SILVERCREST SMZS 260 I2 User manual [nl]

MINI CHOPPER SMZ 260 I2
MULTIHAKKER
Betjeningsvejledning
Mode d’emploi
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
IAN 300234
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d’emploi Page 15 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 45
A
B C
Indholdsfortegnelse
Indledning ....................................................2
Anvendelsesområde ............................................2
Pakkens indhold ...............................................2
Udpakning ....................................................2
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 3
Beskrivelse af produktet ........................................3
Tekniske data .................................................4
Sikkerhedsanvisninger ..........................................4
Betjening .....................................................7
Blendning ............................................................... 7
Piskning af fløde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rengøring og vedligeholdelse ...................................11
Afhjælpning af fejl ............................................12
Tillæg .......................................................12
Bortskaffelse af produktet ................................................. 12
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................... 13
Service ................................................................ 14
Importør ............................................................... 14
SMZ 260 I2
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger produktet første gang, og gem vejledningen til senere brug. Lad betjeningsvejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
DK 
 1

Indledning

Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds­anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.

Anvendelsesområde

Dette produkt er udelukkende beregnet til blendning af fødevarer i små mængder uden ben eller til piskning af fløde. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger. Følg alle informationerne i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet og kan føre til personskader. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse til andre formål end anvendelsesområdet eller forkert betjening.

Pakkens indhold

Produktet leveres som standard med følgende dele:
MultihakkerKnivholder med knivPiskedelFodBetjeningsvejledning

Udpakning

1) Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
2) Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
2 │ DK
SMZ 260 I2
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng­den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode, hvis
det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.

Beskrivelse af produktet

Figur A:
1 Turboknap 2 Motordel 3 Lågets bund 4 Låg 5 Knivholder 6 Skål 7 Kniv 8 Leje 9 Fod 0 Piskedel
SMZ 260 I2
DK 
 3

Tekniske data

Netspænding 220 - 240 V ~ (vekselstrøm), 50 Hz Nominel effekt 260 W
Beskyttelsesklasse
Tid for korttidsdrift Volumen for skål 500 ml
Maks. påfyldningsmængde
TID FOR KORTTIDSDRIFT
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af.
(dobbeltisolering)
II 1 minut (med Piskedel 0)
Fødevarer op til 300 ml-markeringen
Væske op til 200 ml-markeringen
Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte.

Sikkerhedsanvisninger

FARE FOR ELEKTRISK STØD
Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en spænding på 220 - 240 V ~ med 50 Hz.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af
en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situa­tioner undgås.
Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du rengør
produktet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve
stikket og ikke i ledningen.
4 │ DK
SMZ 260 I2
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Ledningen må aldrig knækkes eller klemmes og heller ikke
lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs.
Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få produktet repareret af en autoriseret reparatør.
Rør ikke ved produktet, strømledningen eller stikket med
våde hænder.
Hvis ledningen eller motordelen er beskadiget, skal du lade
fagfolk reparere produktet, før du bruger det igen. Kabinet­tet til motordelen må ikke åbnes. Hvis du gør det, kan sikker­heden ikke garanteres, og garantien bortfalder.
Afbryd straks produktet fra strømmen efter brug. Produktet
er kun fuldstændigt strømfrit, når stikket er trukket ud af stik­kontakten.
Motordelen må aldrig komme i kontakt med væske, og der må ikke komme væske ind i motordelens hus.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under
brug, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen.
Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er
beskrevet i denne vejledning.
Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp!
SMZ 260 I2
DK 
 5
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Vær forsigtig ved rengøring af produktet! Kniven er meget
skarp!
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det
ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Produktet må ikke bruges af børn.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde.
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
Ved arbejde med den meget skarpe kniv er der fare for per-
sonskader. Saml produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til skade på den fritsiddende kniv. Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med kniven.
Tag aldrig fødevarer ud af skålen, så længe kniven drejer
rundt. Fare for personskader!
Vent, til kniven er standset, før du tager motordelen af. Stik aldrig fingrene ind i den roterende kniv!
Fare for personskader!
6 │ DK
SMZ 260 I2
ADVARSEL! BRANDFARE!
Lad ikke produktet køre i mere end 1 minut. Lad det derefter
afkøle.
OBS - SKADER PÅ PRODUKTET!
Følg tabellen for påfyldte mængder i kapitlet "Blendning".
Ellers er der fare for, at fødevarerne presser sig ud og snavser omgivelserne til.
Motorblokken må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da den
derved beskadiges.
Fyld ikke varme væsker i produktet! Dette kan beskadige
produktet!

Betjening

Blendning

BEMÆRK
Før første brug skal produktet rengøres grundigt efter anvisningerne i
rengøringskapitlet.
1) Sæt skålen 6 i foden 9.
2) Sæt knivholderen 5 med kniven 7 på lejet 8.
3) Forbered fødevarerne ved at skære store stykker i mindre stykker (ca. 2 cm), så de kan være i skålen 6.
4) Hæld fødevarerne i skålen 6. Følg angivelserne i nedenstående tabel:
SMZ 260 I2
Fødevarer
Salami 130 g 3 x 5 sek. turbo
Ost (gouda,
skæreost,
køleskabstem-
peratur)
Løg
Hvidløg
Gulerødder 100 g 3 x 5 sek. normal
Påfyldnings-
mængde
100 g 4 x 15 sek. turbo
100 g pulserende turbo
Bearbejdningstid Hastighed
DK 
 7
Fødevarer
Mandler 50 g
Æg
(hårdkogte)
Valnødder 50 g 2 x 8 sek. turbo
Isterninger 100 g
5) Luk skålen 6 med låget 4: Sæt det på skålen 6, så tapperne på låget 4 går ind i skinnerne på skålen 6. Drej låget 4, så tapperne går ned i skinnerne.
6) Sæt motordelen 2 på lågets bund 3.
7) Tryk motordelen 2 ned som vist på figur B. Motoren starter med normal hastighed.
For at opnå en højere hastighed "Turbo" skal du trykke på motordelen 2 og
turbo-knappen 1 samtidig og holde dem nede som vist på figur C.
INFO
Hvis der samler sig større stykker fødevarer på skålens sider under arbejdet,
skal du tage motordelen 2 af lågets bund 3. Ryst skålen 6 kraftigt, og begynd derefter forfra med blendningen. Fjern eventuelle rester med en dejskraber.
Meget hårde fødevarer skal skæres i mindre stykker før bearbejdningen
(ca. 2 cm). Ellers kan motoren blokere. Vælg pulserende bearbejdning til hårde fødevarer. Det gør du ved at trykke flere gange hurtigt på turbo-knappen 1 (mens du trykker på motordelen 2). Hvis fødevarerne ikke blendes helt, kan du skære dem i mindre stykker eller tage motordelen 2 af lågets bund 3. Ryst skålen 6 kraftigt, og begynd derefter forfra med blendningen.
8) Når fødevarerne er blendet, slippes motordelen 2 og eventuelt også turbo­knappen 1.
9) Træk stikket ud.
Påfyldnings-
mængde
150 g 2 x 4 sek. turbo
Bearbejdningstid Hastighed
groft: 1 x 10 sek.
mellem: 2 x 10 sek.
fint: 3 x 10 sek.
15 x 1 sek.
pulserende
turbo
turbo
8 │ DK
SMZ 260 I2
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Tag aldrig fødevarer ud af skålen 6, mens kniven 7 stadig drejer rundt.
Der er fare for personskader, og indholdet, der sprøjter ud, kan snavse omgivelserne til.
10) Vent, til kniven 7 står stille.
11) Tag motordelen 2 af lågets bund 3.
12) Tag låget 4 af.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv, 7, er der fare for personskade.
Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 7.
13) Tag forsigtigt knivholderen 5 med kniven 7 ud af skålen 6.
14) Tag fødevarerne op.
INFO
Skålen 6 kan med tiden blive uklar på grund af blendning af hårde føde-
varer, som slynges mod siderne. Det er normalt og påvirker ikke produktets funktion.
Foden 9 kan anvendes som låg til skålen 6, når du er færdig med at
blende, så fødevarerne holdes friske i længere tid.
– Tag motordelen 2 og låget 4 af skålen 6. – Knivholderen 5 med kniven 7 kan blive siddende i skålen 6, hvis
du ønsker det.
– Løsn foden 9 fra undersiden af skålen 6. Nu kan du sætte foden 9
på skålen 6, så skålen 6 lukkes.
SMZ 260 I2
DK 
 9
Piskning af fløde
Med dette produkt og piskedelen 0 kan du piske fløde:
1) Sæt skålen 6 i foden 9.
2) Sæt piskedelen 0 på knivholderen 5:
– For at piske 100 ml fløde skal du sætte piskedelen på knivholderen 5,
så piskedelen 0 sidder på begge knive 7 og går i indgreb (fig. 1):
Fig. 1
– For at piske 200 ml fløde skal du dreje piskedelen 0 180° lodret (fig. 2),
så den kun sidder på en kniv 7 og går i indgreb (fig. 3). Så piskes fløden hurtigere:
10 │ DK
180°
Fig. 2
Fig. 3
SMZ 260 I2
3) Sæt knivholderen 5 med piskedelen 0 på lejet 8.
4) Hæld fløden i.
5) Luk skålen 6 med låget 4: Sæt det på skålen 6, så tapperne på låget 4 går ind i skinnerne på skålen 6. Drej låget 4, så tapperne går ned i skinnerne.
6) Sæt motordelen 2 på lågets bund 3.
7) Tryk motordelen 2 ned som vist på figur B. Motoren starter med normal hastighed.
BEMÆRK
For at piske fløden stiv skal den være afkølet (maks. 8°C/køleskabstempe-
ratur).
Vi anbefaler, at 100 ml fløde piskes i 30 sekunder ved normal hastighed.Ved 200 ml fløde anbefaler vi en pisketid på 30 - 50 sekunder ved normal
hastighed.
Af forskellige grunde kan pisketiden dog variere. Det kan f.eks. skyldes
fedtindholdet i fløden eller omgivelsestemperaturerne! Hold øje med
fløden, mens du pisker, og tilpas pisketiden efter dine ønsker.

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL – FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet.
Du må aldrig lægge produktet ned i vand eller holde det ind under
rindende vand under rengøringen.
SMZ 260 I2
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv, 7, er der fare for person-
skade. Saml produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til
skade på den fritsiddende kniv 7. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til
kniven 7.
DK 
 11
OBS – MATERIELLE SKADER!
Motordelen 2 må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da den derved
beskadiges.
Træk stikket ud.
Rengør motordelen 2 og knivholderen 5 med kniven 7 med en godt
opvredet svamp.
Rengør skålen 6, piskedelen 0, låget 4 og foden 9 under rindende vand,
og tør dem af med en tør klud.
Du kan også vaske alle dele - bortset fra motordelen 2 - op i opvaskemaski-
nen. Læg delene i opvaskemaskinens øverste kurv, hvis det er muligt. Sørg for, at delene ikke kommer i klemme.

Afhjælpning af fejl

PROBLEM
Produktet er ikke sluttet til en stikkontakt.
Produktet fungerer ikke.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores service.
Produktet er beskadiget. Henvend dig til Service.
En af husets sikringer er defekt.
Produktet er muligvis defekt. Henvend dig til Service.
MULIG
ÅRSAG
MULIGE
LØSNINGER
Slut produktet til en stikkontakt.
Kontrollér husets sikringer, og udskift ved behov.

Tillæg

Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold­ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om mulighederne for bortskaffelse af udtjente produkter.
12 │ DK
SMZ 260 I2

Garanti for Kompernass Handels GmbH

Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs­beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt­dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts­mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje­ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SMZ 260 I2
DK 
 13
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejledningens
forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte neden-
nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.

Service

Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 300234

Importør

Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
14 │ DK
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SMZ 260 I2
Table des matières
Introduction ..................................................16
Usage conforme ..............................................16
Matériel livré .................................................16
Déballage ...................................................16
Élimination de l’emballage ................................................17
Description de l΄appareil .......................................17
Caractéristiques techniques .....................................18
Consignes de sécurité ..........................................18
Utilisation ....................................................21
Broyer ................................................................ 21
Fouetter de la crème .....................................................24
Nettoyage et entretien .........................................25
Dépannage ..................................................26
Annexe ......................................................27
Mise au rebut de l’appareil ................................................ 27
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................27
Service après-vente ...................................................... 29
Importateur ............................................................ 29
SMZ 260 I2
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
FR│BE 
 15

Introduction

Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez l’appareil que de la manière indiquée et pour les domaines d’application spécifiés. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

Usage conforme

L’appareil sert uniquement à broyer des produits alimentaires sans os et en petites quantités, et à fouetter de la crème. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Un usage conforme consiste aussi à respecter toutes les informations figurant dans le présent mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels, voire des accidents. Aucune responsabilité ne peut être assumée au titre de dommages engendrés par un usage non conforme.

Matériel livré

L’appareil est livré équipé standard avec les composants suivants:
Hachoir multifonctionPorte-lame avec lame-héliceAccessoire batteur EmbaseMode d’emploi

Déballage

1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
2) Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
16 │ FR
BE
SMZ 260 I2

Élimination de l’emballage

L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.

Description de l΄appareil

Figure A:
1 Touche Turbo 2 Bloc-moteur 3 Collet du couvercle 4 Couvercle 5 Porte-lame 6 Bol 7 Lame-hélice 8 Support 9 Embase 0 Accessoire batteur
SMZ 260 I2
FR│BE 
 17

Caractéristiques techniques

Tension secteur 220 - 240 V ~ (Courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 260 W
Classe de protection
Temps d'opération par intermittence
Capacité du bol 500 ml
Quantités max.
TEMPS D'OPÉRATION PAR INTERMITTENCE
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
(Double isolation)
II
1 minute (avec accessoire batteur 0)
Aliments jusqu'au repère 300 ml
Liquides jusqu'au repère 200 ml  Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.

Consignes de sécurité

RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne branchez la fiche secteur de cet appareil que dans une
prise secteur réglementairement installée et débitant une tension nominale comprise entre 220 et 240 V ~, à 50 Hz.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre
soin de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
18 │ FR
BE
SMZ 260 I2
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus.
Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser
à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
Ne jamais saisir l'appareil, le cordon ou la fiche avec des
mains humides.
Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé,
il faut confier la réparation de l'appareil à du personnel qua­lifié avant de le réutiliser à nouveau. Il ne faut jamais ouvrir le corps du bloc-moteur. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement
du réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension que si vous débranchez la fiche mâle de la prise secteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du bloc moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans cette notice.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz
le bol mélangeur! La lame est extrêmement tranchante!
SMZ 260 I2
FR│BE 
 19
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous nettoyez
l'appareil! La lame est extrêmement tranchante!
Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il
doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Risque de blessures pendant le maniement de la lame extrême-
ment tranchante. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil afin de ne pas vous blesser au contact de la lame à nu. Rangez la lame hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais les produits alimentaires du bol tant que la
lame tourne. Risque de blessures!
Avant de retirer le bloc-moteur, attendez que la lame se soit
immobilisée.
N'approchez jamais les doigts de la lame en train de tourner!
Risque de blessures!
20 │ FR
BE
SMZ 260 I2
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une
minute. Laissez-le ensuite refroidir.
ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL!
Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre
«Broyer». Il y a sinon risque de vous salir au contact du contenu en train de déborder.
Le bloc-moteur ne doit pas passer au lave-vaisselle car il
risque d'être endommagé.
Ne versez aucun produit alimentaire/liquide très chaud
dans l'appareil! Vous risquez d'endommager l'appareil!

Utilisation

Broyer

REMARQUE
Avant la première utilisation, il faut nettoyer l'appareil soigneusement,
conformément aux instructions du chapitre sur le nettoyage.
1) Placez le bol 6 dans son embase 9.
2) Placez le porte-lame 5 avec la lame 7 sur le support 8.
3) Préparez le contenu : réduisez la taille des gros morceaux (jusqu’à 2 cm env.)
4) Placez les aliments dans le bol 6. Respectez ce faisant le tableau suivant :
SMZ 260 I2
afin qu’ils puissent rentrer dans le bol 6.
Aliments Quantité
Salami 130 g 3 x 5 sec. turbo
Fromage
(Gouda jeune, à la
température du
réfrigérateur)
Oignons
Ail
Carottes 100 g 3 x 5 sec. normal
100 g 4 x 15 sec. turbo
100 g par impulsions turbo
Temps de
transformation
FR│BE 
Vitesse
 21
Aliments Quantité
Amandes 50 g
Œufs
(cuits durs)
Noix 50 g 2 x 8 sec. turbo
Glaçons 100 g
5) Fermez le bol 6 avec le couvercle 4: Placez le couvercle sur le bol 6 de sorte que les ergots du couvercle 4 s’enclenchent dans les rails du bol 6. Ensuite, tournez le couvercle 4 de manière à ce que les ergots glissent vers le bas dans les rails.
6) Placez le bloc-moteur 2 sur le collet du couvercle 3.
7) Poussez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme le montre la figure B. Le moteur démarre à la vitesse normale.
Pour obtenir une vitesse de transformation du contenu plus élevée («Turbo»),
appuyez, en plus du bloc-moteur 2, sur la touche Turbo 1 et maintenez-la appuyée comme le montre la figure C.
150 g 2 x 4 sec. turbo
Temps de
transformation
Broyage grossier:
1 x 10 sec.
Broyage moyen :
2 x 10 sec.
Broyage fin :
3 x 10 sec.
15 x 1 sec.
par impulsions
Vitesse
turbo
turbo
8) Une fois que le contenu a été broyé, cessez d’appuyer sur le bloc-moteur 2
9) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
22 │ FR
REMARQUES
Si pendant la transformation de gros morceaux le contenu s'accumule
contre la paroi du bol, soulevez le bloc moteur 2 pour le détacher du collet 3 du couvercle. Agitez le bol 6 énergiquement et reprenez la transformation depuis le début. Retirez d'éventuels résidus à l'aide d'une spatule à pâte.
Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en
morceaux plus petits (2 cm env.). Le moteur risque sinon de se bloquer. Avec les aliments durs, utilisez de préférence une transformation par impulsions. Appuyez pour cela plusieurs fois brièvement sur la touche Turbo 1 (en plus d'appuyer sur le bloc-moteur 2). Si l'appareil ne broie pas complètement le contenu, vous pouvez soit couper ce dernier en plus petits morceaux ou détacher le bloc-moteur 2 du collet 3 du couvercle. Agitez le bol 6 énergiquement et reprenez la transformation depuis le début.
et le cas échéant sur la touche Turbo 1.
BE
SMZ 260 I2
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Ne retirez jamais d'aliments du bol 6 tant que la lame 7 tourne. Il y a
risque de blessures et le contenu risque de causer des salissures en jaillissant.
10) Attendez que la lame 7 se soit immobilisée.
11) Soulevez le bloc-moteur 2 pour le détacher du collet 3 du couvercle.
12) Retirez le couvercle 4.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Risque de blessures pendant le maniement de la lame 7 extrêmement
tranchante. Rangez la lame 7 hors de portée des enfants.
13) Extrayez prudemment le porte-lame 5 et la lame 7 du bol 6.
14) Retirez le contenu.
REMARQUES
Le broyage d'aliments plutôt durs et générateurs de friction peut avec le
temps opacifier la paroi intérieure du bol 6. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne gêne aucunement le fonctionnement de l'appareil!
Après avoir fini de traiter les aliments et pour les maintenir frais plus long-
temps, vous pouvez utiliser l'embase 9 comme couvercle du bol 6.
– Détachez le bloc moteur 2 et le couvercle 4 du bol 6. – Si vous le souhaitez, le porte-lame 5 et la lame 7 peuvent rester
dans le bol 6.
– Détachez l'embase 9 du dessous du bol 6. Maintenant, vous
pouvez poser l'embase 9 sur le bol 6 afin de fermer le bol 6.
SMZ 260 I2
FR│BE 
 23

Fouetter de la crème

L’accessoire batteur 0 vous permet aussi de fouetter de la crème:
1) Placez le bol 6 dans son embase 9.
2) Poussez l’accessoire batteur 0 sur le porte-lame 5:
– Pour 100 ml de crème, montez l’accessoire batteur sur le porte-lame 5
de sorte que l’accessoire batteur 0 s’applique sur les deux lames 7 et s’enclenche (fig. 1):
Fig. 1
– Pour 200 ml de crème, tournez l’accessoire batteur 0 verticalement
à 180° (fig. 2) de sorte qu’il n’appuie plus que sur une lame 7 et s’enclenche (fig. 3). Dans ce cas, il fouette la crème plus en hauteur:
24 │ FR
Fig. 2
Fig. 3
BE
180°
SMZ 260 I2
3) Fixez le porte-lame 5 avec l’accessoire batteur 0 sur le support 8.
4) Versez la crème dans le bol.
5) Fermez le bol 6 avec le couvercle 4: Placez le couvercle sur le bol 6 de
sorte que les ergots du couvercle 4 s’enclenchent dans les rails du bol 6. Ensuite, tournez le couvercle 4 de manière à ce que les ergots glissent vers le bas dans les rails.
6) Placez le bloc-moteur 2 sur le collet du couvercle 3.
7) Poussez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme le montre la figure B. Le moteur
démarre à la vitesse normale.
REMARQUE
Pour fouetter la crème et lui donner une consistance ferme, il faut qu'elle
soit bien froide (8°C max./température du réfrigérateur).
Nous recommandons de fouetter 100 ml de crème pendant env. 30 secondes
à la vitesse normale.
Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env. 30 à 50
secondes à la vitesse normale.
Ces durées peuvent varier en fonction de différents facteurs dont par ex.
la teneur en matière grasse de la crème et la température extérieure! Pendant que vous fouettez la crème, observez sa consistance et adaptez la durée suivant besoin.

Nettoyage et entretien

SMZ 260 I2
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger l'appareil dans
l'eau ou le maintenir sous l'eau du robinet.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Risque de blessures pendant le maniement de la lame 7 extrêmement
tranchante. Après avoir utilisé et nettoyé l'appareil, remontez-le afin de ne pas vous blesser au contact de la lame 7 à nu. Rangez la lame 7 hors de portée des enfants.
FR│BE 
 25
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Il ne faut jamais passer le bloc-moteur 2 au lave-vaisselle, il risquerait
d'être abîmé.
Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
Nettoyez le bloc moteur 2, le porte-lame 5 et la lame 7 avec une éponge
auparavant bien pressée.
Nettoyez le bol 6, l’accessoire batteur 0, le couvercle 4 et l’embase 9
sous l’eau du robinet puis séchez-les avec une serviette à cet effet.
À titre d’alternative, vous pouvez mettre toutes les pièces – sauf le bloc moteur
2 – au lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Veillez à ce que les pièces ne soient pas coincées.

Dépannage

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur.
L'appareil est endommagé.
L'appareil ne fonctionne pas.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l’aide des indications données ci-dessus ou si vous constatez d’autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Un fusible est défectueux dans le logement.
L'appareil est peut-être défectueux
SOLUTIONS
POSSIBLES
Branchez l'appareil sur une prise secteur.
Adressez-vous au service après-vente.
Vérifiez les fusibles du logement et changez-les si nécessaire.
Adressez-vous au service après-vente.
26 │ FR
BE
SMZ 260 I2

Annexe

Mise au rebut de l’appareil

Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé.

Garantie de Kompernass Handels GmbH

Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem­placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SMZ 260 I2
FR│BE 
 27
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
28 │ FR
BE
SMZ 260 I2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.

Service après-vente

Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300234

Importateur

Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SMZ 260 I2
FR│BE 
 29
30 │ FR
BE
SMZ 260 I2
Inhoud
Inleiding .....................................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................32
Inhoud van het pakket .........................................32
Uitpakken ...................................................32
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Apparaatbeschrijving ..........................................33
Technische gegevens ..........................................34
Veiligheidsvoorschriften ........................................34
Bedienen ....................................................37
Fijnhakken ............................................................. 37
Slagroom kloppen ....................................................... 40
Reiniging en onderhoud ........................................41
Problemen oplossen ...........................................42
Bijlage ......................................................42
Apparaat afvoeren ...................................................... 42
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....................................43
Service ................................................................ 44
Importeur .............................................................. 44
SMZ 260 I2
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
NL│BE 
 31

Inleiding

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.

Gebruik in overeenstemming met bestemming

Dit apparaat dient uitsluitend voor het fijnhakken van levensmiddelen zonder bot in kleine hoeveelheden of voor het kloppen van slagroom. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Daartoe behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in materiële schade of zelfs lichamelijk letsel. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming.

Inhoud van het pakket

Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
MultihakkerMeshouder met mesGarde-opzetstuk VoetGebruiksaanwijzing

Uitpakken

1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
32 │ NL
BE
SMZ 260 I2

De verpakking afvoeren

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.

Apparaatbeschrijving

Afbeelding A:
1 Turbo-toets 2 Motorblok 3 Motorblokzitting 4 Deksel 5 Meshouder 6 Kom 7 Mes 8 Lager 9 Voet 0 Garde-opzetstuk
SMZ 260 I2
NL│BE 
 33

Technische gegevens

Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 260 W
Beschermingsklasse
KB-tijd Capaciteit kom 500 ml
Max. vulhoeveelheden:
KB-TIJD
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
(dubbel geïsoleerd)
II 1 minuut ( met garde-opzetstuk 0)
Vaste levensmiddelen tot aan de 300 ml-markering
Vloeistoffen tot aan de 200 ml-markering Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.

Veiligheidsvoorschriften

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 ­240 V ~, met 50 Hz.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
34 │ NL
BE
SMZ 260 I2
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Pak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit met natte
handen vast.
Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u
het apparaat door deskundig personeel te laten repareren voordat u het opnieuw gebruikt. U mag de behuizing van het motorblok niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet.
Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
Dompel het motorblok in geen geval onder in vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Wees voorzichtig bij het legen van de kom. Het mes is zeer
scherp!
SMZ 260 I2
NL│BE 
 35
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes
is zeer scherp!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld
als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd kinderen in de buurt van het apparaat in de gaten
zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen.
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem
scherpe mes. Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen.
Haal nooit de levensmiddelen uit de schaal zolang het mes
nog draait. Letselgevaar!
Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het
motorblok afneemt.
Grijp nooit in het nog draaiende mes! Letselgevaar!
36 │ NL
BE
SMZ 260 I2
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
U mag het apparaat niet langer dan 1 minuut laten werken.
Laat het daarna afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk “Fijn-
hakken” in acht. Anders kunnen er dingen vuil worden door uit de kom lopende levensmiddelen.
U mag het motorblok niet in de vaatwasmachine reinigen,
het zou daardoor beschadigd raken.
Vul het apparaat niet met hete vloeistoffen! Anders kan het
apparaat beschadigd raken!

Bedienen

Fijnhakken

OPMERKING
Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het apparaat conform de
aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” grondig reinigen.
1) Plaats de kom 6 op de voet 9.
2) Steek de meshouder 5 met het mes 7 op het lager 8.
3) Prepareer de fijn te hakken levensmiddelen door grote stukken zo ver klein te snijden (ca. 2 cm), dat ze in de kom 6 passen.
4) Doe de fijn te hakken levensmiddelen in de kom 6. Ga daarbij uit van de volgende tabel:
SMZ 260 I2
Levens middel
Salami 130 g 3 x 5 sec. turbo
Kaas
(Gouda, jong,
koelkasttemperatuur)
Uien
Knoflook
Wortels 100 g 3 x 5 sec. normaal
Vulhoe-
veelheid
100 g 4 x 15 sec. turbo
100 g pulserend turbo
Bewerkingstijd Snelheid
NL│BE 
 37
Levens middel
Amandelen 50 g
Eieren
(hardgekookt)
Walnoten 50 g 2 x 8 sec. turbo
IJsklontjes 100 g
5) Sluit de kom 6 af met het deksel 4: plaats het zodanig op de kom 6, dat de punten van het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen. Draai het deksel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden.
6) Plaats het motorblok 2 op de motorblokzitting 3.
7) Druk het motorblok 2 omlaag (zie afbeelding B). De motor start met de normale snelheid.
Voor een hogere bewerkingssnelheid “Turbo” drukt u niet alleen op het
motorblok 2 maar ook op de Turbo-toets 1 en houdt u deze ingedrukt (zie afbeelding C).
OPMERKINGEN
Neem het motorblok 2 van de motorblokzitting 3 als er tijdens de be-
werking grote stukken levensmiddelen tegen de wand van de kom blijven zitten. Schud de kom 6 krachtig heen en weer en begin weer opnieuw met de bewerking. Verwijder eventuele resten met een spatel.
Vooral harde levensmiddelen moeten voor de bewerking in kleinere stukken
worden gesneden (ca. 2 cm). Anders kan de motor blokkeren. Kies voor harde levensmiddelen een pulserende bewerking. Druk daartoe meerdere keren kort op de Turbo-toets 1 (gelijktijdig met drukken op het motorblok 2). Mochten de levensmiddelen niet volledig worden fijngehakt, dan kunt u ze in kleinere stukken snijden of het motorblok 2 van de motorblokzitting 3 nemen. Schud de kom 6 krachtig heen en weer en begin weer opnieuw met de bewerking.
8) Wanneer de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u het motorblok 2 en eventueel de Turbo-toets 1 los.
9) Haal de stekker uit het stopcontact.
Vulhoe-
veelheid
150 g 2 x 4 sec. turbo
Bewerkingstijd Snelheid
grof: 1 x 10 sec.
middel: 2 x 10 sec.
fijn: 3 x 10 sec.
15 x 1 sec.
pulserend
turbo
turbo
38 │ NL
BE
SMZ 260 I2
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Haal de levensmiddelen nooit uit de kom 6 zolang het mes 7 nog draait.
Er is letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroorzaken.
10) Wacht tot het mes 7 stilstaat.
11) Til het motorblok 2 van de motorblokzitting 3.
12) Neem het deksel 4 van de kom.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes 7.
Zorg dat kinderen niet bij het mes 7 kunnen komen.
13) Trek de meshouder 5 met het mes 7 voorzichtig uit de kom 6.
14) Verwijder de levensmiddelen.
OPMERKINGEN
Door het fijnhakken van hardere, schurende levensmiddelen kan de kom 6
er in de loop der tijd troebel uit gaan zien. Dit is normaal en beïnvloedt de werking van het apparaat niet.
U kunt de voet 9, nadat u de bewerking van de levensmiddelen hebt
afgesloten, als deksel voor de kom 6 gebruiken, om de levensmiddelen langer vers te houden.
– Neem het motorblok 2 en het deksel 4 van de kom 6. – De meshouder 5 met het mes 7 kan desgewenst in de kom 6
blijven.
– Maak de voet 9 los van de onderkant van de kom 6. U kunt de
voet 9 nu op de kom 6 plaatsen, zodat deze de kom 6 afsluit.
SMZ 260 I2
NL│BE 
 39

Slagroom kloppen

Met het garde-opzetstuk 0 kunt u met dit apparaat ook slagroom kloppen:
1) Plaats de kom 6 op de voet 9.
2) Schuif het garde-opzetstuk 0 op de meshouder 5:
– Voor 100 ml slagroom steekt u deze zodanig op de meshouder 5, dat
het garde-opzetstuk 0 op beide messen 7 rust en vastklikt (afb. 1):
Afb. 1
– Voor 200 ml draait u het garde-opzetstuk 0 verticaal 180° (afb. 2),
zodat het op slechts één mes 7 rust en vastklikt (afb. 3). Het ploegt dan hoger door de slagroom:
40 │ NL
Afb. 2
Afb. 3
BE
180°
SMZ 260 I2
3) Steek de meshouder 5 met het garde-opzetstuk 0 op het lager 8.
4) Doe de room in de kom.
5) Sluit de kom 6 af met het deksel 4: plaats het zodanig op de kom 6, dat de punten van het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen. Draai het deksel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden.
6) Plaats het motorblok 2 op de motorblokzitting 3.
7) Druk het motorblok 2 omlaag (zie afbeelding B). De motor start met de normale snelheid.
OPMERKING
Om slagroom te kloppen, moet die voor het stijf kloppen goed gekoeld zijn
(max. 8 °C/koelkasttemperatuur).
Wij adviseren bij 100 ml room een kloptijd van ca. 30 seconden bij
normale snelheid.
Bij 200 ml room adviseren wij een kloptijd van ca. 30 - 50 seconden bij
normale snelheid.
Afhankelijk van verschillende invloeden, bijv. het vetgehalte van de room
of de buitentemperatuur, kan de kloptijd echter variëren! Houd de room tijdens het kloppen in de gaten en pas de kloptijd aan uw wensen aan.

Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
SMZ 260 I2
Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in
water en houd het niet onder stromend water.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes 7.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes 7 kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes 7 kunnen komen.
NL│BE 
 41
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
U mag het motorblok 2 niet in de vaatwasmachine reinigen, het zou
daardoor beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het motorblok 2 en de meshouder 5 met het mes 7 met een goed
uitgeknepen schuurspons.
Reinig de kom 6, het garde-opzetstuk 0, het deksel 4 en de voet 9 onder
stromend water en droog ze af met een vaatdoek.
Alle onderdelen, behalve het motorblok 2, kunnen ook in de vaatwasser
worden gereinigd. Leg de onderdelen daarbij indien mogelijk in het bovenste rek van de vaatwasser. Zorg ervoor dat de onderdelen niet beklemd raken.

Problemen oplossen

PROBLEEM
Het apparaat werkt niet.
Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
MOGELIJKE
OORZAAK
Het apparaat is niet verbon­den met een stopcontact.
Het apparaat is beschadigd.
Een zekering in de meterkast is defect.
Het apparaat is mogelijk defect.
MOGELIJKE
OPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Controleer de zekeringen in de meterkast en vervang ze zo nodig.
Neem contact op met de klantenservice.

Bijlage

Apparaat afvoeren

Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
42 │ NL
BE
SMZ 260 I2

Garantie van Kompernaß Handels GmbH

Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks­aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SMZ 260 I2
NL│BE 
 43
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.

Service

Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300234

Importeur

Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
44 │ NL
BE
SMZ 260 I2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................46
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................46
Lieferumfang .................................................46
Auspacken ...................................................46
Entsorgung der Verpackung ............................................... 47
Gerätebeschreibung ...........................................47
Technische Daten ..............................................48
Sicherheitshinweise ...........................................48
Bedienen ....................................................51
Zerkleinern ............................................................. 51
Sahne schlagen ......................................................... 54
Reinigung und Pflege ..........................................55
Fehlerbehebung ..............................................56
Anhang .....................................................57
Gerät entsorgen ......................................................... 57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 57
Service ................................................................ 59
Importeur .............................................................. 59
SMZ 260 I2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerk­sam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händi­gen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH 
 45

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits­hinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.

Lieferumfang

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
MultizerkleinererMesserhalter mit MesserQuirlaufsatzStandfußBedienungsanleitung

Auspacken

1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
46 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.

Gerätebeschreibung

Abbildung A:
1 Turbo-Taste 2 Motorblock 3 Deckel-Bund 4 Deckel 5 Messerhalter 6 Schüssel 7 Messer 8 Lager 9 Standfuß 0 Quirlaufsatz
SMZ 260 I2
DE│AT│CH 
 47

Technische Daten

Netzspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W
Schutzklasse
KB-Zeit Fassungsvermögen Schüssel 500 ml
Max. Einfüllmengen
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
(Doppelisolierung)
II 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0)
Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung
Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.

Sicherheitshinweise

STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, mit 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
48 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
STROMSCHLAGGEFAHR
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock­gehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
SMZ 260 I2
DE│AT│CH 
 49
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Ver-
letzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie­genden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
50 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen.
Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.
Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät! Ansonsten
kann das Gerät beschädigt werden!

Bedienen

Zerkleinern

HINWEIS
Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen.
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern (ca. 2 cm), dass diese in die Schüssel 6 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beachten Sie dabei folgende Tabelle:
SMZ 260 I2
Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit
Salami 130 g 3 x 5 Sek. turbo
Käse
(Gouda, jung,
Kühlschranktem-
peratur)
Zwiebeln
Knoblauch
Karotten 100 g 3 x 5 Sek. normal
100 g 4 x 15 Sek. turbo
100 g pulsierend turbo
DE│AT│CH 
 51
grob: 1 x 10 Sek.
Mandeln 50 g
Eier
(hart gekocht)
Walnüsse 50 g 2 x 8 Sek. turbo
Eiswürfel 100 g
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt. Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhalten,
drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten Sie diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE
Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel­Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einem Teigschaber.
Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock 2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gege­benenfalls die Turbo-Taste 1 los.
9) Ziehen Sie den Netzstecker.
150 g 2 x 4 Sek. turbo
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
15 x 1 Sek.
pulsierend
turbo
turbo
52 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich
das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
10) Warten Sie, bis das Messer 7 still steht.
11) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.
12) Nehmen Sie den Deckel 4 ab.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr.
Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
13) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 vorsichtig aus der Schüssel 6.
14) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEISE
Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel
beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die Lebens­mittel länger frisch zu halten.
– Nehmen Sie den Motorblock 2 und den Deckel 4 von der Schüs-
sel 6 ab.
– Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann, wenn Sie wünschen, in
der Schüssel 6 verbleiben.
– Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseite der Schüssel 6. Sie
können den Standfuß 9 nun auf die Schüssel 6 setzen, so dass dieser die Schüssel 6 verschließt.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH 
 53

Sahne schlagen

Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen:
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5:
– Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der
Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
– Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz 0 vertikal um 180°
(Abb.2), so dass dieser nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und einrastet (Abb.3). Er pflügt dann höher durch die Sahne:
54 │ DE
Abb. 2
Abb. 3
│AT│
CH
180°
SMZ 260 I2
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt. Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 - 50 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z. B. Fettgehalt der Sahne oder
die Außentemperatur, kann die Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die Schlagzeit Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
SMZ 260 I2
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen. Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
DE│AT│CH 
 55
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7
mit einem gut ausgedrückten Schwamm.
Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den
Standfuß 9 unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
Alternativ können alle Teile, bis auf den Motorblock 2, in der Geschirrspül-
maschine gereinigt werden. Legen Sie dabei, wenn möglich, die Teile in den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass die Teile nicht eingeklemmt werden.

Fehlerbehebung

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Eine Haushaltssicherung ist defekt.
Das Gerät ist möglicherweise defekt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Wenden Sie sich an den Service.
56 │ DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2

Anhang

Gerät entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Garantie der Kompernaß Handels GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH 
 57
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
58 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SMZ 260 I2

Service

Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300234

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SMZ 260 I2
DE│AT│CH 
 59
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2018 · Ident.-No.: SMZ260I2-012018-1
IAN 300234
Loading...