Silvercrest SMZS 1600 A1 User Manual [de, en, es, it]

Page 1
Aspirador multiciclón / Aspirapolvere Multicyclone SMZS 1600 A1
Aspirador multiciclón
Instrucciones de utilización y de seguridad
Aspirador multiciclone
Instruções de utilização e de segurança
Multicyclone-Bodenstaubsauger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Aspirapolvere Multicyclone
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
5
Page 2
Instrucciones de utilización y de seguridad ........................................... 4 - 21
ES
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza .................................................... 22 - 39
Instruções de utilização e de segurança ................................................. 40 - 57
Operation and Safety Notes ...................................................................... 58 - 75
Bedienungs- und Sicherheitshinweise .................................................... 76 - 93
IT
MT
PT
GB
MT
DE AT CH
2
Page 3
D
1
3
Page 4
Vista de conjunto
Vista de conjunto
¡Muchas gracias!
Le agradecemos la compra de la aspiradora rodante SILVERCREST Multicyclone y la confianza depositada en nosotros.
Piezas del aparato/ volumen del suministro (Fig. 1)
1 Tobera de suelo 2 Inmovilizador del tubo telescópico 3 Tubo telescópico 4 Regulador de aire adicional 5 Tobera para ranuras 6 Sujeción de accesorios 7 Cepillo para muebles 8 Manguera de aspiración 9 Asa de transporte 10 Desbloqueo de la manguera de aspiración 11 Depósito de polvo 12 Gancho de estacionamiento
13 Conmutador "Alfombra/Suelo duro" 14 Desbloqueo del depósito de polvo 15 Luces de control:
- rojo: "Depósito LLENO"
- verde: "Aparato CONECTADO"
16 Tecla para enrollar el cable 17 Fijación de estacionamiento 18 Cable eléctrico con clavija 19 Cubierta del filtro de evacuación 20 Interruptor de conexión / desconexión 21 Prolongación del tubo 22 Cepillo para parqués
Datos técnicos
Tipo de aparato : Aspiradora rodante Multicyclone Modelo : Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensión : 220 – 240 V~, 50 Hz Potencia : 1.400 W nom. – 1.600 W máx. Capacidad del
depósito de polvo Filtros : Filtro dual de protección del motor,
Longitud del cable : aprox. 7 m Peso : aprox. 6,8 kg
: 2,5 litros
filtro de evacuación higiénica
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH
SILVERCREST, una marca de la compañía Lidl Stiftung & Co. KG - importador:
4
Page 5
Índice
1 Indicaciones de seguridad....................................................... 6
1.1 sobre el manual de instrucciones ................................................................................ 6
1.2 sobre las indicaciones utilizadas ................................................................................. 6
1.3 sobre los niños ............................................................................................................ 6
1.4 sobre el uso adecuado ................................................................................................ 7
1.5 sobre la alimentación de tensión ................................................................................. 8
1.6 en caso de aparato defectuoso ................................................................................... 8
2 Desembalar y montar ............................................................... 9
2.1 Desembalaje................................................................................................................ 9
2.2 Montaje........................................................................................................................ 9
2.3 Utilizar otras toberas (accesorios) ............................................................................... 10
2.4 Guardar el accesorio ................................................................................................... 11
3 Manejo........................................................................................ 12
3.1 Aspirar el polvo............................................................................................................ 12
3.2 En caso de aspiración no deseada de un objeto......................................................... 13
3.3 Desconectar y enrollar el cable eléctrico..................................................................... 14
3.4 Transportar y guardar.................................................................................................. 14
4 Mantenimiento........................................................................... 15
4.1 Vaciar el depósito de polvo ......................................................................................... 15
4.2 Limpiar la carcasa ....................................................................................................... 16
4.3 Consideraciones básicas sobre los filtros ................................................................... 16
4.4 Limpiar el filtro de evacuación higiénico...................................................................... 17
4.5 Limpiar el filtro dual de protección del motor............................................................... 18
ES
5 Solución de problemas ............................................................ 19
6 Piezas de recambio y eliminación........................................... 20
6.1 Piezas de recambio y accesorios ................................................................................ 20
6.2 Distribuidores............................................................................................................... 20
6.3 Eliminación .................................................................................................................. 20
7 Garantía ..................................................................................... 21
7.1 Condiciones de la garantía.......................................................................................... 21
7.2 En el caso de garantía................................................................................................. 21
Índice
5
Page 6
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
1 Indicaciones de seguridad
1.1 sobre el manual de ins­trucciones
1.2 sobre las indicaciones utilizadas
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato.
Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de ins­trucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de ins­trucciones.
Las advertencias importantes para su seguridad están identificadas de forma especial. Es imprescindible tener en cuenta estas advertencias para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
1.3 sobre los niños
6
Este aparato no está destinado para ser usado por per-
sonas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conoci­mientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella ins­trucciones de cómo usar el aparato. Guarde el aparato de modo inaccesible para este círculo de personas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. Entre otros no deben poner­se de pie sobre el aparato ni sentarse encima.
Preste atención en todo momento a que los niños no
puedan estrangularse con el cable de alimentación de co­rriente. Existe peligro de estrangulación.
El material de embalaje no debe ser utilizado para ju-
gar. Existe peligro de asfixia.
Page 7
1 Indicaciones de seguridad
1.4 sobre el uso adecuado
La aspiradora rodante está destinada sólo al uso do-
méstico. No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora rodante exclusivamente para lim-
piar suelos, alfombras y cortinas con un grado normal de suciedad.
Cualquier otra utilización se considera no conforme y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar:
- Personas, animales, plantas. Queda especialmente prohibido el barrido de cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Pueden ser aspirados y causar lesiones graves.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Polvo de tóner (para impresoras láser, copiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
- objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado.
- Yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. Por ellos, el aparato podría ser dañado.
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fá-
cilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia
y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato.
Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por
cuenta propia. Hay peligro de lesiones.
ES
7
Page 8
1 Indicaciones de seguridad
1.5 sobre la alimentación de tensión
El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto
existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
- Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta hu­medad del aire.
- Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría dañarlo. Además no transporte nunca el aparato del cable eléctrico.
- Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o esté en contacto con fuentes de calor. Además no se debe convertir en una fuente de tropiezos.
- De ser posible no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolonga­ción simples (sin cajas de enchufes múltiples), prote­gidos contra chorros de agua, con certificación GS, que estén diseñados para la toma de potencia del aparato.
- Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad.
- Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica indicada en la placa de características se correspon­de con la tensión de su caja de enchufe. Una tensión equivocada puede destruir el aparato.
- Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
1.6 en caso de aparato defectuoso
8
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con
un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el ca­ble de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asisten­cia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su reparación a
un distribuidor especializado o al Servicio de atención al cliente de Royal Appliance. Dirección ZPágina 96, „International Service“.
Page 9
2 Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
2
3 4
2 Desembalar y montar
2.1 Desembalaje
2.2 Montaje
1. Desembale el aparato y todos los accesorios.
2. Compruebe que el contenido está completo e intacto.
Información sobre el alcance del suministro ZPágina 4, „Vista de conjunto“.
En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor.
ATENCIÓN:
Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje original. Elimine el material de embalaje que ya no haga falta según las normas vigentes en su país.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabe­llos o prendas de ropa.
1. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración
con el desbloqueo (Fig. 2/1) hacia arriba dentro de la abertura de alojamiento hasta que el bloqueo encaje de modo audible y perceptible.
2. Introduzca el asidero (Fig. 3/1) en el extremo superior
del tubo telescópico (Fig. 3/3).
ES
Según la estatura puede ser de ventaja para usted colo­car la prolongación de tubo (Fig. 3/2) entre el asidero (Fig. 3/1) y el tubo telescópico (Fig. 3/3).
3. Introduzca la tobera de suelo (Fig. 3/4) en el extremo in-
ferior del tubo telescópico (Fig. 3/5).
Para conectar las dos partes, podría ser necesario pre­sionar con más fuerza o girar ambas partes entre sí hasta que queden bien conectadas.
4. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para ello presio-
ne el inmovilizador del tubo telescópico (Fig. 4) hacia abajo. A continuación tire el tubo telescópico hasta la longitud deseada. Para bloquear, suelte el inmoviliza­dor del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará cla­ramente como encaja.
Su aspiradora rodante está ahora lista para ser utilizada.
9
Page 10
2 Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
5
6
7
8
9
2.3 Utilizar otras toberas (accesorios)
Además de la tobera de suelo que acaba de montar, puede ampliar las funciones de su aspiradora rodante con otras toberas como se describe a continuación:
Como accesorios están contenidos en el suministro:
- Cepillo para muebles (Fig. 5/1)
Para aspirar superficies delicadas.
- Tobera para ranuras (Fig. 5/2)
Para aspirar lugares de difícil acceso.
- Cepillo para parqués (Fig. 6)
Para aspirar superficies especialmente delicadas (p. ej. parqué, laminado) mediante cerdas largas y blandas.
Además puede adquirirse como accesorio:
- Cepillo turbo (Fig. 7)
Para la limpieza en profundidad de alfombras me­diante un cabezal de cepillo giratorio.
Puede adquirir con posterioridad el cepillo turbo con
número de artículo 208-8 como descrito en ZCapítulo
6.2, „Distribuidores“.
Para montar las toberas proceda de la siguiente manera:
10
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte las toberas sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabe­llos o prendas de ropa.
ATENCIÓN:
Aplique sólo toberas no dañadas. Toberas dañadas pue­den rasguñar o dañar superficies u objetos.
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja
correspondiente.
2. Desmonte la tobera actual del tubo telescópico.
3. Enchufe la tobera deseada en el extremo inferior del tu-
bo telescópico (Fig. 8/1) o, en caso necesario, directa­mente en el asidero (Fig. 9/1).
Page 11
2 Desembalar y montar
ADVERTENCIA:
10
11
12
2.4 Guardar el accesorio
1. Fije el soporte del accesorio colocándolo desde abajo
Si prefiere trabajar sin soporte del accesorio en el asi­dero, puede retirarlo de nuevo en cualquier momento.
2. Guarde el cepillo de muebles colocándolo desde abajo
3. Guarde la tobera para ranuras enganchándola primero
en el asidero, como ilustrado (Fig. 10).
en el soporte del accesorio, como ilustrado (Fig. 11).
en la parte delantera del asidero y después empujándo­la en el soporte del accesorio, como ilustrado (Fig. 12).
ES
4. Guarde las demás toberas, si no las utiliza, de forma
segura y alejadas de los niños.
11
Page 12
3Manejo
13
14
3 Manejo
3.1 Aspirar el polvo
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser uti­lizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora rodante y el cable eléctrico.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste atención a que usted siempre se encuentre por encima del aparato.
ATENCIÓN:
Emplee la aspiradora rodante únicamente si todos los fil­tros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura. En caso contrario la aspiradora podría resultar dañada.
ATENCIÓN:
Antes de aspirar infórmese sobre las exigencias de su revestimiento del suelo. Observe las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos de suelo.
1. Monte la tobera deseada, ZCapítulo 2.2, „Montaje“ o
bien ZCapítulo 2.3, „Utilizar otras toberas (accesorios)“.
2. Extraiga el cable de corriente hasta la marca amarilla
(Fig. 13/1).
AVISO:
¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (Fig. 13/2) vuelva a introducir el cable con ayuda del pulsador para enrollar el cable (Fig. 14/2) hasta la marca amarilla. En caso contrario se puede romper el cable.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe con contacto
de protección.
4. Conecte la aspiradora rodante en el interruptor de co-
nexión / desconexión (Fig. 14/1). Se prende la lámpara verde.
12
Page 13
3Manejo
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
b
a
15
16
17
18
5. Ajuste según el tipo de revestimiento del suelo el con-
mutador "alfombra/suelo duro" (Fig. 15):
- Suelo duro (Fig. 15/a): para parqué, laminado, bal-
dosas, PVC, etc.
- Alfombra (Fig. 15/b): Alfombras de pelo largo y cor-
to, caminos de suelo, etc.
6. Para aspirar arrastre la aspiradora rodante a modo de
trineo por detrás de usted.
El regulador de aire adicional (Fig. 16) debe estar com­pletamente cerrado en caso normal. Gracias al regulador de aire adicional se puede reducir rápidamente la poten­cia de aspiración, p. ej. para soltar cortinas aspiradas.
La aspiradora rodante dispone de una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento se desconecta automáticamente. Si éste fuese el caso, des­conecte el aparato mediante el interruptor de conexión / desconexión y desenchufe la clavija. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos obstruidos). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
ES
3.2 En caso de aspiración no deseada de un objeto
En caso de haber aspirado accidentalmente objetos (como p. ej. cortinas etc.):
1. Puede bastar con abrir el regulador de aire adicional
(Fig. 17) reduciendo así la potencia de aspiración.
2. En caso de que no fuera suficiente, desconecte la aspi-
radora rodante mediante el interruptor de conexión /
desconexión (Fig. 18/1) y desenchufe la clavija de la
caja de enchufe.
En caso de haber aspirado accidentalmente objetos pequeños:
1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interrup-
tor de conexión / desconexión (Fig. 18/1) y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
2. Proceda como descrito en ZCapítulo 4.1, „Vaciar el
depósito de polvo“.
13
Page 14
3Manejo
19 20
21
3.3 Desconectar y enrollar el cable eléctrico
3.4 Transportar y guardar
1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interrup-
tor de conexión / desconexión (Fig. 19/1) y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
2. Sostenga la clavija en la mano.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga la clavija en la mano y condúzcala durante el enrolla­miento del cable de corriente.
3. Para recoger el cable de corriente presione el pulsador
(Fig. 19/2) para enrollarlo.
Para transportar la aspiradora rodante puede usar el
asa de transporte (Fig. 20/1).
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Durante las pausas de trabajo, des­conecte el aparato y observe las indicaciones bajo
ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable eléctrico“.
Para estacionar o durante las pausas de trabajo, pue-
de colgar el gancho de estacionamiento en el soporte de estacionamiento (Fig. 21). Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la incidencia directa de rayos solares. El calor puede dañar el aparato.
Para almacenar el aparato durante un tiempo prolon-
gado vacíe el depósito de polvo ZCapítulo 4.1, „Vaciar el depósito de polvo“ y elimine su contenido correctamente.
Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco e
inaccesible para los niños.
14
Page 15
4 Mantenimiento
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
22
23
24
25
26
4 Mantenimiento
4.1 Vaciar el depósito de polvo
Vacíe el depósito de polvo, a más tardar, cuando ilumi-
ne la lámpara roja de control (Fig. 22) o cuando se haya al­canzado la señalización MAX (Fig. 23/2).
ATENCIÓN:
Antes de vaciar el depósito de polvo desconecte el apa­rato y tenga en cuenta las advertencias contenidas en
ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable eléctrico“. Así evitará que el polvo dañe el aparato.
1. Desbloquee la manguera de aspiración en su desblo-
queo (Fig. 23/1) y desenchúfela.
2. Quite el depósito de polvo, desbloqueándolo (Fig. 24/
1.) y rebatiéndolo a continuación (Fig. 24/2.).
Al quitar el depósito de polvo proceda cuidadosamente para que no pueda fugar polvo.
ES
3. Vacíe el depósito de polvo ya sea
Por rebatimiento de las placas de fondo hacia abajo
(Fig. 25):
- Para ello sostenga primero el depósito de polvo pro­fundamente sobre un cubo de basura.
- Desbloquee la placa de fondo exterior (Fig. 25/1.).
- Desbloquee luego la placa de fondo interior (Fig. 25/2.).
o bien
Quitando la unidad de ciclón (Fig. 26):
- Desbloquee la unidad de ciclón como se muestra en (Fig. 26/1.).
- Separe la unidad de ciclón del depósito colector (Fig. 26/2.).
- Vacíe el depósito colector en un cubo de basura.
El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica normal, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica.
15
Page 16
4 Mantenimiento
27
28
4. Elimine los residuos de polvo que eventualmente se en-
cuentren todavía dentro del depósito de polvo y en los ciclones.
ATENCIÓN:
La unidad de ciclón de ninguna manera debe entrar en contacto con agua. De lo contrario la suciedad adherida se pega a la unidad de ciclón.
5. Rebata las placas de fondo nuevamente hacia arriba o
aplique nuevamente con fuerte presión la unidad de ci­clón. Los elementos encajan audiblemente.
6. Compruebe el asiento fijo y la sujeción de los elemen-
tos.
7. Aproveche la oportunidad, para controlar asimismo el
filtro de protección del motor ZPágina 18, „Limpiar el filtro dual de protección del motor“.
8. Vuelva a colocar el depósito de polvo en su alojamien-
to. Debe encajar de modo audible y perceptible.
9. Conecte de nuevo la manguera de aspiración.
4.2 Limpiar la carcasa
4.3 Consideraciones bási­cas sobre los filtros
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desco­néctelo y desenchufe la clavija ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable eléctrico“. De lo contra­rio el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
ATENCIÓN:
No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligera-
mente húmedo.
Su aspiradora rodante tiene los siguientes 3 filtros:
- Filtro dual de protección del motor (Fig. 28/1, 2)
- Filtro de evacuación higiénica (Fig. 28/3)
Los filtros se pueden ensuciar después de algún tiempo y por ello deben ser controlados periódicamente:
Observe los intervalos de control indicados abajo.Elimine la suciedad como se describe a continuación.Por otra parte sustituya sin demora los filtros dañados
o deformados.
16
Page 17
4 Mantenimiento
ADVERTENCIA:
29
30
31 32
4.4 Limpiar el filtro de eva­cuación higiénico
El filtro de evacuación higiénica filtra las partículas más finas del aire evacuado.
Control: Controle periódicamente el filtro de evacuación
higiénica, a más tardar, sin embargo, cada 3 – 6 me­ses.
Limpieza: Si durante el control usted reconociese que
el filtro está sucio, límpielo como se describe a conti­nuación:
1. Desconecte el aparato.
2. Oprima hacia abajo el desbloqueo de la cubierta del fil-
tro de evacuación (Fig. 29).
3. Rebata la cubierta del filtro de evacuación (Fig. 30).
4. Retire el filtro de evacuación higiénico con la lengüeta
prevista para ello (Fig. 31).
5. Limpie el filtro de evacuación higiénica golpeándolo sua-
vemente sobre un cubo de basura. Si esto no fuese sufi­ciente, cepille la suciedad con un cepillo blando, por ejemplo con el cepillo para muebles suministrado.
6. Si la limpieza en seco no fuese suficiente, enjuague a
continuación el filtro con agua clara, fría o tibia.
ATENCIÓN:
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de lim­pieza. Después de la limpieza deje que se seque el ele­mento filtrante durante aprox. 24 horas a temperatura ambiente. Introdúzcalo de nuevo recién cuando esté totalmente seco.
ES
7. Si el filtro de evacuación higiénico hubiese sido dañado
o deformado, reemplácelo por uno nuevo, ZCapítulo
6.1, „Piezas de recambio y accesorios“.
8. Vuelva a colocar el filtro de evacuación higiénica limpio/
nuevo con el canto ancho hacia arriba (Fig. 31). Aprié­telo fuertemente hacia atrás hasta que asiente comple­tamente en su consola.
9. Primero posicione abajo la cubierta del filtro de evacua-
ción (Fig. 32/1.) y después rebátala (Fig. 32/2.), hasta que encaje audible y perceptiblemente.
Preste atención a que el filtro de evacuación higiénica siempre esté correctamente asentado y que la cubierta del filtro de evacuación haya encajado completamente, dado que de lo contrario el aire de evacuación no será filtrado suficientemente.
17
Page 18
4 Mantenimiento
33
34
35 36
37
4.5 Limpiar el filtro dual de protección del motor
El filtro dual de protección del motor evita que partículas grandes lo destruyan.
Control: Controle el filtro dual de protección del motor
cada vez que vacíe el depósito de polvo.
Limpieza: Si durante el control usted reconociese que
el filtro está sucio, límpielo como se describe a conti­nuación. Sin embargo, el filtro debiese ser limpiado a más tardar cada 3 – 6 meses.
1. Desconecte el aparato y extraiga el depósito de polvo
como se describe en los ZCapítulo 4.1, „Vaciar el depósito de polvo“pasos 1–2.
2. Retire el filtro de protección del motor incluido el sopor-
te de filtro en la lengüeta prevista para ello de su con­sola directamente delante del motor (Fig. 33).
3. Con la lengüeta prevista para ello quite el filtro previo
del motor junto con el soporte del filtro del depósito de polvo (Fig. 34).
4. Extraiga los elementos filtrantes de gomaespuma del fil-
tro de protección del motor (Fig. 33) así como del prefiltro de protección del motor (Fig. 34) encima de un cubo de basura de su correspondiente soporte de filtro (Fig. 35).
5. Enjuague manualmente a fondo los elementos filtrantes
con agua clara, fría o tibia.
ATENCIÓN:
Los elementos filtrantes son lavables pero no son aptos para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza o cepillos. A continuación deje secar los elementos filtrantes durante aprox. 24 horas a temperatura ambiente. Introdúzcalos de nuevo recién cuando estén totalmente secos.
6. Si uno de los elementos filtrantes de gomaespuma hu-
biese sido dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo, ZCapítulo 6.1, „Piezas de recambio y accesorios“.
7. Coloque los elementos filtrantes de gomaespuma lim-
pios/nuevos en su soporte de filtro.
8. Coloque en su consola en la posición correcta el filtro de
protección del motor junto con el soporte del filtro (Fig. 36, la rejilla del soporte del filtro no debe ser visible).
9. Coloque en su asiento en la posición correcta en el de-
pósito de polvo el filtro primario de protección del motor junto con el soporte del filtro (Fig. 37, la rejilla del soporte del filtro debe ser visible).
10. Vuelva a colocar el depósito de polvo. Debe encajar de
modo audible.
18
Page 19
5 Solución de problemas
ADVERTENCIA:
5 Solución de problemas
Antes de contactar a su concesionario oficial Royal Appliance‚ al socio de servicio Royal Appliance o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el pro­blema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija, ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable eléctrico“.
Problema Posible causa Solución
El aparato no se deja conectar
El aparato deja de aspirar repen­tinamente y se desconecta
Se ilumina la lám­para piloto roja (Fig. 1/15)
El resultado de la aspiración no es satisfactorio a pe­sar de un funcio­namiento correc­to
La caja de enchufe no tiene corriente.
El cable de corriente está da­ñado.
Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (posiblemente debido a con­ductos obstruidos, filtros su­cios o similares.)
El depósito de polvo (Fig. 1/
11) está excesivamente lle­no.
La tobera, el tubo telescópi­co, la prolongación del tubo o la manguera de aspiración están obstruidos.
El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, ZCapítulo 4.4,
El regulador de aire adicional (Fig. 1/4) está abierto.
La tobera insertada no es apropiada para el fondo a ser aspirado.
El conmutador "Alfombra/ Suelo duro" (Fig. 1/13) no está en la posición apropiada para el revestimiento.
Compruebe el funcionamiento de la aspiradora rodante con otra caja de enchufe de la que esté seguro que conduce corriente.
Haga reemplazar el cable por el servicio de aten­ción al cliente de ZPágina 21, „Garantía“.
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente. Elimine la causa del so­brecalentamiento (p. ej. conductos obstruidos, filtros sucios o similares.). Aguarde aproximada­mente 45 minutos. Una vez que el aparato se ha­ya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
Vacíe / limpie el depósito de polvo, ZCapítulo
4.1, „Vaciar el depósito de polvo“.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de madera (p. ej. un palo de escoba).
„Limpiar el filtro de evacuación higiénico“ o bien
ZCapítulo 4.5, „Limpiar el filtro dual de protección del motor“.
Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 1/4).
Adapte su selección de cepillo/tobera al pavi­mento ZCapítulo 2.3, „Utilizar otras toberas (accesorios)“.
Adapte la posición del conmutador "Alfombra/ Suelo duro" (Fig. 1/13) al revestimiento del suelo,
ZCapítulo 3.1, „Aspirar el polvo“, paso 5.
SILVERCREST, dirección
ES
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte el Servicio de Aten­ción al Cliente de Royal Appliance ZPágina 96, „International Service“.
19
Page 20
6 Piezas de recambio y eliminación
6 Piezas de recambio y eliminación
6.1 Piezas de recambio y accesorios
Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Indique es su nuevo pedido los siguientes números de artículo:
Nº de artículo Descripción Contenido
5040001 Filtro dual de pro-
tección del motor
5040002 Filtro de evacua-
ción higiénica
M208-8 Cepillo turbo 1 cepillo turbo
6.2 Distribuidores
Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Los ob­tiene en:
ZPágina 96, „International Service“
6.3 Eliminación
Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigen­tes en su país. Los residuos eléctricos no deben ser desechados con los residuos do­mésticos. Deséchelos en los centros de recogida locales para aparatos eléctricos usa­dos. Los filtros utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente y pueden ser eliminados con la basura doméstica. El propio aparato no debe ser eliminado con la basura doméstica.
1 filtro de protección del motor incluido soporte del filtro 1 prefiltro de protección del motor incluido soporte del filtro
1 filtro de evacuación higiénico
20
Page 21
7 Garantía
7Garantía
7.1 Condiciones de la garantía
Para el aparato distribuido por nosotros nos hacemos cargo de la garantía legalmente pres­crita de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Durante este plazo de garantía eliminaremos gratuitamente todos los fallos que se deban al material o a defectos de fabricación. Esta eliminación se efectuará a nuestra elección, por la reparación o el cambio del aparato o del accesorio (los daños a piezas de accesorios no conducen automáticamen­te a un cambio de todo el aparato). Quedan excluidos de la garantía los daños que sean consecuen­cia de un uso inadecuado (operación del aparato con un tipo de corriente/tensión equivocados, co­nexión a una fuente de alimentación inadecuada, rotura, etc.), de desgaste normal y las deficiencias que no influyan significativamente sobre el valor o la utilidad del aparato.
En caso de que intervengan establecimientos no autorizados por nosotros o se utilicen piezas de recambio que no sean las originales de gaste no están incluidas en la garantía y por lo tanto no son gratuitas!
La prestación de garantía sólo entrará en vigencia si la tarjeta de garantía está provista de la fecha de compra, validada por el sello y la firma del vendedor o si se adjunta una copia de la factura de compra del aparato enviado. ¡Los servicios de garantía no generan una prolongación del período de garantía, ni comienza por ello el derecho a una nueva garantía!
7.2 En el caso de garantía
Envíe el aparato con el depósito de polvo vacío y una breve descripción del fallo en letra de impren­ta. Indique en la carta de acompañamiento la observación "Para garantía". Envíelo junto con la tar­jeta de garantía o con una copia de la factura de compra a la siguiente dirección:
SILVERCREST se extinguirá la garantía. ¡Las piezas de des-
ES
Fabricado para
ZPágina 96, „International Service“
SILVERCREST, una marca de la compañía Lidl Stiftung & Co. KG
21
Page 22
Vista d'insieme
Vista d'insieme
Grazie!
D
Vi ringraziamo per l'acquisto dell'aspirapolvere SILVERCREST Multicyclone e per la fiducia accordataci!
Parti dell'apparecchio/corredo di fornitura (Fig. 1)
1 Bocchetta per pavimenti 2 Arresto del tubo telescopico 3 Tubo telescopico 4 Regolatore dell'aria secondario 5 Bocchetta per fughe 6 Portaccessori 7 Spazzola per mobili 8 Flessibile di aspirazione 9 Manico 10 Sblocco del flessibile di aspirazione 11 Contenitore della polvere 12 Gancio da parcheggio
13 Selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri" 14 Sblocco del contenitore della polvere 15 Spie di controllo:
- rossa: "Contenitore PIENO"
- verde: "Apparecchio ON"
16 Tasto avvolgicavo 17 Supporto da parcheggio 18 Cavo elettrico con spina 19 Coperchio del filtro dell'aria uscente 20 Interruttore ON/OFF 21 Tubo di prolunga 22 Spazzola per parquet
Dati tecnici
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere Multicyclone Modello : Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensione : 220 – 240 V~, 50 Hz Potenza : 1.400 W nom. – 1.600 W max Capacità del contenitore
della polvere Filtri : doppio filtro di protezione del motore,
Lunghezza del cavo : circa 7 m Peso : circa 6,8 kg
: 2,5 litri
filtro igienico dell'aria uscente
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG - Importatore: Royal Appliance International GmbH
©
22
Page 23
Indice
1 Avvertenze di sicurezza ........................................................... 24
1.1 sulle istruzioni per l'uso................................................................................................ 24
1.2 sulle avvertenze utilizzate............................................................................................ 24
1.3 sui bambini .................................................................................................................. 24
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso............................................................. 25
1.5 sull'alimentazione elettrica........................................................................................... 26
1.6 se l'apparecchio è difettoso ......................................................................................... 26
2 Disimballo e montaggio ........................................................... 27
2.1 Disimballo .................................................................................................................... 27
2.2 Montaggio.................................................................................................................... 27
2.3 Utilizzo di altre bocchette (accessori) .......................................................................... 28
2.4 Riponimento degli accessori........................................................................................ 29
3 Comando ................................................................................... 30
3.1 Aspirazione della polvere ............................................................................................ 30
3.2 Se per errore qualcosa è stato aspirato sulla bocchetta o all'interno dell'apparecchio 31
3.3 Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico .......................................................... 32
3.4 Trasporto e conservazione .......................................................................................... 32
4 Manutenzione ............................................................................ 33
4.1 Svuotamento del contenitore della polvere ................................................................. 33
4.2 Pulizia della custodia ................................................................................................... 34
4.3 Informazioni essenziali sui filtri .................................................................................... 34
4.4 Pulizia del filtro igienico dell'aria uscente .................................................................... 35
4.5 Pulizia del doppio filtro di protezione del motore ......................................................... 36
5 Risoluzione dei problemi ......................................................... 37
6 Ricambi e smaltimento............................................................. 38
6.1 Accessori e ricambi ..................................................................................................... 38
6.2 Fornitori di accessori e ricambi.................................................................................... 38
6.3 Smaltimento................................................................................................................. 38
IT
MT
7 Garanzia..................................................................................... 39
7.1 Condizioni di garanzia ................................................................................................. 39
7.2 Per le prestazioni in garanzia ...................................................................................... 39
Indice
23
Page 24
1 Avvertenze di sicurezza
INDICAZIONE:
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
1.2 sulle avvertenze utiliz­zate
1.3 sui bambini
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può in­fatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza sono con­trassegnate in maniera particolare. Per evitare incidenti e danni all'apparecchio è assolutamente necessario osserva­re queste avvertenze:
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
Questo apparecchio è non destinato a essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisi­che, sensoriali o intellettive o che non dispongano di suffi­ciente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorve­glianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano ricevuto da essa istruzioni sul suo utilizzo. Conservare l'apparecchio in modo che sia inacces­sibile per questa cerchia di persone.
I bambini devono essere sorvegliati, per accertarsi che
non giochino con l'apparecchio. Tra l'altro i bambini non de­vono né salire né sedersi sull'apparecchio.
Fare attenzione che i bambini non corrano mai rischi
con il cavo di alimentazione. Pericolo di strangolamento!
I materiali da imballo non devono essere usati per gio-
care. Pericolo di soffocamento!
24
Page 25
1 Avvertenze di sicurezza
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito do-
mestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente
per pulire pavimenti, tappeti, moquette e tende normalmen­te sporchi.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destina­zione d'uso e pertanto vietato.
In particolare è vietato:
Aspirare:
- Persone, animali, piante. In particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati. Potrebbero venir risucchiati, causando gravi lesioni.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per la pu­lizia a umido di tappeti e moquette. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Polvere di toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo d'incendio ed esplosione.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
- Gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, talco ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
L'impiego nei pressi di sostanze esplosive o facilmente
infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco
distruggano l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'elettrodomestico.
Potrebbe surriscaldarsi.
Modifiche o riparazioni autonome della macchina. Sus-
siste il pericolo di lesioni.
IT
MT
25
Page 26
1 Avvertenze di sicurezza
1.5 sull'alimentazione elet­trica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in li-
nea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in particolare quanto se­gue:
- Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far fun­zionare l'apparecchio all'aperto o in ambienti con ele­vata umidità dell'aria.
- Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente la spina e mai il cavo elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato. Inoltre non tra­sportare mai l'apparecchio per il cavo.
- Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o in­castrato, non venga calpestato e non entri a contatto con fonti di calore. Inoltre il cavo non deve posato in modo che ci si possa inciampare.
- Se possibile non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevitabile, utilizzare soltanto prolunghe semplici (senza prese multiple) con marchio GS protette dagli spruzzi d'acqua dimensionate per la potenza assorbi­ta dall'elettrodomestico.
- Non immergere mai l'elettrodomestico in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità.
- Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la ten­sione indicata sulla targhetta di omologazione corri­sponde a quella della presa elettrica. Tensioni errate possono infatti distruggere l'elettrodomestico.
- Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu­tenzione, spegnerlo e staccarne la spina dalla presa elettrica.
1.6 se l'apparecchio è difettoso
26
Non far mai funzionare l'elettrodomestico se esso o il
relativo cavo elettrico sono difettosi. Se la conduttura di al­lacciamento di questo apparecchio è danneggiata, per pre­venire eventuali pericoli, deve essere sostituita dal produt­tore, dal servizio assistenza o da un tecnico adeguatamente qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un ri-
venditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Ap­pliance. Indirizzo Zpagina 96, „International Service“.
Page 27
2 Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
2
3 4
2 Disimballo e montaggio
2.1 Disimballo
2.2 Montaggio
1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In-
formazioni sul corredo di fornitura Zpagina 22, „Vista d'insieme“.
Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediata­mente al rivenditore.
ATTENZIONE:
In linea di principio l'apparecchio deve essere traspor­tato/spedito nell'imballo originale in modo che non subi­sca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare l'apparecchio soltanto con la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparec­chio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
1. Inserire l'estremità del flessibile di aspirazione nel foro
di ricezione con lo sblocco (Fig. 2/1) rivolto verso l'alto finché il bloccaggio scatta con un rumore percettibile.
2. Inserire l'impugnatura (Fig. 3/1) nell'estremità superiore
del tubo telescopico (Fig. 3/3).
IT
MT
A seconda dell'altezza dell'utilizzatore, può essere van­taggioso usare il tubo di prolunga (Fig. 3/2) tra l'impugna­tura (Fig. 3/1) e il tubo telescopico (Fig. 3/3).
3. Montare la bocchetta per pavimenti (Fig. 3/4) sull'estre-
mità inferiore del tubo telescopico (Fig. 3/5).
Nel congiungere le parti può eventualmente essere necessario premere con maggior forza o girarle una con­tro l'altra finché sono saldamente collegate l'una all'altra.
4. Regolare la lunghezza del tubo telescopico premendo
verso il basso l'apposito dispositivo di arresto (Fig. 4). Quindi estrarre il tubo alla lunghezza desiderata. Per ef­fettuare il bloccaggio durante l'estrazione rilasciare l'ar­resto del tubo telescopico. Si sentirà un clic percettibile.
L'aspirapolvere è ora pronto a funzionare.
27
Page 28
2 Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
5
6
7
8
9
2.3 Utilizzo di altre boc­chette (accessori)
Oltre alla bocchetta per pavimenti appena montata, è pos­sibile ampliare la gamma di funzioni dell'aspirapolvere me­diante le seguenti altre bocchette:
Sono comprese nel corredo di fornitura quali accessori:
- Spazzola per mobili (Fig. 5/1)
Per aspirare superfici delicate.
- Bocchetta per fughe (Fig. 5/2)
Per aspirare punti di difficile accesso.
- Spazzola per parquet (Fig. 6)
Per aspirare superfici particolarmente delicate (ad es. parquet, laminato) mediante setole lunghe e morbide.
Come accessorio è inoltre disponibile:
- Spazzola turbo (Fig. 7)
Per la pulizia a fondo di tappeti e moquette mediante testa a spazzola rotante.
E' possibile riordinare la spazzola turbo con il cod. arti-
colo 208-8 come illustrato nel Zcapitolo 6.2, „Fornitori di accessori e ricambi“.
Per montare le bocchette procedere come segue:
28
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare le bocchette soltanto con la spina staccata dalla presa. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto bocchette perfettamente integre. Le bocchette danneggiate possono infatti graffiare o dan­neggiare superfici od oggetti.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa
elettrica.
2. Estrarre la bocchetta già inserita dal tubo telescopico.
3. Applicare la bocchetta desiderata sull'estremità inferio-
re del tubo telescopico (Fig. 8/1) o eventualmente diret­tamente sull'impugnatura (Fig. 9/1).
Page 29
2 Disimballo e montaggio
INDICAZIONE:
10
11
12
2.4 Riponimento degli accessori
1. Fissare il portaccessori inserendolo sull'impugnatura da
sotto come illustrato (Fig. 10).
Se si preferisce lavorare senza portaccessori sull'impu­gnatura, è possibile asportarlo nuovamente in qualunque momento.
2. Riporre il pennello per mobili inserendolo nel portacces-
sori da sotto come illustrato (Fig. 11).
3. Sistemare la bocchetta per fughe prima agganciandola
nell'impugnatura e poi premendola nel portaccessori come illustrato (Fig. 12).
IT
MT
4. Quando le altre bocchette non sono utilizzate conser-
varle in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
29
Page 30
3 Comando
13
14
3 Comando
3.1 Aspirazione della pol­vere
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se difet­toso. Prima di ogni utilizzo verificare sempre l'aspirapol­vere e il cavo elettrico.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale, controllare di trovarsi sempre sopra all'apparec­chio.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i filtri sono intatti, asciutti e correttamente montati. Assicurarsi che nessuna delle aperture sia ostruita. Altrimenti l'aspirapol­vere può subire danni.
ATTENZIONE:
Prima di procedere all'aspirazione verificare le caratteri­stiche del rivestimento per pavimenti da trattare. Osser­vare le raccomandazioni del produttore del rivestimento.
1. Applicare la bocchetta desiderata, Zcapitolo 2.2,
„Montaggio“ o Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
2. Estrarre il cavo elettrico fino alla marcatura gialla
(Fig. 13/1).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scosse elettriche! Se la marchiatura rossa (Fig. 13/2) risulta visibile, riavvolgere il cavo tramite il tasto avvolgicavo (Fig. 14/2) sino alla marchiatura gialla. Altrimenti il cavo può strapparsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica con contatto di
protezione.
4. Accendere l'aspirapolvere mediante l'interruttore ON/
OFF (Fig. 14/1). La spia di controllo verde si accende.
30
Page 31
3 Comando
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
b
a
15
16
17
18
5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri"
(Fig. 15) in base al tipo di rivestimento:
- Pavimenti duri (Fig. 15/a): Parquet, laminato, pia-
strelle, PVC, ecc.
- Tappeti e moquette (Fig. 15/b): Tappeti, moquette e
passatoie a pelo lungo e corto, ecc.
6. Per aspirare trascinare l'aspirapolvere dietro di sé come
una slitta.
3.2 Se per errore qualcosa è stato aspirato sulla bocchetta o all'interno dell'apparecchio
Nel caso normale il regolatore dell'aria secondario (Fig. 16) deve essere completamente chiuso. Tramite il regolatore dell'aria secondario, all'occorrenza, è possi­bile ridurre velocemente la potenza di aspirazione, ad esempio per liberare tendine aspirate.
L'aspirapolvere è dotato di una protezione contro i surri­scaldamenti che disattiva automaticamente l'apparec­chio in caso di surriscaldamento. In questo caso, spe­gnere l'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF e staccare la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspirazione ostruite). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raf­freddato può quindi essere riacceso.
Se degli oggetti (come ad esempio tendine, tendaggi ecc.) sono stati per errore aspirati sulla bocchetta:
1. Può essere sufficiente aprire il regolatore dell'aria se-
condario (Fig. 17) in modo da ridurre la potenza di aspi­razione.
2. Altrimenti spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore
ON/OFF (Fig. 18/1) e staccare la spina dalla presa elet­trica.
Se degli oggetti sono stati aspirati per errore all'interno dell'apparecchio:
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore ON/OFF
(Fig. 18/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Procedere come illustrato nel Zcapitolo 4.1,
„Svuotamento del contenitore della polvere“.
IT
MT
31
Page 32
3 Comando
19 20
21
3.3 Spegnimento e avvol­gimento del cavo elet­trico
3.4 Trasporto e conserva­zione
1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore ON/OFF
(Fig. 19/1) e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Tenere in mano la spina.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico rientra in maniera incontrollata può avvinghiarsi, facendo inciam­pare o ribaltando oggetti. Pertanto tenere in mano la spina e durante la retrazione accompagnare il cavo elet­trico con la mano.
3. Premere il tasto avvolgicavo (Fig. 19/2) per far rientrare
il cavo elettrico.
Per il trasporto l'aspirapolvere può essere afferrato per
il manico (Fig. 20/1).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Durante eventuali pause nel lavoro spegnere l'apparecchio e osservare le avvertenze del
Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Per riporre l'apparecchio o durante le pause nel lavoro
è possibile inserire il gancio nel supporto da parcheggio (Fig. 21). Prima si raccomanda di far rientrare il tubo tele­scopico.
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore (ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Il calore può infatti danneggiare l'apparecchio.
Per conservazioni di lunga durata svuotare il conteni-
tore della polvere Zcapitolo 4.1, „Svuotamento del contenitore della polvere“ e smaltirne correttamente il con-
tenuto.
Conservare sempre l'apparecchio in un luogo fresco,
asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
32
Page 33
4 Manutenzione
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
22
23
24
25
26
4 Manutenzione
4.1 Svuotamento del con­tenitore della polvere
Svuotare il contenitore della polvere al più tardi quando
la spia di controllo rossa (Fig. 22) si accende o è stata rag­giunta la marchiatura MAX (Fig. 23/2).
ATTENZIONE:
Prima di svuotare il contenitore della polvere spegnere l'apparecchio e rispettare le avvertenze fornite nel
Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. In questo modo si evita che la polvere
distrugga l'apparecchio.
1. Sbloccare il flessibile di aspirazione tramite il relativo
sblocco (Fig. 23/1) e sfilarlo.
2. Asportare il contenitore della polvere sbloccandolo
(Fig. 24/1.) e quindi ribaltandolo (Fig. 24/2.).
Nell'asportare il contenitore procedere con cautela, in modo che la polvere non possa fuoriuscire.
IT
MT
3. Svuotare il contenitore della polvere o
Ribaltando le piastre base (Fig. 25):
- Per far ciò tenere il contenitore della polvere rasente sopra un secchio delle immondizie.
- Sbloccare la piastra base esterna (Fig. 25/1.).
- Quindi sbloccare la piastra base interna (Fig. 25/2.).
oppure
Rimuovendo l'unità ciclone (Fig. 26):
- Sbloccare l'unità ciclone come raffigurato (Fig. 26/1.).
- Staccare l'unità ciclone dal contenitore di raccolta (Fig. 26/2.).
- Svuotare il contenitore di raccolta in un secchio delle immondizie.
Il contenuto del contenitore della polvere può essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non ammesso nei rifiuti domestici.
33
Page 34
4 Manutenzione
27
28
4. Rimuovere i residui di polvere eventualmente ancora
presenti nel contenitore della polvere e nei cicloni.
ATTENZIONE:
L'unità ciclone non deve mai entrare in contatto con l'acqua. Altrimenti lo sporco aderente blocca l'unità ciclone.
5. Richiudere le piastre base o rimontare l'unità ciclone
esercitando una forte pressione. Gli elementi scattano percettibilmente in posizione.
6. Controllare che gli elementi siano correttamente e sal-
damente posizionati.
7. Con l'occasione controllare i filtri di protezione del mo-
tore Zpagina 36, „Pulizia del doppio filtro di protezione del motore“.
8. Rimettere il contenitore della polvere nel relativo allog-
giamento. Deve scattare in posizione in maniera percet­tibile a livello sia tattile che uditivo.
9. Ricollegare il flessibile di aspirazione.
4.2 Pulizia della custodia
4.3 Informazioni essen­ziali sui filtri
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio spe­gnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica Zcapitolo
3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool, in quanto possono danneggiare la scocca.
Pulire la scocca esclusivamente con un panno legger-
mente inumidito.
L'aspirapolvere è dotato dei 3 seguenti filtri:
- Doppio filtro di protezione del motore (Fig. 28/ 1, 2)
- Filtro igienico dell'aria uscente (Fig. 28/3)
Dopo qualche tempo i filtri possono sporcarsi e pertanto de­vono essere controllati regolarmente.
Rispettare gli intervalli di controllo sotto indicati.Eliminare lo sporco presente come illustrato qui di se-
guito.
Sostituire immediatamente i filtri danneggiati o defor-
mati.
34
Page 35
4 Manutenzione
INDICAZIONE:
29
30
31 32
4.4 Pulizia del filtro igie­nico dell'aria uscente
Il filtro igienico dell'aria uscente filtra le particelle finissi­me presenti nell'aria soffiata fuori.
Controllo: Controllare regolarmente il filtro igienico
dell'aria uscente, al più tardi ogni 3 – 6 mesi.
Pulizia: Qualora al controllo si rilevi che il filtro è sporco,
pulirlo come illustrato qui di seguito:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Premere verso il basso lo sblocco del coperchio del fil-
tro dell'aria uscente (Fig. 29).
3. Aprire il coperchio del filtro dell'aria uscente (Fig. 30).
4. Rimuovere il filtro igienico dell'aria uscente tramite l'ap-
posita linguetta (Fig. 31).
5. Pulire il filtro igienico dell'aria uscente sbattendolo sopra
un secchio delle immondizie. Qualora ciò non fosse suf­ficiente, rimuovere gli eventuali accumuli di sporco con una spazzola morbida, ad es. quella per mobili in dota­zione.
6. Qualora la pulizia a secco non fosse sufficiente, sciac-
quare il filtro con acqua fredda o tiepida pulita.
ATTENZIONE:
Il filtro è lavabile, ma non idoneo né per il lavaggio in lavatrice né per quello in lavastoviglie. Inoltre per la puli­zia non usare detergenti. Dopo la pulizia far asciugare l'elemento filtro per circa 24 ore a temperatura ambiente. Rimontarlo soltanto quando è completamente asciutto.
IT
MT
7. Qualora il filtro igienico dell'aria uscente sia danneggia-
to o deformato, sostituirlo con uno nuovo, Zcapitolo
6.1, „Accessori e ricambi“.
8. Reinserire il filtro igienico dell'aria uscente pulito/nuovo
con il bordo largo verso l'alto (Fig. 31). Premerlo salda­mente verso dietro finché risulta completamente posi­zionato nella relativa mensola.
9. Prima appoggiare la parte bassa del coperchio del filtro
dell'aria uscente (Fig. 32/1.) e poi chiuderlo (Fig. 32/2.) finché scatta in posizione in maniera percettibile.
Accertarsi che il filtro igienico dell'aria uscente sia corret­tamente posizionato e che il coperchio scatti completa­mente in posizione, in quanto altrimenti l'aria uscente non è filtrata a sufficienza.
35
Page 36
4 Manutenzione
33
34
35 36
37
4.5 Pulizia del doppio filtro di protezione del motore
Il doppio filtro di protezione del motore serve a impiedire che particelle di grandi dimensioni distruggano il motore.
Controllo: Controllare il doppio filtro di protezione del
motore ogni volta che il contenitore della polvere è svuotato.
Pulizia: Qualora al controllo si rilevi che il filtro è sporco,
pulirlo come illustrato qui di seguito: Il filtro dovrebbe es­sere pulito al più tardi ogni 3 – 6 mesi.
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il contenitore della
polvere come illustrato nel Zcapitolo 4.1, „Svuotamento del contenitore della polvere“, punti 1 – 2.
2. Asportare il filtro di protezione del motore con portafiltro
dalla relativa mensola direttamente antistante il motore tramite l'apposita linguetta (Fig. 33).
3. Asportare il prefiltro di protezione del motore con porta-
filtro dal contenitore della polvere tramite l'apposita lin­guetta (Fig. 34).
4. Rimuovere gli elementi filtro in espanso del filtro di pro-
tezione del motore (Fig. 33) nonché il prefiltro di prote­zione del motore (Fig. 34) dal relativo portafiltro sopra un secchio delle immondizie (Fig. 35).
5. Sciacquare accuratamente gli elementi filtro a mano
con acqua fredda o tiepida pulita.
ATTENZIONE:
Gli elementi filtro sono lavabili, ma non sono idonei né per il lavaggio in lavatrice né per quello in lavastoviglie. Inotre per la pulizia non usare detergenti o spazzole. Infine lasciar asciugare gli elementi filtro per circa 24 ore a temperatura ambiente. Rimontarli soltanto quando sono completamente asciutti.
6. Qualora uno degli elementi filtro in espanso dovesse
essere danneggiato o deformato, sostituirlo con uno nuovo, Zcapitolo 6.1, „Accessori e ricambi“.
7. Mettere gli elementi filtro in espanso puliti/nuovi nel re-
lativo portafiltro.
8. Reinstallare il filtro di protezione del motore con porta-
filtro nella relativa mensola rispettando la posizione cor­retta (Fig. 36, la griglia del portafiltro non deve essere visibile).
9. Inserire il prefiltro di protezione del motore unitamente al
portafiltro nel relativo alloggiamento dell'aspirapolvere ri­spettando la posizione corretta (Fig. 37, la griglia del por­tafiltro deve essere visibile).
10. Riposizionare il contenitore della polvere. Deve scattare
in posizione con un rumore percettibile.
36
Page 37
5 Risoluzione dei problemi
INDICAZIONE:
5 Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal Appliance competente, il partner dell'assistenza Royal Appliance o il punto vendita specializzato verificare, in base alla seguente tabella, se è pos­sibile risolvere autonomamente il problema.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere alla diagno­stica, spegnere l'elettrodomestico e staccarne la spina, Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo elettrico“.
Problema Causa possibile Rimedio
Non si riesce ad accendere l'appa­recchio
L'apparecchio smette improvvi­samente di aspi­rare e si spegne
La spia di control­lo rossa (Fig. 1/
15) si accende
Nonostante il fun­zionamento sia perfetto, il risulta­to dell'aspirazione non è soddisfa­cente
La presa non conduce corrente. Provare a collegare l'aspirapolvere a un'altra
Il cavo elettrico è danneggiato. Far sostituire il cavo dall'assistenza clienti
La protezione dai surriscalda­menti è scattata (forse a causa di condutture di aspirazione ostruite, filtri sporchi o altro).
Il contenitore della polvere (Fig. 1/11) è troppo pieno.
La bocchetta, il tubo telescopi­co, il tubo di prolunga o il flessi­bile di aspirazione sono ostruiti.
Il filtro è sporco. Pulire il relativo filtro, Zcapitolo 4.4, „Pulizia
Il regolatore dell'aria seconda­rio (Fig. 1/4) è aperto.
La bocchetta applicata non è adatta per il tipo di pavimento.
Il selettore "tappeti e moquette/ pavimenti duri" (Fig. 1/13) è im­postato su una regolazione non adatta per il rivestimento.
presa sicuramente conduttrice di corrente.
VERCREST, indirizzo Zpagina 39, „Garanzia“.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. condutture di aspira­zione ostruite, filtro sporco o altro). Attendere circa 45 minuti. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacceso.
Svuotare/pulire il contenitore della polvere,
Zcapitolo 4.1, „Svuotamento del contenitore della polvere“.
Eliminare l'ostruzione, eventualmente utiliz­zando un bastone lungo (ad es. un manico di scopa).
del filtro igienico dell'aria uscente“ o Zcapitolo
4.5, „Pulizia del doppio filtro di protezione del motore“.
Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 1/4).
Adattare la scelta della spazzola/la bocchetta al rivestimento del pavimento Zcapitolo 2.3, „Utilizzo di altre bocchette (accessori)“.
Adattare la posizione del selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri" (Fig. 1/13) al rivesti­mento del pavimento, Zcapitolo 3.1, „Aspirazione della polvere“, punto 5.
IT
MT
SIL-
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servi­zio assistenza Royal Appliance Zpagina 96, „International Service“.
37
Page 38
6 Ricambi e smaltimento
6 Ricambi e smaltimento
6.1 Accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Per il riordino indicare i seguenti codici articolo:
Codice articolo Descrizione Contenuto
5040001 Doppio filtro di protezione
del motore
5040002 Filtro igienico dell'aria
uscente
M208-8 Spazzola turbo 1 Spazzola turbo
6.2 Fornitori di accessori e ricambi
Accessori e ricambi possono essere riordinati. Sono acquistabili presso:
Zpagina 96, „International Service“
6.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti nel paese. I rifiuti elet­trici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Avvalersi dei centri raccolta locali che effettuano il ritiro degli apparecchi usati. I filtri impiegati sono fabbricati con materiali ecocompatibili e – diversamente dall'apparecchio – possono essere smaltiti tramite i normali rifiuti domestici.
1 Filtro di protezione del motore con portafiltro 1 Prefiltro di protezione del motore con portafiltro
1 Filtro igienico dell'aria uscente
38
Page 39
7 Garanzia
7Garanzia
7.1 Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio da noi venduto forniamo la garanzia di legge di 24 mesi dalla data d'acquisto.
Entro detto periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione, a nostra discrezione, tramite riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli ac­cessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparecchio). Dalla garanzia sono esclusi i danni imputabili ad impieghi non conformi alla destinazione d'uso (funzionamento con tipo di corrente/tensione errati, collegamento a sorgenti elet­triche non idonee, rottura, ecc.), normale usura e difetti che influenzano solo minimamente il valore d'uso o l'idoneità all'impiego dell'apparecchio.
Eventuali interventi eseguiti da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo di ricambi diversi da quelli originali coperti da garanzia e quindi a pagamento!
La garanzia entra in vigore soltanto se la data d'acquisto è comprovata dal timbro e la firma del ri­venditore sull'apposito tagliando di garanzia o se l'apparecchio è inviato corredato da una copia della fattura. Le prestazioni in garanzia non comportano proroghe della durata della garanzia, né danno diritto a una nuova garanzia!
7.2 Per le prestazioni in garanzia
L'apparecchio ci deve essere inviato con il contenitore della polvere svuotato e corredato da una breve descrizione dell'anomalia scritta in stampatello. Sulla lettera d'accompagnamento indicare la dicitura "Per garanzia". Inviare unitamente al tagliando di garanzia o a una copia della fattura al se­guente indirizzo:
SILVERCREST fanno decadere la garanzia. I componenti soggetti a usura non sono
IT
MT
Fabbricato per
Zpagina 96, „International Service“
SILVERCREST, un marchio di Lidl Stiftung & Co. KG
39
Page 40
Vista geral
Vista geral
Muito obrigado!
D
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador de piso multi ciclónico da SILVERCREST e pela confiança depositada em nós!
Peças/Fornecimento (Fig. 1)
1 Bocal de piso 2 Travamento do tubo telescópico 3 Tubo telescópico 4 Regulador de ar secundário 5 Bocal de fendas 6 Suporte para acessórios 7 Escova para móveis 8 Mangueira de aspiração 9 Pega de transporte 10 Desengate da mangueira de aspiração 11 Recipiente de pó 12 Gancho de estacionamento
13 Botão de selecção “Tapete/Piso duro” 14 Fecho para depósito de pó 15 Luzes de aviso:
- Vermelho: "Recipiente CHEIO"
- Verde: "Aparelho LIGADO"
16 Botão para enrolamento do cabo 17 Suporte de arrumação 18 Cabo de alimentação com ficha 19 Tampa do filtro de sopro 20 Interruptor ligar/desligar 21 Extensão do tubo 22 Escova de parquet
Dados técnicos
Tipo de aparelho : Aspirador de piso multi ciclónico Modelo : Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensão eléctrica : 220 – 240 V~, 50 Hz Potência : 1.400 W nom. - 1.600 W máx. Capacidade do
recipiente de pó Filtros : Filtro dual de protecção do motor,
Comprimento do cabo de alimentação
Peso : Aprox. 6,8 kg
: 2,5 litro
Filtro de sopro higiénico
: Aprox. 7 m
No âmbito da contínua melhoria do produto reservamos o direito a alterações técnicas e de desenho.
SILVERCREST, uma marca da Lidl Stiftung & Co. KG. Importado por: Royal Appliance International GmbH
©
40
Page 41
Índice
1 Avisos de segurança ................................................................ 42
1.1 Acerca das instruções de uso ..................................................................................... 42
1.2 Acerca dos avisos ....................................................................................................... 42
1.3 Crianças ...................................................................................................................... 42
1.4 Utilização conforme os fins previstos .......................................................................... 43
1.5 Alimentação eléctrica .................................................................................................. 44
1.6 Aparelho danificado..................................................................................................... 44
2 Desembalar e montar ............................................................... 45
2.1 Desembalar ................................................................................................................. 45
2.2 Montagem.................................................................................................................... 45
2.3 Usar outros bocais (acessórios) .................................................................................. 46
2.4 Arrumar os acessórios................................................................................................. 47
3 Comando ................................................................................... 48
3.1 Aspirar ......................................................................................................................... 48
3.2 Em caso de ter aspirado algo acidentalmente ............................................................ 49
3.3 Desligar e enrolar o cabo de alimentação ................................................................... 50
3.4 Transportar e arrumar o aparelho ............................................................................... 50
4 Manutenção ............................................................................... 51
4.1 Esvaziar o recipiente de pó ......................................................................................... 51
4.2 Limpar a carcaça ......................................................................................................... 52
4.3 Informação geral acerca dos filtros ............................................................................. 52
4.4 Limpar o filtro de sopro higiénico................................................................................. 53
4.5 Limpar o filtro dual de protecção do motor .................................................................. 54
PT
5 Correcção de problemas.......................................................... 55
6 Peças sobressalentes e eliminação........................................ 56
6.1 Peças sobressalentes e acessórios ............................................................................ 56
6.2 Onde comprar?............................................................................................................ 56
6.3 Eliminação de resíduos ............................................................................................... 56
7 Garantia ..................................................................................... 57
7.1 Termos e condições da garantia ................................................................................. 57
7.2 Para beneficiar da garantia ......................................................................................... 57
Índice
41
Page 42
1 Avisos de segurança
NOTA:
1 Avisos de segurança
1.1 Acerca das instruções de uso
1.2 Acerca dos avisos
Leia estas instruções de uso com atenção antes de come­çar a trabalhar com o aparelho.
Guarde as instruções de uso em bom estado. Quando ven­der ou ceder o aparelho a terceiros, não se esqueça de en­tregar também as instruções de uso.
A não observância das instruções de uso pode causar graves danos corporais ou materiais.
Não nos responsabilizamos por danos que resultam de uma não observância das presentes instruções de uso.
Os avisos importantes para a sua segurança estão espe­cialmente assinalados. Por favor respeite estes avisos sem quaisquer excepções para prevenir acidentes e a danifica­ção do aparelho.
ADVERTÊNCIA:
Alerta para perigos para sua saúde e assinala possíveis riscos de aleijamento.
ATENÇÃO:
Alerta para potenciais perigos para o aparelho ou outros objectos.
Destaca dicas e informações para o utilizador.
1.3 Crianças
42
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas
(crianças incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não possuem a experi­ência e/ ou os conhecimentos suficientes para usar este aparelho, salvo se as acompanhar outra pessoa que zela pela sua segurança, que as vigia ou as possa instruir sobre como usar o aparelho. Guarde o aparelho por esta razão fora do alcance deste colectivo de pessoas (e das crian­ças).
As crianças devem ser vigiadas para evitar que brin-
quem com o aparelho. As crianças não devem subir ao aparelho ou sentar-se nele.
Tenha sempre o cuidado de impedir que as crianças
possam estrangular-se com o cabo de alimentação. Perigo de asfixia por estrangulamento.
Os materiais de embalagem não devem ser usados pa-
ra brincar. Existe perigo de asfixia.
Page 43
1 Avisos de segurança
1.4 Utilização conforme os fins previstos
O aspirador de piso só deve ser usado para fins domés-
ticos. O aparelho não serve para a exploração comercial.
Utilize o aspirador de piso exclusivamente para limpar
soalhos, tapetes, alcatifas ou cortinados com um grau de sujidade normal.
Qualquer outra utilização é considerada não conforme os fins previstos e está, portanto, interdita.
É nomeadamente proibido:
A aspiração de:
- Pessoas, animais, plantas. Nomeadamente cabelos, dedos ou outros membros do corpo ou roupas vesti­das. Estes podem ser absorvidos e provocar gravís­simas lesões.
- Água e outros líquidos, nomeadamente produtos de limpeza de tapetes húmidos. A entrada de humidade no interior do aparelho pode provocar curto-circuitos.
- Pó de toner (para copiadoras a laser, fotocopiadoras etc.). Existe perigo de incêndio ou explosão.
- Cinza quente, cigarros ou fósforos acesos. Existe pe­rigo de incêndio.
- Objectos pontiagudos, tais como cristais, pregos etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
- Gesso, cimento, poeira de perfuração, cosméticos, produtos em pó etc. Existe perigo de danificação do aparelho.
A utilização na proximidade de substâncias explosivas
ou facilmente inflamáveis. Existe perigo de incêndio ou ex­plosão.
A utilização no exterior. Existe o perigo de o aparelho
ficar danificado pela chuva e pela sujeira.
Introduzir objectos nas aberturas do aparelho. Isto po-
de provocar o sobreaquecimento do aparelho.
A modificação ou reparação do aparelho por iniciativa
própria. Perigo de aleijamento.
PT
43
Page 44
1 Avisos de segurança
1.5 Alimentação eléctrica
O aparelho é alimentado com corrente eléctrica. Por-
tanto existe sempre o risco de electrocussão. Preste espe­cial atenção ao seguinte:
- Nunca pegue com as mãos molhadas na ficha de ali­mentação. Nunca utilize o aparelho no exterior ou em locais com alta humidade atmosférica.
- Se deseja tirar a ficha de alimentação da tomada, pu­xe sempre directamente da ficha. De maneira nenhu­ma puxe do cabo de alimentação, porque pode dani­ficá-lo. Para transportar ou aparelho nunca pegue nele pendurado do cabo.
- Tenha o cuidado de não dobrar, entalar ou calcar o cabo de alimentação, e de protegê-lo de fontes de ca­lor. Evite além disso que o cabo estendido se possa converter numa rasteira.
- De preferência não use cabos de extensão. Se isto for inevitável, utilize apenas extensões simples (e não tomadas múltiplas!) identificadas com a marca GS e protegidas contra salpicos de água, suficiente­mente dimensionadas para o consumo do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou em outros lí­quidos. Mantenha-o afastado da chuva e da humida­de.
- Utilize o aparelho somente depois de ter verificado se a tensão eléctrica indicada na placa de identificação corresponde à tensão eléctrica disponibilizada pela rede de alimentação eléctrica. Uma tensão diferente ou errada pode destruir o aparelho.
- Antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho, desligue-o e tire a ficha de alimentação da tomada.
1.6 Aparelho danificado
44
Nunca use um aparelho defeituoso ou um aparelho
com cabo de alimentação defeituoso. Em caso de danifica­ção do cabo de alimentação do aparelho, este cabo deve ser substituído, para evitar perigos, apenas pelo fabricante, seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação equivalente.
Entregue um aparelho danificado para reparação a um
concessionário autorizado ou ao serviço de assistência técnica da Royal Appliance. Endereço ZPágina 96, „International Service“.
Page 45
2 Desembalar e montar
NOTA:
NOTA:
NOTA:
2
3 4
2 Desembalar e montar
2.1 Desembalar
2.2 Montagem
1. Desembale o aparelho e todos os acessórios.
2. Verifique se foram fornecidas todas as peças e se estas
estão intactas. Informações acerca do conteúdo de for­necimento ZPágina 40, „Vista geral“.
Caso detectar um dano de transporte, dirija-se imediata­mente ao seu revendedor de produtos Royal.
ATENÇÃO:
Para transportar/enviar o aparelho use por princípio sempre a embalagem genuína, para que o seu aparelho não possa sofrer danos. Por esta razão, guarde a emba­lagem original. Elimine o material de embalagem que já não precisa de acordo com a legislação em vigor no local onde mora.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Monte o aparelho somente com a ficha de alimentação desligada da tomada. Caso contrá­rio o aparelho pode ficar ligado e começar a aspirar membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
1. Encaixe a ponta da mangueira de aspiração, com o bo-
tão de desengate (Fig. 2/1) para cima, no orifício do as­pirador, deixando-a engatar de forma audível e percep­tível.
2. Encaixe a pega (Fig. 3/1) no extremo superior do tubo
telescópico (Fig. 3/3).
PT
Em função da sua altura, poderá ser útil inserir o tubo de extensão (Fig. 3/2) entre a pega (Fig. 3/1) e o tubo teles­cópico (Fig. 3/3).
3. Encaixe o bocal de piso (Fig. 3/4) no extremo inferior do
tubo telescópico (Fig. 3/5).
Eventualmente poderá ser necessário exercer um pouco mais de força ou rodar ambas as peças, simultaneamente, em sentido contrário, até ficarem firmemente unidas.
4. Ajuste o comprimento do tubo telescópico. Prima para
isso o travamento do tubo telescópico (Fig. 4) para bai­xo. Ajuste então o tubo telescópico ao comprimento de­sejado. Para travar o tubo telescópico, solte o botão de travamento enquanto puxar do tubo. Deverá ouvir um ruído de engate bem audível.
O seu aspirador de piso agora está pronto para usar.
45
Page 46
2 Desembalar e montar
NOTA:
5
6
7
8
9
2.3 Usar outros bocais (acessórios)
Para além do bocal de piso que acaba de montar ainda po­de recorrer a outros bocais, a seguir indicados, que lhe per­mitem ampliar a funcionalidade do seu aspirador de piso:
Os seguintes acessórios são fornecidos juntamente
com o aparelho:
- Escova para aspirar móveis (Fig. 5/1)
Escova para aspirar superfícies sensíveis.
- Bocal de fendas (Fig. 5/2)
Bocal para aspirar pontos de difícil acesso.
- Escova de parquet (Fig. 6)
Acessório para aspirar superfícies altamente sensí­veis (p. ex., parquet, laminado), que possui cerdas longas e macias.
Além disso pode adquirir, em separado, os seguintes
acessórios:
- Escova turbo (Fig. 7)
Para a limpeza em profundidade de tapetes e alcati­fas mediante cabeça de escova rotativa.
Para encomendar a escova turbo indique a Ref. nr. 208- 8 conforme ZCapítulo 6.2, „Onde comprar?“ descrito mais abaixo.
Para montar os bocais proceda como a seguir descrito:
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Monte os bocais somente com a ficha de alimentação desligada da tomada. Caso contrá­rio o aparelho pode ficar ligado e começar a aspirar membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
ATENÇÃO:
Utilize somente bocais não danificados. Bocais danifica­dos podem riscar ou estragar objectos e superfícies.
1. Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para
fora da tomada.
2. Remova o bocal existente do tubo telescópico.
3. Encaixe o bocal desejado no extremo inferior do tubo
telescópico (Fig. 8/1) ou, se necessário, directamente na pega (Fig. 9/1).
46
Page 47
2 Desembalar e montar
NOTA:
10
11
12
2.4 Arrumar os acessórios
1. Monte o suporte para acessórios, colocando-o confor-
Se no entanto preferir não trabalhar com o suporte para acessórios montado na pega, pode desmontá-lo em qualquer momento.
2. Arrume o pincel aspira- móveis encaixando-o, confor-
3. Arrume o bocal de fendas, pendurando-o, conforme
me mostra a imagem desde baixo na pega (Fig. 10).
me mostra a imagem, desde baixo no suporte para acessórios (Fig. 11).
PT
mostra a imagem, primeiro na pega e premindo-o, a se­guir, para dentro do suporte para acessórios (Fig. 12).
4. Guarde os restantes bocais, os que não estão a ser
usados, em local seguro e não acessível para as crian­ças.
47
Page 48
3 Comando
13
14
3 Comando
3.1 Aspirar
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Um aparelho danificado não deve ser usado. Inspeccione o aspirador de piso e o cabo de alimentação antes de cada uso.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Especialmente quando estiver a aspirar escadas, tenha o cuidado de posicionar-se sem­pre num escalão acima do aparelho.
ATENÇÃO:
Utilize o aspirador de piso somente com todos os filtros intactos, secos e correctamente inseridos. Assegure-se que não haja aberturas entupidas. Caso contrário o aspi­rador pode ficar danificado.
ATENÇÃO:
Informe-se antes de aspirar sobre os requisitos do reves­timento do seu chão. Observe por favor as recomenda­ções dos respectivos fabricantes.
1. Monte o bocal desejado, ZCapítulo 2.2, „Montagem“
ou ZCapítulo 2.3, „Usar outros bocais (acessórios)“.
2. Puxe o cabo de alimentação até à marca amarela
(Fig. 13/1) para fora.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de electrocussão! Quando a marca vermelha (Fig. 13/2) ficar visível, enrole o cabo outra vez até à marca amarela, actuando para isso no botão para enro­lar o cabo (Fig. 14/2). Caso contrário pode provocar a ruptura do cabo.
3. Encaixe a ficha de alimentação numa tomada eléctrica
com contacto de segurança.
4. Ligue o aspirador de piso através do botão de ligar/des-
ligar (Fig. 14/1). A luz de aviso verde acende.
48
Page 49
3 Comando
NOTA:
NOTA:
b
a
15
16
17
18
5. Em função do acabamento do piso, altere a posição da
tecla "Tapete/Piso duro" (Fig. 15):
- Piso duro (Fig. 15/a)
Para parquet, laminados, tijoleira, PVC etc.
- Tapete (Fig. 15/b)
Tapetes e alcatifas de véu curto ou longo, passadei­ras etc.
6. Aspire o chão fazendo seguir o aspirador de piso atrás
de si, como se fosse um atrelado.
O regulador de ar secundário (Fig. 16) deve estar total­mente fechado em situações normais. O regulador de ar secundário permite-lhe reduzir rapidamente a potência de aspiração, para libertar objectos aspirados como, p. ex., cortinados.
O seu aspirador de piso possui uma protecção contra sobreaquecimento. Esta desliga o aparelho automatica­mente quando este aquece demasiado. Nestes casos deve desligar o aparelho no interruptor de ligar/ desligar e tirar a ficha de alimentação da tomada. Elimine a causa do sobreaquecimento (p. ex., vias de aspiração entupi­das). Aguarde durante aprox. 45 minutos. Passado este tempo pode voltar a ligar o aspirador de piso arrefecido.
PT
3.2 Em caso de ter aspi­rado algo acidental­mente
Em caso de ter aspirado acidentalmente objectos (co­mo, p. ex., cortinados, estores etc.):
1. Poderá ser suficiente abrir o regulador de ar secundário
(Fig. 17) e reduzir a potência de aspiração.
2. Se isto não for suficiente, desligue o aspirador de piso
através do botão de ligar/desligar (Fig. 18/1) e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada.
Se houve objectos que ficaram aspirados sem querer:
1. Desligue o aspirador de piso através do botão de ligar/
desligar (Fig. 18/1) e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada.
2. Proceda como descrito em ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o
recipiente de pó“.
49
Page 50
3 Comando
19 20
21
3.3 Desligar e enrolar o cabo de alimentação
3.4 Transportar e arrumar o aparelho
1. Desligue o aspirador de piso através do botão de ligar/
desligar (Fig. 19/1) e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada.
2. Mantenha a ficha de alimentação na mão.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! A ficha pode começar a camba­lear quando enrolar o cabo de forma descontrolada, con­vertendo-se numa armadilha para tropeçar ou fazer tom­bar objectos. Por esta razão, agarre com a mão na ficha enquanto estiver a enrolar o cabo de alimentação.
3. Prima o botão para enrolar o cabo (Fig. 19/2) para en-
rolar o cabo de alimentação.
Para transportar o aspirador de piso pode fazer uso da
pega de transporte (Fig. 20/1).
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Desligue o aparelho durante intervalos de trabalho e observe os avisos em ZCapítulo
3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“.
Para pousar o aspirador ou durante intervalos de tra-
balho pode encaixar o gancho de fixação no suporte pre­visto (Fig. 21/2). Aconselha-se reduzir antes o tubo teles­cópico.
ATENÇÃO:
Nunca guarde o aparelho directamente ao lado de fontes de calor (p. ex., radiadores, fornos). Evite a exposição solar directa. O calor pode danificar o aparelho.
Para arrumar o aparelho durante um período de tempo
mais longo, esvazie o depósito de pó ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o recipiente de pó“ e elimine o seu conteúdo cor-
rectamente.
Guarde o aparelho sempre num local fresco e seco, de
forma inacessível para as crianças.
50
Page 51
4 Manutenção
NOTA:
NOTA:
22
23
24 25
26
4 Manutenção
4.1 Esvaziar o recipiente de pó
Esvazie o recipiente de pó ao mais tardar quando acen-
de a luz de aviso vermelha (Fig. 23) ou quando for atingida a marca MAX (Fig. 22/2).
ATENÇÃO:
Antes de substituir o depósito de pó, desligue o aparelho e tire a ficha de alimentação da tomada. Observe tam­bém os avisos em ZCapítulo 3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“. Assim evita a danificação do apa­relho por causa do pó.
1. Destrave também a mangueira de sucção, actuando no
botão de desengate (Fig. 23/1), e retire depois a man­gueira.
PT
2. Actue em (Fig. 24/1.) para destravar recipiente de pó.
Para removê-lo, inclina-o para frente (Fig. 24/2.).
Proceda com cautela para remover o depósito de pó, para evitar a saída de pó.
3. Esvazie o recipiente de pó
Destacando as placas de fundo (Fig. 25):
- Coloque o recipiente de pó para este efeito em posi­ção baixa sobre um balde de lixo.
- Destrave a placa de fundo (Fig. 25/1.) exterior.
- A seguir, destrave a placa de fundo (Fig. 25/2.) interior.
ou
Removendo a unidade centrífuga (Fig. 26):
- Destrave a unidade centrífuga (Fig. 26/1.) como mos­tra a imagem.
- Separe a unidade centrífuga do recipiente de pó (Fig. 26/2.).
- Esvazie o recipiente de pó com cuidado num caixote de lixo.
O conteúdo do recipiente de pó pode ser deitado ao lixo doméstico desde que não contenha substâncias interdi­tas para o lixo doméstico.
51
Page 52
4 Manutenção
27
28
4. Remova os restos de pó que se encontram eventual-
mente no recipiente de pó e nos ciclones.
ATENÇÃO:
A unidade centrífuga nunca deverá entrar em contacto com água. Caso contrário a sujidade depositada na uni­dade pode ficar colada e bloquear a unidade centrífuga.
5. Feche as placas de fundo e volte a inserir a unidade
centrífuga exercendo pressão firme. Os componentes devem engatar de forma bem audível.
6. Verifique o aperto e a fixação firme de todos os compo-
nentes.
7. Aproveite a oportunidade para inspeccionar também os
filtros de protecção do motor ZPágina 54, „Limpar o filtro dual de protecção do motor“.
8. Volte a colocar o recipiente de pó na sua consola. O re-
cipiente deve engatar de forma audível e perceptível.
9. Coloque novamente a mangueira de sucção.
4.2 Limpar a carcaça
4.3 Informação geral acerca dos filtros
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Antes de limpar o aparelho, desli­gue-o e tire a ficha de alimentação da tomada ZCapítulo
3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“. Caso contrário o aparelho pode ficar ligado e começar a aspi­rar membros do corpo, cabelos ou peças de roupa.
ATENÇÃO:
Evite usar detergentes, produtos abrasivos ou álcool, por­que estes produtos podem danificar a carcaça.
Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente hu-
medecido.
O seu aspirador de piso está equipado com 3 filtros:
- Filtro dual de protecção do motor (Fig. 28/1, 2)
- Filtro de sopro higiénico (Fig. 28/3)
Os filtros podem ficar sujos após algum tempo e portanto deverão ser controlados com regularidade:
Por favor respeite os intervalos de controlo acima indi-
cados.
Elimine a sujidade como a seguir descrito.Não obstante, substitua os filtros danificados ou defor-
mados de imediato.
52
Page 53
4 Manutenção
NOTA:
29
30
31 32
4.4 Limpar o filtro de sopro higiénico
O filtro de sopro higiénico filtra as partículas mais finas do ar expulso.
Controlo: Controle o filtro de sopro higiénico com regu-
laridade, mas ao mais tardar cada 3 – 6 meses.
Limpeza: Se durante o controlo do filtro constatar que
este está sujo, limpe-o como a seguir descrito:
1. Desligue o aparelho.
2. Prima o botão para destravar a tampa do filtro de sopro
para baixo (Fig. 29).
3. Destaque a tampa do filtro de sopro (Fig. 30).
4. Retire o filtro de sopro higiénico através da lingueta pre-
vista para o efeito (Fig. 31).
5. Limpe o filtro de sopro higiénico dando batidelas no filtro
colocado sobre o caixote de lixo. Se isto não for suficien­te, use uma escova macia, por exemplo, a escova para aspirar móveis juntamente fornecida, para limpar o filtro.
6. Caso a limpeza a seco não for suficiente, lave o filtro à
continuação com água limpa, fria ou morna.
ATENÇÃO:
O filtro é lavável mas não deve ser colocado em máqui­nas de lavar roupa ou lava-loiça. Não use detergentes para a limpeza. Quando acabar a limpeza, deixe secar o elemento filtrante aprox. 24 h a temperatura de ambiente. Volte a instalar o filtro só quando este estiver totalmente seco.
PT
7. Caso o filtro de sopro higiénico estiver danificado ou de-
formado, substitua-o por uma unidade nova ZCapítulo
6.1, „Peças sobressalentes e acessórios“.
8. Insira o filtro de sopro higiénico limpo/ novo com o bor-
do largo virado para cima (Fig. 31). Pressione-o total­mente para trás, até ficar totalmente inserido na conso­la.
9. Posicione a tampa do filtro de sopro primeiro em baixo
(Fig. 32/1.), e encoste-a a seguir em cima (Fig. 32/2.), até engatar de forma audível e perceptível.
Tenha o cuidado de verificar a colocação sempre cor­recta do filtro de sopro higiénico, e o engate completo da tampa do filtro de sopro , caso contrário a filtragem do ar expulso não será suficiente.
53
Page 54
4 Manutenção
33
34
35 36
37
4.5 Limpar o filtro dual de protecção do motor
O filtro dual de protecção do motor protege o motor de partículas de maior tamanho.
Controlo: Inspeccione o filtro dual de protecção do mo-
tor sempre quando esvaziar o depósito de pó.
Limpeza: Se durante o controlo do filtro constatar que
este está sujo, limpe-o como a seguir descrito: O filtro deveria ser limpa ao mais tardar cada 3 – 6 meses.
1. Desligue o aparelho e remova o depósito de pó, confor-
me descrito em ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o recipiente de pó“, passos 1 – 2.
2. Tire o filtro de protecção, juntamente com o seu supor-
te, para fora da consola directamente instalada à frente do motor (Fig. 33), pegando no reforço da grelha.
3. Tire o filtro de protecção primário do motor, juntamente
com o seu suporte, para fora do recipiente de pó (Fig. 34), usando a lingueta prevista para o efeito.
4. Retire os filtros de espuma do filtro de protecção do mo-
tor (Fig. 35) e do filtro primário do motor (Fig. 34) sobre um caixote de lixo dos seus respectivos suportes (Fig. 33).
5. Lave ambos os elementos filtrantes profundamente à
mão, com água limpa, fria ou morna.
ATENÇÃO:
Os elementos filtrantes podem ser lavados, mas não devem ser metidos em máquinas de lavar roupa ou lava­loiça. Não use detergentes ou escovas para a limpeza. A seguir, deixe secar os filtros a seguir aprox. 24 h a tem­peratura de ambiente. Volte a instalar as peças só quando estas estiverem totalmente secas.
6. Se um dos filtros de espuma estiver danificado ou de-
formado, substitua-o por uma unidade nova ZCapítulo
6.1, „Peças sobressalentes e acessórios“.
7. Volte a inserir os filtros de espuma limpos/ novos nos
seus suportes.
8. Coloque o filtro de protecção do motor juntamente com
o suporte em posição correcta na consola (Fig. 36, a grelha do suporte do filtro não deve estar visível).
9. Coloque o filtro de protecção do motor juntamente com o
suporte em posição correcta no recipiente de pó (Fig. 37, a grelha do suporte do filtro deve estar visível).
10. Volte a inserir o recipiente de pó. Este deve engatar de
forma audível.
54
Page 55
5 Correcção de problemas
NOTA:
5 Correcção de problemas
Antes de contactar o seu concessionário Royal Appliance, um parceiro de assistência técnica da Royal Appliance ou o estabelecimento comercial onde comprou o aparelho, verifique com base no quadro seguinte se consegue eliminar o problema por meios próprios.
ADVERTÊNCIA:
Perigo de aleijamento! Nunca use um aparelho defeituoso! Desligue o aparelho e tire a ficha de alimentação da tomada antes de pesquisar e corrigir eventuais problemas ZCapítulo 3.3, „Desligar e enrolar o cabo de alimentação“.
Problema Possível causa Medidas a tomar
O aparelho não se deixa ligar
O aparelho de re­pente pára de as­pirar e desliga
A luz de aviso vermelha (Fig. 1/
15) está acesa
O resultado da aspiração é insa­tisfatório, apesar de o aparelho funcionar correc­tamente
A tomada está sem corrente eléctrica.
O cabo de alimentação está danificado.
A protecção contra sobrea­quecimento actuou (prova­velmente por causa de vias de aspiração ou filtros entu­pidos, ou semelhantes cau­sas).
O recipiente de pó (Fig. 1/11) está demasiado cheio.
Bocal, tubo telescópico, ex­tensão do tubo ou mangueira de aspiração entupidos.
Filtro está sujo. Além disso deve limpar o respectivo filtro,
O ajuste de ar secundário (Fig. 1/4) está aberto.
O bocal montado não é apro­priado para a superfície.
Selector "Tapete/Piso duro" (Fig. 1/13) não se encontra na posição adequada.
Teste o aspirador de piso noutra tomada, da qual tem a certeza que tem corrente eléctrica.
Deixe substituir o cabo danificado pela assistên­cia técnica 57, „Garantia“.
Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimenta­ção para fora da tomada. Elimine a causa do so­breaquecimento (p. ex., vias de aspiração, filtros entupidos, etc.). Aguarde durante aprox. 45 minutos. Passado este tempo pode voltar a li­gar o aparelho arrefecido.
Esvazie/ limpe o recipiente de pó, ZCapítulo 4.1, „Esvaziar o recipiente de pó“.
Remova o entupimento. Se necessário, faça-se ajudar por um pau comprido (p. ex., cabo de vas­soura).
ZCapítulo 4.4, „Limpar o filtro de sopro higiénico“ e/ ou ZCapítulo 4.5, „Limpar o filtro dual de protecção do motor“.
Feche o ajuste de ar secundário (Fig. 1/4).
Seleccione o bocal/ a escova em função do tipo de chão a aspirar ZCapítulo 2.3, „Usar outros bocais (acessórios)“.
Altere a posição do selector "Tapete/Piso duro" (Fig. 1/13) em função do tipo da superfície a as­pirar, ZCapítulo 3.1, „Aspirar“, passo 5.
SILVERCREST, endereço ZPágina
PT
Caso não conseguir resolver o problema com ajuda deste quadro, entre p.f. em contacto com o serviço de assistência técnica da Royal Appliance ZPágina 96, „International Service“.
55
Page 56
6 Peças sobressalentes e eliminação
6 Peças sobress alentes e eliminação
6.1 Peças sobressalentes e acessórios
Acessórios e peças sobressalentes podem ser encomendados. Por favor indique as seguintes re­ferências para encomendar peças sobressalentes e acessórios:
Ref. nr. Designação Conteúdo
5040001 Filtro dual de protecção do
motor
5040002 Filtro de sopro higiénico 1 Filtro de sopro higiénico
M208-8 Escova turbo 1 Escova turbo
6.2 Onde comprar?
Acessórios e peças sobressalentes podem ser encomendados individualmente. Dirija-se por favor a:
ZPágina 96, „International Service“
6.3 Eliminação de resíduos
Elimine o aparelho em conformidade com a legislação em matéria de protecção am­biental em vigor no país onde reside. Os resíduos eléctricos não devem ser deitados ao lixo doméstico. Aproveite os pontos de recolha disponibilizados pelas autarquias. Os fil­tros usados são fabricados a partir de materiais compatíveis com o meio ambiente e podem ser deitados, ao contrário do próprio aparelho em si, no lixo doméstico.
1 Filtro de protecção do motor com suporte 1 Filtro de protecção primária do motor com suporte
56
Page 57
7 Garantia
7Garantia
7.1 Termos e condições da garantia
Conforme previsto na Lei, garantimos a qualidade do aparelho por nós comercializado du­rante um prazo de 24 meses após a data da compra.
Durante a garantia corrigimos, segundo o nosso critério de escolha e sem encargos para o cliente, mediante reparação ou substituição do aparelho ou seus acessórios (Nota: Um eventual defeito de um acessório não implica automaticamente o direito à troca do aparelho inteiro), todas as avarias originadas por defeitos de material ou de fabrico. Não cobertos pela garantia legal são quaisquer danos que resultam de uma utilização incorrecta (operação com tensão/ tipo de corrente eléctrica errada, ligação a fontes de alimentação impróprias, quebra etc.) ou de desgaste normal do apare­lho. A garantia igualmente não poderá ser accionada para corrigir defeitos que diminuem o valor e a funcionalidade do aparelho apenas insignificativamente.
O direito de garantia cessa se o produto for reparado por entidades não autorizadas ou em caso da utilização de peças sobressalentes não genuínas, não provenientes da de desgaste não são cobertas pela garantia, ficando a sua substituição portanto sujeita a encargos para o cliente!
SILVERCREST. As peças
A garantia só entra em vigor quando a data de compra estiver certificada mediante carimbo e assi­natura do revendedor no certificado de garantia, ou quando uma cópia da factura acompanhar o aparelho enviado à reparação. Os serviços prestados ao abrigo da garantia não implicam uma ex­tensão do prazo da garantia nem constituem a base para uma garantia nova!
7.2 Para beneficiar da garantia
Envie o aparelho com o depósito de pó esvaziado e uma curta descrição do defeito em letras legí­veis. Faça na carta a referência "Ao abrigo da garantia". Envie o aparelho juntamente com o certifi­cado de garantia ou uma cópia da factura ao seguinte endereço:
Fabricado para a
ZPágina 96, „International Service“
SILVERCREST, uma marca da Lidl Stiftung & Co. KG
PT
57
Page 58
Overview
Overview
Thank you!
Thank you for purchasing the SILVERCREST Multicyclone cylinder vacuum cleaner and your confidence in us.
Parts/scope of delivery (Fig. 1)
1 Floor nozzle 2 Telescopic tube stop catch 3 Telescopic tube 4 Bypass vent 5 Crevice nozzle 6 Accessory bracket 7 Furniture brush 8 Suction hose 9 Carrying-handle 10 Suction hose release catch 11 Dust container 12 Parking hook
13 "Carpet/hard floor" selector 14 Dust container release catch 15 Control lights:
- red: "Container FULL"
- green: "Appliance ON"
16 Cable retraction button 17 Parking bracket 18 Power cord with plug 19 Exhaust filter cover 20 On/Off switch 21 Tube extension 22 Parquet brush
Technical data
Type of appliance : Multicyclone cylinder vacuum cleaner Model : Silvercrest SMZS 1600 A1 Voltage : 220 – 240 V~, 50 Hz Power : 1,400 W nom. – 1,600 W max Dust container
capacity Filters : Dual motor protection filter
Power cord length : approx. 7 m Weight : approx. 6.8 kg
: 2.5 litre
Hygienic exhaust filter
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement.
SILVERCREST, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG - importer: Royal Appliance International GmbH
©
58
Page 59
List of contents
1 Safety notices............................................................................ 60
1.1 Re: Operating Manual ................................................................................................. 60
1.2 Re: The Notices Given ................................................................................................ 60
1.3 Re: Children................................................................................................................. 60
1.4 Re: Appropriate Use .................................................................................................... 61
1.5 Re: Power supply ........................................................................................................ 62
1.6 If the appliance is defective ......................................................................................... 62
2 Unpacking and assembling ..................................................... 63
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 63
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 63
2.3 Using further nozzles (accessories) ............................................................................ 64
2.4 Putting away accessories ............................................................................................ 65
3 Operation ................................................................................... 66
3.1 Vacuum cleaning ......................................................................................................... 66
3.2 If anything has accidentally caught in the vacuum or been vacuumed up .................. 67
3.3 Switching off and retracting power cord ...................................................................... 68
3.4 Transport and storage ................................................................................................. 68
4 Maintenance .............................................................................. 69
4.1 Emptying the dust container ........................................................................................ 69
4.2 Cleaning the housing................................................................................................... 70
4.3 About the filters............................................................................................................ 70
4.4 Cleaning the hygienic exhaust filter............................................................................. 71
4.5 Cleaning the dual motor protection filter...................................................................... 72
GB
MT
5 Troubleshooting........................................................................ 73
6 Spare parts and disposal ......................................................... 74
6.1 Accessories and spare Parts....................................................................................... 74
6.2 Sources ....................................................................................................................... 74
6.3 Disposal....................................................................................................................... 74
7 Warranty .................................................................................... 75
7.1 Conditions of warranty................................................................................................. 75
7.2 In case of a warranty claim.......................................................................................... 75
List of contents
59
Page 60
1 Safety notices
NOTE:
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
1.2 Re: The Notices Given
Read this operating manual completely before working with the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. Include the op­erating manual if you pass the appliance on to someone else.
Non-compliance with these instructions can lead to se­rious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
Important notices for your safety are especially marked. Al­ways observe these notices to avoid accidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
1.3 Re: Children
60
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insufficient experience or knowledge, un­less they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the ap­pliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance. Children must not be allowed to stand or sit on the appliance.
Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
Page 61
1 Safety notices
1.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use
only. It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning nor-
mally soiled floors, rugs and curtains. Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- people, animals, plants. especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be pulled in and cause severe injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet clean­ing agents. Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, powder etc. These might damage the appliance.
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain
and dirt destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could
overheat.
To modify or repair the appliance on your own. There is
a danger of injury.
GB
MT
61
Page 62
1 Safety notices
1.5 Re: Power supply
1.6 If the appliance is defective
The appliance runs on electricity -- that means there is
a general risk of electric shock. So please especially ob­serve the following:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outside or in rooms with a high level of humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to discon­nect the appliance from the mains. Never pull on the cable as this could damage it. Nor carry the appliance by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or touches heat sources. Also take care that it does not become a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-certified, wa­ter-protected single extension cords (no-multi-socket distributors) designed for the power consumption of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's type plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
- Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug from the socket.
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the manufac­turer, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance dress: Zpage 96, "International Service".
-Customer Services for repair. Ad-
62
Page 63
2 Unpacking and assembling
NOTE:
NOTE:
NOTE:
2
3 4
2 Unpacking and asse mbling
2.1 Unpacking
2.2 Assembly
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damage. Information regarding scope of delivery Zpage 58, "Overview".
Immediately contact your dealer if you have found dam­age resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material accord­ing to the applicable regulations of your country.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
1. Insert the end of the hose with the release catch (Fig. 2/
1) upwards into the opening until you hear and feel the catch engaging.
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/3).
GB
MT
Depending upon your height, you might find it helpful to use the tube extension (Fig. 3/2) between the handle (Fig. 3/1) and the telescopic tube (Fig. 3/3).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/4) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/5).
It might be necessary to press a bit harder or to twist the two parts against each other when putting them together in order to firmly join them.
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4) do this. Then extend the telescopic tube to the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks in place. You will hear a distinct click.
Your vacuum cleaner is now ready for use.
63
Page 64
2 Unpacking and assembling
NOTE:
5
6
7
8
9
2.3 Using further nozzles (accessories)
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend the functions of your cylinder vacuum cleaner with other nozzles as follows:
The supplied accessories include:
- Furniture brush (Fig. 5/1)
For cleaning delicate surfaces.
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Parquet brush (Fig. 6)
For vacuuming especially delicate surfaces (e.g. par­quet, laminate) with its long, soft bristles.
The following accessories are also available:
- Turbo brush (Fig. 7)
For thoroughly deep cleaning carpets with the revolv­ing brush head.
You can order the turbo brush with article no. 208-8 as described in ZChapter 6.2, "Sources".
This is how to attach the nozzles:
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Defective nozzles may scratch or damage surfaces and objects.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Pull the attached nozzle off of the telescopic tube.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end of the tele-
scopic tube (Fig. 8/1) or if necessary directly to the han­dle (Fig. 9/1).
64
Page 65
2 Unpacking and assembling
NOTE:
10
11
12
2.4 Putting away accessories
1. Fasten the accessory bracket by putting it onto the han-
dle from below as shown (Fig. 10).
If you prefer to vacuum without the accessory bracket on the handle, you can remove it at any time.
2. Put away the furniture brush by putting it in the acces-
sory bracket from below as shown (Fig. 11).
3. Put away the crevice nozzle by first suspending it from
the front of the handle and then pushing it into the ac­cessory bracket (Fig. 12).
GB
MT
4. When not needed store the other nozzles safely and out
of reach of children.
65
Page 66
3 Operation
13
14
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must never be used. Check the vacuum cleaner and the power cord each time before using it.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner when all filters are intact, dry and correctly fitted. Make sure that no open­ings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
ATTENTION:
Check the requirements of your floorings before using the vacuum cleaner. Follow the recommendations of the flooring manufacturers.
1. Attach the desired nozzle ZChapter 2.2, "Assembly" or
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)".
2. Pull out the power cord until the yellow marking is visible
(Fig. 13/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows (Fig. 13/2) retract the cord by pressing the retract button to pull in the cable (Fig. 14/2) up to the yellow mark again. Otherwise the cable can break off.
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 14/1). The green indicator light is on.
66
Page 67
3 Operation
NOTE:
NOTE:
b
a
15
16
17
18
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord-
ing to the floor (Fig. 15) to be cleaned:
- Hard floor (Fig. 15/a)
Parquet, laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 15/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6. When working with the vacuum cleaner, pull if after you
like a sleigh.
In normal situations the bypass vent (Fig. 16) must be completely closed. With the bypass vent you can quickly reduce the suction power, to release objects such as cur­tains that have been sucked in.
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent overheating. It automatically cuts off the power supply if the motor is overheated. In this case switch off the vacuum cleaner with the on/off switch and pull the plug from the mains socket. Eliminate the cause of over­heating (e.g. clogged suction paths). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
3.2 If anything has acci­dentally caught in the vacuum or been vacu­umed up
If objects (such as curtains, etc) have caught in the vacuum cleaner:
1. Sometimes it is sufficient to open the bypass vent
(Fig. 17), thus reducing the suction power.
2. Otherwise, switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 18/1) and pull the plug from the mains socket.
If you vacuum up objects by accident
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 18/1) and pull the plug from the mains sock­et.
2. Proceed as described in ZChapter 4.1, "Emptying the
dust container".
67
GB
MT
Page 68
3 Operation
19 20
21
3.3 Switching off and retracting power cord
3.4 Transport and storage
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 19/1) and pull the plug from the mains sock­et.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around, become a tripping hazard or knock over objects. Therefore, keep the plug in your hand and guide it when retracting the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 19/2) to retract the
power cord.
To transport the cylinder vacuum cleaner, you can car-
ry it by the carrying-handle (Fig. 20/1).
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not work­ing with it and observe the notices under ZChapter 3.3, "Switching off and retracting power cord".
To park the appliance or during work breaks, you can
hang the parking hook into the parking hook holder (Fig. 21). It is recommended to first retract the telescopic tube.
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sun­light. Heat can damage the appliance.
Before storing the appliance for a prolonged period,
empty the dust container ZChapter 4.1, "Emptying the dust container" and dispose of its contents properly.
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
68
Page 69
4 Maintenance
NOTE:
NOTE:
22
23
24
25
26
4 Maintenance
4.1 Emptying the dust con­tainer
Empty the dust container when the red warning light
goes on (Fig. 22) or when the MAX mark has been reached (Fig. 23/2).
ATTENTION:
Before emptying the dust container switch off the appli­ance and observe the notices under ZChapter 3.3, "Switching off and retracting power cord". In this way you avoid dust destroying the appliance.
1. Unlatch the hose by the release catch (Fig. 23/1) and
detach the hose.
2. Remove the dust container by unlocking it (Fig. 24/1.)
and then folding it down (Fig. 24/2.).
Be careful when removing the dust container so that no dust escapes.
GB
MT
3. Empty the dust container either
by opening the bottom plates (Fig. 25):
- Hold the container low over a dustbin before doing this.
- Unlock the outer bottom plate (Fig. 25/1.).
- Then unlock the inner bottom plate (Fig. 25/2.).
or
by removing the cyclone unit (Fig. 26):
- Unlock the cyclone unit as shown (Fig. 26/1.).
- Detach the container from the cyclone unit (Fig. 26/
2.).
- Empty the container into a dustbin.
You can dispose of the contents of the dust container with your regular domestic trash if it contains no waste materials prohibited in domestic trash.
69
Page 70
4 Maintenance
27
28
4. Remove any residual dust remaining in the dust con-
tainer and in the cyclones.
ATTENTION:
The cyclone unit must by no means get in contact with water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit.
5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the
container using firm pressure. The elements engage with a distinct click.
6. Make sure that the elements are securely fastened to
each other.
7. Also clean or exchange the motor protection filters
when emptying the dust container. Zpage 72, "Cleaning the dual motor protection filter".
8. Put the dust container back into place. You should feel
and hear it clicking into place.
9. Attach the hose again.
4.2 Cleaning the housing
4.3 About the filters
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appliance and dis­connect it from the mains before cleaning it ZChapter
3.3, "Switching off and retracting power cord". Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
Your vacuum cleaner is equipped with the following 3 filters:
- Dual motor protection filter (Fig. 28/1, 2)
- Hygienic exhaust filter (Fig. 28/3)
The filters may get dirty with time and therefore must be checked regularly.
Keep to the checking intervals given below.Clean the filters as described below.Damaged or deformed filters, however, must be re-
placed immediately.
70
Page 71
4 Maintenance
NOTE:
29
30
31 32
4.4 Cleaning the hygienic exhaust filter
The hygienic exhaust filter filters very fine particles from the exhaust air stream.
Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed below:
1. Switch off the appliance.
2. Press down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 29).
3. Fold down the exhaust filter cover (Fig. 30).
4. Remove the hygienic exhaust filter by pulling the tab
provided for this purpose (Fig. 31).
5. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt in-
to a dustbin. If this proves to be insufficient, remove the dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance.
6. If such dry cleaning is not sufficient, subsequently rinse
the filter in clear, cold or lukewarm water.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dish­washers or washing-machines. Do not use chemical cleansers to clean the filter. After rinsing the filter ele­ment, let it dry for approx. 24 hours at room temperature. Only put it back into the appliance when it is completely dry.
7. If the hygienic exhaust filter is damaged or deformed,
replace it with a new one ZChapter 6.1, "Accessories and spare Parts".
8. Insert the cleaned/new hygienic exhaust filter with the
wide edge facing up (Fig. 31). Push it down firmly until it is completely inside its holder.
GB
MT
9. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first
(Fig. 32/1.) and then fold it shut (Fig. 32/2.) until you hear and feel it snapping into place.
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always properly fitted and the exhaust filter cover is completely locked into position, otherwise the exhaust air will not be properly filtered.
71
Page 72
4 Maintenance
33
34
35 36
37
4.5 Cleaning the dual motor protection filter
The dual motor protection filter prevents coarse dust par­ticles from destroying the motor.
Checking: Check the dual motor protection filter every
time you empty the dust container.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed here. The filter should be cleaned at least every 3 – 6 months.
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust
container as described in ZChapter 4.1, "Emptying the dust container", steps 1 – 2.
2. Remove the motor protection filter with its holder from
the fitting directly in front of the motor by pulling the lip provided (Fig. 33).
3. Remove the secondary motor protection filter with its
holder from the dust container by pulling it by the tab provided (Fig. 34).
4. Above a dustbin, remove the foam plastic filter ele-
ments of the motor protection filter (Fig. 33) as well as the protective motor pre-filter (Fig. 34) from their re­spective holders (Fig. 35).
5. Thoroughly rinse the filter elements by hand with clear
cold or lukewarm water.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not use chemical cleansers or brushes to clean the filters. Them leave the filter elements to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only put them back into the appli­ance when they are completely dry.
6. If one of the foam plastic filter elements is damaged or
deformed, replace it with a new one ZChapter 6.1, "Accessories and spare Parts".
7. Insert the cleaned or new foam plastic motor protection
filters into their filter holders.
8. Replace the secondary motor protection filter with its
holder in the correct position (Fig. 36, the grid of the fil­ter holder must not be visible).
9. Replace the primary motor protection filter with its holder
in its correct position in the dust container (Fig. 37, the grid of the filter holder must be visible).
10. Replace the dust container. It must catch with a click.
72
Page 73
5 Troubleshooting
NOTE:
5 Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal Appliance dealer, Royal Appliance service partner or appli­ance market, first follow the procedure in the following table to check if you can handle the problem yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.3, "Switching off and retracting power cord".
Problem Possible cause Solution
The appliance will not start
Appliance sud­denly stops vacu­uming and switches itself off
Red indicator light (Fig. 1/15) lights up
The results are unsatisfactory in spite of the appli­ance working cor­rectly
The socket does not carry current.
Power cord is damaged. Have the cord replaced by
The overheating protection has tripped, possibly due to blocked suction channels, fil­ters, or similar.
The dust container (Fig. 1/
11) is full. Nozzle, telescopic tube, tube
extension or suction hose are blocked.
The filter is dirty. Clean the respective filter ZChapter 4.4,
The bypass vent (Fig. 1/4) is open.
The nozzle you are using does not suit the flooring.
The "carpet/hard floor" selec­tor (Fig. 1/13) is in the wrong position for the particular type of floor.
Test the vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
SILVERCREST Cus-
tomer Service, address Zpage 75, "Warranty". Switch the appliance off and pull the plug out of
the socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
Empty / clean the dust container ZChapter 4.1, "Emptying the dust container".
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
"Cleaning the hygienic exhaust filter" or
ZChapter 4.5, "Cleaning the dual motor protection filter".
Close the bypass vent (Fig. 1/4).
Select the right brush/nozzle for the type of floor
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)".
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/13) to the correct position for the type of floor, ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning", step 5.
GB
MT
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal Appliance cus­tomer service Zpage 96, "International Service".
73
Page 74
6 Spare parts and disposal
6 Spare parts and disposal
6.1 Accessories and spare Parts
Accessory parts and spare parts can be reordered. Enter the following article numbers when ordering:
Item number Description Contents
5040001 Dual motor protection filter 1 secondary motor protection filter inc. filter holder
1 primary motor protection filter inc. filter holder
5040002 Hygienic exhaust filter 1 hygienic exhaust filter
M208-8 Turbo brush 1 turbo brush
6.2 Sources
Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these:
Zpage 96, "International Service"
6.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use lo­cal old-appliance collection points instead. The filters used are made of environmental­ly-friendly materials and — unlike the appliance — can be disposed of with your domestic trash.
74
Page 75
7 Warranty
7 Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date of purchase for the ap­pliance distributed by us.
Within this period we will, at our discretion, either repair all appliance defects due to manufacturing or materials or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) at no cost. Damage due to inappropriate use (op­eration on wrong voltage or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negligibly influence the appliance's serviceability.
Interference by unauthorised personnel and/or use of parts other than original parts void the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
SILVERCREST spare
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the following ad­dress, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Manufactured for
Zpage 96, "International Service"
SILVERCREST, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG
GB
MT
75
Page 76
Übersicht
Übersicht
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des SILVERCREST Multicyclone-Bodenstaubsaugers und das ent­gegengebrachte Vertrauen!
Geräteteile/Lieferumfang (Abb. 1)
1 Bodendüse 2 Teleskoprohr-Arretierung 3 Teleskoprohr 4 Nebenluftregler 5 Fugendüse 6 Zubehörhalterung 7 Möbelbürste 8 Saugschlauch 9 Tragegriff 10 Saugschlauch-Entriegelung 11 Staubbehälter 12 Parkhaken
13 Umschalter „Teppich/Hartboden“ 14 Staubbehälter-Entriegelung 15 Kontrollleuchten:
- rot: „Behälter VOLL“
- grün: „Gerät EIN“
16 Kabelaufrolltaste 17 Parkhalterung 18 Stromkabel mit Stecker 19 Ausblasfilter-Abdeckung 20 Ein-/Aus-Schalter 21 Rohrverlängerung 22 Parkettbürste
Technische Daten
Geräteart : Multicyclone-Bodenstaubsauger Modell : Silvercrest SMZS 1600 A1 Spannung : 220 – 240 V~, 50 Hz Leistung : 1.400 W nom. – 1.600 W max Fassungsvermögen
des Staubbehälters Filter : Dual-Motorschutzfilter,
Stromkabellänge : ca. 7 m Gewicht : ca. 6,8 kg
: 2,5 Liter
Hygiene-Ausblasfilter
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.
SILVERCREST, eine Marke der Lidl Stiftung & Co. KG - Importeur: Royal Appliance International GmbH
©
76
Page 77
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 78
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 78
1.2 zu den verwendeten Hinweisen................................................................................... 78
1.3 zu Kindern ................................................................................................................... 78
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 79
1.5 zur Stromversorgung ................................................................................................... 80
1.6 bei defektem Gerät ...................................................................................................... 80
2 Auspacken und Montieren ....................................................... 81
2.1 Auspacken................................................................................................................... 81
2.2 Montieren..................................................................................................................... 81
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden ......................................................................... 82
2.4 Zubehör verstauen ...................................................................................................... 83
3 Bedienung ................................................................................. 84
3.1 Staubsaugen ............................................................................................................... 84
3.2 Falls etwas versehentlich an- oder aufgesaugt wurde ................................................ 85
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen ........................................................................ 86
3.4 Transportieren und Aufbewahren ................................................................................ 86
4 Wartung ..................................................................................... 87
4.1 Staubbehälter leeren ................................................................................................... 87
4.2 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 88
4.3 Grundsätzliches zu den Filtern .................................................................................... 88
4.4 Hygiene-Ausblasfilter reinigen..................................................................................... 89
4.5 Dual-Motorschutzfilter reinigen.................................................................................... 90
5 Problembehebung .................................................................... 91
6 Ersatzteile und Entsorgung ..................................................... 92
6.1 Zubehör- und Ersatzteile ............................................................................................. 92
6.2 Bezugsquellen ............................................................................................................. 92
6.3 Entsorgung .................................................................................................................. 92
7 Garantie ..................................................................................... 93
7.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 93
7.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 93
Inhaltsverzeichnis
DE AT
CH
77
Page 78
1 Sicherheitshinweise
HINWEIS:
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
1.3 zu Kindern
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schwe­ren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie­nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli­che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Ge­rät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich un­ter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder zu keiner Zeit mit
dem Stromkabel strangulieren können. Es besteht Erdros­selungsgefahr.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
78
Page 79
1 Sicherheitshinweise
1.4 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von normal verschmutzten Böden und Teppichen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezo­gen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions­gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Ge-
rätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE AT
CH
79
Page 80
1 Sicherheitshinweise
1.5 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räu­men mit hoher Luftfeuchtigkeit.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschä­digt werden. Transportieren Sie das Gerät zudem niemals am Kabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze­quellen in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungs­kabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Ver­längerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty­penschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
- Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1.6 bei defektem Gerät
80
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlusslei­tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance resse ZSeite 93, „Garantie“.
-Kundendienst. Ad-
Page 81
2 Auspacken und Montieren
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:
2
3 4
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
2.2 Montieren
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 76, „Übersicht“.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate­rial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs mit der Ent-
riegelung (Abb. 2/1) nach oben in die Aufnahmeöff­nung, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/3).
Je nach Körpergröße kann es für Sie von Vorteil sein, die Rohrverlängerung (Abb. 3/2) zwischen den Handgriff (Abb. 3/1) und das Teleskoprohr (Abb. 3/3) einzusetzen.
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/4) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/5).
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken oder beim Zusammenstecken die beiden Teile gleichzeitig gegeneinander zu drehen, bis die Teile fest miteinander verbunden sind.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4) nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die ge­wünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teles­koprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
81
DE AT
CH
Page 82
2 Auspacken und Montieren
HINWEIS:
5
6
7
8
9
2.3 Weitere Düsen (Zube­hör) verwenden
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten:
- Möbelbürste (Abb. 5/1)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Fugendüse (Abb. 5/2)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Parkettbürste (Abb. 6)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflä­chen (z. B. Parkett, Laminat) mittels langer, weicher Borsten.
Als Zubehör erhältlich ist außerdem:
- Turbobürste (Abb. 7)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mittels rotieren­dem Bürstenkopf.
Sie können die Turbobürste mit der Artikelnr. 208-8 wie unter ZKapitel 6.2, „Bezugsquellen“ beschrieben nach­bestellen.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
82
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte Düsen können Oberflächen oder Gegenstände zerkrat­zen oder beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 8/1) oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff (Abb. 9/1).
Page 83
2 Auspacken und Montieren
HINWEIS:
10
11
12
2.4 Zubehör verstauen
1. Befestigen Sie die Zubehörhalterung, indem Sie sie wie
abgebildet von unten an den Handgriff stecken (Abb. 10).
Sollten Sie lieber ohne Zubehörhalterung am Handgriff arbeiten wollen, können Sie diese jederzeit wieder abzie­hen.
2. Verstauen Sie die Möbelbürste, indem Sie ihn wie ab-
gebildet von unten in die Zübehörhalterung stecken (Abb. 11).
3. Verstauen Sie die Fugendüse, indem Sie sie wie abge-
bildet zuerst vorn am Handgriff einhängen und dann in die Zubehörhalterung drücken (Abb. 12).
4. Verstauen Sie die übrigen Düsen bei Nichtgebrauch si-
cher und für Kinder unzugänglich.
83
DE AT
CH
Page 84
3 Bedienung
13
14
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Sau­gen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Ande­renfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
ACHTUNG:
Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprü­che Ihres Bodenbelags. Beachten Sie die Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung
(Abb. 13/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markie­rung (Abb. 13/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mit­hilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2) wieder bis zur gel­ben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schal-
ter (Abb. 14/1) ein. Die grüne Kontollleuchte leuchtet.
84
Page 85
3 Bedienung
HINWEIS:
HINWEIS:
b
a
15
16
17
18
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 15) ein:
- Hartboden (Abb. 15/a)
Parkett, Laminat, Fliesen, PVC usw.
- Teppich (Abb. 15/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer usw.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her.
Der Nebenluftregler (Abb. 16) muss im Normalfall voll­ständig geschlossen sein. Mithilfe des Nebenluftreglers können Sie bei Bedarf die Saugleistung schnell reduzie­ren, um eingesaugte Gegenstände, wie z. B. Gardinen wieder freizugeben.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. ver­stopfte Saugwege). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
3.2 Falls etwas versehent­lich an- oder aufge­saugt wurde
Falls Gegenstände (wie z. B. Gardinen, Vorhänge usw.) versehentlich angesaugt wurden:
1. Es kann genügen, wenn Sie den Nebenluftregler
(Abb. 17) öffnen und so die Saugleistung reduzieren.
2. Falls nicht, schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 18/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Falls Gegenstände versehentlich aufgesaugt wurden:
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 18/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Verfahren Sie wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter
leeren“ beschrieben.
85
DE AT
CH
Page 86
3 Bedienung
19 20
21
3.3 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
3.4 Transportieren und Aufbewahren
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 19/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolper­falle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 19/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 20/1) tragen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in Arbeits­pausen aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 21). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum entleeren
Sie den Staubbehälter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“ und entsorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken und für Kinder
unzugänglich.
86
Page 87
4 Wartung
HINWEIS:
HINWEIS:
22
23
24
25
26
4Wartung
4.1 Staubbehälter leeren
Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens dann,
wenn die rote Kontrollleuchte (Abb. 22) leuchtet oder die MAX-Markierung (Abb. 23/2) erreicht ist.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermei­den Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Entriegeln Sie den Saugschlauch an dessen Entriege-
lung (Abb. 23/1) und ziehen Sie diesen ab.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn ent-
riegeln (Abb. 24/1.) und anschließend abklappen (Abb. 24/2.).
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbehälters vorsich­tig vor, damit kein Staub austreten kann.
3. Entleeren Sie den Staubbehälter entweder
Durch Abklappen der Bodenplatten (Abb. 25):
- Halten Sie den Staubbehälter hierfür erst tief über ei­nen Mülleimer.
- Entriegeln Sie die äußere Bodenplatte (Abb. 25/1.).
- Entriegeln Sie dann die innere Bodenplatte (Abb. 25/2.).
oder
Durch Abnehmen der Zykloneinheit (Abb. 26):
- Entriegeln Sie die Zykloneinheit wie abgebildet (Abb. 26/1.).
- Trennen Sie die Zykloneinheit vom Auffangbehälter (Abb. 26/2.).
- Entleeren Sie den Auffangbehälter in einen Mülleimer.
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
DE AT
CH
87
Page 88
4 Wartung
27
28
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell noch
im Staubbehälter und in den Zyklonen befinden.
ACHTUNG:
Die Zykloneinheit darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt kommen. Anderenfalls verkleben anhaftende Verunreini­gungen die Zykloneinheit.
5. Klappen Sie die Bodenplatten wieder an bzw. setzen
Sie die Zykloneinheit mit festem Druck wieder auf. Die Elemente rasten deutlich hörbar ein.
6. Prüfen Sie die Elemente auf festen Sitz und Halt.
7. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich die
Motorschutzfilter ZSeite 90, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Aufnah-
me. Er muss hör- und spürbar einrasten.
9. Schließen Sie den Saugschlauch wieder an.
4.2 Gehäuse reinigen
4.3 Grundsätzliches zu den Filtern
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal­ten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden 3 Filter:
- Dual-Motorschutzfilter (Abb. 28/1, 2)
- Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 28/3)
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müs­sen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kontrollintervalle
ein.
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie nachfolgend be-
schrieben.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Filter hinge-
gen umgehend.
88
Page 89
4 Wartung
HINWEIS:
29
30
31 32
4.4 Hygiene-Ausblasfilter reinigen
Der Hygiene-Ausblasfilter filtert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter
regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach­folgend beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung herunter (Abb. 29).
3. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 30).
4. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter an der dafür
vorgesehenen Zunge (Abb. 31).
5. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter durch Ausklop-
fen über einem Mülleimer. Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste, beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
6. Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie
den Filter im Anschluss mit klarem, kaltem oder hand­warmem Wasser aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen­noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außer­dem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie das Filterelement nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie es erst wieder ein, wenn es vollkommen trocken ist.
7. Falls der Hygiene-Ausblasfilter beschädigt oder
verformt sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen neuen, ZKapitel 6.1, „Zubehör- und Ersatzteile“.
8. Setzen Sie den gereinigten/neuen Hygiene-Ausblasfil-
ter mit der breiten Kante nach oben wieder ein (Abb. 31). Drücken Sie ihn fest nach hinten, bis er voll­ständig in seiner Konsole sitzt.
9. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten an
(Abb. 32/1.) und klappen Sie sie dann heran (Abb. 32/
2.), bis sie hör- und spürbar einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung vollständig eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzurei­chend gefiltert wird.
89
DE AT
CH
Page 90
4 Wartung
33
34
35 36
37
4.5 Dual-Motorschutzfilter reinigen
Der Dual-Motorschutzfilter verhindert, dass größere Par­tikel den Motor zerstören.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter
jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter leeren.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach­folgend beschrieben. Der Filter sollte jedoch spätestens alle 3 – 6 Monate gereinigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbehälter, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“, Schritte 1 – 2 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter
an der dafür vorgesehenen Lippe aus seiner Konsole direkt vor dem Motor (Abb. 33).
3. Entnehmen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filter-
halter an der dafür vorgesehenen Zunge aus dem Staubbehälter (Abb. 34).
4. Nehmen Sie die Schaumstoff-Filterelemente des Mo-
torschutzfilters (Abb. 33) sowie des Motorschutz-Vorfil­ters (Abb. 34) über einen Mülleimer aus ihrem jeweili­gen Filterhalter (Abb. 35).
5. Spülen Sie die Filterelemente von Hand mit klarem, kal-
tem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülma­schinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten. Lassen Sie die Filterelemente anschließend ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn diese vollkommen trocken sind.
6. Falls eines der Schaumstoff-Filterelemente beschädigt
oder verformt sein sollte, ersetzen Sie es durch ein neu­es, ZKapitel 6.1, „Zubehör- und Ersatzteile“.
7. Setzen Sie die gereinigten/neuen Schaumstoff-Filter-
elemente in ihre Filterhalter ein.
8. Setzen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter lage-
richtig in seine Konsole ein (Abb. 36, das Gitter des Fil­terhalters darf nicht sichtbar sein).
9. Setzen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter la-
gerichtig in seine Aufnahme im Staubbehälter ein (Abb. 37, das Gitter des Filterhalters muss sichtbar sein).
10. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Er muss hör-
bar einrasten.
90
Page 91
5 Problembehebung
HINWEIS:
5 Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal Appliance-Vertragshändler, Royal Appliance-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Pro­blem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät hört plötz­lich auf zu saugen und schaltet sich ab
rote Kontroll­leuchte (Abb. 1/
15) leuchtet
Saugergebnis ist trotz einwandfrei­er Funktion nicht zufriedenstellend
Steckdose führt keinen Strom.
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den
Überhitzungsschutz hat an­gesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saug­wege, verschmutzte Filter o. Ä.)
Staubbehälter (Abb. 1/11) ist überfüllt.
Düse, Teleskoprohr, Rohr­verlängerung oder Saug­schlauch sind verstopft.
Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter,
Nebenluftregler (Abb. 1/4) ist geöffnet.
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht angemes­sen.
Umschalter „Teppich/Hartbo­den“ (Abb. 1/13) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer an­deren Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
SILVERCREST-
Kundendienst ersetzen, Adresse ZSeite 93, „Garantie“.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saug­wege, verschmutzte Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter, ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
ZKapitel 4.4, „Hygiene-Ausblasfilter reinigen“
bzw. ZKapitel 4.5, „Dual-Motorschutzfilter reinigen“.
Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 1/4).
Passen Sie Ihre Bürsten-/Düsenwahl an den Bo­denbelag an ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Tep­pich/Hartboden“ (Abb. 1/13) an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
DE AT
CH
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Royal Appliance-Kundenservice ZSeite 93, „Garantie“.
91
Page 92
6 Ersatzteile und Entsorgung
6 Ersatzteile und Entsorgung
6.1 Zubehör- und Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Geben Sie bei der Nachbestellung die folgenden Artikelnummern an:
Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt
5040001 Dual-Motorschutzfilter 1 Motorschutzfilter samt Filterhalter
1 Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter
5040002 Hygiene-Ausblasfilter 1 Hygiene-Ausblasfilter
M208-8 Turbobürste 1 Turbobürste
6.2 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie unter:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf Deutschland
Tel.: +49 - 211 - 38 10 07 Fax: +49 - 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
6.3 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvor­schriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altge­räten. Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können – anders als das Gerät – im Hausmüll entsorgt werden.
92
Page 93
7 Garantie
7Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr­leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus­tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
SILVERCREST-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händ­lers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät bei­liegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusam­men mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Hergestellt für
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunk­höchstpreis 0,42 €/Minute)
SILVERCREST, eine Marke der Lidl Stiftung & Co. KG
DE AT
CH
93
Page 94
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
94
Page 95
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
95
Page 96
International Service
D
ES
Royal Appliance - Medisana S.A.T C/Clementina Arderiu 7 08295 San Vicenc de Castellet BARCELONA ESPAÑA Apdo. Correos no 1
Tel: +34 - 902 - 33 00 12
sat.royal@medisana.es
IT
Service-Hotline 00800 - 44 53 36 33
International Service
96
Page 97
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
ES
ITMTPT
GB
MT
DE
AT
CH
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
APENAS VÁLIDO COM CÓPIA DA FACTURA!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
Certificado de garantía Tagliando di garanzia Cupão de garantia
Multicyclone-Bodenstaubsauger SMZS 1600 A1
Nombres y apellidos • Nome • Apelido(s) • Name • Name
Calle y número • Via e numero civico • Rua e nr • Street and house number • Straße und Hausnummer
C.P. y ciudad • CAP e località • CP e localidade • Zip code and town • PLZ und Ort
Correo electrónico • e-mail • Correio electrónico • email • E-Mail
Warranty Card Garantiekarte
Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Telefone com indicativo • Phone number (with area code) • Telefonnummer mit Vorwahl
_____________________________________________________________________
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Descrição da falha • Description of the malfunction • Fehlerbeschreibung:
_____________________________________________________________________
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio Por favor recortar esta secção e juntar ao aparelho • Please detach this part and send it in with the appliance Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen
Page 98
IAN 66492
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Jagenbergstraße 19 D-41468 Neuss
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2011 · Ident.-No.: SMZS 1600 A1 052011-5
5
Loading...