Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto
por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas
junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
│
ES
1 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para triturar alimentos sin huesos en
pequeñas cantidades o montar nata. Este aparato está previsto exclusivamente
para su uso doméstico privado.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar
daños materiales e incluso lesiones personales. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso
previsto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado en una empresa ni para uso
comercial.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Picadora
▯ Portacuchillas con cuchilla
▯ Accesorio batidor
▯ Base
▯ Instrucciones de uso
Desembalaje
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
■ 2 │ ES
SMZ 260 I2
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo
dispuesto por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Botón Turbo
2 Bloque motor
3 Unión de la tapa
4 Tapa
5 Portacuchillas
6 Recipiente
7 Cuchilla
8 Soporte
9 Base
0 Accesorio batidor
SMZ 260 I2
ES
│
3 ■
Características técnicas
Tensión de red220 – 240V ∼ (corriente alterna), 50Hz
Potencia nominal260 W
Clase de protección
Duración del funcionamien-
to corto
Capacidad del recipiente 6
Máx. cantidad de llenado
DURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CORTO
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede
funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe.
Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato
hasta que el motor se haya enfriado.
II /
1 minuto ( con accesorio batidor 0)
500 ml
Alimentos sólidos: hasta la marca de
300 ml
Líquidos: hasta la marca de 200 ml
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
Indicaciones de seguridad
(aislamiento doble)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada conforme a la normativa con una tensión de red
de 220 – 240 V ∼ y 50 Hz.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco-
miende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
► Si se producen errores de funcionamiento y antes de limpiar
el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire
siempre de la clavija y no del propio cable.
■ 4 │ ES
SMZ 260 I2
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili-
zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase
líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red
de la base de enchufe y entregue el aparato al personal
especializado cualificado para su reparación.
► No toque el aparato, el cable ni la clavija de red con las
manos húmedas.
► Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe
encargar la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo. No abra nunca la carcasa
del bloque motor. De lo contrario, no podrá garantizarse la
seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente cuando se extraiga la clavija de red
de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos
y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque
motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
► No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos.
► Tenga cuidado al vaciar el recipiente. ¡La cuchilla está muy
afilada!
SMZ 260 I2
ES
│
5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy
afilada!
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
► Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su
utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta.
Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
► No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la
cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones!
► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque
motor.
► ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de
lesiones!
► No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más
de 1 minuto. Tras esto, deje que se enfríe.
■ 6 │ ES
SMZ 260 I2
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO!
► Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo
"Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que
la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los
alimentos.
► El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque
se dañaría.
► ¡No vierta líquidos calientes en el aparato! De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
Manejo
Triturado/picado
INDICACIÓN
► Antes del primer uso, debe limpiarse concienzudamente el aparato de
acuerdo con las instrucciones del capítulo dedicado a la limpieza.
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 en el soporte 8.
3) Corte los alimentos grandes hasta que quepan en el recipiente 6 (en trozos
de aprox. 2 cm).
4) Introduzca los trozos en el recipiente 6. Para ello, observe las indicaciones
de la siguiente tabla:
SMZ 260 I2
AlimentoCantidad
Salami130 g
Queso
(Gouda joven a
la temperatura
de la nevera)
Cebollas,
ajos
Zanahorias100 g
100 g
100 g
Tiempo de
preparación
3 veces durante
5 s/vez
4 veces durante
15 s/vez
Funcionamiento
intermitente
3 veces durante
5 s/vez
Velocidad
Turbo
Turbo
Turbo
Normal
│
ES
7 ■
AlimentoCantidad
Almendras200 g
Huevos
(cocidos)
Nueces50 g
Cubitos de
hielo
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el recipiente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del
recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se
deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B.
El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
■ Para lograr una mayor velocidad de procesamiento "Turbo" para el triturado
de los alimentos, además del bloque motor 2, debe mantenerse pulsado el
botón Turbo 1 tal y como se muestra en la figura C.
150 g
100 g
Tiempo de
preparación
En trozos grandes:
1 vez durante 15 s
En trozos medianos: 2
veces durante
15 s/vez
En trozos finos:
3 veces durante
15 s/vez
2 veces durante
4 s/vez
2 veces durante
8 s/vez
15 veces durante
1s/vez Funciona-
miento intermitente
Velocidad
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
■ 8 │ ES
INDICACIONES
► Si durante el procesamiento, se acumulan los trozos más grandes de alimen-
tos en la pared del recipiente, levante el bloque motor 2 para retirarlo de la
unión de la tapa 3. Agite el recipiente 6 con fuerza y reinicie el procesamiento. Retire cualquier posible resto con una espátula de silicona.
► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños
(de aprox. 2 cm) antes del procesamiento. De lo contrario, el motor podría
bloquearse. Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los
alimentos duros. Para ello, pulse repetidamente el botón Turbo 1 de forma
breve (además del bloque motor 2). Si el alimento no se ha triturado
totalmente, puede cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque
motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3. Tras esto, agite el recipiente 6 con fuerza y reinicie el procesamiento.
SMZ 260 I2
8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el
botón Turbo 1.
9) Tras esto, extraiga la clavija de red.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7
siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y
ensuciar.
10) Espere a que la cuchilla 7 se pare.
11) Levante el bloque motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3.
12) Retire la tapa 4.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente
afilada. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
13) Retire cuidadosamente el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 del recipiente 6.
14) Extraiga los alimentos.
INDICACIONES
► Si se trituran alimentos duros y abrasivos, es posible que el recipiente 6
acabe adquiriendo un aspecto turbio con el tiempo. Esto es normal y no
afecta al funcionamiento del aparato.
► Una vez finalizado el procesamiento de los alimentos, puede utilizar la
base 9 como tapa para el recipiente 6 para mantenerlos frescos durante más tiempo.
– Retire el bloque motor 2 y la tapa 4 del recipiente 6.– Si lo desea, el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 pueden permanecer
en el recipiente 6.
– Retire la base 9 de la parte inferior del recipiente 6. Dé la vuelta a
la base 9. Tras esto, podrá colocar la base 9 sobre el recipiente 6
para cerrar el recipiente 6.
SMZ 260 I2
ES
│
9 ■
Montar nata
También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0:
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5:
Fig. 1
– Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el
accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig. 1):
– Para 200 ml de nata, gire el accesorio batidor 0 horizontalmente 180°
(fig. 2) de forma que solo quede sobre una cuchilla 7 y encastre (fig. 3).
Con esto, se montará la nata desde una posición superior:
■ 10 │ ES
180°
Fig. 2
Fig. 3
SMZ 260 I2
3) Coloque el portacuchillas 5 con el accesorio batidor 0 en el soporte 8.
4) Añada la nata.
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el recipiente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del
recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se
deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B.
El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
INDICACIÓN
► Para montar la nata, esta debe estar bien fría (máx. 8 °C/temperatura de
la nevera).
► Para 100 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30 segundos
a velocidad normal.
► Para 200 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox.
30 – 50 segundos a velocidad normal.
► No obstante, el tiempo puede variar por distintos factores, como, p. ej., el
contenido de grasa de la nata o la temperatura externa. Observe la nata
mientras la monta y ajuste el tiempo a sus necesidades.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe.
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua
►
corriente para su limpieza.
SMZ 260 I2
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente afila-
da. Vuelva a montar el aparato tras su uso y limpieza para no dañarse con
la cuchilla suelta 7. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
│
ES
11 ■
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► El bloque motor 2 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría.
■ Extraiga la clavija de red.
■ Limpie el bloque motor 2 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 con una
esponja bien escurrida.
■ Limpie el recipiente 6, el accesorio batidor 0, la tapa 4 y la base 9 en
agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación,
enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco.
Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque
motor 2, en el lavavajillas. Coloque las piezas, dentro de lo posible,
en la cesta superior del lavavajillas. Tenga cuidado de no aprisionar
las piezas.
Eliminación de fallos
PROBLEMA
El aparato no funciona.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro
servicio de asistencia técnica.
POSIBLE
CAUSA
El aparato no está conectado
a una base de enchufe.
El aparato está dañado.
Un fusible de la vivienda está
defectuoso.
Es posible que el aparato esté
defectuoso.
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte el aparato a una base
de enchufe.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Compruebe los fusibles de la
vivienda y cámbielos en caso
necesario.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Anexo
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
■ 12 │ ES
SMZ 260 I2
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.