Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és
tegye el későbbi használatra. A termék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a használati útmutatót is.
│
HU
1 ■
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag kis mennyiségű csont nélküli élelmiszer aprítására vagy
tejszín felverésére alkalmas. A készülék kizárólag magánháztartásban használatra készült. Hozzátartozik a használati útmutatóban megadott összes információ,
különösen a biztonsági utasítások betartása is. Minden egyéb felhasználás
rendeltetésellenesnek minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést okozhat.
Nem vállalunk felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.
2) Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás, vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
■ 2 │ HU
SMZ 260 I2
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be
lehessen csomagolni.
Hálózati feszültség220 - 240 V ~ (váltóáram), 50 Hz
Névleges teljesítmény260 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő
Tál űrtartalma 500 ml
Max. töltőmennyiség
RÖVID ÜZEMELTETÉSI IDŐ
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket addig tartsa kikapcsolva, amíg a motor le nem hűl.
(dupla szigetelés)
II
1 perc ( a habverő tartozék 0)
Élelmiszer a 300 ml jelzésig
Folyadék a 200 ml jelzésig
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően beszerelt
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
■ 4 │ HU
SMZ 260 I2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy
helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és ne botolhasson
fel benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza
ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból
és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a csatlakozódugót.
► Ha a hálózati kábel vagy a motorblokk sérült, javíttassa
meg a készüléket szakemberrel, mielőtt újból használná.
A motorblokk-házat tilos kinyitni. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvényét veszti.
► Használat után azonnal válassza le a készüléket a hálózat-
ról. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozódugót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot semmiképpen se merítse folyadékba és ne
hagyja, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
► Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól
eltérő célra.
► Óvatosan ürítse ki a tálat! A kés nagyon éles!
SMZ 260 I2
HU
│
5 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a készülék tisztításakor! A kés nagyon éles!
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás
előtt.
► A készüléket nem használhatják gyermekek.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől tartsa távol.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
► A rendkívül éles kés használata balesetveszélyes. Használat
és tisztítás után szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon
lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Tartsa a kést gyermekek
számára nem elérhető helyen.
► Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálból, amíg a kés forog.
Sérülésveszély!
► Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leveszi a motorblokkot.
► Soha ne nyúljon a még forgásban levő késhez!
Sérülésveszély!
■ 6 │ HU
SMZ 260 I2
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Ne működtesse a készüléket 1 percnél hosszabb ideig.
Ezután hagyja lehűlni.
FIGYELEM - KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR!
► Vegye figyelembe az „Aprítás” fejezetben található töltési
mennyiségek táblázatot. Ellenkező esetben szennyeződésveszély
áll fenn a kifröccsenő élelmiszer révén.
► A motorblokkot nem szabad mosogatógépben tisztítani, mert
ezáltal kár keletkezik benne.
► Ne töltsön forró folyadékot a készülékbe! Ellenkező esetben
a készülékben kár keletkezhet!
Használat
Aprítás
TUDNIVALÓ
► Az első használat előtt a készüléket alaposan tisztítsa meg a tisztításról
szóló fejezetben leírt utasítások szerint.
1) Tegye a tálat 6 a támasztólábra 9.
2) Helyezze a késtartót 5 a késsel 7 együtt a tengelyre 8.
3) Készítse elő a betöltendő élelmiszert, darabolja a nagyobb darabokat kisebbre (kb. 2 cm), hogy beleférjenek a tálba 6.
4) Tegye a betöltendő élelmiszert a tálba 6. Vegye figyelembe a következő táblázatot:
SMZ 260 I2
Élelmiszer
Szalámi13 dkg3 x 5 másodpercturbó
Sajt (Gouda,
fiatal, hűtőszek-
rény hőmér-
séklet)
Hagyma
Fokhagyma
Sárgarépa10 dkg3 x 5 másodpercnormál
Töltési
mennyiség
10 dkg4 x 15 másodpercturbó
10 dkgpulzálóturbó
Feldolgozási időSebesség
HU
│
7 ■
Élelmiszer
Mandula5 dkg
Tojás
(keményre
főzve)
Dió5 dkg2 x 8 másodpercturbó
Jégkocka10 dkg
5) Zárja le a tálat 6 a fedéllel 4: Tegye a fedelet úgy a tálra 6, hogy a fedélen 4 lévő fülek a tál 6 sínjeibe kapaszkodjanak. Ezt követően forgassa el a
fedelet 4 úgy, hogy a fülek a sínekben lefelé csússzanak.
6) Helyezze fel a motorblokkot 2 a fedél karimájára 3.
7) Nyomja lefelé a motorblokkot 2, a B ábra szerint. A motor normál feldolgozási sebességgel indul.
■ Nagyobb „turbó” feldolgozási sebességhez, nyomja meg a motorblokkon 2
kívül a turbó gombot 1 is és tartsa lenyomva, a C ábra szerint.
TUDNIVALÓK
► Amennyiben a feldolgozás során a betöltött élelmiszer nagyobb darabjai
a tál falára halmozódnak, akkor emelje le a motorblokkot 2 a fedél-karimá-
ról 3. Rázza össze erősen a tálat 6, majd kezdje elölről a feldolgozást.
Távolítsa el az esetleges maradványokat egy tésztakaparóval.
► A különösen kemény élelmiszereket feldolgozás előtt vágja fel kisebb
darabokra (kb. 2 cm). Ellenkező esetben a motor leállhat.
Kemény élelmiszerek esetén válassza a pulzáló feldolgozást. Ehhez nyomja
meg többször röviden a turbó gombot 1 (és a motorblokkot 2).
Ha a betöltött élelmiszert nem lehet teljesen felaprítani, akkor vágja kisebb
darabokra vagy emelje le a motorblokkot 2 a fedél-karimáról 3. Rázza
össze erősen a tálat 6, majd kezdje elölről a feldolgozást.
8) Ha felaprította a betöltött élelmiszert, akkor engedje fel a motorblokkot 2 és
adott esetben a turbó gombot 1.
9) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Töltési
mennyiség
15 dkg2 x 4 másodpercturbó
Feldolgozási időSebesség
durva: 1 x 10 másodperc
közepes: 2 x 10 másodperc
finom: 3 x 10 másodperc
15 x 1 másodperc
pulzáló
turbó
turbó
■ 8 │ HU
SMZ 260 I2
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálból 6 addig, amíg a kés 7 forog.
Sérülésveszély áll fenn és a kifröccsenő tartalom szennyeződést okozhat.
10) Várjon, amíg a kés 7 leáll.
11) Emelje le a motorblokkot 2 a fedél-karimáról 3.
12) Vegye le a fedelet 4.
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A rendkívül éles kés 7 használata balesetveszélyes. Tárolja a kést 7 gyermekek
számára nem elérhető helyen.
13) Óvatosan húzza ki a késtartót 5 a késsel 7 együtt a tálból 6.
14) Vegye ki a betöltött élelmiszert.
TUDNIVALÓK
► Keményebb, súrlódó élelmiszerek aprítása révén a tál 6 idővel homályos
kinézetet kaphat. Ez teljesen normális és nem befolyásolja a készülék
működését.
► A támasztóláb 9 az élelmiszer feldolgozása után a tál 6 fedeleként is
használható az élelmiszer hosszabb ideig történő frissen tartásához.
– Vegye le a motorblokkot 2 és a fedelet 4 a tálról 6.– A késtartó 5 és a kés 7 - kívánság szerint - a tálban 6 maradhat. – Vegye le a támasztólábat 9 a tál 6 alsó részéről. A támasztólábat 9
a tálra 6 helyezheti úgy, hogy az lezárja a tálat 6.
SMZ 260 I2
HU
│
9 ■
Tejszín felverése
A habverő tartozékkal 0 tejszínt is felverhet:
1) Tegye a tálat 6 a támasztólábra 9.
2) Csúsztassa a habverő tartozékot 0 a késtartóra 5:
– 100 ml tejszínhez úgy helyezze fel a késtartóra 5, hogy a habverő
tartozék 0 mindkét késre 7 felfeküdjön és bekattanjon (1. ábra):
1. ábra
– 200 ml tejszínhez forgassa el a habverő tartozékot 0 függőlegesen
180°-kal (2. ábra) úgy, hogy csak egy késre 7 feküdjön fel és bekattanjon (3. ábra). Ekkor magasabban forog a tejszínben:
■ 10 │ HU
180°
2. ábra
3. ábra
SMZ 260 I2
3) Helyezze a késtartót 5 a habverő tartozékkal 0 a tengelyre 8.
4) Töltse be a tejszínt.
5) Zárja le a tálat 6 a fedéllel 4: Tegye a fedelet úgy a tálra 6, hogy a fedélen 4
lévő fülek a tál 6 sínjeibe kapaszkodjanak. Ezt követően forgassa el a fedelet 4
úgy, hogy a fülek a sínekben lefelé csússzanak.
6) Helyezze fel a motorblokkot 2 a fedél karimájára 3.
7) Nyomja lefelé a motorblokkot 2, a B ábra szerint. A motor normál feldolgozási
sebességgel indul.
TUDNIVALÓ
► A tejszín felverése előtt hűtse le a tejszínt (max. 8°C/hűtőszekrény hőmér-
séklet).
► 100 ml tejszín esetén kb. 30 másodperces felverési időt javaslunk, normál
sebesség mellett.
► 200 ml tejszín esetén kb. 30-50 másodperces felverési időt javaslunk, normál
sebesség mellett.
► Különböző tényezőktől függően, mint pl. a tejszín zsírtartalma vagy a
külső hőmérséklet, a felverés ideje változhat! A felverés során figyeljen a
tejszínre és igény szerinti felverési időt alkalmazzon.
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
SMZ 260 I2
Tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe a készüléket vagy ne tartsa
►
folyó víz alá.
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A rendkívül éles kés 7 használata balesetveszélyes. Használat és tisztítás
után szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon lévő kés 7 ne okozhasson
sérüléseket. Tárolja a kést 7 gyermekek számára nem elérhető helyen.
│
HU
11 ■
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► A motorblokkot 2 nem szabad mosogatógépben tisztítani, mert ezáltal kár
keletkezik benne.
■ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
■ A motorblokkot 2 és a késtartót 5, valamint a kést 7 egy jól kinyomkodott
szivaccsal tisztítsa meg.
■ A tálat 6, a habverő tartozékot 0, a fedelet 4 és a támasztólábat 9 folyó
vízzel tisztítsa meg és száraz ruhával törölje szárazra.
A motorblokk 2 kivételével, minden rész tisztítható mosogatógépben is.
A részeket lehetőség szerint a mosogatógép felső kosarába helyezze.
Ügyeljen arra, hogy a részek ne szoruljanak be.
Hibaelhárítás
PROBLÉMALEHETSÉGES OK
A készüléket nem csatlakoztatta
a hálózati csatlakozóaljzatba.
A készülék hibás.Forduljon a szervizhez.
A készülék nem működik.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat
észlel, akkor forduljon szervizünkhöz.
A háztartási biztosíték
meghibásodott.
A készülék valószínűleg
meghibásodott.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket
egy hálózati csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze, és szükség
esetén cserélje ki a háztartási biztosítékokat.
Forduljon a szervizhez.
■ 12 │ HU
SMZ 260 I2
Függelék
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
│
HU
SMZ 260 I2
13 ■
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló
pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és
a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is,
hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Szerviz
Szerviz Magyarország
■ 14 │ HU
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 300234
SMZ 260 I2
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte
jej pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte
také tento návod.
│
CZ
17 ■
Úvod
Gratulujeme Vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výlučně krozmělňování vykostěných potravin vmalých
množstvích nebo ke šlehání šlehačky. Tento přístroj je určen výlučně pro použití
vsoukromé domácnosti. K tomu patří dodržování veškerých informací v tomto
návodu k obsluze, zejména bezpečnostních pokynů. Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce ke
škodám na zdraví osob. Za škody vzniklé použitím kjinému účelu nebo vzniklé
nesprávnou obsluhou se nepřebírá ručení.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
SMZ 260 I2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá
hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Síťové napětí220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý výkon260 W
Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu
Kapacita mísy 500 ml
Max. množství naplnění
DOBA NEPŘETRŽITÉHO PROVOZU
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
(dvojitá izolace)
II
1minuta ( s šlehací nástavec 0)
potraviny až po značku 300 ml
tekutiny až po značku 200 ml
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte pouze do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240V ~, 50Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vy tahujte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
■ 20 │ CZ
SMZ 260 I2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama.
► Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí
se přístroj nechat opravit kvalifikovaným personálem, než
jej opět použijete. Skříň motorového bloku nesmíte otvírat.
Vtakovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká
záruka.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze
tehdy, je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je
přístroj plně odpojen od proudu.
Motorový blok nesmíte vžádném případě namáčet do
tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu
motorového bloku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu.
► Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý!
SMZ 260 I2
CZ
│
21 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý!
► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště-
ním se musí vždy odpojit od sítě.
► Přístroj nesmí používat děti.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem,
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a
porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si se zaří-
zením nehrály.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí
poranění. Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí.
Nebezpečí zranění!
► Než sejmete motorový blok počkejte, než se nůž zastaví.
► Nezasahujte nikdy do ještě rotujícího nože! Nebezpečí
zranění!
■ 22 │ CZ
SMZ 260 I2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 1 minutu. Poté jej nechte
vychladnout.
POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
► Dodržujte množství naplnění uvedená vtabulce vkapitole
„Rozmělňování“. V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění přetékajícími naplněnými potravinami.
► Motorový blok nesmíte umývat v myčce na nádobí, tím by
se poškodil.
► Neplňte přístroj horkými tekutinami! Vopačném případě
může dojít kpoškození přístroje.
Obsluha
Rozmělňování
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním použitím musíte přístroj důkladně očistit podle instrukcí v
kapitole Čištění.
1) Nasaďte mísu 6 do stojanu 9.
2) Nasuňte držák nože 5 s nožem 7 na ložisko 8.
3) Připravte potraviny, určené k naplnění tak, že je nakrájíte na takové velké kusy
(cca 2 cm), aby se vešly do mísy 6.
4) Potraviny určené k naplnění dejte do mísy 6. Přitom dodržujte následující tabulku:
SMZ 260 I2
Potravina
salám130 g3 x 5 sturbo
sýr
(Gouda,
čerstvý, teplota
chladničky)
cibule
česnek
mrkev100 g3 x 5 snormální
Množství
naplnění
100 g4 x 15 sturbo
100 gpulzujícíturbo
Doba
zpracování
Rychlost
│
CZ
23 ■
Potravina
mandle50 g
vejce
(uvařená
natvrdo)
vlašské ořechy50 g2 x 8 sturbo
kostky ledu100 g
5) Mísu 6 uzavřete víkem 4: Nasaďte jej na mísu 6 tak, aby jazýčky na víku 4
zaskočily do žlábků na míse 6. Potom otočte víko 4 tak, aby jazýčky zapadly
dolů do žlábků.
6) Nasaďte motorový blok 2 na okraj víka 3.
7) Zatlačte motorový blok 2 dolů tak, jak je zobrazeno na obrázku B. Motor se
spustí s normální rychlostí zpracování.
■ Pro vyšší rychlost „Turbo“ při zpracování naplněných potravin stiskněte dodatečně
k motorovému bloku 2 tlačítko Turbo 1 a podržte jej stisknuté tak, jak je
zobrazeno na obrázku C.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se během zpracování na stěně mísy nahromadí větší kusy naplněných
potravin, sejměte motorový blok 2 z okraje víka 3. Silně mísou 6
zatřepejte a poté začněte se zpracováním od začátku. Případné zbytky
odstraňte škrabkou na těsto.
► Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé
kousky (cca 2 cm). V opačném případě může dojít k zablokování motoru.
V případě tvrdých potravin zvolte pulzující zpracování. K tomu účelu stiskněte
několikrát na krátkou dobu tlačítko Turbo 1 (dodatečně k motorovému
bloku 2). Pokud se naplněné potraviny nerozemelou úplně, můžete je buď
nakrájet na malé kousky nebo motorový blok 2 sejmout z okraje víka 3.
Silně mísou 6 zatřepejte a poté začněte se zpracováním od začátku.
8) Když se naplněné potraviny rozemlely, pusťte motorový blok 2 a případně
tlačítko Turbo 1.
9) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Množství
naplnění
150 g2 x 4 sturbo
Doba
zpracování
nahrubo: 1 x 10 s
středně: 2 x 10 s
najemno: 3 x 10 s
15 x 1 s
pulzující
Rychlost
turbo
turbo
■ 24 │ CZ
SMZ 260 I2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 6, dokud se nůž 7 ještě otáčí.
Hrozí nebezpečí zranění a vystřikující obsah by mohl způsobit znečištění.
10) Vyčkejte, než se nůž 7 zastaví.
11) Nadzvedněte motorový blok 2 z okraje víka 3.
12) Sejměte víko 4.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 7 hrozí nebezpečí poranění.
Nůž 7 uložte mimo dosah dětí.
13) Vytáhněte držák nože 5 s nožem 7 opatrně z mísy 6.
14) Vyjměte naplněné potraviny.
UPOZORNĚNÍ
► Rozmělňováním tvrdších, abrazivních potravin se může mísa 6 časem
zakalit. To je normální a neovlivní se tím funkce přístroje.
► Poté, co jste ukončili zpracování potravin, můžete stojan 9 použít jako víko
na mísu 6, aby se potraviny udržely čerstvé po delší dobu.
– Sejměte motorový blok 2 a víko 4 z mísy 6.– Pokud si to přejete, může držák nože 5 s nožem 7 zůstat v míse 6. – Povolte stojan 9 ze spodní strany mísy 6. Nyní můžete stojan 9
nasadit na mísu 6 tak, aby mísu 6 uzavřel.
SMZ 260 I2
CZ
│
25 ■
Šlehání šlehačky
Se šlehacím nástavcem 0 můžete tímto přístrojem vyšlehat i šlehačku:
1) Nasaďte mísu 6 do stojanu 9.
2) Nasuňte šlehací nástavec 0 na držák nože 5:
– Na 100 ml šlehačky jej na držák nože 5 nastrčte tak, aby šlehací
nástavec 0 doléhal na oba nože 7 a aby zaskočil (obr. 1):
Obr.1
– Na 200 ml šlehačky šlehací nástavec 0 otočte vertikálně o 180°
(obr. 2) tak, aby doléhal pouze na jeden nůž 7 a aby zaskočil
(obr. 3). Šlehačkou pak proplouvá ve vyšší výšce:
■ 26 │ CZ
180°
Obr.2
Obr.3
SMZ 260 I2
3) Nastrčte držák nože 5 se šlehacím nástavcem 0 na ložisko 8.
4) Nalijte šlehačku.
5) Mísu 6 uzavřete víkem 4: Nasaďte jej na mísu 6 tak, aby jazýčky na víku 4
zaskočily do žlábků na míse 6. Potom otočte víko 4 tak, aby jazýčky zapadly dolů do žlábků.
6) Nasaďte motorový blok 2 na okraj víka 3.
7) Zatlačte motorový blok 2 dolů tak, jak je zobrazeno na obrázku B. Motor se
spustí s normální rychlostí zpracování.
UPOZORNĚNÍ
► Na šlehání šlehačky by měla být před vyšleháním do tuha dobře chlazená
(max. 8°C/teplota chladničky).
► Při 100 ml šlehačky doporučujeme dobu šlehání cca 30 sekund, při normální
rychlosti.
► Při 200 ml šlehačky doporučujeme dobu šlehání cca 30 - 50 sekund, při
normální rychlosti.
► Z důvodu různých vlivů, jako je např. obsah tuku v šlehačce nebo venkovní
teplota, se doba šlehání může měnit! Během šlehání do tuha sledujte šlehačku
a přizpůsobte dobu šlehání svým požadavkům.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
SMZ 260 I2
Při čištění vžádném případě nesmíte přístroj ponořit do vody ani jej
►
držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 7 hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně
ležící nůž 7. Nůž 7 uložte mimo dosah dětí.
│
CZ
27 ■
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Motorový blok 2 nesmíte umývat v myčce na nádobí, tento by se tím
poškodil.
■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ Očistěte motorový blok 2 a držák nože 5 s nožem 7 dobře vyždímanou
houbou.
■ Mísu 6, šlehací nástavec 0, víko 4 a stojan 9 omyjte pod tekoucí vodou
a vysušte vše utěrkou.
Alternativně můžete všechny díly, kromě motorového bloku 2, umýt v myčce
na nádobí. Při tom uložte díly pokud možno do horního koše myčky na nádobí.
Dbejte na to, aby díly nebyly zaklíněny.
Odstranění závad
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAMOŽNÁ ŘEŠENÍ
Zástrčka přístroje není zastrčená do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozený.Obraťte se na servis.
Přístroj nefunguje.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli
jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Domácí pojistka je vadná.
Přístroj je zřejmě
vadný.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Zkontrolujte domácí pojistky
a případně je vyměňte.
Obraťte se na servis.
■ 28 │ CZ
SMZ 260 I2
Příloha
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
SMZ 260 I2
CZ
│
29 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
■ 30 │ CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SMZ 260 I2
Servis
Dovozce
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300234
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu auschovajte ho pre neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj tento návod.
│
SK
33 ■
Úvod
Srdečne Vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený výlučne na rozomletie malých množstiev potravín bez
kostí alebo na šľahanie šľahačky. Tento prístroj je určený výlučne na používanie
vdomácnosti. K tomu patrí tiež dodržiavanie všetkých informácií, uvedených
vtomto návode na obsluhu, predovšetkým bezpečnostných pokynov. Akékoľvek
iné používanie sa považuje za používanie vrozpore surčením a môže spôsobiť
vecné škody alebo dokonca poranenia osôb. Nepreberá sa žiadne ručenie za
škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore surčením.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ multifunkčný krájač
▯ držiak noža s nožom
▯ nadstavec na šľahanie
▯ stojan
▯ návod na obsluhu
Vybalenie
1) Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
SMZ 260 I2
Likvidácia balenia
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú
vyberané z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno
recyklovať.
Recykláciou balenia sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatnenia záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 tlačidlo Turbo
2 blok motora
3 nákružok veka
4 veko
5 držiak noža
6 misa
7 nôž
8 ložisko
9 stojan
0 nadstavec na šľahanie
SMZ 260 I2
SK
│
35 ■
Technické údaje
Sieťové napätie220 - 240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý výkon260 W
Trieda ochrany
Doba KP
Kapacita misy 500 ml
Max. množstvá naplnenia
DOBA KP
Doba KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj
bez toho, že by sa motor prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po uvedenej
dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor
nevychladne.
II
(dvojitá izolácia)
1 minúta (nadstavec na šľahanie 0)
Potraviny až po značku 300 ml
Tekutiny až po značku 200 ml
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do
kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska
použitia s potravinami.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj zapojte iba do elektrickej zásuvky so sieťovým na-
pätím 220 - 240 V~, 50 Hz, ktorá je nainštalovaná podľa
predpisov.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným
personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili
ohrozeniu zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zelektrickej zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy neťahajte za samotný kábel.
■ 36 │ SK
SMZ 260 I2
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, apoložte ho tak,
aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť.
► Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak
by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte
prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Prístroj, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
► Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte
prístroj pred jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom. Teleso bloku motora nesmiete otvárať.
Vtakomto prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne
záruka.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne
odpojený od prúdu.
Blok motora nesmiete v žiadnom prípade ponárať do
tekutín a do telesa bloku motora sa nesmú dostať žiadne
tekutiny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a odpojiť ho od elektrickej siete.
► Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na popísané v tomto
návode.
► Pri vyprázdňovaní misy postupujte opatrne! Nôž je veľmi
ostrý!
SMZ 260 I2
SK
│
37 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý!
► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto-
vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí.
► Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod
dohľadom, alebo keď boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní spotrebiča, apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa s prí-
strojom nehrajú.
► Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpe-
čenstvo zranenia. Po použití aočistení prístroj opäť zložte,
aby ste sa neporanili ovoľne ležiaci nôž. Nôž uchovávajte
mimo dosahu detí.
► Nikdy nevyberajte potraviny zmisy, pokiaľ sa nôž ešte otáča.
Nebezpečenstvo poranenia!
► Skôr než odoberiete blok motora počkajte, dokiaľ sa nôž
celkom nezastaví.
► Nikdy nesiahajte do priestoru, v ktorom sa ešte otáča nôž!
Nebezpečenstvo poranenia!
■ 38 │ SK
SMZ 260 I2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 1 minútu. Potom
ho nechajte vychladnúť.
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA!
► Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia
v kapitole „Rozomletie“. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vytečeného naplneného
množstva.
► Blok motora nesmiete umývať vumývačke riadu, mohol by
sa tým poškodiť.
► Do prístroja nenalievajte žiadne horúce tekutiny! Inak sa
môže prístroj poškodiť!
Obsluha
Rozomletie
UPOZORNENIE
► Pred prvým použitím musíte prístroj dôkladne vyčistiť podľa pokynov,
uvedených v kapitole Čistenie.
1) Postavte misu 6 na stojan 9.
2) Zastrčte držiak noža 5 s nožom 7 na ložisko 8.
3) Pripravte potraviny tak, že veľké kusy nakrájate natoľko (ca. 2 cm), aby vošli
4) Dajte potraviny do misy 6. Pritom dbajte na nasledujúcu tabuľku:
SMZ 260 I2
do misy 6.
Potraviny
saláma130 g3 x 5 sturbo
syr
(Gouda, čertvý,
teplota chlad-
ničky)
cibule
cesnak
Naplnené
množstvo
100 g4 x 15 sturbo
100 gpulzujúciturbo
Doba
spracovania
Rýchlosť
│
SK
39 ■
mrkve100 g3 x 5 snormálny
nahrubo: 1 x 10 s
mandle50 g
vajcia
(uvarené
natvrdo)
vlašské orechy50 g2 x 8 sturbo
kocky ľadu100 gpulzujúciturbo
5) Zatvorte misu 6 vekom 4: Nasaďte ho na misu 6 tak, aby výstupky na
veku 4 zapadli do žliabkov na mise 6. Potom otočte veko 4 tak, aby
výstupky vžliabkoch zaskočili nadol.
6) Nasaďte blok motora 2 na nákružok veka 3.
7) Zatlačte blok motora 2 nadol tak, ako je to zobrazené na obrázku B. Motor
sa spustí normálnou rýchlosťou spracovania.
■ Na získanie vyššej rýchlosti spracovania potravín „turbo“, stlačte dodatočne
k bloku motora 2 tlačidlo Turbo 1 a podržte ho stlačené, ako je to zobrazené
na obrázku C.
UPOZORNENIA
► Ak sa počas spracovania nahromadia väčšie kusy potravín na stene misy,
zdvihnite blok motora 2 z nákružku veka 3. Potraste silno misou 6
a potom začnite so spracovaním od začiatku. Prípadné zvyšky odstráňte
stierkou na cesto.
► Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie kúsky
(ca. 2 cm). Inak sa môže motor zablokovať. V prípade tvrdých potravín
zvoľte pulzujúce spracovanie. Stlačte na tento účel krátkodobo tlačidlo
Turbo 1 (navyše s blokom motora 2). Ak by sa naplnené potraviny úplne
nerozomleli, môžete ich buď nakrájať na menšie kúsky alebo zdvihnite
blok motora 2 z nákružku veka 3. Potraste silno misou 6 a potom začnite so spracovaním od začiatku.
8) Keď sa potraviny rozomleli, pustite blok motora 2 a prípadne tlačidlo Turbo 1.
9) Vytiahnite zástrčku.
150 g2 x 4 sturbo
stredne: 2 x 10 s
najemno: 3 x 10 s
turbo
■ 40 │ SK
SMZ 260 I2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy neodoberajte potraviny z misy 6, pokiaľ sa nôž 7 ešte točí. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia a vystreknutý obsah by mohol viesť k znečisteniu.
10) Počkajte, dokiaľ sa nôž 7 nezastaví.
11) Zdvihnite blok motora 2 z nákružku veka 3.
12) Odoberte veko 4.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo
zranenia. Nedovoľte, aby sa knožu 7 dostali deti.
13) Vytiahnite držiak noža 5 s nožom 7 opatrne z misy 6.
14) Odoberte naplnené potraviny.
UPOZORNENIA
► V dôsledku rozomletia tvrdších, otierajúcich sa potravín môže mať misa 6
časom zakalený vzhľad. Toto je normálne a neovplyvňuje to funkciu
prístroja.
► Ako ste ukončili spracovanie potravín, môžete použiť stojan 9 ako veko
na misu 6, aby ste potraviny udržali dlhšie čerstvé.
– Blok motora 2 a veko 4 odoberte z misy 6.– Držiak noža 5 s nožom 7 môže, podľa želania, ostať v mise 6. – Povoľte stojan 9 zo spodnej strany misy 6. Teraz môžete stojan 9
nasadiť na misu 6 tak, aby tento uzavrel misu 6.
SMZ 260 I2
SK
│
41 ■
Šľahanie šľahačky
Pomocou nadstavca na šľahanie 0 môžete týmto prístrojom šľahať tiež šľahačku:
1) Nasaďte misu 6 na stojan 9.
2) Nasuňte nadstavec na šľahanie 0 na držiak noža 5:
– Na 100 ml šľahačky ho zastrčte na držiak noža 5 tak, aby nadstavec
na šľahanie 0 dosadal na obidva nože 7 a zaskočil (obr. 1):
Obr. 1
– Na 200 ml šľahačky otočte nadstavec na šľahanie 0 vertikálne o
180° (obr. 2) tak, aby tento dosadal už iba na jeden nôž 7 a zaskočil
(obr. 3). Prechádza potom šľahačkou vyššie:
■ 42 │ SK
180°
Obr. 2
Obr. 3
SMZ 260 I2
3) Nastrčte držiak noža 5 s nadstavcom na šľahanie 0 na ložisko 8.
4) Nalite šľahačku.
5) Zatvorte misu 6 vekom 4: Nasaďte ho na misu 6 tak, aby výstupky na
veku 4 zapadli do žliabkov na mise 6. Potom otočte veko 4 tak, aby
výstupky vžliabkoch zaskočili nadol.
6) Nasaďte blok motora 2 na nákružok veka 3.
7) Zatlačte blok motora 2 nadol tak, ako je to zobrazené na obrázku B. Motor
sa spustí normálnou rýchlosťou spracovania.
UPOZORNENIE
► Aby sa šľahačka dala vyšľahať, mala by byť táto pred vyšľahaním natuho
dobre vychladená (max. 8 °C/teplota chladničky).
► Pri 100 ml šľahačky odporúčame čas šľahania ca. 30 sekúnd pri normálnej
rýchlosti.
► Pri 200 ml smotany odporúčame dobu šľahania cca 30 – 50 sekúnd pri
normálnej rýchlosti.
► Podmienene rôznymi vplyvmi, ako napr. obsah tuku šľahačky alebo vonkaj-
šia teplota sa môže doba šľahania avšak odlišovať. Počas tuhého šľahania
šľahačku pozorujte a dobu šľahania prispôsobte Vašim potrebám.
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
SMZ 260 I2
Pri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani
►
ho držať pod tečúcou vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo zra-
nenia. Po použití aočistení znova poskladajte prístroj, aby ste sa neporanili
navoľne ležiacom noži 7. Nedovoľte, aby sa knožu 7 dostali deti.
│
SK
43 ■
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Blok motora 2 nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by sa týmto
poškodiť.
■ Vytiahnite zástrčku.
■ Vyčistite blok motora 2 a držiak noža 5 s nožom 7 s dobre vyžmýkanou
špongiou.
■ Umyte misu 6, nadstavec na šľahanie 0, veko 4 a stojan 9 pod tečúcou
vodou a vytrite ich na sucho utierkou.
Alternatívne môžete všetky diely, okrem bloku motora 2, umyť v umývačke
riadu. Pokiaľ je to možné, diely vložte do horného koša umývačky riadu.
Dajte pozor, aby diely neboli stlačené.
Odstraňovanie porúch
PROBLÉMMOŽNÁ PRÍČINAMOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj nie je zapojený do
sieťovej zásuvky.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na servis.
Prístroj nefunguje.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vyššie v tabuľke, alebo ak zistíte iné
druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Domáca poistka je chybná.
Prístroj je podľa možnosti
chybný.
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
Skontrolujte domáce poistky
a prípadne ich vymeňte.
Obráťte sa na servis.
■ 44 │ SK
SMZ 260 I2
Dodatok
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
miestnej alebo mestskej samosprávy.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
SMZ 260 I2
SK
│
45 ■
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Servis
Servis Slovensko
■ 46 │ SK
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 300234
SMZ 260 I2
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
49 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln
in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne. Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazu gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine Haftungen
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Netzspannung220 - 240 V ~ (Wechselstrom) , 50 Hz
Nennleistung260 W
Schutzklasse
KB-Zeit
Fassungsvermögen Schüssel 500 ml
Max. Einfüllmengen
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
(Doppelisolierung)
II
1 Minute (mit Quirlaufsatz 0)
Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung
Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
mit 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
STROMSCHLAGGEFAHR
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen,
bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblockgehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
53 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen,
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Ver-
letzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und
Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
► Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen.
Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr
durch herausquellendes Füllgut.
► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
► Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät! Ansonsten
kann das Gerät beschädigt werden!
Bedienen
Zerkleinern
HINWEIS
► Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen.
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern
(ca. 2 cm), dass diese in die Schüssel 6 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beachten Sie dabei folgende Tabelle:
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
■ Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhalten,
drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten Sie
diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE
► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom DeckelBund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen
Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einem Teigschaber.
► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren.
Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln.
Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum
Motorblock 2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden,
können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den
Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig
durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
9) Ziehen Sie den Netzstecker.
150 g2 x 4 Sek.turbo
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
15 x 1 Sek.
pulsierend
turbo
turbo
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich
das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender
Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
10) Warten Sie, bis das Messer 7 still steht.
11) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.
12) Nehmen Sie den Deckel 4 ab.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr.
Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
13) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 vorsichtig aus der Schüssel 6.
14) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEISE
► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
► Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel
beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die Lebensmittel länger frisch zu halten.
– Nehmen Sie den Motorblock 2 und den Deckel 4 von der Schüs-
sel 6 ab.
– Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann, wenn Sie wünschen, in
der Schüssel 6 verbleiben.
– Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseite der Schüssel 6. Sie
können den Standfuß 9 nun auf die Schüssel 6 setzen, so dass dieser
die Schüssel 6 verschließt.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
57 ■
Sahne schlagen
Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen:
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5:
– Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der
Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
– Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz 0 vertikal um 180°
(Abb.2), so dass dieser nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und
einrastet (Abb.3). Er pflügt dann höher durch die Sahne:
■ 58 │ DE
Abb. 2
Abb. 3
│AT│
CH
180°
SMZ 260 I2
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 - 50 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
► Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z. B. Fettgehalt der Sahne oder
die Außentemperatur, kann die Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten
Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die Schlagzeit
Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
SMZ 260 I2
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
►
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen,
damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen. Machen Sie das
Messer 7 für Kinder unzugänglich.
DE│AT│CH
│
59 ■
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7
mit einem gut ausgedrückten Schwamm.
■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den
Standfuß 9 unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem
Trockentuch.
Alternativ können alle Teile, bis auf den Motorblock 2, in der Geschirrspül-
maschine gereinigt werden. Legen Sie dabei, wenn möglich, die Teile in
den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass die Teile nicht
eingeklemmt werden.
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Eine Haushaltssicherung ist
defekt.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen
und erneuern Sie diese
gegebenenfalls.
Wenden Sie sich an den
Service.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
61 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 62 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de