Silvercrest SMZ 400 A1 User Manual [it, en, de, es]

Picadora SMZ 400 A1 Tritatutto multiuso SMZ 400 A1
Picadora
Instrucciones de servicio
Tritatutto multiuso
Istruzioni per l’uso
Picadora multiusos
Instruções de manejo
Operating instructions
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung
RP61714 Ausklapp.fm Seite 1 Montag, 14. März 2011 8:31 08
Español............................................................................................. 2
Italiano............................................................................................. 12
Português ....................................................................................... 22
English............................................................................................ 32
Deutsch........................................................................................... 42
ID: SMZ 400 A1_11_V1.2
__RP61714_B5.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
2 3
4
5
6
7
8
9
__RP61714_B5.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
Indice
1. Indicaciones de seguridad.....................................................................................3
2. Volumen de suministro.. ..................................... .................................... ...............4
3. Limpieza...................................................................................................................5
4. Montaje ....................................................................................................................5
5. Manejo......................................................................................................................6
6. Almacenamiento.....................................................................................................7
7. Solución de problemas ..................................................... .. ... ................................7
8. Eliminación..............................................................................................................8
9. Datos técnicos ........................................................................................................8
10. Garantía ...................................................................................................................8
11. Funcionamiento......................................................................................................8
12. Recetas....................................................................................................................9
Vista general
1 Pulsador 2 Junta selladora 3 Tapa 4 Depósito (capacidad máx. 450 ml) 5 Cuchillas 6 Bloque del motor 7 Cable de conexión con enchufe 8 Soporte para el cable 9 Accesorio mezclador
2
ES
__RP61714_B5.book Seite 3 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato
por primera vez, lea este manual de ins­trucciones detenidamente y , sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la
manera descrita en estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso apropiado
La picadora está prevista únicamente para triturar y mezclar alimentos. El aparato está concebido para el uso do­méstico y solo deberá utilizarse en el inte­rior del hogar. Este aparato no es apto para fines indus­triales.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato para triturar alimentos es­pecialmente duros como alimen­tos congelados, huesos, nuez moscada, cereales, granos de café o especias.
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede
causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesio­nes o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
Los niños deben estar en todo momento bajo supervisión, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
El bloque del motor, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
Proteja el bloque del motor de la humedad y de las gotas o las salpica­duras de agua.
Si penetraran líquidos en el bloque del motor, desenchufe el aparato inmedia­tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a ponerlo en marcha.
No toque el aparato con las manos mojadas.
PELIGRO de descarga eléctrica
Enchufe el aparato solo cuando esté completamente montado y con el depósito lleno.
ES
3
__RP61714_B5.book Seite 4 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indi­cada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enro­lle el cable de conexión alrededor del aparato.
Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Durante el uso del aparato, vigile que éste no presione ni aplaste el cable de conexión.
Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente, … … cuando se produzca una avería, … cuando no utilice la picadora, … antes de montar o desmontar la
picadora, … antes de limpiar la picadora y … en caso de tormenta.
No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio téc­nico.
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto.
PELIGRO de lesiones por cortes.
No toque nunca las cuchillas mientras estén funcionando. No introduzca nin-
gún cubierto o pieza similar mientras el aparato esté en funcionamiento. Man­tenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las cuchillas.
Las cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. Si las lava a mano, deberá utilizar agua clara para poderlas ver fácilmente.
El aparato no debe utilizarse nunca sin el depósito.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
La capacidad máxima es de 450 ml.
Para evitar daños en el aparato, inte­rrumpa inmediatamente el triturado si las cuchillas o el accesorio mezclador no giran o lo hacen con dificultad. Des­enchufe el aparato y compruebe si hay algún obstáculo en el depósito que impida el triturado o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato esté correcta­mente montado.
Utilice solamente accesorios originales.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
2. Volumen de
suministro
1 bloque del motor 6 1 depósito 4 1 tapa 3 1 junta selladora 2 1 cuchillas 5 1 accesorio mezclador (dos piezas) 9 1 manual de instrucciones
4
ES
__RP61714_B5.book Seite 5 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
3. Limpieza
Limpie el aparato antes de util izarlo por primera vez.
¡PELIGRO! Extraiga el enchufe 7
de la toma de corriente antes de limpiar la picadora.
El bloque del motor 6, el cable de conexión y el enchufe 7 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
Si lava el aparato a mano, deberá utili­zar agua clara para poder ver fácil­mente las cuchillas 5.
¡ADVERTENCIA! No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
Cuando sea necesario, limpie el blo­que del motor 6 y el cable de conexión 7 con un paño ligeramente humedecido. Asegúrese de que el blo­que del motor 6 esté completamente seco antes del siguiente uso.
Todos los accesorios, excepto el blo­que del motor 6, pueden lavarse a mano o en la bandeja superior del lavavajillas.
Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas.
Algunos consejos de limpieza
Procure limpiar el aparato después de cada uso, para evitar que se adhieran restos de comida resecos.
Después de trabajar con alimentos especialmente salados, limpie inme­diatamente las cuchillas 5.
4. Montaje
¡PELIGRO! Conecte el enchufe 7
solo cuando el aparato esté com­pletamente montado y con el de­pósito lleno.
1. Coloque el depósi­to 4 sobre el bloque del motor 6. Gire el depósito 4 en senti­do antihorario.
2. Coloque la junta selladora 2 en la tapa 3. Procure colo­car la junta sellado­ra 2 en la ranura pre­vista para tal fin, de modo que la tapa 3 cierre hermética­mente.
3. Antes del primer uso, una ambas piezas del accesorio mezclador 9. NOTA: el accesorio mezclador ya no po­drá desmontarse una vez montado.
4. Coloque las cuchi­llas 5 o el accesorio mezclador 9 en el depósito 4, según el uso previsto. Las cuchillas sirven para triturar alimen­tos duros y el acce­sorio mezclador sirve para mezclar salsas.
ES
5
__RP61714_B5.book Seite 6 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
Para extraer el depósito 4, gírelo en sentido horario y sepárelo del bloque del motor 6.
5. Manejo
¡
PELIGRO! No toque nunca las cu-
chillas mientras estén funcionando. No introduzca ningún cubierto o pieza similar mientras el aparato esté en funcionamiento. también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las cuchillas.
La tapa 3 y el depósito 4 solo se podrán abrir y girar cuando las cuchillas 5 o el accesorio mezclador 9 estén completamente parados.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en el aparato, inte­rrumpa inmediatamente el triturado si las
5
cuchillas giran o lo hacen con dificultad. Extraiga el enchufe táculo en el depósito4 que impida el tritu­rado o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el ap a­rato esté correctamente montado.
o el accesorio mezclador9 no
7
y compruebe si hay algún obs-
Puesta en marcha
PRECAUCIÓN: tenga en cuenta la dureza y consistencia de los alimentos a la hora de llenar el depósito 4 y no lo llene nunca has­ta el máximo, porque las cuchillas 5 se po­drían bloquear. Tenga en cuenta las instrucciones que se dan en capítulo "Fun­cionamiento" en la página 8.
Mantenga
Con el accesorio mezclador 9 también podrá preparar nata o claras a punto de nieve.
La capacidad máxima es de 450 ml.
Preparación de los alimentos
Lave o limpie los alimentos a preparar.
Corte los alimentos en pequeños dados de unos dos o tres cm.
Quite la cáscara dura de los frutos secos. La piel se puede utilizar, como en el caso de las almendras.
Quite el tallo de las hierbas aromáticas y córtelas en juliana.
Deshuese la carne y quite también la piel y los tendones.
Triturar/ mezclar
1. Llene el depósito 4 con los alimentos preparados. El volu­men máximo es de 450 ml.
2. Ponga la tapa 3 en el depósito 4. Gire la tapa 3 en sentido an­tihorario y asegúre­se de que el depósi­to 4 esté bien cerrado.
3. Introduzca el enchufe 7 en una toma de corriente.
La picadora está diseñada para triturar o mezclar fruta, verdura, sopas y sal­sas, así como para mezclar bebidas y elaborar batidos.
6
ES
__RP61714_B5.book Seite 7 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
4.
Realice pequeños toques sobre el pul­sador 1. Gracias a estas micro pulsacio­nes (de un segundo aproximadamente), logrará picar/ mezclar los alimentos. El nú­mero de pulsaciones necesarias depende­rá de la cantidad y de la consistencia de los alimentos.
Vaya comprobando el resultado después de unas cuantas pulsaciones. En capítulo "Funcionamiento" en la página 8 se indican las pulsaciones orientativas según los dife­rentes alimentos.
5. Saque el enchufe7 de la toma de corriente después de utilizar la picadora.
6. Gire el depósito 4 en sentido horario, levántelo y póngalo sobre la superficie de trabajo.
7. Sujete el depósito 4 firmemente para poder abrir la tapa 3, girándola en sen­tido horario.
8. Quite con cuidado las cuchillas 5 / el accesorio mezclador 9.
9. Vacíe el depósito 4.
7. Solución de
Si en algún momento el aparato no funcio­na como es debido, consulte en primer lu­gar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
6. Almacenamiento
¡PELIGRO! Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Para evitar accidentes, procure que el enchufe 7 no quede conectado a una toma de corriente cuando guarde el aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Enrolle el cable de conexión 7 sobre el soporte para el cable 8, en la parte inferior del bloque del motor 6.
problemas
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona.
Las cuchillas 5 no giran o lo hacen con difi­cultad
El depósito4 está turbio por­que se están picando ali­mentos duros
Posibles causas/
medidas a adoptar
¿Funciona el suminis­tro de corriente eléc­trica?
Compruebe la conexión.
¿Están todas las pie­zas correctamente montadas?
Desconecte el apa­rato inmediatamente y compruebe:
- Si hay algún obstá-
culo en el depósito
- Si los alimentos son
demasiado duros o espesos.
- Si el aparato está
correctamente montado.
Esto es normal y no perjudica el funciona­miento del aparato.
ES
7
ES_RP61714 Projekt.fm Seite 8 Montag, 14. März 2011 8:26 08
8. Eliminación
El símbolo del cubo de ba­sura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos sepa­rado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los pro­ductos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que de­ben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electró­nicos. El reciclado ayuda a reducir el con­sumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá información so­bre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
9. Datos técnicos
Modelo: SMZ 400 A1 Tensión de la red: 220-240V ~ 50Hz Clase de protección: II Potencia: 400 W Funcionamiento con-
tinuo máx. (KB):
Reserva de modificaciones técnicas.
Después de un fun­cionamiento conti­nuo máximo de 1 minuto sin inte­rrupción está pres­crito un tiempo de desconexión de 5 minutos.
10. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame pri­mero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste normal, uso de violencia, intentos propios de repara­ción o uso indebido, se extinguirá el dere­cho de garantía.
Datos de contacto:
Línea directa de asistencia (gratuito): 00800/4212 4212 (lunes - viernes de 09:00 a 17:00 horas HCE) Correo electrónico: hoyer-es@teknihall.com
11. Funcionamiento
Ingredientes
Cebollas (partidas en cuartos)
Ajo (dientes enteros)
Hierbas aro­máticas (manojos, picadas)
Nueces
Canti­dad reco­mendada
150 g 5 pulsaciones
100 g 10 pulsaciones
200 g 10 pulsaciones
50 g 4 pulsaciones 100 g 7 pulsaciones 200 g 9 pulsaciones
Pulsaciones
recomendadas
8
ES
ES_RP61714 Projekt.fm Seite 9 Montag, 14. März 2011 8:26 08
Canti-
Ingredientes
Avellanas
Almendras / pistachos
Carne (tierna, cruda)
Queso blando (Emmental/ Gouda)
Queso duro (parmesano)
Verduras / frutas (cru­das)
Verduras / frutas (coci­das)
Chocolate (puro/con leche)
NOTA: el número de pulsaciones es orien­tativo.
El número de pulsaciones necesarias dependerá de la cantidad y de la con­sistencia de los alimentos.
V aya co mprob ando el resul t ado des­pués de unas cuantas pulsaciones para obtener el grado de picado deseado.
dad reco­mendada
50 g 4 pulsaciones 100 g 8 pulsaciones 200 g 10 pulsaciones
50 g 10 pulsaciones 100 g 15 pulsaciones 200 g 15 pulsaciones
250 g 20 pulsaciones
100 g 10 pulsaciones
100 g 30 pulsaciones 100 g 5 pulsaciones
200 g 10 pulsaciones 100 g 10 pulsaciones 200 g 15 pulsaciones
100 g 10 segundos
Pulsaciones
recomendadas
12. Recetas
¡ADVERTENCIA! Según los ingredientes utilizados, los alimentos habrán de consu­mirse poco después de su preparación y tampoco podrán conservarse muchos días en el frigorífico.
NOTA: los ingredientes deberán estar a temperatura ambiente.
Enfriar el depósito 4 y las cuchillas 5 / el accesorio mezclador 9 con agua fría antes de su utilización.
El número de pulsaciones necesarias dependerá de la receta.
Mayonesa
2 yemas de huevo 1 cucharada de vinagre 100 ml de aceite vegetal 1 cucharadita de zumo de limón sal pimienta Utilizar el accesorio mezclador 9
1. Poner las yemas de huevo y el vinagre en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar.
2. Añadir algunas gotas de aceite y mez­clar hasta que queden incorporadas a la salsa. Repetir este paso hasta que la salsa adquiera consistencia.
3. Sazonar con sal y pimienta. Añadir zumo de limón al gusto.
Se le puede añadir una cucharadita de mostaza a la mayonesa, al gusto.
ES
9
ES_RP61714 Projekt.fm Seite 10 Montag, 14. März 2011 8:26 08
Salsa pesto (roja)
150 g. de tomates (secos) 1 manojo de albahaca 1 cebolla roja (partida en cuartos) 2 cucharadas de piñones 1-2 dientes de ajo 2 cucharaditas de vinagre de módena 5 cucharadas de aceite de oliva sal pimienta Utilizar las cuchillas 5
1. Introducir los tomates, la albahaca picada, los piñones, el ajo y la cebolla en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar hasta obtener un puré fino.
2. Añadir aceite y vinagre y mezclar.
3. Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cris­tal, cubierta con una capa de aceite de oli­va. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
Salsa pesto (verde)
1-2 manojos de albahaca fresca 1-2 dientes de ajo 2 cucharadas de piñones 150 ml de aceite de oliva 2 cucharadas de queso parmesano sal y pimienta negra recién molida Utilizar las cuchillas 5
Salsa barbacoa
200 g de tomates (partidos a cuartos) 2 cucharadas de aceite vegetal sal sal de ajo o dientes de ajo 50 ml de ketchup 30 g de concentrado de tomate 2 cucharadas de vinagre 2 cucharadas de zumo de limón 1 cucharadita de azúcar canela Utilizar las cuchillas 5
1. Introducir los tomates a cuartos, el aceite, la sal y el ajo en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar con dos o tres pulsaciones cortas.
2. Quitar la tapa 3 y probar la salsa. El sabor del ajo deberá ser muy intenso.
3. Añadir el ketchup, el concentrado de tomate, el vinagre, el zumo de limón, el azúcar y una pizca de canela. Poner la tapa 3 y mezclar la salsa hasta obtener una mezcla homogénea.
4. Quitar la tapa 3 y probar la salsa.
5. Poner la salsa en una cazuela. Dejar hervir la salsa a fuego lento 45 minutos aproximadamente, hasta que espese.
También se le puede añadir a la salsa bar­bacoa chile en polvo al gusto.
1. Introducir la albahaca, el ajo, los piño­nes y el aceite de oliva en el depó­sito 4. Poner la tapa 3 y mezclar hasta obtener un puré fino.
2. Añadir después el queso parmesano. Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cris­tal, cubierta con una capa de aceite de oli­va. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
10
ES
ES_RP61714 Projekt.fm Seite 11 Montag, 14. März 2011 8:26 08
Guacamole
2 aguacates (muy maduros) 2 dientes de ajo ½ limón ½ cucharadita de mostaza 1 cucharadita de aceite 1-2 tomates (partidos a cuartos) 1 cucharada de queso fresco azúcar sal pimienta tabasco Utilizar las cuchillas 5
1. Pelar el aguacate, quitarle el hueso y ponerlo en el depósito 4.
2. Añadir también el ajo, el zumo de limón, la mostaza, el aceite, el tomate y el queso fresco en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar hasta obtener un puré fino.
3. Sazonar con sal y pimienta y después añadir el tabasco.
Salsa / Tzatziki
250 de requesón o yogur 1 bolsa de hierbas aromáticas (p.e. conge­ladas) / 2-3 dientes de ajo picado 2-3 cucharadas de agua mineral sal pimienta Utilizar el accesorio mezclador 9
Sueño de frutas
100-200 g de helado cremoso de vainilla fruta (fresca o congelada) Utilizar las cuchillas 5
Poner el helado de vainilla y las frutas en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar hasta obtener un puré fino, hasta que las frutas se mezclen com­pletamente con el helado.
Para hacer batido se puede añadir 100 ml de leche.
1. Poner el requesón o el yogur, las hier­bas o el ajo y una cucharada de agua mineral en el depósito 4. Poner la tapa 3 y mezclar hasta obtener un puré fino.
2. Añadir 1 o 2 cucharadas de agua mineral al gusto.
3. Sazonar con sal y pimienta.
NOTA: si quiere utilizar hierbas aromáti­cas, utilice primero las cuchillas 5 para pi­carlas y añada a continuación el requesón o el yogur.
ES
11
__RP61714_B5.book Seite 12 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
Indice
1. Istruzioni per la sicurezza ...................................................................................13
2. Materiale in dotazione .........................................................................................14
3. Pulizia ....................................................................................................................15
4. Inserimento ...........................................................................................................15
5. Uso ........................................................................................................................16
6. Conservazione .....................................................................................................17
7. Risoluzione dei problemi ...................................................... ... ...........................17
8. Smaltimento .........................................................................................................18
9. Dati tecnici ............................................................................................................18
10. Garanzia ................................................................................................................18
11. Tabella di lavorazione ..........................................................................................19
12. Ricette ...................................................................................................................19
Panoramica
1 Superficie di pressione 2 Anello di guarnizione 3 Coperchio 4 Contenitore (max. 450 ml) 5 Gruppo lama 6 Blocco motore 7 Cavo di collegamento con connettore di rete 8 Supporto per cavo 9 Disco emulsionante
12
IT
__RP61714_B5.book Seite 13 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
1. Istruzioni per la
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istru­zioni per l’uso prima di mettere in fun­zione l’apparecchio per la prima volta e attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
L’apparecchio deve essere utilizzato solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Uso conforme
Il tritatutto è previsto esclusivamente per sminuzzare ed emulsionare gli alimenti. L'apparecchio è concepito per l'uso dome­stico. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi. Il presente apparecchio non deve essere impiegato per scopi commerciali.
Possibili usi impropri
AVVERTENZA! Non utilizzare l'apparecchio per sminuzzare ali­menti particolarmente duri come ad es. alimenti surgelati, ossa, noci moscate, cereali, chicchi di caffè o spezie.
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni per l’uso sono state utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av-
vertenza può causare danni mortali. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può esse­re causa di lesioni o di gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: la mancata os­servanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni lievi o di danni materiali. NOTA: comportamenti e circostanze parti­colari da tenere in considerazione durante l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO per i bambini
I bambini non devono giocare con il materiale dell’imballaggio. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. Ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Il presente apparecchio non è adatto per essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psi­chiche o senza esperienza e/o compe­tenza (bambini compresi), a meno che l’utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da tale persona indicazioni sul modo di utilizzare l’apparecchio.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa di umidità
Il blocco motore, il cavo di collega­mento e il connettore di rete non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi.
Proteggere il blocco motore da umidità, goccioline o spruzzi d'acqua.
Se nel blocco motore dovessero pene­trare dei liquidi, estrarre subito il connet­tore di rete. Far controllare l’apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
IT
13
__RP61714_B5.book Seite 14 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Inserire il connettore di rete nella presa di corrente solo quando l'apparecchio è montato e riempito.
Collegare il connettore di rete solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corri­sponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
Accertarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato dalla presenza di spigoli vivi o punti roventi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all’apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l’apparec­chio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre il connet­tore di rete.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, accertarsi che il cavo di collegamento non sia compresso o schiacciato.
Per estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente, tirare sempre in cor­rispondenza della spina e mai del cavo.
Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente ... … se si verifica un guasto, … se il tritatutto non viene utilizzato, … prima di montare o smontare il trita-
tutto, … prima di pulire il tritatutto e … in caso di temporali.
Non utilizzare se l’apparecchio o il cavo di collegamento presentano danni visibili.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto. Non sostituire autonomamente il cavo di collega­mento. Far riparare l’apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
Questo apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione con un tem­porizzatore esterno oppure con un sistema di controllo a distanza separato.
PERICOLO di lesioni da taglio
Non afferrare mai la lama rotante con le mani. Assicurarsi che cucchiai o oggetti simili non entrino mai in con­tatto con le parti rotanti. Anche capelli lunghi o vestiti ampi devono essere tenuti lontani dalle parti rotanti.
Il gruppo lama è affilato. Maneggiare con cautela. Nel lavaggio a mano, l’acqua dovrebbe essere trasparente, in modo tale che le lame siano ben visi­bili.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza contenitore.
AVVERTENZA per danni materiali
La quantità di riempimento massima è di 450 ml.
Per evitare danni all’apparecchio inter­rompere subito il processo di miscela­zione quando il gruppo lama / il disco emulsionante non ruotano o ruotano a fatica. Estrarre il connettore di rete e verificare se nel contenitore sono pre­senti ostacoli o se l'alimento è troppo denso. Controllare anche che l’appa­recchio sia correttamente montato.
Utilizzare solo accessori originali.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
2. Materiale in dotazione
1 blocco motore 6 1 contenitore 4 1 coperchio 3 1 anello di guarnizione 2 1 gruppo lama 5 1 disco emulsionante (due pezzi) 9 1 istruzioni per l’uso
14
IT
__RP61714_B5.book Seite 15 Donnerstag, 3. März 2011 10:13 10
3. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo!
PERICOLO! Estrarre il connettore
di rete 7 dalla presa di corrente pri­ma di pulire il tritatutto.
Il blocco motore 6, il cavo di collega­mento e il connettore di rete 7 non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi.
Nel lavaggio a mano, l’acqua dovrebbe essere trasparente, in modo tale che il gruppo lama 5 sia ben visibile.
AVVERTENZA! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Se necessario, pulire il blocco motore 6 e il cavo di collegamento 7 con uno straccio leggermente umido. Prima del successivo utilizzo assicurarsi che il blocco motore 6 sia completamente asciutto.
Tutti gli accessori, ad eccezione del blocco motore 6, possono essere lavati a mano o nel cestello superiore della lavastoviglie.
Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di riporle.
Alcuni consigli per la pulizia
Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l’utilizzo, in modo che i resti di cibo non si secchino.
Dopo la lavorazione di alimenti molto salati, il gruppo lama 5 dovrebbe essere lavato immediatamente.
4. Inserimento
PERICOLO! Inserire il connettore di rete 7 nella presa di corrente solo quando il tritatutto è comple­tamente montato e riempito.
1. Montare il contenito­re 4 sul blocco moto­re 6. Ruotare il con­tenitore 4 in senso antiorario.
2. Inserire l'anello di guarnizione 2 nel co­perchio 3. Accertarsi che l'anello di guarni­zione 2 entri nell'ap­posita scanalatura, di modo che il coper­chio 3 possa chiu­dersi a tenuta.
3. Prima della prima messa in funzione collegare entrambi i pezzi del disco emul­sionante 9. NOTA: il disco emul­sionante ora non può più essere smontato.
4. A seconda delle esi­genze montare il gruppo lama 5 oppure il disco emulsionan­te 9 nel contenitore 4. Il gruppo lama serve per sminuzzare gli ali­menti più duri, mentre il disco emulsionante serve per miscelare ad es. salse per aperi­tivi e creme.
IT
15
Loading...
+ 37 hidden pages