Instrucciones de utilización y de seguridad ...........................................4 - 21
ES
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ....................................................22 - 39
Instruções de utilização e de segurança .................................................40 - 57
Operation and Safety Notes ......................................................................58 - 75
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ....................................................76 - 93
IT
MT
PT
GB
MT
DE
AT
CH
2
Page 3
D
1
3
Page 4
Vista de conjunto
Vista de conjunto
¡Muchas gracias!
Le agradecemos la compra de la aspiradora rodante SILVERCREST Multicyclone y la confianza
depositada en nosotros.
Piezas del aparato/ volumen del suministro (Fig. 1)
1 Tobera de suelo
2 Inmovilizador del tubo telescópico
3 Tubo telescópico
4 Regulador de aire adicional
5 Tobera para ranuras
6 Sujeción de accesorios
7 Cepillo para muebles
8 Manguera de aspiración
9 Asa de transporte
10 Desbloqueo de la manguera de aspiración
11 Depósito de polvo
12 Gancho de estacionamiento
13 Conmutador "Alfombra/Suelo duro"
14 Desbloqueo del depósito de polvo
15 Luces de control:
- rojo: "Depósito LLENO"
- verde: "Aparato CONECTADO"
16 Tecla para enrollar el cable
17 Fijación de estacionamiento
18 Cable eléctrico con clavija
19 Cubierta del filtro de evacuación
20 Interruptor de conexión / desconexión
21 Prolongación del tubo
22 Cepillo para parqués
Datos técnicos
Tipo de aparato: Aspiradora rodante Multicyclone
Modelo: Silvercrest SMZS 1600 A1
Tensión: 220 – 240 V~, 50 Hz
Potencia: 1.400 W nom. – 1.600 W máx.
Capacidad del
depósito de polvo
Filtros: Filtro dual de protección del motor,
Longitud del cable: aprox. 7 m
Peso: aprox. 6,8 kg
7.1Condiciones de la garantía.......................................................................................... 21
7.2En el caso de garantía................................................................................................. 21
Índice
5
Page 6
1Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
1Indicaciones de seguridad
1.1 sobre el manual de instrucciones
1.2 sobre las indicaciones
utilizadas
Lea este manual de instrucciones por completo antes de
utilizar el aparato.
Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este
aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de
graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños
causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Las advertencias importantes para su seguridad están
identificadas de forma especial. Es imprescindible tener en
cuenta estas advertencias para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles
riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos
corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
1.3 sobre los niños
6
 Este aparato no está destinado para ser usado por per-
sonas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo usar el aparato. Guarde el aparato de
modo inaccesible para este círculo de personas.
 Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. Entre otros no deben ponerse de pie sobre el aparato ni sentarse encima.
 Preste atención en todo momento a que los niños no
puedan estrangularse con el cable de alimentación de corriente. Existe peligro de estrangulación.
 El material de embalaje no debe ser utilizado para ju-
gar. Existe peligro de asfixia.
Page 7
1Indicaciones de seguridad
1.4 sobre el uso adecuado
 La aspiradora rodante está destinada sólo al uso do-
méstico. No es adecuada para un uso comercial.
 Emplee la aspiradora rodante exclusivamente para lim-
piar suelos, alfombras y cortinas con un grado normal de
suciedad.
Cualquier otra utilización se considera no conforme y está
prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
 Aspirar:
- Personas, animales, plantas. Queda especialmente
prohibido el barrido de cabellos, dedos u otras partes
del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre
el cuerpo. Pueden ser aspirados y causar lesiones
graves.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la
limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el
interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Polvo de tóner (para impresoras láser, copiadoras,
etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden
provocar un incendio.
- objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc.
El aparato podría ser dañado.
- Yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje,
polvos de talco etc. Por ellos, el aparato podría ser
dañado.
 El uso en las cercanías de materiales explosivos o fá-
cilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión.
 El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia
y la suciedad dañen el aparato.
 La introducción de objetos en las aberturas del aparato.
Se podría sobrecalentar.
 Las modificaciones o reparaciones del aparato por
cuenta propia. Hay peligro de lesiones.
ES
7
Page 8
1Indicaciones de seguridad
1.5 sobre la alimentación
de tensión
 El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto
existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por
esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
- Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No
opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire.
- Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando
directamente de aquélla. No tire nunca directamente
del cable eléctrico porque podría dañarlo. Además no
transporte nunca el aparato del cable eléctrico.
- Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede
enganchado y evite que se pase por encima de él o
esté en contacto con fuentes de calor. Además no se
debe convertir en una fuente de tropiezos.
- De ser posible no use cables de prolongación. Si no
hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS,
que estén diseñados para la toma de potencia del
aparato.
- Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y
manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad.
- Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica
indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. Una tensión
equivocada puede destruir el aparato.
- Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo
y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
1.6 en caso de aparato
defectuoso
8
 Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con
un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
 Entregue un aparato defectuoso para su reparación a
un distribuidor especializado o al Servicio de atención al
cliente de Royal Appliance. Dirección ZPágina 96,„International Service“.
Page 9
2Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
2
3
4
2Desembalar y montar
2.1 Desembalaje
2.2 Montaje
1. Desembale el aparato y todos los accesorios.
2. Compruebe que el contenido está completo e intacto.
Información sobre el alcance del suministro ZPágina 4,
„Vista de conjunto“.
En caso de descubrir algún daño debido al transporte,
diríjase inmediatamente a su distribuidor.
ATENCIÓN:
Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje
original para que no resulte dañado. Para ello guarde el
embalaje original. Elimine el material de embalaje que ya
no haga falta según las normas vigentes en su país.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la
clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato
puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
1. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración
con el desbloqueo (Fig. 2/1) hacia arriba dentro de la
abertura de alojamiento hasta que el bloqueo encaje de
modo audible y perceptible.
2. Introduzca el asidero (Fig. 3/1) en el extremo superior
del tubo telescópico (Fig. 3/3).
ES
Según la estatura puede ser de ventaja para usted colocar la prolongación de tubo (Fig. 3/2) entre el asidero
(Fig. 3/1) y el tubo telescópico (Fig. 3/3).
3. Introduzca la tobera de suelo (Fig. 3/4) en el extremo in-
ferior del tubo telescópico (Fig. 3/5).
Para conectar las dos partes, podría ser necesario presionar con más fuerza o girar ambas partes entre sí
hasta que queden bien conectadas.
4. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para ello presio-
ne el inmovilizador del tubo telescópico (Fig. 4) hacia
abajo. A continuación tire el tubo telescópico hasta la
longitud deseada. Para bloquear, suelte el inmovilizador del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará claramente como encaja.
Su aspiradora rodante está ahora lista para ser utilizada.
9
Page 10
2Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
5
6
7
8
9
2.3 Utilizar otras toberas
(accesorios)
Además de la tobera de suelo que acaba de montar, puede
ampliar las funciones de su aspiradora rodante con otras
toberas como se describe a continuación:
 Como accesorios están contenidos en el suministro:
- Cepillo para muebles (Fig. 5/1)
Para aspirar superficies delicadas.
- Tobera para ranuras (Fig. 5/2)
Para aspirar lugares de difícil acceso.
- Cepillo para parqués (Fig. 6)
Para aspirar superficies especialmente delicadas
(p. ej. parqué, laminado) mediante cerdas largas y
blandas.
 Además puede adquirirse como accesorio:
- Cepillo turbo (Fig. 7)
Para la limpieza en profundidad de alfombras mediante un cabezal de cepillo giratorio.
Puede adquirir con posterioridad el cepillo turbo con
número de artículo 208-8 como descrito en ZCapítulo
6.2, „Distribuidores“.
Para montar las toberas proceda de la siguiente manera:
10
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte las toberas sólo cuando la
clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato
puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
ATENCIÓN:
Aplique sólo toberas no dañadas. Toberas dañadas pueden rasguñar o dañar superficies u objetos.
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja
correspondiente.
2. Desmonte la tobera actual del tubo telescópico.
3. Enchufe la tobera deseada en el extremo inferior del tu-
bo telescópico (Fig. 8/1) o, en caso necesario, directamente en el asidero (Fig. 9/1).
Page 11
2Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
10
11
12
2.4 Guardar el accesorio
1. Fije el soporte del accesorio colocándolo desde abajo
Si prefiere trabajar sin soporte del accesorio en el asidero, puede retirarlo de nuevo en cualquier momento.
2. Guarde el cepillo de muebles colocándolo desde abajo
3. Guarde la tobera para ranuras enganchándola primero
en el asidero, como ilustrado (Fig. 10).
en el soporte del accesorio, como ilustrado (Fig. 11).
en la parte delantera del asidero y después empujándola en el soporte del accesorio, como ilustrado (Fig. 12).
ES
4. Guarde las demás toberas, si no las utiliza, de forma
segura y alejadas de los niños.
11
Page 12
3Manejo
13
14
3Manejo
3.1 Aspirar el polvo
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser utilizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora
rodante y el cable eléctrico.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras
preste atención a que usted siempre se encuentre por
encima del aparato.
ATENCIÓN:
Emplee la aspiradora rodante únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente.
Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura.
En caso contrario la aspiradora podría resultar dañada.
ATENCIÓN:
Antes de aspirar infórmese sobre las exigencias de su
revestimiento del suelo. Observe las recomendaciones
de los fabricantes de revestimientos de suelo.
1. Monte la tobera deseada, ZCapítulo 2.2, „Montaje“ o
bienZCapítulo 2.3, „Utilizar otras toberas(accesorios)“.
2. Extraiga el cable de corriente hasta la marca amarilla
(Fig. 13/1).
AVISO:
¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se
vea la marca roja (Fig. 13/2) vuelva a introducir el cable
con ayuda del pulsador para enrollar el cable (Fig. 14/2)
hasta la marca amarilla. En caso contrario se puede
romper el cable.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe con contacto
de protección.
4. Conecte la aspiradora rodante en el interruptor de co-
nexión / desconexión (Fig. 14/1). Se prende la lámpara
verde.
12
Page 13
3Manejo
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
b
a
15
16
17
18
5. Ajuste según el tipo de revestimiento del suelo el con-
mutador "alfombra/suelo duro" (Fig. 15):
- Suelo duro (Fig. 15/a): para parqué, laminado, bal-
dosas, PVC, etc.
- Alfombra (Fig. 15/b): Alfombras de pelo largo y cor-
to, caminos de suelo, etc.
6. Para aspirar arrastre la aspiradora rodante a modo de
trineo por detrás de usted.
El regulador de aire adicional (Fig. 16) debe estar completamente cerrado en caso normal. Gracias al regulador
de aire adicional se puede reducir rápidamente la potencia de aspiración, p. ej. para soltar cortinas aspiradas.
La aspiradora rodante dispone de una protección contra
sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento se
desconecta automáticamente. Si éste fuese el caso, desconecte el aparato mediante el interruptor de conexión /
desconexión y desenchufe la clavija. Elimine la causa del
sobrecalentamiento (p. ej. conductos obstruidos).
Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el
aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
ES
3.2 En caso de aspiración
no deseada de un
objeto
En caso de haber aspirado accidentalmente objetos
(como p. ej. cortinas etc.):
1. Puede bastar con abrir el regulador de aire adicional
(Fig. 17) reduciendo así la potencia de aspiración.
2. En caso de que no fuera suficiente, desconecte la aspi-
radora rodante mediante el interruptor de conexión /
desconexión (Fig. 18/1) y desenchufe la clavija de la
caja de enchufe.
En caso de haber aspirado accidentalmente objetos
pequeños:
1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interrup-
tor de conexión / desconexión (Fig. 18/1) y desenchufe
la clavija de la caja de enchufe.
2. Proceda como descrito en ZCapítulo 4.1, „Vaciar el
depósito de polvo“.
13
Page 14
3Manejo
19
20
21
3.3 Desconectar y enrollar
el cable eléctrico
3.4 Transportar y guardar
1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interrup-
tor de conexión / desconexión (Fig. 19/1) y desenchufe
la clavija de la caja de enchufe.
2. Sostenga la clavija en la mano.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla
incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se
tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga
la clavija en la mano y condúzcala durante el enrollamiento del cable de corriente.
3. Para recoger el cable de corriente presione el pulsador
(Fig. 19/2) para enrollarlo.
 Para transportar la aspiradora rodante puede usar el
asa de transporte (Fig. 20/1).
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Durante las pausas de trabajo, desconecte el aparato y observe las indicaciones bajo
ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable
eléctrico“.
 Para estacionar o durante las pausas de trabajo, pue-
de colgar el gancho de estacionamiento en el soporte de
estacionamiento (Fig. 21).
Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de
fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno).
Evite la incidencia directa de rayos solares. El calor
puede dañar el aparato.
 Para almacenar el aparato durante un tiempo prolon-
gado vacíe el depósito de polvo ZCapítulo 4.1, „Vaciar el
depósito de polvo“ y elimine su contenido correctamente.
 Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco e
inaccesible para los niños.
14
Page 15
4Mantenimiento
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
22
23
24
25
26
4Mantenimiento
4.1 Vaciar el depósito de
polvo
 Vacíe el depósito de polvo, a más tardar, cuando ilumi-
ne la lámpara roja de control (Fig. 22) o cuando se haya alcanzado la señalización MAX (Fig. 23/2).
ATENCIÓN:
Antes de vaciar el depósito de polvo desconecte el aparato y tenga en cuenta las advertencias contenidas en
ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable
eléctrico“. Así evitará que el polvo dañe el aparato.
1. Desbloquee la manguera de aspiración en su desblo-
queo (Fig. 23/1) y desenchúfela.
2. Quite el depósito de polvo, desbloqueándolo (Fig. 24/
1.) y rebatiéndolo a continuación (Fig. 24/2.).
Al quitar el depósito de polvo proceda cuidadosamente
para que no pueda fugar polvo.
ES
3. Vacíe el depósito de polvo ya sea
 Por rebatimiento de las placas de fondo hacia abajo
(Fig. 25):
- Para ello sostenga primero el depósito de polvo profundamente sobre un cubo de basura.
- Desbloquee la placa de fondo exterior (Fig. 25/1.).
- Desbloquee luego la placa de fondo interior (Fig. 25/2.).
o bien
 Quitando la unidad de ciclón (Fig. 26):
- Desbloquee la unidad de ciclón como se muestra en
(Fig. 26/1.).
- Separe la unidad de ciclón del depósito colector
(Fig. 26/2.).
- Vacíe el depósito colector en un cubo de basura.
El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado
con la basura doméstica normal, en tanto no contenga
ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación
con la basura doméstica.
15
Page 16
4Mantenimiento
27
28
4. Elimine los residuos de polvo que eventualmente se en-
cuentren todavía dentro del depósito de polvo y en los
ciclones.
ATENCIÓN:
La unidad de ciclón de ninguna manera debe entrar en
contacto con agua. De lo contrario la suciedad adherida
se pega a la unidad de ciclón.
5. Rebata las placas de fondo nuevamente hacia arriba o
aplique nuevamente con fuerte presión la unidad de ciclón. Los elementos encajan audiblemente.
6. Compruebe el asiento fijo y la sujeción de los elemen-
tos.
7. Aproveche la oportunidad, para controlar asimismo el
filtro de protección del motor ZPágina 18, „Limpiar elfiltro dual de protección del motor“.
8. Vuelva a colocar el depósito de polvo en su alojamien-
to. Debe encajar de modo audible y perceptible.
9. Conecte de nuevo la manguera de aspiración.
4.2 Limpiar la carcasa
4.3 Consideraciones básicas sobre los filtros
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija ZCapítulo 3.3,„Desconectar y enrollar el cable eléctrico“. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del
cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
ATENCIÓN:
No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya
que pueden dañar la carcasa.
 Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligera-
mente húmedo.
Su aspiradora rodante tiene los siguientes 3 filtros:
- Filtro dual de protección del motor (Fig. 28/1, 2)
- Filtro de evacuación higiénica (Fig. 28/3)
Los filtros se pueden ensuciar después de algún tiempo y
por ello deben ser controlados periódicamente:
 Observe los intervalos de control indicados abajo.
 Elimine la suciedad como se describe a continuación.
 Por otra parte sustituya sin demora los filtros dañados
o deformados.
16
Page 17
4Mantenimiento
ADVERTENCIA:
29
30
31
32
4.4 Limpiar el filtro de evacuación higiénico
El filtro de evacuación higiénica filtra las partículas más
finas del aire evacuado.
 Control: Controle periódicamente el filtro de evacuación
higiénica, a más tardar, sin embargo, cada 3 – 6 meses.
 Limpieza: Si durante el control usted reconociese que
el filtro está sucio, límpielo como se describe a continuación:
1. Desconecte el aparato.
2. Oprima hacia abajo el desbloqueo de la cubierta del fil-
tro de evacuación (Fig. 29).
3. Rebata la cubierta del filtro de evacuación (Fig. 30).
4. Retire el filtro de evacuación higiénico con la lengüeta
prevista para ello (Fig. 31).
5. Limpie el filtro de evacuación higiénica golpeándolo sua-
vemente sobre un cubo de basura. Si esto no fuese suficiente, cepille la suciedad con un cepillo blando, por
ejemplo con el cepillo para muebles suministrado.
6. Si la limpieza en seco no fuese suficiente, enjuague a
continuación el filtro con agua clara, fría o tibia.
ATENCIÓN:
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni
para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. Después de la limpieza deje que se seque el elemento filtrante durante aprox. 24 horas a temperatura
ambiente. Introdúzcalo de nuevo recién cuando esté
totalmente seco.
ES
7. Si el filtro de evacuación higiénico hubiese sido dañado
o deformado, reemplácelo por uno nuevo, ZCapítulo
6.1, „Piezas de recambio y accesorios“.
8. Vuelva a colocar el filtro de evacuación higiénica limpio/
nuevo con el canto ancho hacia arriba (Fig. 31). Apriételo fuertemente hacia atrás hasta que asiente completamente en su consola.
9. Primero posicione abajo la cubierta del filtro de evacua-
ción (Fig. 32/1.) y después rebátala (Fig. 32/2.), hasta
que encaje audible y perceptiblemente.
Preste atención a que el filtro de evacuación higiénica
siempre esté correctamente asentado y que la cubierta
del filtro de evacuación haya encajado completamente,
dado que de lo contrario el aire de evacuación no será
filtrado suficientemente.
17
Page 18
4Mantenimiento
33
34
35
36
37
4.5 Limpiar el filtro dual de
protección del motor
El filtro dual de protección del motor evita que partículas
grandes lo destruyan.
 Control: Controle el filtro dual de protección del motor
cada vez que vacíe el depósito de polvo.
 Limpieza: Si durante el control usted reconociese que
el filtro está sucio, límpielo como se describe a continuación. Sin embargo, el filtro debiese ser limpiado a
más tardar cada 3 – 6 meses.
1. Desconecte el aparato y extraiga el depósito de polvo
como se describe en los ZCapítulo 4.1, „Vaciar eldepósito de polvo“pasos 1–2.
2. Retire el filtro de protección del motor incluido el sopor-
te de filtro en la lengüeta prevista para ello de su consola directamente delante del motor (Fig. 33).
3. Con la lengüeta prevista para ello quite el filtro previo
del motor junto con el soporte del filtro del depósito de
polvo (Fig. 34).
4. Extraiga los elementos filtrantes de gomaespuma del fil-
tro de protección del motor (Fig. 33) así como del prefiltro
de protección del motor (Fig. 34) encima de un cubo de
basura de su correspondiente soporte de filtro (Fig. 35).
5. Enjuague manualmente a fondo los elementos filtrantes
con agua clara, fría o tibia.
ATENCIÓN:
Los elementos filtrantes son lavables pero no son aptos
para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para
la limpieza ningún producto de limpieza o cepillos. A
continuación deje secar los elementos filtrantes durante
aprox. 24 horas a temperatura ambiente. Introdúzcalos
de nuevo recién cuando estén totalmente secos.
6. Si uno de los elementos filtrantes de gomaespuma hu-
biese sido dañado o deformado, reemplácelo por uno
nuevo, ZCapítulo 6.1, „Piezas de recambio yaccesorios“.
7. Coloque los elementos filtrantes de gomaespuma lim-
pios/nuevos en su soporte de filtro.
8. Coloque en su consola en la posición correcta el filtro de
protección del motor junto con el soporte del filtro
(Fig. 36, la rejilla del soporte del filtro no debe ser visible).
9. Coloque en su asiento en la posición correcta en el de-
pósito de polvo el filtro primario de protección del motor
junto con el soporte del filtro (Fig. 37, la rejilla del soporte
del filtro debe ser visible).
10. Vuelva a colocar el depósito de polvo. Debe encajar de
modo audible.
18
Page 19
5Solución de problemas
ADVERTENCIA:
5Solución de problemas
Antes de contactar a su concesionario oficial Royal Appliance‚ al socio de servicio Royal Appliance
o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema
por sí mismo.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija, ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar elcable eléctrico“.
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se
deja conectar
El aparato deja
de aspirar repentinamente y se
desconecta
Se ilumina la lámpara piloto roja
(Fig. 1/15)
El resultado de la
aspiración no es
satisfactorio a pesar de un funcionamiento correcto
La caja de enchufe no tiene
corriente.
El cable de corriente está dañado.
Ha disparado la protección
contra sobrecalentamiento
(posiblemente debido a conductos obstruidos, filtros sucios o similares.)
El depósito de polvo (Fig. 1/
11) está excesivamente lleno.
La tobera, el tubo telescópico, la prolongación del tubo o
la manguera de aspiración
están obstruidos.
El filtro está sucio.Limpie el filtro correspondiente, ZCapítulo 4.4,
El regulador de aire adicional
(Fig. 1/4) está abierto.
La tobera insertada no es
apropiada para el fondo a ser
aspirado.
El conmutador "Alfombra/
Suelo duro" (Fig. 1/13) no
está en la posición apropiada
para el revestimiento.
Compruebe el funcionamiento de la aspiradora
rodante con otra caja de enchufe de la que esté
seguro que conduce corriente.
Haga reemplazar el cable por el servicio de atención al cliente de
ZPágina 21, „Garantía“.
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de
la caja correspondiente. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos obstruidos,
filtros sucios o similares.). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
Vacíe / limpie el depósito de polvo, ZCapítulo
4.1, „Vaciar el depósito de polvo“.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice
para ello una vara larga de madera (p. ej. un palo
de escoba).
„Limpiar el filtro de evacuación higiénico“ o bien
ZCapítulo 4.5, „Limpiar el filtro dual de
protección del motor“.
Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 1/4).
Adapte su selección de cepillo/tobera al pavimento ZCapítulo 2.3, „Utilizar otras toberas (accesorios)“.
Adapte la posición del conmutador "Alfombra/
Suelo duro" (Fig. 1/13) al revestimiento del suelo,
ZCapítulo 3.1, „Aspirar el polvo“, paso 5.
SILVERCREST, dirección
ES
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte el Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance ZPágina 96, „International Service“.
19
Page 20
6Piezas de recambio y eliminación
6Piezas de recambio y eliminación
6.1 Piezas de recambio y accesorios
Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Indique
es su nuevo pedido los siguientes números de artículo:
Nº de artículoDescripciónContenido
5040001Filtro dual de pro-
tección del motor
5040002Filtro de evacua-
ción higiénica
M208-8Cepillo turbo1 cepillo turbo
6.2 Distribuidores
Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Los obtiene en:
ZPágina 96, „International Service“
6.3 Eliminación
Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes en su país. Los residuos eléctricos no deben ser desechados con los residuos domésticos. Deséchelos en los centros de recogida locales para aparatos eléctricos usados. Los filtros utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio
ambiente y pueden ser eliminados con la basura doméstica. El propio aparato no debe
ser eliminado con la basura doméstica.
1 filtro de protección del motor incluido soporte del filtro
1 prefiltro de protección del motor incluido soporte del filtro
1 filtro de evacuación higiénico
20
Page 21
7Garantía
7Garantía
7.1 Condiciones de la garantía
Para el aparato distribuido por nosotros nos hacemos cargo de la garantía legalmente prescrita de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Durante este plazo de garantía eliminaremos gratuitamente todos los fallos que se deban al material
o a defectos de fabricación. Esta eliminación se efectuará a nuestra elección, por la reparación o el
cambio del aparato o del accesorio (los daños a piezas de accesorios no conducen automáticamente a un cambio de todo el aparato). Quedan excluidos de la garantía los daños que sean consecuencia de un uso inadecuado (operación del aparato con un tipo de corriente/tensión equivocados, conexión a una fuente de alimentación inadecuada, rotura, etc.), de desgaste normal y las deficiencias
que no influyan significativamente sobre el valor o la utilidad del aparato.
En caso de que intervengan establecimientos no autorizados por nosotros o se utilicen piezas de
recambio que no sean las originales de
gaste no están incluidas en la garantía y por lo tanto no son gratuitas!
La prestación de garantía sólo entrará en vigencia si la tarjeta de garantía está provista de la fecha
de compra, validada por el sello y la firma del vendedor o si se adjunta una copia de la factura de
compra del aparato enviado. ¡Los servicios de garantía no generan una prolongación del período
de garantía, ni comienza por ello el derecho a una nueva garantía!
7.2 En el caso de garantía
Envíe el aparato con el depósito de polvo vacío y una breve descripción del fallo en letra de imprenta. Indique en la carta de acompañamiento la observación "Para garantía". Envíelo junto con la tarjeta de garantía o con una copia de la factura de compra a la siguiente dirección:
SILVERCREST se extinguirá la garantía. ¡Las piezas de des-
ES
Fabricado para
ZPágina 96, „International Service“
SILVERCREST, una marca de la compañía Lidl Stiftung & Co. KG
21
Page 22
Vista d'insieme
Vista d'insieme
Grazie!
D
Vi ringraziamo per l'acquisto dell'aspirapolvere SILVERCREST Multicyclone e per la fiducia
accordataci!
Parti dell'apparecchio/corredo di fornitura (Fig. 1)
1 Bocchetta per pavimenti
2 Arresto del tubo telescopico
3 Tubo telescopico
4 Regolatore dell'aria secondario
5 Bocchetta per fughe
6 Portaccessori
7 Spazzola per mobili
8 Flessibile di aspirazione
9 Manico
10 Sblocco del flessibile di aspirazione
11 Contenitore della polvere
12 Gancio da parcheggio
13 Selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri"
14 Sblocco del contenitore della polvere
15 Spie di controllo:
- rossa: "Contenitore PIENO"
- verde: "Apparecchio ON"
16 Tasto avvolgicavo
17 Supporto da parcheggio
18 Cavo elettrico con spina
19 Coperchio del filtro dell'aria uscente
20 Interruttore ON/OFF
21 Tubo di prolunga
22 Spazzola per parquet
Dati tecnici
Tipo di apparecchio: Aspirapolvere Multicyclone
Modello: Silvercrest SMZS 1600 A1
Tensione: 220 – 240 V~, 50 Hz
Potenza: 1.400 W nom. – 1.600 W max
Capacità del contenitore
della polvere
Filtri: doppio filtro di protezione del motore,
Lunghezza del cavo: circa 7 m
Peso: circa 6,8 kg
: 2,5 litri
filtro igienico dell'aria uscente
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG - Importatore: Royal Appliance International GmbH
7.1Condizioni di garanzia ................................................................................................. 39
7.2Per le prestazioni in garanzia ...................................................................................... 39
Indice
23
Page 24
1Avvertenze di sicurezza
INDICAZIONE:
1Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per
l'uso
1.2 sulle avvertenze utilizzate
1.3 sui bambini
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le
presenti istruzioni per l'uso.
Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a
terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni causati dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza sono contrassegnate in maniera particolare. Per evitare incidenti e
danni all'apparecchio è assolutamente necessario osservare queste avvertenze:
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad
altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
 Questo apparecchio è non destinato a essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o
a meno che non abbiano ricevuto da essa istruzioni sul suo
utilizzo. Conservare l'apparecchio in modo che sia inaccessibile per questa cerchia di persone.
 I bambini devono essere sorvegliati, per accertarsi che
non giochino con l'apparecchio. Tra l'altro i bambini non devono né salire né sedersi sull'apparecchio.
 Fare attenzione che i bambini non corrano mai rischi
con il cavo di alimentazione. Pericolo di strangolamento!
 I materiali da imballo non devono essere usati per gio-
care. Pericolo di soffocamento!
24
Page 25
1Avvertenze di sicurezza
1.4 sull'impiego conforme
alla destinazione d'uso
 L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito do-
mestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
 L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente
per pulire pavimenti, tappeti, moquette e tende normalmente sporchi.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
 Aspirare:
- Persone, animali, piante. In particolare capelli, dita o
altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati.
Potrebbero venir risucchiati, causando gravi lesioni.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per la pulizia a umido di tappeti e moquette. L'umidità presente
all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Polvere di toner (per stampanti laser, fotocopiatrici,
ecc.). Sussiste il pericolo d'incendio ed esplosione.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi.
Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc.
Possono danneggiare l'apparecchio.
- Gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi,
talco ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
 L'impiego nei pressi di sostanze esplosive o facilmente
infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.
 L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco
distruggano l'apparecchio.
 Introdurre oggetti nelle aperture dell'elettrodomestico.
Potrebbe surriscaldarsi.
 Modifiche o riparazioni autonome della macchina. Sus-
siste il pericolo di lesioni.
IT
MT
25
Page 26
1Avvertenze di sicurezza
1.5 sull'alimentazione elettrica
 L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in li-
nea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa.
Pertanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
- Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in ambienti con elevata umidità dell'aria.
- Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare
sempre direttamente la spina e mai il cavo elettrico, in
quanto potrebbe venir danneggiato. Inoltre non trasportare mai l'apparecchio per il cavo.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpestato e non entri a contatto
con fonti di calore. Inoltre il cavo non deve posato in
modo che ci si possa inciampare.
- Se possibile non usare prolunghe. Qualora ciò sia
inevitabile, utilizzare soltanto prolunghe semplici
(senza prese multiple) con marchio GS protette dagli
spruzzi d'acqua dimensionate per la potenza assorbita dall'elettrodomestico.
- Non immergere mai l'elettrodomestico in acqua o altri
liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
- Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la tensione indicata sulla targhetta di omologazione corrisponde a quella della presa elettrica. Tensioni errate
possono infatti distruggere l'elettrodomestico.
- Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e staccarne la spina dalla presa
elettrica.
1.6 se l'apparecchio è
difettoso
26
 Non far mai funzionare l'elettrodomestico se esso o il
relativo cavo elettrico sono difettosi. Se la conduttura di allacciamento di questo apparecchio è danneggiata, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituita dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico
adeguatamente qualificato.
 Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un ri-
venditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Appliance. Indirizzo Zpagina 96, „International Service“.
Page 27
2Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
2
3
4
2Disimballo e montaggio
2.1 Disimballo
2.2 Montaggio
1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In-
formazioni sul corredo di fornitura Zpagina 22, „Vista
d'insieme“.
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediatamente al rivenditore.
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo.
Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in
conformità alle normative vigenti localmente.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare l'apparecchio soltanto con la
spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o
capi di vestiario.
1. Inserire l'estremità del flessibile di aspirazione nel foro
di ricezione con lo sblocco (Fig. 2/1) rivolto verso l'alto
finché il bloccaggio scatta con un rumore percettibile.
A seconda dell'altezza dell'utilizzatore, può essere vantaggioso usare il tubo di prolunga (Fig. 3/2) tra l'impugnatura (Fig. 3/1) e il tubo telescopico (Fig. 3/3).
3. Montare la bocchetta per pavimenti (Fig. 3/4) sull'estre-
mità inferiore del tubo telescopico (Fig. 3/5).
Nel congiungere le parti può eventualmente essere
necessario premere con maggior forza o girarle una contro l'altra finché sono saldamente collegate l'una all'altra.
4. Regolare la lunghezza del tubo telescopico premendo
verso il basso l'apposito dispositivo di arresto (Fig. 4).
Quindi estrarre il tubo alla lunghezza desiderata. Per effettuare il bloccaggio durante l'estrazione rilasciare l'arresto del tubo telescopico. Si sentirà un clic percettibile.
L'aspirapolvere è ora pronto a funzionare.
27
Page 28
2Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
5
6
7
8
9
2.3 Utilizzo di altre bocchette (accessori)
Oltre alla bocchetta per pavimenti appena montata, è possibile ampliare la gamma di funzioni dell'aspirapolvere mediante le seguenti altre bocchette:
 Sono comprese nel corredo di fornitura quali accessori:
- Spazzola per mobili (Fig. 5/1)
Per aspirare superfici delicate.
- Bocchetta per fughe (Fig. 5/2)
Per aspirare punti di difficile accesso.
- Spazzola per parquet (Fig. 6)
Per aspirare superfici particolarmente delicate (ad es.
parquet, laminato) mediante setole lunghe e morbide.
 Come accessorio è inoltre disponibile:
- Spazzola turbo (Fig. 7)
Per la pulizia a fondo di tappeti e moquette mediante
testa a spazzola rotante.
E' possibile riordinare la spazzola turbo con il cod. arti-
colo 208-8 come illustrato nel Zcapitolo 6.2, „Fornitori di
accessori e ricambi“.
Per montare le bocchette procedere come segue:
28
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare le bocchette soltanto con la
spina staccata dalla presa. Altrimenti l'apparecchio può
avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di
vestiario.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto bocchette perfettamente integre. Le
bocchette danneggiate possono infatti graffiare o danneggiare superfici od oggetti.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa
elettrica.
2. Estrarre la bocchetta già inserita dal tubo telescopico.
3. Applicare la bocchetta desiderata sull'estremità inferio-
re del tubo telescopico (Fig. 8/1) o eventualmente direttamente sull'impugnatura (Fig. 9/1).
Page 29
2Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
10
11
12
2.4 Riponimento degli accessori
1. Fissare il portaccessori inserendolo sull'impugnatura da
sotto come illustrato (Fig. 10).
Se si preferisce lavorare senza portaccessori sull'impugnatura, è possibile asportarlo nuovamente in qualunque
momento.
2. Riporre il pennello per mobili inserendolo nel portacces-
sori da sotto come illustrato (Fig. 11).
3. Sistemare la bocchetta per fughe prima agganciandola
nell'impugnatura e poi premendola nel portaccessori
come illustrato (Fig. 12).
IT
MT
4. Quando le altre bocchette non sono utilizzate conser-
varle in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
29
Page 30
3Comando
13
14
3Comando
3.1 Aspirazione della polvere
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se difettoso. Prima di ogni utilizzo verificare sempre l'aspirapolvere e il cavo elettrico.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano
scale, controllare di trovarsi sempre sopra all'apparecchio.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i filtri sono
intatti, asciutti e correttamente montati. Assicurarsi che
nessuna delle aperture sia ostruita. Altrimenti l'aspirapolvere può subire danni.
ATTENZIONE:
Prima di procedere all'aspirazione verificare le caratteristiche del rivestimento per pavimenti da trattare. Osservare le raccomandazioni del produttore del rivestimento.
1. Applicare la bocchetta desiderata, Zcapitolo 2.2,
„Montaggio“ o Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette
(accessori)“.
2. Estrarre il cavo elettrico fino alla marcatura gialla
(Fig. 13/1).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scosse elettriche! Se la marchiatura rossa
(Fig. 13/2) risulta visibile, riavvolgere il cavo tramite il
tasto avvolgicavo (Fig. 14/2) sino alla marchiatura gialla.
Altrimenti il cavo può strapparsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica con contatto di
protezione.
4. Accendere l'aspirapolvere mediante l'interruttore ON/
OFF (Fig. 14/1). La spia di controllo verde si accende.
30
Page 31
3Comando
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
b
a
15
16
17
18
5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri"
- Tappeti e moquette (Fig. 15/b): Tappeti, moquette e
passatoie a pelo lungo e corto, ecc.
6. Per aspirare trascinare l'aspirapolvere dietro di sé come
una slitta.
3.2 Se per errore qualcosa
è stato aspirato sulla
bocchetta o all'interno
dell'apparecchio
Nel caso normale il regolatore dell'aria secondario
(Fig. 16) deve essere completamente chiuso. Tramite il
regolatore dell'aria secondario, all'occorrenza, è possibile ridurre velocemente la potenza di aspirazione,
ad esempio per liberare tendine aspirate.
L'aspirapolvere è dotato di una protezione contro i surriscaldamenti che disattiva automaticamente l'apparecchio in caso di surriscaldamento. In questo caso, spegnere l'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF e
staccare la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa
del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione
ostruite). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
Se degli oggetti (come ad esempio tendine, tendaggi
ecc.) sono stati per errore aspirati sulla bocchetta:
1. Può essere sufficiente aprire il regolatore dell'aria se-
condario (Fig. 17) in modo da ridurre la potenza di aspirazione.
2. Altrimenti spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore
ON/OFF (Fig. 18/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
Se degli oggetti sono stati aspirati per errore all'interno
dell'apparecchio:
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore ON/OFF
(Fig. 18/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Procedere come illustrato nel Zcapitolo 4.1,
„Svuotamento del contenitore della polvere“.
IT
MT
31
Page 32
3Comando
19
20
21
3.3 Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico
3.4 Trasporto e conservazione
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore ON/OFF
(Fig. 19/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Tenere in mano la spina.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico rientra in
maniera incontrollata può avvinghiarsi, facendo inciampare o ribaltando oggetti. Pertanto tenere in mano la
spina e durante la retrazione accompagnare il cavo elettrico con la mano.
3. Premere il tasto avvolgicavo (Fig. 19/2) per far rientrare
il cavo elettrico.
 Per il trasporto l'aspirapolvere può essere afferrato per
il manico (Fig. 20/1).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Durante eventuali pause nel lavoro
spegnere l'apparecchio e osservare le avvertenze del
Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo
elettrico“.
 Per riporre l'apparecchio o durante le pause nel lavoro
è possibile inserire il gancio nel supporto da parcheggio
(Fig. 21). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo telescopico.
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a
fonti di calore (ad es. riscaldamento, forno). Evitare le
radiazioni solari dirette. Il calore può infatti danneggiare
l'apparecchio.
 Per conservazioni di lunga durata svuotare il conteni-
tore della polvere Zcapitolo 4.1, „Svuotamento del
contenitore della polvere“ e smaltirne correttamente il con-
tenuto.
 Conservare sempre l'apparecchio in un luogo fresco,
asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
32
Page 33
4Manutenzione
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
22
23
24
25
26
4Manutenzione
4.1 Svuotamento del contenitore della polvere
 Svuotare il contenitore della polvere al più tardi quando
la spia di controllo rossa (Fig. 22) si accende o è stata raggiunta la marchiatura MAX (Fig. 23/2).
ATTENZIONE:
Prima di svuotare il contenitore della polvere spegnere
l'apparecchio e rispettare le avvertenze fornite nel
Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo
elettrico“. In questo modo si evita che la polvere
distrugga l'apparecchio.
1. Sbloccare il flessibile di aspirazione tramite il relativo
sblocco (Fig. 23/1) e sfilarlo.
2. Asportare il contenitore della polvere sbloccandolo
(Fig. 24/1.) e quindi ribaltandolo (Fig. 24/2.).
Nell'asportare il contenitore procedere con cautela, in
modo che la polvere non possa fuoriuscire.
IT
MT
3. Svuotare il contenitore della polvere o
 Ribaltando le piastre base (Fig. 25):
- Per far ciò tenere il contenitore della polvere rasente
sopra un secchio delle immondizie.
- Sbloccare la piastra base esterna (Fig. 25/1.).
- Quindi sbloccare la piastra base interna (Fig. 25/2.).
oppure
 Rimuovendo l'unità ciclone (Fig. 26):
- Sbloccare l'unità ciclone come raffigurato (Fig. 26/1.).
- Staccare l'unità ciclone dal contenitore di raccolta
(Fig. 26/2.).
- Svuotare il contenitore di raccolta in un secchio delle
immondizie.
Il contenuto del contenitore della polvere può essere
smaltito tramite i normali rifiuti domestici, a meno che non
comprenda sporco non ammesso nei rifiuti domestici.
33
Page 34
4Manutenzione
27
28
4. Rimuovere i residui di polvere eventualmente ancora
presenti nel contenitore della polvere e nei cicloni.
ATTENZIONE:
L'unità ciclone non deve mai entrare in contatto con
l'acqua. Altrimenti lo sporco aderente blocca l'unità ciclone.
5. Richiudere le piastre base o rimontare l'unità ciclone
esercitando una forte pressione. Gli elementi scattano
percettibilmente in posizione.
6. Controllare che gli elementi siano correttamente e sal-
damente posizionati.
7. Con l'occasione controllare i filtri di protezione del mo-
tore Zpagina 36, „Pulizia del doppio filtro di protezionedel motore“.
8. Rimettere il contenitore della polvere nel relativo allog-
giamento. Deve scattare in posizione in maniera percettibile a livello sia tattile che uditivo.
9. Ricollegare il flessibile di aspirazione.
4.2 Pulizia della custodia
4.3 Informazioni essenziali sui filtri
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica Zcapitolo
3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti
del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto
possono danneggiare la scocca.
 Pulire la scocca esclusivamente con un panno legger-
mente inumidito.
L'aspirapolvere è dotato dei 3 seguenti filtri:
- Doppio filtro di protezione del motore (Fig. 28/
1, 2)
- Filtro igienico dell'aria uscente (Fig. 28/3)
Dopo qualche tempo i filtri possono sporcarsi e pertanto devono essere controllati regolarmente.
 Rispettare gli intervalli di controllo sotto indicati.
 Eliminare lo sporco presente come illustrato qui di se-
guito.
 Sostituire immediatamente i filtri danneggiati o defor-
mati.
34
Page 35
4Manutenzione
INDICAZIONE:
29
30
31
32
4.4 Pulizia del filtro igienico dell'aria uscente
Il filtro igienico dell'aria uscente filtra le particelle finissime presenti nell'aria soffiata fuori.
 Controllo: Controllare regolarmente il filtro igienico
dell'aria uscente, al più tardi ogni 3 – 6 mesi.
 Pulizia: Qualora al controllo si rilevi che il filtro è sporco,
pulirlo come illustrato qui di seguito:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Premere verso il basso lo sblocco del coperchio del fil-
tro dell'aria uscente (Fig. 29).
3. Aprire il coperchio del filtro dell'aria uscente (Fig. 30).
4. Rimuovere il filtro igienico dell'aria uscente tramite l'ap-
posita linguetta (Fig. 31).
5. Pulire il filtro igienico dell'aria uscente sbattendolo sopra
un secchio delle immondizie. Qualora ciò non fosse sufficiente, rimuovere gli eventuali accumuli di sporco con
una spazzola morbida, ad es. quella per mobili in dotazione.
6. Qualora la pulizia a secco non fosse sufficiente, sciac-
quare il filtro con acqua fredda o tiepida pulita.
ATTENZIONE:
Il filtro è lavabile, ma non idoneo né per il lavaggio in
lavatrice né per quello in lavastoviglie. Inoltre per la pulizia non usare detergenti. Dopo la pulizia far asciugare
l'elemento filtro per circa 24 ore a temperatura ambiente.
Rimontarlo soltanto quando è completamente asciutto.
IT
MT
7. Qualora il filtro igienico dell'aria uscente sia danneggia-
to o deformato, sostituirlo con uno nuovo, Zcapitolo
6.1, „Accessori e ricambi“.
8. Reinserire il filtro igienico dell'aria uscente pulito/nuovo
con il bordo largo verso l'alto (Fig. 31). Premerlo saldamente verso dietro finché risulta completamente posizionato nella relativa mensola.
9. Prima appoggiare la parte bassa del coperchio del filtro
dell'aria uscente (Fig. 32/1.) e poi chiuderlo (Fig. 32/2.)
finché scatta in posizione in maniera percettibile.
Accertarsi che il filtro igienico dell'aria uscente sia correttamente posizionato e che il coperchio scatti completamente in posizione, in quanto altrimenti l'aria uscente
non è filtrata a sufficienza.
35
Page 36
4Manutenzione
33
34
35
36
37
4.5 Pulizia del doppio filtro
di protezione del
motore
Il doppio filtro di protezione del motore serve a impiedire
che particelle di grandi dimensioni distruggano il motore.
 Controllo: Controllare il doppio filtro di protezione del
motore ogni volta che il contenitore della polvere è
svuotato.
 Pulizia: Qualora al controllo si rilevi che il filtro è sporco,
pulirlo come illustrato qui di seguito: Il filtro dovrebbe essere pulito al più tardi ogni 3 – 6 mesi.
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il contenitore della
polvere come illustrato nel Zcapitolo 4.1, „Svuotamentodel contenitore della polvere“, punti 1 – 2.
2. Asportare il filtro di protezione del motore con portafiltro
dalla relativa mensola direttamente antistante il motore
tramite l'apposita linguetta (Fig. 33).
3. Asportare il prefiltro di protezione del motore con porta-
filtro dal contenitore della polvere tramite l'apposita linguetta (Fig. 34).
4. Rimuovere gli elementi filtro in espanso del filtro di pro-
tezione del motore (Fig. 33) nonché il prefiltro di protezione del motore (Fig. 34) dal relativo portafiltro sopra
un secchio delle immondizie (Fig. 35).
5. Sciacquare accuratamente gli elementi filtro a mano
con acqua fredda o tiepida pulita.
ATTENZIONE:
Gli elementi filtro sono lavabili, ma non sono idonei né
per il lavaggio in lavatrice né per quello in lavastoviglie.
Inotre per la pulizia non usare detergenti o spazzole.
Infine lasciar asciugare gli elementi filtro per circa 24 ore
a temperatura ambiente. Rimontarli soltanto quando
sono completamente asciutti.
6. Qualora uno degli elementi filtro in espanso dovesse
essere danneggiato o deformato, sostituirlo con uno
nuovo, Zcapitolo 6.1, „Accessori e ricambi“.
7. Mettere gli elementi filtro in espanso puliti/nuovi nel re-
lativo portafiltro.
8. Reinstallare il filtro di protezione del motore con porta-
filtro nella relativa mensola rispettando la posizione corretta (Fig. 36, la griglia del portafiltro non deve essere
visibile).
9. Inserire il prefiltro di protezione del motore unitamente al
portafiltro nel relativo alloggiamento dell'aspirapolvere rispettando la posizione corretta (Fig. 37, la griglia del portafiltro deve essere visibile).
10. Riposizionare il contenitore della polvere. Deve scattare
in posizione con un rumore percettibile.
36
Page 37
5Risoluzione dei problemi
INDICAZIONE:
5Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal Appliance competente, il partner dell'assistenza
Royal Appliance o il punto vendita specializzato verificare, in base alla seguente tabella, se è possibile risolvere autonomamente il problema.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere alla diagnostica, spegnere l'elettrodomestico e staccarne la spina, Zcapitolo 3.3, „Spegnimento eavvolgimento del cavo elettrico“.
ProblemaCausa possibileRimedio
Non si riesce ad
accendere l'apparecchio
L'apparecchio
smette improvvisamente di aspirare e si spegne
La spia di controllo rossa (Fig. 1/
15) si accende
Nonostante il funzionamento sia
perfetto, il risultato dell'aspirazione
non è soddisfacente
La presa non conduce corrente. Provare a collegare l'aspirapolvere a un'altra
Il cavo elettrico è danneggiato. Far sostituire il cavo dall'assistenza clienti
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse a causa
di condutture di aspirazione
ostruite, filtri sporchi o altro).
Il contenitore della polvere
(Fig. 1/11) è troppo pieno.
La bocchetta, il tubo telescopico, il tubo di prolunga o il flessibile di aspirazione sono ostruiti.
Il filtro è sporco.Pulire il relativo filtro, Zcapitolo 4.4, „Pulizia
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/4) è aperto.
La bocchetta applicata non è
adatta per il tipo di pavimento.
Il selettore "tappeti e moquette/
pavimenti duri" (Fig. 1/13) è impostato su una regolazione non
adatta per il rivestimento.
presa sicuramente conduttrice di corrente.
VERCREST, indirizzo Zpagina 39, „Garanzia“.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica. Eliminare la causa del
surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione ostruite, filtro sporco o altro). Attendere
circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può
quindi essere riacceso.
Svuotare/pulire il contenitore della polvere,
Zcapitolo 4.1, „Svuotamento del contenitore
della polvere“.
Eliminare l'ostruzione, eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. un manico di
scopa).
del filtro igienico dell'aria uscente“ o Zcapitolo
4.5, „Pulizia del doppio filtro di protezione del
motore“.
Chiudere il regolatore dell'aria secondario
(Fig. 1/4).
Adattare la scelta della spazzola/la bocchetta
al rivestimento del pavimento Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
Adattare la posizione del selettore "tappeti e
moquette/pavimenti duri" (Fig. 1/13) al rivestimento del pavimento, Zcapitolo 3.1, „Aspirazione della polvere“, punto 5.
IT
MT
SIL-
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio assistenza Royal Appliance Zpagina 96, „International Service“.
37
Page 38
6Ricambi e smaltimento
6Ricambi e smaltimento
6.1 Accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Per il riordino indicare i seguenti codici articolo:
Codice articoloDescrizioneContenuto
5040001Doppio filtro di protezione
del motore
5040002Filtro igienico dell'aria
uscente
M208-8Spazzola turbo1 Spazzola turbo
6.2 Fornitori di accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Sono acquistabili presso:
Zpagina 96, „International Service“
6.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti nel paese. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Avvalersi dei centri raccolta
locali che effettuano il ritiro degli apparecchi usati. I filtri impiegati sono fabbricati con
materiali ecocompatibili e – diversamente dall'apparecchio – possono essere smaltiti
tramite i normali rifiuti domestici.
1 Filtro di protezione del motore con portafiltro
1 Prefiltro di protezione del motore con portafiltro
1 Filtro igienico dell'aria uscente
38
Page 39
7Garanzia
7Garanzia
7.1 Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto forniamo la garanzia di legge di 24 mesi dalla data
d'acquisto.
Entro detto periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di
fabbricazione, a nostra discrezione, tramite riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli accessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automaticamente alla sostituzione
dell'intero apparecchio). Dalla garanzia sono esclusi i danni imputabili ad impieghi non conformi alla
destinazione d'uso (funzionamento con tipo di corrente/tensione errati, collegamento a sorgenti elettriche non idonee, rottura, ecc.), normale usura e difetti che influenzano solo minimamente il valore
d'uso o l'idoneità all'impiego dell'apparecchio.
Eventuali interventi eseguiti da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi diversi da
quelli originali
coperti da garanzia e quindi a pagamento!
La garanzia entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è comprovata dal timbro e la firma del rivenditore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'apparecchio è inviato corredato da una copia della
fattura. Le prestazioni in garanzia non comportano proroghe della durata della garanzia, né danno
diritto a una nuova garanzia!
7.2 Per le prestazioni in garanzia
L'apparecchio ci deve essere inviato con il contenitore della polvere svuotato e corredato da una
breve descrizione dell'anomalia scritta in stampatello. Sulla lettera d'accompagnamento indicare la
dicitura "Per garanzia". Inviare unitamente al tagliando di garanzia o a una copia della fattura al seguente indirizzo:
SILVERCREST fanno decadere la garanzia. I componenti soggetti a usura non sono
IT
MT
Fabbricato per
Zpagina 96, „International Service“
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG
39
Page 40
Vista geral
Vista geral
Muito obrigado!
D
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador de piso multi ciclónico da SILVERCREST e pela
confiança depositada em nós!
Peças/Fornecimento (Fig. 1)
1 Bocal de piso
2 Travamento do tubo telescópico
3 Tubo telescópico
4 Regulador de ar secundário
5 Bocal de fendas
6 Suporte para acessórios
7 Escova para móveis
8 Mangueira de aspiração
9 Pega de transporte
10 Desengate da mangueira de aspiração
11 Recipiente de pó
12 Gancho de estacionamento
13 Botão de selecção “Tapete/Piso duro”
14 Fecho para depósito de pó
15 Luzes de aviso:
- Vermelho: "Recipiente CHEIO"
- Verde: "Aparelho LIGADO"
16 Botão para enrolamento do cabo
17 Suporte de arrumação
18 Cabo de alimentação com ficha
19 Tampa do filtro de sopro
20 Interruptor ligar/desligar
21 Extensão do tubo
22 Escova de parquet
Dados técnicos
Tipo de aparelho: Aspirador de piso multi ciclónico
Modelo: Silvercrest SMZS 1600 A1
Tensão eléctrica: 220 – 240 V~, 50 Hz
Potência: 1.400 W nom. - 1.600 W máx.
Capacidade do
recipiente de pó
Filtros: Filtro dual de protecção do motor,
Comprimento do cabo
de alimentação
Peso: Aprox. 6,8 kg
: 2,5 litro
Filtro de sopro higiénico
: Aprox. 7 m
No âmbito da contínua melhoria do produto reservamos o direito a alterações técnicas e de desenho.
SILVERCREST, uma marca da Lidl Stiftung & Co. KG. Importado por: Royal Appliance International GmbH
7.1Termos e condições da garantia ................................................................................. 57
7.2Para beneficiar da garantia ......................................................................................... 57
Índice
41
Page 42
1Avisos de segurança
NOTA:
1Avisos de segurança
1.1 Acerca das instruções
de uso
1.2 Acerca dos avisos
Leia estas instruções de uso com atenção antes de começar a trabalhar com o aparelho.
Guarde as instruções de uso em bom estado. Quando vender ou ceder o aparelho a terceiros, não se esqueça de entregar também as instruções de uso.
A não observância das instruções de uso pode causar
graves danos corporais ou materiais.
Não nos responsabilizamos por danos que resultam de
uma não observância das presentes instruções de uso.
Os avisos importantes para a sua segurança estão especialmente assinalados. Por favor respeite estes avisos sem
quaisquer excepções para prevenir acidentes e a danificação do aparelho.
ADVERTÊNCIA:
Alerta para perigos para sua saúde e assinala possíveis
riscos de aleijamento.
ATENÇÃO:
Alerta para potenciais perigos para o aparelho ou outros
objectos.
Destaca dicas e informações para o utilizador.
1.3 Crianças
42
 Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas
(crianças incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, ou pessoas que não possuem a experiência e/ ou os conhecimentos suficientes para usar este
aparelho, salvo se as acompanhar outra pessoa que zela
pela sua segurança, que as vigia ou as possa instruir sobre
como usar o aparelho. Guarde o aparelho por esta razão
fora do alcance deste colectivo de pessoas (e das crianças).
 As crianças devem ser vigiadas para evitar que brin-
quem com o aparelho. As crianças não devem subir ao
aparelho ou sentar-se nele.
 Tenha sempre o cuidado de impedir que as crianças
possam estrangular-se com o cabo de alimentação. Perigo
de asfixia por estrangulamento.
 Os materiais de embalagem não devem ser usados pa-
ra brincar. Existe perigo de asfixia.
Page 43
1Avisos de segurança
1.4 Utilização conforme os
fins previstos
 O aspirador de piso só deve ser usado para fins domés-
ticos. O aparelho não serve para a exploração comercial.
 Utilize o aspirador de piso exclusivamente para limpar
soalhos, tapetes, alcatifas ou cortinados com um grau de
sujidade normal.
Qualquer outra utilização é considerada não conforme os
fins previstos e está, portanto, interdita.
É nomeadamente proibido:
 A aspiração de:
- Pessoas, animais, plantas. Nomeadamente cabelos,
dedos ou outros membros do corpo ou roupas vestidas. Estes podem ser absorvidos e provocar gravíssimas lesões.
- Água e outros líquidos, nomeadamente produtos de
limpeza de tapetes húmidos. A entrada de humidade
no interior do aparelho pode provocar curto-circuitos.
- Pó de toner (para copiadoras a laser, fotocopiadoras
etc.). Existe perigo de incêndio ou explosão.
- Cinza quente, cigarros ou fósforos acesos. Existe perigo de incêndio.
- Objectos pontiagudos, tais como cristais, pregos etc.
Estes objectos podem danificar o aparelho.
- Gesso, cimento, poeira de perfuração, cosméticos,
produtos em pó etc. Existe perigo de danificação do
aparelho.
 A utilização na proximidade de substâncias explosivas
ou facilmente inflamáveis. Existe perigo de incêndio ou explosão.
 A utilização no exterior. Existe o perigo de o aparelho
ficar danificado pela chuva e pela sujeira.
 Introduzir objectos nas aberturas do aparelho. Isto po-
de provocar o sobreaquecimento do aparelho.
 A modificação ou reparação do aparelho por iniciativa
própria. Perigo de aleijamento.
PT
43
Page 44
1Avisos de segurança
1.5 Alimentação eléctrica
 O aparelho é alimentado com corrente eléctrica. Por-
tanto existe sempre o risco de electrocussão. Preste especial atenção ao seguinte:
- Nunca pegue com as mãos molhadas na ficha de alimentação. Nunca utilize o aparelho no exterior ou em
locais com alta humidade atmosférica.
- Se deseja tirar a ficha de alimentação da tomada, puxe sempre directamente da ficha. De maneira nenhuma puxe do cabo de alimentação, porque pode danificá-lo. Para transportar ou aparelho nunca pegue
nele pendurado do cabo.
- Tenha o cuidado de não dobrar, entalar ou calcar o
cabo de alimentação, e de protegê-lo de fontes de calor. Evite além disso que o cabo estendido se possa
converter numa rasteira.
- De preferência não use cabos de extensão. Se isto
for inevitável, utilize apenas extensões simples (e
não tomadas múltiplas!) identificadas com a marca
GS e protegidas contra salpicos de água, suficientemente dimensionadas para o consumo do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou em outros líquidos. Mantenha-o afastado da chuva e da humidade.
- Utilize o aparelho somente depois de ter verificado se
a tensão eléctrica indicada na placa de identificação
corresponde à tensão eléctrica disponibilizada pela
rede de alimentação eléctrica. Uma tensão diferente
ou errada pode destruir o aparelho.
- Antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho,
desligue-o e tire a ficha de alimentação da tomada.
1.6 Aparelho danificado
44
 Nunca use um aparelho defeituoso ou um aparelho
com cabo de alimentação defeituoso. Em caso de danificação do cabo de alimentação do aparelho, este cabo deve
ser substituído, para evitar perigos, apenas pelo fabricante,
seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com
qualificação equivalente.
 Entregue um aparelho danificado para reparação a um
concessionário autorizado ou ao serviço de assistência
técnica da Royal Appliance. Endereço ZPágina 96,„International Service“.
Page 45
2Desembalar e montar
NOTA:
NOTA:
NOTA:
2
3
4
2Desembalar e montar
2.1 Desembalar
2.2 Montagem
1. Desembale o aparelho e todos os acessórios.
2. Verifique se foram fornecidas todas as peças e se estas
estão intactas. Informações acerca do conteúdo de fornecimento ZPágina 40, „Vista geral“.
Caso detectar um dano de transporte, dirija-se imediatamente ao seu revendedor de produtos Royal.
ATENÇÃO:
Para transportar/enviar o aparelho use por princípio
sempre a embalagem genuína, para que o seu aparelho
não possa sofrer danos. Por esta razão, guarde a embalagem original.
Elimine o material de embalagem que já não precisa de
acordo com a legislação em vigor no local onde mora.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Monte o aparelho somente com a
ficha de alimentação desligada da tomada. Caso contrário o aparelho pode ficar ligado e começar a aspirar
membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
1. Encaixe a ponta da mangueira de aspiração, com o bo-
tão de desengate (Fig. 2/1) para cima, no orifício do aspirador, deixando-a engatar de forma audível e perceptível.
2. Encaixe a pega (Fig. 3/1) no extremo superior do tubo
telescópico (Fig. 3/3).
PT
Em função da sua altura, poderá ser útil inserir o tubo de
extensão (Fig. 3/2) entre a pega (Fig. 3/1) e o tubo telescópico (Fig. 3/3).
3. Encaixe o bocal de piso (Fig. 3/4) no extremo inferior do
tubo telescópico (Fig. 3/5).
Eventualmente poderá ser necessário exercer um pouco
mais de força ou rodar ambas as peças, simultaneamente,
em sentido contrário, até ficarem firmemente unidas.
4. Ajuste o comprimento do tubo telescópico. Prima para
isso o travamento do tubo telescópico (Fig. 4) para baixo. Ajuste então o tubo telescópico ao comprimento desejado. Para travar o tubo telescópico, solte o botão de
travamento enquanto puxar do tubo. Deverá ouvir um
ruído de engate bem audível.
O seu aspirador de piso agora está pronto para usar.
45
Page 46
2Desembalar e montar
NOTA:
5
6
7
8
9
2.3 Usar outros bocais
(acessórios)
Para além do bocal de piso que acaba de montar ainda pode recorrer a outros bocais, a seguir indicados, que lhe permitem ampliar a funcionalidade do seu aspirador de piso:
 Os seguintes acessórios são fornecidos juntamente
com o aparelho:
- Escova para aspirar móveis (Fig. 5/1)
Escova para aspirar superfícies sensíveis.
- Bocal de fendas (Fig. 5/2)
Bocal para aspirar pontos de difícil acesso.
- Escova de parquet (Fig. 6)
Acessório para aspirar superfícies altamente sensíveis (p. ex., parquet, laminado), que possui cerdas
longas e macias.
 Além disso pode adquirir, em separado, os seguintes
acessórios:
- Escova turbo (Fig. 7)
Para a limpeza em profundidade de tapetes e alcatifas mediante cabeça de escova rotativa.
Para encomendar a escova turbo indique a Ref. nr. 208-8 conforme ZCapítulo 6.2, „Onde comprar?“ descrito
mais abaixo.
Para montar os bocais proceda como a seguir descrito:
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Monte os bocais somente com a
ficha de alimentação desligada da tomada. Caso contrário o aparelho pode ficar ligado e começar a aspirar
membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
ATENÇÃO:
Utilize somente bocais não danificados. Bocais danificados podem riscar ou estragar objectos e superfícies.
1. Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para
fora da tomada.
2. Remova o bocal existente do tubo telescópico.
3. Encaixe o bocal desejado no extremo inferior do tubo
telescópico (Fig. 8/1) ou, se necessário, directamente
na pega (Fig. 9/1).
46
Page 47
2Desembalar e montar
NOTA:
10
11
12
2.4 Arrumar os acessórios
1. Monte o suporte para acessórios, colocando-o confor-
Se no entanto preferir não trabalhar com o suporte para
acessórios montado na pega, pode desmontá-lo em
qualquer momento.
2. Arrume o pincel aspira- móveis encaixando-o, confor-
3. Arrume o bocal de fendas, pendurando-o, conforme
me mostra a imagem desde baixo na pega (Fig. 10).
me mostra a imagem, desde baixo no suporte para
acessórios (Fig. 11).
PT
mostra a imagem, primeiro na pega e premindo-o, a seguir, para dentro do suporte para acessórios (Fig. 12).
4. Guarde os restantes bocais, os que não estão a ser
usados, em local seguro e não acessível para as crianças.
47
Page 48
3Comando
13
14
3Comando
3.1 Aspirar
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Um aparelho danificado não deve
ser usado. Inspeccione o aspirador de piso e o cabo de
alimentação antes de cada uso.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Especialmente quando estiver a
aspirar escadas, tenha o cuidado de posicionar-se sempre num escalão acima do aparelho.
ATENÇÃO:
Utilize o aspirador de piso somente com todos os filtros
intactos, secos e correctamente inseridos. Assegure-se
que não haja aberturas entupidas. Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
ATENÇÃO:
Informe-se antes de aspirar sobre os requisitos do revestimento do seu chão. Observe por favor as recomendações dos respectivos fabricantes.
1. Monte o bocal desejado, ZCapítulo 2.2, „Montagem“
ou ZCapítulo 2.3, „Usar outros bocais (acessórios)“.
2. Puxe o cabo de alimentação até à marca amarela
(Fig. 13/1) para fora.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de electrocussão! Quando a marca vermelha
(Fig. 13/2) ficar visível, enrole o cabo outra vez até à
marca amarela, actuando para isso no botão para enrolar o cabo (Fig. 14/2). Caso contrário pode provocar a
ruptura do cabo.
3. Encaixe a ficha de alimentação numa tomada eléctrica
com contacto de segurança.
4. Ligue o aspirador de piso através do botão de ligar/des-
ligar (Fig. 14/1). A luz de aviso verde acende.
48
Page 49
3Comando
NOTA:
NOTA:
b
a
15
16
17
18
5. Em função do acabamento do piso, altere a posição da
tecla "Tapete/Piso duro" (Fig. 15):
- Piso duro (Fig. 15/a)
Para parquet, laminados, tijoleira, PVC etc.
- Tapete (Fig. 15/b)
Tapetes e alcatifas de véu curto ou longo, passadeiras etc.
6. Aspire o chão fazendo seguir o aspirador de piso atrás
de si, como se fosse um atrelado.
O regulador de ar secundário (Fig. 16) deve estar totalmente fechado em situações normais. O regulador de ar
secundário permite-lhe reduzir rapidamente a potência
de aspiração, para libertar objectos aspirados como,
p. ex., cortinados.
O seu aspirador de piso possui uma protecção contra
sobreaquecimento. Esta desliga o aparelho automaticamente quando este aquece demasiado. Nestes casos
deve desligar o aparelho no interruptor de ligar/ desligar e
tirar a ficha de alimentação da tomada. Elimine a causa
do sobreaquecimento (p. ex., vias de aspiração entupidas). Aguarde durante aprox. 45 minutos. Passado este
tempo pode voltar a ligar o aspirador de piso arrefecido.
PT
3.2 Em caso de ter aspirado algo acidentalmente
Em caso de ter aspirado acidentalmente objectos (como, p. ex., cortinados, estores etc.):
1. Poderá ser suficiente abrir o regulador de ar secundário
(Fig. 17) e reduzir a potência de aspiração.
2. Se isto não for suficiente, desligue o aspirador de piso
através do botão de ligar/desligar (Fig. 18/1) e puxe a
ficha de alimentação para fora da tomada.
Se houve objectos que ficaram aspirados sem querer:
1. Desligue o aspirador de piso através do botão de ligar/
desligar (Fig. 18/1) e puxe a ficha de alimentação para
fora da tomada.
2. Proceda como descrito em ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o
recipiente de pó“.
49
Page 50
3Comando
19
20
21
3.3 Desligar e enrolar o
cabo de alimentação
3.4 Transportar e arrumar
o aparelho
1. Desligue o aspirador de piso através do botão de ligar/
desligar (Fig. 19/1) e puxe a ficha de alimentação para
fora da tomada.
2. Mantenha a ficha de alimentação na mão.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! A ficha pode começar a cambalear quando enrolar o cabo de forma descontrolada, convertendo-se numa armadilha para tropeçar ou fazer tombar objectos. Por esta razão, agarre com a mão na ficha
enquanto estiver a enrolar o cabo de alimentação.
3. Prima o botão para enrolar o cabo (Fig. 19/2) para en-
rolar o cabo de alimentação.
 Para transportar o aspirador de piso pode fazer uso da
pega de transporte (Fig. 20/1).
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Desligue o aparelho durante
intervalos de trabalho e observe os avisos em ZCapítulo
3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“.
 Para pousar o aspirador ou durante intervalos de tra-
balho pode encaixar o gancho de fixação no suporte previsto (Fig. 21/2). Aconselha-se reduzir antes o tubo telescópico.
ATENÇÃO:
Nunca guarde o aparelho directamente ao lado de fontes
de calor (p. ex., radiadores, fornos). Evite a exposição
solar directa. O calor pode danificar o aparelho.
 Para arrumar o aparelho durante um período de tempo
mais longo, esvazie o depósito de pó ZCapítulo 4.1,
„Esvaziar o recipiente de pó“ e elimine o seu conteúdo cor-
rectamente.
 Guarde o aparelho sempre num local fresco e seco, de
forma inacessível para as crianças.
50
Page 51
4Manutenção
NOTA:
NOTA:
22
23
24
25
26
4Manutenção
4.1 Esvaziar o recipiente
de pó
 Esvazie o recipiente de pó ao mais tardar quando acen-
de a luz de aviso vermelha (Fig. 23) ou quando for atingida
a marca MAX (Fig. 22/2).
ATENÇÃO:
Antes de substituir o depósito de pó, desligue o aparelho
e tire a ficha de alimentação da tomada. Observe também os avisos em ZCapítulo 3.3, „Desligar e enrolar ocabo de alimentação“. Assim evita a danificação do aparelho por causa do pó.
1. Destrave também a mangueira de sucção, actuando no
botão de desengate (Fig. 23/1), e retire depois a mangueira.
PT
2. Actue em (Fig. 24/1.) para destravar recipiente de pó.
Para removê-lo, inclina-o para frente (Fig. 24/2.).
Proceda com cautela para remover o depósito de pó,
para evitar a saída de pó.
3. Esvazie o recipiente de pó
 Destacando as placas de fundo (Fig. 25):
- Coloque o recipiente de pó para este efeito em posição baixa sobre um balde de lixo.
- Destrave a placa de fundo (Fig. 25/1.) exterior.
- A seguir, destrave a placa de fundo (Fig. 25/2.) interior.
ou
 Removendo a unidade centrífuga (Fig. 26):
- Destrave a unidade centrífuga (Fig. 26/1.) como mostra a imagem.
- Separe a unidade centrífuga do recipiente de pó
(Fig. 26/2.).
- Esvazie o recipiente de pó com cuidado num caixote
de lixo.
O conteúdo do recipiente de pó pode ser deitado ao lixo
doméstico desde que não contenha substâncias interditas para o lixo doméstico.
51
Page 52
4Manutenção
27
28
4. Remova os restos de pó que se encontram eventual-
mente no recipiente de pó e nos ciclones.
ATENÇÃO:
A unidade centrífuga nunca deverá entrar em contacto
com água. Caso contrário a sujidade depositada na unidade pode ficar colada e bloquear a unidade centrífuga.
5. Feche as placas de fundo e volte a inserir a unidade
centrífuga exercendo pressão firme. Os componentes
devem engatar de forma bem audível.
6. Verifique o aperto e a fixação firme de todos os compo-
nentes.
7. Aproveite a oportunidade para inspeccionar também os
filtros de protecção do motor ZPágina 54, „Limpar ofiltro dual de protecção do motor“.
8. Volte a colocar o recipiente de pó na sua consola. O re-
cipiente deve engatar de forma audível e perceptível.
9. Coloque novamente a mangueira de sucção.
4.2 Limpar a carcaça
4.3 Informação geral
acerca dos filtros
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Antes de limpar o aparelho, desligue-o e tire a ficha de alimentação da tomada ZCapítulo
3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“. Caso
contrário o aparelho pode ficar ligado e começar a aspirar membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
ATENÇÃO:
Evite usar detergentes, produtos abrasivos ou álcool, porque estes produtos podem danificar a carcaça.
 Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente hu-
medecido.
O seu aspirador de piso está equipado com 3 filtros:
- Filtro dual de protecção do motor (Fig. 28/1, 2)
- Filtro de sopro higiénico (Fig. 28/3)
Os filtros podem ficar sujos após algum tempo e portanto
deverão ser controlados com regularidade:
 Por favor respeite os intervalos de controlo acima indi-
cados.
 Elimine a sujidade como a seguir descrito.
 Não obstante, substitua os filtros danificados ou defor-
mados de imediato.
52
Page 53
4Manutenção
NOTA:
29
30
31
32
4.4 Limpar o filtro de
sopro higiénico
O filtro de sopro higiénico filtra as partículas mais finas
do ar expulso.
 Controlo: Controle o filtro de sopro higiénico com regu-
laridade, mas ao mais tardar cada 3 – 6 meses.
 Limpeza: Se durante o controlo do filtro constatar que
este está sujo, limpe-o como a seguir descrito:
1. Desligue o aparelho.
2. Prima o botão para destravar a tampa do filtro de sopro
para baixo (Fig. 29).
3. Destaque a tampa do filtro de sopro (Fig. 30).
4. Retire o filtro de sopro higiénico através da lingueta pre-
vista para o efeito (Fig. 31).
5. Limpe o filtro de sopro higiénico dando batidelas no filtro
colocado sobre o caixote de lixo. Se isto não for suficiente, use uma escova macia, por exemplo, a escova para
aspirar móveis juntamente fornecida, para limpar o filtro.
6. Caso a limpeza a seco não for suficiente, lave o filtro à
continuação com água limpa, fria ou morna.
ATENÇÃO:
O filtro é lavável mas não deve ser colocado em máquinas de lavar roupa ou lava-loiça. Não use detergentes
para a limpeza. Quando acabar a limpeza, deixe secar o
elemento filtrante aprox. 24 h a temperatura de
ambiente. Volte a instalar o filtro só quando este estiver
totalmente seco.
PT
7. Caso o filtro de sopro higiénico estiver danificado ou de-
formado, substitua-o por uma unidade nova ZCapítulo
6.1, „Peças sobressalentes e acessórios“.
8. Insira o filtro de sopro higiénico limpo/ novo com o bor-
do largo virado para cima (Fig. 31). Pressione-o totalmente para trás, até ficar totalmente inserido na consola.
9. Posicione a tampa do filtro de sopro primeiro em baixo
(Fig. 32/1.), e encoste-a a seguir em cima (Fig. 32/2.),
até engatar de forma audível e perceptível.
Tenha o cuidado de verificar a colocação sempre correcta do filtro de sopro higiénico, e o engate completo da
tampa do filtro de sopro , caso contrário a filtragem do ar
expulso não será suficiente.
53
Page 54
4Manutenção
33
34
35
36
37
4.5 Limpar o filtro dual de
protecção do motor
O filtro dual de protecção do motor protege o motor de
partículas de maior tamanho.
 Controlo: Inspeccione o filtro dual de protecção do mo-
tor sempre quando esvaziar o depósito de pó.
 Limpeza: Se durante o controlo do filtro constatar que
este está sujo, limpe-o como a seguir descrito: O filtro
deveria ser limpa ao mais tardar cada 3 – 6 meses.
1. Desligue o aparelho e remova o depósito de pó, confor-
me descrito em ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o recipientede pó“, passos 1 – 2.
2. Tire o filtro de protecção, juntamente com o seu supor-
te, para fora da consola directamente instalada à frente
do motor (Fig. 33), pegando no reforço da grelha.
3. Tire o filtro de protecção primário do motor, juntamente
com o seu suporte, para fora do recipiente de pó
(Fig. 34), usando a lingueta prevista para o efeito.
4. Retire os filtros de espuma do filtro de protecção do mo-
tor (Fig. 35) e do filtro primário do motor (Fig. 34) sobre
um caixote de lixo dos seus respectivos suportes
(Fig. 33).
5. Lave ambos os elementos filtrantes profundamente à
mão, com água limpa, fria ou morna.
ATENÇÃO:
Os elementos filtrantes podem ser lavados, mas não
devem ser metidos em máquinas de lavar roupa ou lavaloiça. Não use detergentes ou escovas para a limpeza. A
seguir, deixe secar os filtros a seguir aprox. 24 h a temperatura de ambiente. Volte a instalar as peças só
quando estas estiverem totalmente secas.
6. Se um dos filtros de espuma estiver danificado ou de-
formado, substitua-o por uma unidade nova ZCapítulo
6.1, „Peças sobressalentes e acessórios“.
7. Volte a inserir os filtros de espuma limpos/ novos nos
seus suportes.
8. Coloque o filtro de protecção do motor juntamente com
o suporte em posição correcta na consola (Fig. 36, a
grelha do suporte do filtro não deve estar visível).
9. Coloque o filtro de protecção do motor juntamente com o
suporte em posição correcta no recipiente de pó (Fig. 37,
a grelha do suporte do filtro deve estar visível).
10. Volte a inserir o recipiente de pó. Este deve engatar de
forma audível.
54
Page 55
5Correcção de problemas
NOTA:
5Correcção de problemas
Antes de contactar o seu concessionário Royal Appliance, um parceiro de assistência técnica da
Royal Appliance ou o estabelecimento comercial onde comprou o aparelho, verifique com base no
quadro seguinte se consegue eliminar o problema por meios próprios.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Nunca use um aparelho defeituoso! Desligue o aparelho e tire a ficha de
alimentação da tomada antes de pesquisar e corrigir eventuais problemas ZCapítulo 3.3,„Desligar e enrolar o cabo de alimentação“.
ProblemaPossível causaMedidas a tomar
O aparelho não
se deixa ligar
O aparelho de repente pára de aspirar e desliga
A luz de aviso
vermelha (Fig. 1/
15) está acesa
O resultado da
aspiração é insatisfatório, apesar
de o aparelho
funcionar correctamente
A tomada está sem corrente
eléctrica.
O cabo de alimentação está
danificado.
A protecção contra sobreaquecimento actuou (provavelmente por causa de vias
de aspiração ou filtros entupidos, ou semelhantes causas).
O recipiente de pó (Fig. 1/11)
está demasiado cheio.
Bocal, tubo telescópico, extensão do tubo ou mangueira
de aspiração entupidos.
Filtro está sujo.Além disso deve limpar o respectivo filtro,
O ajuste de ar secundário
(Fig. 1/4) está aberto.
O bocal montado não é apropriado para a superfície.
Selector "Tapete/Piso duro"
(Fig. 1/13) não se encontra
na posição adequada.
Teste o aspirador de piso noutra tomada, da qual
tem a certeza que tem corrente eléctrica.
Deixe substituir o cabo danificado pela assistência técnica
57, „Garantia“.
Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada. Elimine a causa do sobreaquecimento (p. ex., vias de aspiração, filtros
entupidos, etc.). Aguarde durante aprox.
45 minutos. Passado este tempo pode voltar a ligar o aparelho arrefecido.
Esvazie/ limpe o recipiente de pó, ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o recipiente de pó“.
Remova o entupimento. Se necessário, faça-se
ajudar por um pau comprido (p. ex., cabo de vassoura).
ZCapítulo 4.4, „Limpar o filtro de sopro
higiénico“ e/ ou ZCapítulo 4.5, „Limpar o filtro
dual de protecção do motor“.
Feche o ajuste de ar secundário (Fig. 1/4).
Seleccione o bocal/ a escova em função do tipo
de chão a aspirar ZCapítulo 2.3, „Usar outros bocais (acessórios)“.
Altere a posição do selector "Tapete/Piso duro"
(Fig. 1/13) em função do tipo da superfície a aspirar, ZCapítulo 3.1, „Aspirar“, passo 5.
SILVERCREST, endereço ZPágina
PT
Caso não conseguir resolver o problema com ajuda deste quadro, entre p.f. em contacto com o
serviço de assistência técnica da Royal Appliance ZPágina 96, „International Service“.
55
Page 56
6Peças sobressalentes e eliminação
6Peças sobress alentes e eliminação
6.1 Peças sobressalentes e acessórios
Acessórios e peças sobressalentes podem ser encomendados. Por favor indique as seguintes referências para encomendar peças sobressalentes e acessórios:
Ref. nr.DesignaçãoConteúdo
5040001Filtro dual de protecção do
motor
5040002Filtro de sopro higiénico1 Filtro de sopro higiénico
M208-8Escova turbo1 Escova turbo
6.2 Onde comprar?
Acessórios e peças sobressalentes podem ser encomendados individualmente. Dirija-se por favor a:
ZPágina 96, „International Service“
6.3 Eliminação de resíduos
Elimine o aparelho em conformidade com a legislação em matéria de protecção ambiental em vigor no país onde reside. Os resíduos eléctricos não devem ser deitados ao
lixo doméstico. Aproveite os pontos de recolha disponibilizados pelas autarquias. Os filtros usados são fabricados a partir de materiais compatíveis com o meio ambiente e
podem ser deitados, ao contrário do próprio aparelho em si, no lixo doméstico.
1 Filtro de protecção do motor com suporte
1 Filtro de protecção primária do motor com suporte
56
Page 57
7Garantia
7Garantia
7.1 Termos e condições da garantia
Conforme previsto na Lei, garantimos a qualidade do aparelho por nós comercializado durante um prazo de 24 meses após a data da compra.
Durante a garantia corrigimos, segundo o nosso critério de escolha e sem encargos para o cliente,
mediante reparação ou substituição do aparelho ou seus acessórios (Nota: Um eventual defeito de
um acessório não implica automaticamente o direito à troca do aparelho inteiro), todas as avarias
originadas por defeitos de material ou de fabrico. Não cobertos pela garantia legal são quaisquer
danos que resultam de uma utilização incorrecta (operação com tensão/ tipo de corrente eléctrica
errada, ligação a fontes de alimentação impróprias, quebra etc.) ou de desgaste normal do aparelho. A garantia igualmente não poderá ser accionada para corrigir defeitos que diminuem o valor e
a funcionalidade do aparelho apenas insignificativamente.
O direito de garantia cessa se o produto for reparado por entidades não autorizadas ou em caso da
utilização de peças sobressalentes não genuínas, não provenientes da
de desgaste não são cobertas pela garantia, ficando a sua substituição portanto sujeita a encargos
para o cliente!
SILVERCREST. As peças
A garantia só entra em vigor quando a data de compra estiver certificada mediante carimbo e assinatura do revendedor no certificado de garantia, ou quando uma cópia da factura acompanhar o
aparelho enviado à reparação. Os serviços prestados ao abrigo da garantia não implicam uma extensão do prazo da garantia nem constituem a base para uma garantia nova!
7.2 Para beneficiar da garantia
Envie o aparelho com o depósito de pó esvaziado e uma curta descrição do defeito em letras legíveis. Faça na carta a referência "Ao abrigo da garantia". Envie o aparelho juntamente com o certificado de garantia ou uma cópia da factura ao seguinte endereço:
Fabricado para a
ZPágina 96, „International Service“
SILVERCREST, uma marca da Lidl Stiftung & Co. KG
PT
57
Page 58
Overview
Overview
Thank you!
Thank you for purchasing the SILVERCREST Multicyclone cylinder vacuum cleaner and your
confidence in us.
7.1Conditions of warranty................................................................................................. 75
7.2In case of a warranty claim.......................................................................................... 75
List of contents
59
Page 60
1Safety notices
NOTE:
1Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
1.2 Re: The Notices Given
Read this operating manual completely before working with
the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone
else.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of
these operating instructions.
Important notices for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and damage
to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
Highlights tips and information for you.
1.3 Re: Children
60
 This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or
mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Keep the appliance out of reach of
people of these groups.
 Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance. Children must not be
allowed to stand or sit on the appliance.
 Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
 Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
Page 61
1Safety notices
1.4 Re: Appropriate Use
 The cylinder vacuum cleaner is intended for home use
only. It is not suitable for commercial use.
 Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning nor-
mally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
 To vacuum-clean:
- people, animals, plants. especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be pulled in and cause
severe injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can cause a
short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.).
There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They
can damage the appliance.
- plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, powder
etc. These might damage the appliance.
 To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
 To use the appliance outdoors. There is danger of rain
and dirt destroying the appliance.
 To stick objects into the appliance's openings. It could
overheat.
 To modify or repair the appliance on your own. There is
a danger of injury.
GB
MT
61
Page 62
1Safety notices
1.5 Re: Power supply
1.6 If the appliance is
defective
 The appliance runs on electricity -- that means there is
a general risk of electric shock. So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate
the appliance outside or in rooms with a high level of
humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull on the
cable as this could damage it. Nor carry the appliance
by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or touches heat sources. Also take care
that it does not become a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must
use an extension cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-multi-socket
distributors) designed for the power consumption of
the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
Keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if your mains voltage is
the same as that indicated on the appliance's type
plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
- Before you clean or maintain the appliance, switch off
the appliance and pull the mains plug from the socket.
 Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of this
appliance is damaged it must be replaced by the manufacturer, their authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
 Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance
dress: Zpage 96, "International Service".
-Customer Services for repair. Ad-
62
Page 63
2Unpacking and assembling
NOTE:
NOTE:
NOTE:
2
3
4
2Unpacking and asse mbling
2.1 Unpacking
2.2 Assembly
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damage. Information regarding scope of delivery
Zpage 58, "Overview".
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original
packaging to avoid damage. Keep the packaging for
such an event.
Dispose of no longer needed packaging material according to the applicable regulations of your country.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
1. Insert the end of the hose with the release catch (Fig. 2/
1) upwards into the opening until you hear and feel the
catch engaging.
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/3).
GB
MT
Depending upon your height, you might find it helpful to
use the tube extension (Fig. 3/2) between the handle
(Fig. 3/1) and the telescopic tube (Fig. 3/3).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/4) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/5).
It might be necessary to press a bit harder or to twist the
two parts against each other when putting them together
in order to firmly join them.
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4) do this. Then extend
the telescopic tube to the desired length. Let go of the
release catch while pulling until it locks in place. You will
hear a distinct click.
Your vacuum cleaner is now ready for use.
63
Page 64
2Unpacking and assembling
NOTE:
5
6
7
8
9
2.3 Using further nozzles
(accessories)
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend
the functions of your cylinder vacuum cleaner with other
nozzles as follows:
 The supplied accessories include:
- Furniture brush (Fig. 5/1)
For cleaning delicate surfaces.
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Parquet brush (Fig. 6)
For vacuuming especially delicate surfaces (e.g. parquet, laminate) with its long, soft bristles.
 The following accessories are also available:
- Turbo brush (Fig. 7)
For thoroughly deep cleaning carpets with the revolving brush head.
You can order the turbo brush with article no. 208-8 as
described in ZChapter 6.2, "Sources".
This is how to attach the nozzles:
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance
is not connected to the power supply. Otherwise the
machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Defective nozzles may scratch
or damage surfaces and objects.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Pull the attached nozzle off of the telescopic tube.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end of the tele-
scopic tube (Fig. 8/1) or if necessary directly to the handle (Fig. 9/1).
64
Page 65
2Unpacking and assembling
NOTE:
10
11
12
2.4 Putting away accessories
1. Fasten the accessory bracket by putting it onto the han-
dle from below as shown (Fig. 10).
If you prefer to vacuum without the accessory bracket on
the handle, you can remove it at any time.
2. Put away the furniture brush by putting it in the acces-
sory bracket from below as shown (Fig. 11).
3. Put away the crevice nozzle by first suspending it from
the front of the handle and then pushing it into the accessory bracket (Fig. 12).
GB
MT
4. When not needed store the other nozzles safely and out
of reach of children.
65
Page 66
3Operation
13
14
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must never be
used. Check the vacuum cleaner and the power cord
each time before using it.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs
make sure that you always stand on a higher level than
the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner when all filters are
intact, dry and correctly fitted. Make sure that no openings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might
be damaged.
ATTENTION:
Check the requirements of your floorings before using
the vacuum cleaner. Follow the recommendations of the
flooring manufacturers.
1. Attach the desired nozzle ZChapter 2.2, "Assembly" or
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)".
2. Pull out the power cord until the yellow marking is visible
(Fig. 13/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows
(Fig. 13/2) retract the cord by pressing the retract button
to pull in the cable (Fig. 14/2) up to the yellow mark
again. Otherwise the cable can break off.
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 14/1). The green indicator light is on.
66
Page 67
3Operation
NOTE:
NOTE:
b
a
15
16
17
18
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord-
ing to the floor (Fig. 15) to be cleaned:
- Hard floor (Fig. 15/a)
Parquet, laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 15/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6. When working with the vacuum cleaner, pull if after you
like a sleigh.
In normal situations the bypass vent (Fig. 16) must be
completely closed. With the bypass vent you can quickly
reduce the suction power, to release objects such as curtains that have been sucked in.
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to
prevent overheating. It automatically cuts off the power
supply if the motor is overheated. In this case switch off
the vacuum cleaner with the on/off switch and pull the
plug from the mains socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. clogged suction paths). Wait for about
45 minutes. After the appliance has cooled off, you may
switch it on again.
3.2 If anything has accidentally caught in the
vacuum or been vacuumed up
If objects (such as curtains, etc) have caught in the
vacuum cleaner:
1. Sometimes it is sufficient to open the bypass vent
(Fig. 17), thus reducing the suction power.
2. Otherwise, switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 18/1) and pull the plug from the
mains socket.
If you vacuum up objects by accident
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 18/1) and pull the plug from the mains socket.
2. Proceed as described in ZChapter 4.1, "Emptying the
dust container".
67
GB
MT
Page 68
3Operation
19
20
21
3.3 Switching off and
retracting power cord
3.4 Transport and storage
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 19/1) and pull the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the
power cord can whip around, become a tripping hazard
or knock over objects. Therefore, keep the plug in your
hand and guide it when retracting the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 19/2) to retract the
power cord.
 To transport the cylinder vacuum cleaner, you can car-
ry it by the carrying-handle (Fig. 20/1).
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not working with it and observe the notices under ZChapter 3.3,"Switching off and retracting power cord".
 To park the appliance or during work breaks, you can
hang the parking hook into the parking hook holder
(Fig. 21).
It is recommended to first retract the telescopic tube.
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources
(e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
 Before storing the appliance for a prolonged period,
empty the dust container ZChapter 4.1, "Emptying the dust
container" and dispose of its contents properly.
 Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
68
Page 69
4Maintenance
NOTE:
NOTE:
22
23
24
25
26
4Maintenance
4.1 Emptying the dust container
 Empty the dust container when the red warning light
goes on (Fig. 22) or when the MAX mark has been reached
(Fig. 23/2).
ATTENTION:
Before emptying the dust container switch off the appliance and observe the notices under ZChapter 3.3,"Switching off and retracting power cord". In this way you
avoid dust destroying the appliance.
1. Unlatch the hose by the release catch (Fig. 23/1) and
detach the hose.
2. Remove the dust container by unlocking it (Fig. 24/1.)
and then folding it down (Fig. 24/2.).
Be careful when removing the dust container so that no
dust escapes.
GB
MT
3. Empty the dust container either
 by opening the bottom plates (Fig. 25):
- Hold the container low over a dustbin before doing
this.
- Unlock the outer bottom plate (Fig. 25/1.).
- Then unlock the inner bottom plate (Fig. 25/2.).
or
 by removing the cyclone unit (Fig. 26):
- Unlock the cyclone unit as shown (Fig. 26/1.).
- Detach the container from the cyclone unit (Fig. 26/
2.).
- Empty the container into a dustbin.
You can dispose of the contents of the dust container
with your regular domestic trash if it contains no waste
materials prohibited in domestic trash.
69
Page 70
4Maintenance
27
28
4. Remove any residual dust remaining in the dust con-
tainer and in the cyclones.
ATTENTION:
The cyclone unit must by no means get in contact with
water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit.
5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the
container using firm pressure. The elements engage
with a distinct click.
6. Make sure that the elements are securely fastened to
each other.
7. Also clean or exchange the motor protection filters
when emptying the dust container. Zpage 72,"Cleaning the dual motor protection filter".
8. Put the dust container back into place. You should feel
and hear it clicking into place.
9. Attach the hose again.
4.2 Cleaning the housing
4.3 About the filters
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before cleaning it ZChapter
3.3, "Switching off and retracting power cord". Otherwise
the machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as
these might damage the appliance's housing.
 Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
Your vacuum cleaner is equipped with the following
3 filters:
- Dual motor protection filter (Fig. 28/1, 2)
- Hygienic exhaust filter (Fig. 28/3)
The filters may get dirty with time and therefore must be
checked regularly.
 Keep to the checking intervals given below.
 Clean the filters as described below.
 Damaged or deformed filters, however, must be re-
placed immediately.
70
Page 71
4Maintenance
NOTE:
29
30
31
32
4.4 Cleaning the hygienic
exhaust filter
The hygienic exhaust filter filters very fine particles from
the exhaust air stream.
 Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
 Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed below:
1. Switch off the appliance.
2. Press down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 29).
3. Fold down the exhaust filter cover (Fig. 30).
4. Remove the hygienic exhaust filter by pulling the tab
provided for this purpose (Fig. 31).
5. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt in-
to a dustbin. If this proves to be insufficient, remove the
dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied
with the appliance.
6. If such dry cleaning is not sufficient, subsequently rinse
the filter in clear, cold or lukewarm water.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not use chemical
cleansers to clean the filter. After rinsing the filter element, let it dry for approx. 24 hours at room temperature.
Only put it back into the appliance when it is completely
dry.
7. If the hygienic exhaust filter is damaged or deformed,
replace it with a new one ZChapter 6.1, "Accessoriesand spare Parts".
8. Insert the cleaned/new hygienic exhaust filter with the
wide edge facing up (Fig. 31). Push it down firmly until
it is completely inside its holder.
GB
MT
9. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first
(Fig. 32/1.) and then fold it shut (Fig. 32/2.) until you
hear and feel it snapping into place.
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always
properly fitted and the exhaust filter cover is completely
locked into position, otherwise the exhaust air will not be
properly filtered.
71
Page 72
4Maintenance
33
34
35
36
37
4.5 Cleaning the dual
motor protection filter
The dual motor protection filter prevents coarse dust particles from destroying the motor.
 Checking: Check the dual motor protection filter every
time you empty the dust container.
 Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed here. The filter should be cleaned at least every
3 – 6 months.
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust
container as described in ZChapter 4.1, "Emptying thedust container", steps 1 – 2.
2. Remove the motor protection filter with its holder from
the fitting directly in front of the motor by pulling the lip
provided (Fig. 33).
3. Remove the secondary motor protection filter with its
holder from the dust container by pulling it by the tab
provided (Fig. 34).
4. Above a dustbin, remove the foam plastic filter ele-
ments of the motor protection filter (Fig. 33) as well as
the protective motor pre-filter (Fig. 34) from their respective holders (Fig. 35).
5. Thoroughly rinse the filter elements by hand with clear
cold or lukewarm water.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be
cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not
use chemical cleansers or brushes to clean the filters.
Them leave the filter elements to dry (approx. 24 hours
at room temperature). Only put them back into the appliance when they are completely dry.
6. If one of the foam plastic filter elements is damaged or
deformed, replace it with a new one ZChapter 6.1,"Accessories and spare Parts".
7. Insert the cleaned or new foam plastic motor protection
filters into their filter holders.
8. Replace the secondary motor protection filter with its
holder in the correct position (Fig. 36, the grid of the filter holder must not be visible).
9. Replace the primary motor protection filter with its holder
in its correct position in the dust container (Fig. 37, the
grid of the filter holder must be visible).
10. Replace the dust container. It must catch with a click.
72
Page 73
5Troubleshooting
NOTE:
5Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal Appliance dealer, Royal Appliance service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can handle the problem
yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect
it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.3, "Switching off and retractingpower cord".
ProblemPossible causeSolution
The appliance will
not start
Appliance suddenly stops vacuuming and
switches itself off
Red indicator light
(Fig. 1/15) lights
up
The results are
unsatisfactory in
spite of the appliance working correctly
The socket does not carry
current.
Power cord is damaged.Have the cord replaced by
The overheating protection
has tripped, possibly due to
blocked suction channels, filters, or similar.
The dust container (Fig. 1/
11) is full.
Nozzle, telescopic tube, tube
extension or suction hose are
blocked.
The filter is dirty.Clean the respective filter ZChapter 4.4,
The bypass vent (Fig. 1/4) is
open.
The nozzle you are using
does not suit the flooring.
The "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/13) is in the wrong
position for the particular
type of floor.
Test the vacuum cleaner at another socket which
you are sure carries current.
SILVERCREST Cus-
tomer Service, address Zpage 75, "Warranty".
Switch the appliance off and pull the plug out of
the socket. Eliminate the cause of overheating
(e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait
for about 45 minutes. After the appliance has
cooled off, you may switch it on again.
Empty / clean the dust container ZChapter 4.1, "Emptying the dust container".
Remove the obstacle. If necessary, use a long
wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
"Cleaning the hygienic exhaust filter" or
ZChapter 4.5, "Cleaning the dual motor
protection filter".
Close the bypass vent (Fig. 1/4).
Select the right brush/nozzle for the type of floor
ZChapter 2.3, "Using further nozzles
(accessories)".
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/13) to
the correct position for the type of floor,
ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning", step 5.
GB
MT
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal Appliance customer service Zpage 96, "International Service".
73
Page 74
6Spare parts and disposal
6Spare parts and disposal
6.1 Accessories and spare Parts
Accessory parts and spare parts can be reordered. Enter the following article numbers when ordering:
Item numberDescriptionContents
5040001Dual motor protection filter 1 secondary motor protection filter inc. filter holder
1 primary motor protection filter inc. filter holder
Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these:
Zpage 96, "International Service"
6.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your
country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use local old-appliance collection points instead. The filters used are made of environmentally-friendly materials and — unlike the appliance — can be disposed of with your
domestic trash.
74
Page 75
7Warranty
7Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will, at our discretion, either repair all appliance defects due to manufacturing
or materials or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically
cause a replacement of the complete appliance) at no cost. Damage due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.)
are exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negligibly influence the
appliance's serviceability.
Interference by unauthorised personnel and/or use of parts other than original
parts void the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the
customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and
signature on the warranty card or if a copy of the invoice or sales slip is included with the sent-in
appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a
new warranty!
SILVERCREST spare
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in printed
letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Manufactured for
Zpage 96, "International Service"
SILVERCREST, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG
GB
MT
75
Page 76
Übersicht
Übersicht
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des SILVERCREST Multicyclone-Bodenstaubsaugers und das entgegengebrachte Vertrauen!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
 Achten Sie darauf, dass sich Kinder zu keiner Zeit mit
dem Stromkabel strangulieren können. Es besteht Erdrosselungsgefahr.
 Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
78
Page 79
1Sicherheitshinweise
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
 Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
 Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von normal verschmutzten Böden und
Teppichen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
 Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbesondere Haaren,
Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper
befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln
usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder
usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
 Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
 Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
 Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
 Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Ge-
rätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE
AT
CH
79
Page 80
1Sicherheitshinweise
1.5 zur Stromversorgung
 Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschädigt werden. Transportieren Sie das Gerät zudem
niemals am Kabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht
zur Stolperfalle werden.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur
GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für
die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der
Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche
Spannung kann das Gerät zerstören.
- Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
1.6 bei defektem Gerät
80
 Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance
resse ZSeite 93, „Garantie“.
-Kundendienst. Ad-
Page 81
2Auspacken und Montieren
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:
2
3
4
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
2.2 Montieren
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite
76, „Übersicht“.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in
der Originalverpackung, damit es keinen Schaden
nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs mit der Ent-
riegelung (Abb. 2/1) nach oben in die Aufnahmeöffnung, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/3).
Je nach Körpergröße kann es für Sie von Vorteil sein, die
Rohrverlängerung (Abb. 3/2) zwischen den Handgriff
(Abb. 3/1) und das Teleskoprohr (Abb. 3/3) einzusetzen.
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/4) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/5).
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken oder
beim Zusammenstecken die beiden Teile gleichzeitig
gegeneinander zu drehen, bis die Teile fest miteinander
verbunden sind.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein
deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
81
DE
AT
CH
Page 82
2Auspacken und Montieren
HINWEIS:
5
6
7
8
9
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den
Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren
Düsen wie folgt erweitern:
 Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten:
- Möbelbürste (Abb. 5/1)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Fugendüse (Abb. 5/2)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Parkettbürste (Abb. 6)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat) mittels langer, weicher
Borsten.
 Als Zubehör erhältlich ist außerdem:
- Turbobürste (Abb. 7)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mittels rotierendem Bürstenkopf.
Sie können die Turbobürste mit der Artikelnr. 208-8 wie
unter ZKapitel 6.2, „Bezugsquellen“ beschrieben nachbestellen.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
82
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte
Düsen können Oberflächen oder Gegenstände zerkratzen oder beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 8/1) oder bei Bedarf direkt auf
den Handgriff (Abb. 9/1).
Page 83
2Auspacken und Montieren
HINWEIS:
10
11
12
2.4 Zubehör verstauen
1. Befestigen Sie die Zubehörhalterung, indem Sie sie wie
abgebildet von unten an den Handgriff stecken
(Abb. 10).
Sollten Sie lieber ohne Zubehörhalterung am Handgriff
arbeiten wollen, können Sie diese jederzeit wieder abziehen.
2. Verstauen Sie die Möbelbürste, indem Sie ihn wie ab-
gebildet von unten in die Zübehörhalterung stecken
(Abb. 11).
3. Verstauen Sie die Fugendüse, indem Sie sie wie abge-
bildet zuerst vorn am Handgriff einhängen und dann in
die Zubehörhalterung drücken (Abb. 12).
4. Verstauen Sie die übrigen Düsen bei Nichtgebrauch si-
cher und für Kinder unzugänglich.
83
DE
AT
CH
Page 84
3Bedienung
13
14
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger
und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb
des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen
Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
ACHTUNG:
Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprüche Ihres Bodenbelags. Beachten Sie die Empfehlungen
der Bodenbelaghersteller.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen
(Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung
(Abb. 13/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung (Abb. 13/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2) wieder bis zur gelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schal-
ter (Abb. 14/1) ein. Die grüne Kontollleuchte leuchtet.
84
Page 85
3Bedienung
HINWEIS:
HINWEIS:
b
a
15
16
17
18
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 15) ein:
- Hartboden (Abb. 15/a)
Parkett, Laminat, Fliesen, PVC usw.
- Teppich (Abb. 15/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer usw.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her.
Der Nebenluftregler (Abb. 16) muss im Normalfall vollständig geschlossen sein. Mithilfe des Nebenluftreglers
können Sie bei Bedarf die Saugleistung schnell reduzieren, um eingesaugte Gegenstände, wie z. B. Gardinen
wieder freizugeben.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz.
Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies
der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das
abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
3.2 Falls etwas versehentlich an- oder aufgesaugt wurde
Falls Gegenstände (wie z. B. Gardinen, Vorhänge usw.)
versehentlich angesaugt wurden:
1. Es kann genügen, wenn Sie den Nebenluftregler
(Abb. 17) öffnen und so die Saugleistung reduzieren.
2. Falls nicht, schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 18/1) aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Schalter (Abb. 18/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Verfahren Sie wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter
leeren“ beschrieben.
85
DE
AT
CH
Page 86
3Bedienung
19
20
21
3.3 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
3.4 Transportieren und
Aufbewahren
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 19/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des
Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim
Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 19/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
 Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 20/1) tragen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
 Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 21).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
 Zum Lagern über einen längeren Zeitraum entleeren
Sie den Staubbehälter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“
und entsorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
 Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken und für Kinder
unzugänglich.
86
Page 87
4Wartung
HINWEIS:
HINWEIS:
22
23
24
25
26
4Wartung
4.1 Staubbehälter leeren
 Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens dann,
wenn die rote Kontrollleuchte (Abb. 22) leuchtet oder die
MAX-Markierung (Abb. 23/2) erreicht ist.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Entriegeln Sie den Saugschlauch an dessen Entriege-
lung (Abb. 23/1) und ziehen Sie diesen ab.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn ent-
riegeln (Abb. 24/1.) und anschließend abklappen
(Abb. 24/2.).
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbehälters vorsichtig vor, damit kein Staub austreten kann.
3. Entleeren Sie den Staubbehälter entweder
 Durch Abklappen der Bodenplatten (Abb. 25):
- Halten Sie den Staubbehälter hierfür erst tief über einen Mülleimer.
- Entriegeln Sie die äußere Bodenplatte (Abb. 25/1.).
- Entriegeln Sie dann die innere Bodenplatte (Abb. 25/2.).
oder
 Durch Abnehmen der Zykloneinheit (Abb. 26):
- Entriegeln Sie die Zykloneinheit wie abgebildet
(Abb. 26/1.).
- Trennen Sie die Zykloneinheit vom Auffangbehälter
(Abb. 26/2.).
- Entleeren Sie den Auffangbehälter in einen Mülleimer.
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen
Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll
verbotenen Schmutz enthält.
DE
AT
CH
87
Page 88
4Wartung
27
28
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell noch
im Staubbehälter und in den Zyklonen befinden.
ACHTUNG:
Die Zykloneinheit darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt
kommen. Anderenfalls verkleben anhaftende Verunreinigungen die Zykloneinheit.
5. Klappen Sie die Bodenplatten wieder an bzw. setzen
Sie die Zykloneinheit mit festem Druck wieder auf. Die
Elemente rasten deutlich hörbar ein.
6. Prüfen Sie die Elemente auf festen Sitz und Halt.
7. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich die
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Aufnah-
me. Er muss hör- und spürbar einrasten.
9. Schließen Sie den Saugschlauch wieder an.
4.2 Gehäuse reinigen
4.3 Grundsätzliches zu
den Filtern
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.3,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
 Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden 3 Filter:
- Dual-Motorschutzfilter (Abb. 28/1, 2)
- Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 28/3)
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden:
 Halten Sie die unten angegebenen Kontrollintervalle
ein.
 Beseitigen Sie Verschmutzungen wie nachfolgend be-
schrieben.
 Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Filter hinge-
gen umgehend.
88
Page 89
4Wartung
HINWEIS:
29
30
31
32
4.4 Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
Der Hygiene-Ausblasfilter filtert feinste Partikel aus der
ausgeblasenen Luft.
 Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter
regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate.
 Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung herunter (Abb. 29).
3. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 30).
4. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter an der dafür
vorgesehenen Zunge (Abb. 31).
5. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter durch Ausklop-
fen über einem Mülleimer. Sollte dies nicht genügen,
bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
6. Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie
den Filter im Anschluss mit klarem, kaltem oder handwarmem Wasser aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinennoch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie
das Filterelement nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei
Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie es erst wieder
ein, wenn es vollkommen trocken ist.
7. Falls der Hygiene-Ausblasfilter beschädigt oder
verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen
neuen, ZKapitel 6.1, „Zubehör- und Ersatzteile“.
8. Setzen Sie den gereinigten/neuen Hygiene-Ausblasfil-
ter mit der breiten Kante nach oben wieder ein
(Abb. 31). Drücken Sie ihn fest nach hinten, bis er vollständig in seiner Konsole sitzt.
9. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten an
(Abb. 32/1.) und klappen Sie sie dann heran (Abb. 32/
2.), bis sie hör- und spürbar einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets
korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung vollständig
eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
89
DE
AT
CH
Page 90
4Wartung
33
34
35
36
37
4.5 Dual-Motorschutzfilter
reinigen
Der Dual-Motorschutzfilter verhindert, dass größere Partikel den Motor zerstören.
 Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter
jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter leeren.
 Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben. Der Filter sollte jedoch spätestens
alle 3 – 6 Monate gereinigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbehälter, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälterleeren“, Schritte 1 – 2 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter
an der dafür vorgesehenen Lippe aus seiner Konsole
direkt vor dem Motor (Abb. 33).
3. Entnehmen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filter-
halter an der dafür vorgesehenen Zunge aus dem
Staubbehälter (Abb. 34).
4. Nehmen Sie die Schaumstoff-Filterelemente des Mo-
torschutzfilters (Abb. 33) sowie des Motorschutz-Vorfilters (Abb. 34) über einen Mülleimer aus ihrem jeweiligen Filterhalter (Abb. 35).
5. Spülen Sie die Filterelemente von Hand mit klarem, kal-
tem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie
außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder
Bürsten. Lassen Sie die Filterelemente anschließend ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
sie erst wieder ein, wenn diese vollkommen trocken sind.
6. Falls eines der Schaumstoff-Filterelemente beschädigt
oder verformt sein sollte, ersetzen Sie es durch ein neues, ZKapitel 6.1, „Zubehör- und Ersatzteile“.
7. Setzen Sie die gereinigten/neuen Schaumstoff-Filter-
elemente in ihre Filterhalter ein.
8. Setzen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter lage-
richtig in seine Konsole ein (Abb. 36, das Gitter des Filterhalters darf nicht sichtbar sein).
9. Setzen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter la-
gerichtig in seine Aufnahme im Staubbehälter ein
(Abb. 37, das Gitter des Filterhalters muss sichtbar sein).
10. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Er muss hör-
bar einrasten.
90
Page 91
5Problembehebung
HINWEIS:
5Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal Appliance-Vertragshändler, Royal Appliance-Servicepartner
oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche
gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 3.3, „Ausschalten undStromkabel aufrollen“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
und schaltet sich
ab
rote Kontrollleuchte (Abb. 1/
15) leuchtet
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier Funktion nicht
zufriedenstellend
Steckdose führt keinen
Strom.
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutzte Filter
o. Ä.)
Staubbehälter (Abb. 1/11) ist
überfüllt.
Düse, Teleskoprohr, Rohrverlängerung oder Saugschlauch sind verstopft.
Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter,
Nebenluftregler (Abb. 1/4) ist
geöffnet.
Aufgesteckte Düse ist dem
Untergrund nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/13) steht in dem
Belag nicht angemessener
Stellung.
Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass
diese Strom führt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die
Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, verschmutzte Filter o. Ä.). Warten Sie ca.
45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie
wieder einschalten.
Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter,
ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie
dazu falls erforderlich einen langen Holzstab
(z. B. einen Besenstiel).
ZKapitel 4.4, „Hygiene-Ausblasfilter reinigen“
bzw. ZKapitel 4.5, „Dual-Motorschutzfilter
reinigen“.
Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 1/4).
Passen Sie Ihre Bürsten-/Düsenwahl an den Bodenbelag an ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/13) an den Bodenbelag
an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
DE
AT
CH
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den
Royal Appliance-Kundenservice ZSeite 93, „Garantie“.
91
Page 92
6Ersatzteile und Entsorgung
6Ersatzteile und Entsorgung
6.1 Zubehör- und Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Geben Sie bei der Nachbestellung die
folgenden Artikelnummern an:
Artikel-Nr.BeschreibungInhalt
5040001Dual-Motorschutzfilter1 Motorschutzfilter samt Filterhalter
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten. Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und
können – anders als das Gerät – im Hausmüll entsorgt werden.
92
Page 93
7Garantie
7Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum
Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen
Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen,
Bruch usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
SILVERCREST-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Hergestellt für
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio
Por favor recortar esta secção e juntar ao aparelho • Please detach this part and send it in with the appliance
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen
Page 98
IAN 66492
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Jagenbergstraße 19
D-41468 Neuss
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2011 · Ident.-No.: SMZS 1600 A1 052011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.