão da largura da costura d para "R" para que a lin-
gueta da largura da costura seja recuada (1) (fig. 50).
Nota:
O botão da largura da costura d tem de ser deslocado até ao limite, caso contrário, as costuras não ficam precisas.
Fig.49
Bainha enrolada
- 91 -
Fig.50
Page 94
Desemalhar e costura de ensaio
• Coloque todas as linhas sob o calcador a para trás, ligeiramente para
a esquerda, sobre a placa de costura e.
• Segure as linhas esticando-as ligeiramente.
• Gire a roda manual 6 2 a 3 vezes para si para iniciar a formação da
corrente de linha.
• Baixe o calcador a com a alavanca do calcador 4.
• Segure novamente na corrente de linha e accione com cuidado o pe-
dal até que a corrente de linha tenha aprox. 5 - 7,5 cm de comprimen­to.
• Partindo da frente, coloque o tecido sob o calcador a e realize uma
costura de ensaio (fig. 51). Jamais puxe o tecido, caso contrário a agul­ha dobra-se ou parte-se mesmo.
• Continue a costurar por mais cerca de 15 - 20 cm depois de terminado
o tecido.
• Corte a corrente de linha com a ajuda da lâmina de corte existente na
parte traseira da máquina (fig. 52).
Fig.51
Fig.52
Ajustes recomendados da tensão
Nota:
Todos os dados relativos aos ajustes da tensão dos diferentes tipos de pon­to são meros valores de referência. A tensão depende sempre do tipo e espessura do tecido, da espessura da agulha, bem como da espessura, do tipo e da composição da linha. Por isso, é imprescindível realizar uma costura de ensaio. Só assim é possí­vel verificar se os ajustes da tensão está correctos ou se necessitam ainda de ser alterados.
- 92 -
Page 95
Ponto de corrente remalhado de 2 linhas (Overlock)
A figura 53 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 2 linhas é utilizado para a sobrecostura de extremidades de tecidos leves ou elásticos.Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga.
Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado. Para este tipo de ponto, insira a unidade do calcador na lançadeira super­ior o.
Posição da agulha
Botão da largura da costura
Comprimento do ponto
S
2 - 4
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
Aplicar a uni-
2,0 -
2,5 -
3,5 -
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
- 1,5
- 1,5
- 3,0
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
0
0
0,5
0,5
0,5
1,5
Unidade do calcador
Tensão correcta da linha
Linha da agulha
Lado superior
Tensão incorrecta da linha
tecido
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.53
Se a linha da lançadeira inferior parecer demasiado esticada ou a linha da agulha demasiado solta (fig. 54):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para o número inferior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número superior.
Se a linha da lançadeira inferior parecer demasiado solta (fig. 55), rode o selector da lançadeira inferior u (amarela) para um número superior.
Linha da agulha
Lado superior
Linha da agulha
Lado superior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.54
Tensão incorrecta da linha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.55
- 93 -
Page 96
Ponto de luva oblíquo de 2 linhas
A figura 56 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 2 linhas é utilizado para a sobrecostura de tecidos normais com ponto de luva. É também perfeito para costuras pla­nas (costuras encostadas ou sobrepostas) e ponto invisível. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado. Para este tipo de ponto, insira a unidade do calcador na lançadeira super­ior o.
Tensão da linha
Tecido
azul verde vermelho amarelo
Aplicar a uni-
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tecido
0,5 -
0,5 -
1,0 -
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
1,0
1,5
1,5
Posição da agulha
Botão da largura da costura
Comprimento do ponto
Unidade do calcador
Tensão correcta da linha
Linha da lançadeira inferior
Lado superior
S
2 - 4
aplicar
Linha da agulha
Lado inferior
Fig.56
Aplicar a uni-
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Se a linha da lançadeira inferior se encontrar no lado inferior do tecido (fig. 57):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para um número inferior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número inferior.
Se a linha da agulha estiver demasiado solta (fig. 58):
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número superior.
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para o número inferior.
- 1,0
- 1,5
- 1,5
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
3,0
3,5
3,5
Linha da lançadeira
inferior
Lado superior
Linha da lançadeira
inferior
Tensão incorrecta da linha
Linha da agulha
Lado inferior
Tensão incorrecta da linha
Fig.57
- 94 -
Lado superior
Linha da agulha
Lado inferior
Fig.58
Page 97
Ponto de corrente de 3 linhas (Overlock)
A figura 59 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado para a sobrecostura em tecidos normais com ponto de luva. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga.
Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Tensão da linha
Tecido
azul verde vermelho amarelo
Posição da agulha
Botão da largura da costura
Comprimento do ponto
Unidade do calcador
S
2 - 4
desnecessária
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Se a linha da lançadeira superior se encontrar no lado inferior do tecido (fig. 60):
• rode o selector da tensão da linha z da lançadeira superior (vermel-
ha) para um número superior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para o número inferior.
2,0 - 2,0 1,0
3,0 - 2,0 1,5
3,0 - 3,0 1,5
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
- 2,0 7,0 2,0
- 2,5 6,5 2,5
- 3,5 6,5 2,5
Tensão correcta da linha
Linha da lançadeira superior
Linha da agulha
Lado superior
Tensão incorrecta das linhas
Linha da lançadeira superior
Linha da agulha
Lado superior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.59
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.60
Se a linha da lançadeira inferior se encontrar no lado superior do tecido (fig. 61):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para um número superior, ou...
• rode o selector da tensão da linha z da lançadeira superior (vermel-
ha) para um número inferior.
Se a linha da agulha parecer demasiado solta (fig. 62), rode o selector da lançadeira da linha da agulha (azul r ou verde t) para um número superior.
Linha da lançadeira superior
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
Linha da agulha
- 95 -
Lado superior
Lado superior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.61
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.62
Page 98
Costura plana de 3 linhas
A figura 63 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado para costuras encosta­das ou sobrepostas e para pontos decorativos com linhas decorativas. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura lisa mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Posição da agulha
Botão da largura da costura
Comprimento do ponto
S
2 - 4
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
0,5 - 2,5 2,5
0,5 - 2,0 2,0
1,0 - 3,0 3,0
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
- 0 7,0 4,0
- 0,5 7,0 4,0
Unidade do calcador
Tensão correcta da linha
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
Lado superior
desnecessária
Linha da agulha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.63
Tecido pesa-
do
Se a linha da lançadeira inferior estiver demasiado solta (fig. 64):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para um número superior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número inferior.
Se a linha da lançadeira superior estiver demasiado solta (fig. 65):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira superior z (vermel-
ha) para um número superior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número inferior.
Se a linha da agulha estiver demasiado solta (fig. 66):
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número superior.
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira superior z (vermel-
ha) para um número inferior.
- 1,0 7,0 4,0
Tensão incorrecta das linhas
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
Lado superior
Linha da agulha
Linha da lançadeira
superior
Lado superior
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
Linha da agulha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da agulha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da agulha
Linha da lançadeira inferior
Fig.64
Fig.65
- 96 -
Lado superior
Lado inferior
Fig.66
Page 99
Ponto de corrente remalhado de 3 linhas (Overlock)
A figura 67 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado, por exemplo, para co­sturar extremidades decorativas. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de cor­rente de luva mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Posição da agulha
Botão da largura da costura
Comprimento do ponto
S
2 - 4
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
Tecido
Tecido leve
Tecido médio
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
2,0 - 0 4,0
3,0 - 0,5 6,5
4,0 - 0,5 7,5
Tensão da linha
azul verde vermelho amarelo
- 1,5 0 5,0
- 2,5 1,0 7,0
Unidade do calcador
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
Lado superior
desnecessária
Tensão correcta da linha
Linha da agulha
Linha da lançadeira
inferior
Lado inferior
Fig.67
Tecido pesa-
do
Se a linha da lançadeira superior estiver demasiado solta (fig. 68):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira superior z (vermel-
ha) para um número superior.
Se a linha da lançadeira inferior estiver demasiado solta (fig. 69):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para um número superior, ou...
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira superior z (vermel-
ha) para um número inferior.
Se a linha da agulha estiver demasiado solta (fig. 70):
• rode o selector da tensão da linha da agulha (azul r ou verde t)
para um número superior.
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira superior z (vermel-
ha) para um número inferior.
- 3,0 1,5 8,0
Linha da agulha
Linha da lançadeira
superior
Lado superior
Linha da agulha
Linha da lançadeira
superior
Lado superior
Linha da agulha
Tensão incorrecta da linha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da agulha
Fig.68
Linha da agulha
Fig.69
Linha da agulha
Linha da lançadeira superior
- 97 -
Lado superior
Linha da lançadeira
Lado inferior
inferior
Fig.70
Page 100
Ponto de segurança de 3 linhas, altamente elástico, imitado
A figura 71 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com 2 agulhas e 3 linhas é perfeito para tecidos elásticos leves e extremamente elásticos, como tricô e elastano.
Posição da agulha
Botão da largura da costura
S
Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Para este tipo de ponto, insira a unidade do calcador na lançadeira super­ior o.
Tensão da linha
Tecido
azul verde vermelho amarelo
Aplicar a uni-
Tecido leve
Tecido médio
Tecido pesa-
do
2,0 1,5
3,0 2,0
4,0 3,0
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
Aplicar a uni-
dade do cal-
cador
0
0,5
1,0
Comprimento do ponto
Unidade do calcador
Ajustar a tensão correcta
Linha da agulha esquerda
Linha da agulha direita
Lado superior
2 - 4
da linha
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Fig.71
Caso a linha da lançadeira inferior esteja demasiado solta (fig. 72):
• rode o selector da tensão da linha da lançadeira inferior u (amarela)
para um número superior.
Se a linha da agulha esquerda estiver demasiado solta (fig. 73):
• rode o selector da tensão da linha da agulha esquerda r (azul) para
um número superior.
Se a linha da agulha direita estiver demasiado solta (fig. 74):
• rode o selector da tensão da linha da agulha direita r (verde) para
um número superior.
Linha da agulha esquerda
Linha da agulha direita
Lado superior
Linha da agulha esquerda
Linha da agulha direita
Lado superior
Linha da agulha esquerda
Linha da agulha direita
Lado superior
Tensão incorrecta da linha
Lado inferior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da lançadeira inferior
Lado inferior
Linha da lançadeira
inferior
Fig.72
Fig.73
Fig.74
- 98 -
Loading...