Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 15
PL Instrukcja obsługi Strona 29
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen
eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje.
FI
│
1 ■
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta!
Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden (luuttomien osien) hienontamiseen pieninä määrinä tai kerman vaahdottamiseen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Laitteen käytössä on noudatettava
kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvallisuusohjeita. Muunlainen
käyttö on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa aineellisia tai jopa henkilövahinkoja.
Määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä aiheutuvia vahinkoja ei korvata.
Toimitussisältö
Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat:
▯ Monitoimileikkuri
▯ Teränpidin ja terä
▯ Vatkainosa
▯ Käyttöohje
Purkaminen pakkauksesta
1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
OHJE
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon
palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
■ 2│FI
SMZ 260 I2
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Verkkojännite220 - 240 V ~, 50 Hz
Nimellisteho260 W
Suojausluokka
LK-aika
Kulhon tilavuus 500 ml
Enimmäistäyttömäärät
LK-AIKA
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää
moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite
on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
II
1 minuutti (ja Vatkainosa 0)
Elintarvikkeita enintään 300 ml -merkintään
asti
Nesteitä enintään 200 ml -merkintään asti
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pisto-
rasiaan, jonka jännite on 220 - 240 V ~, taajuus 50 Hz.
► Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun am-
mattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen
välttämiseksi.
► Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista, ja
jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä.
► Irrota virtajohto pistorasiasta aina vetämällä pistokkeesta,
älä koskaan vedä johdosta.
■ 4│FI
SMZ 260 I2
SÄHKÖISKUN VAARA
► Älä taita tai purista virtajohtoa, ja vedä se niin, ettei kukaan
pääse astumaan sen päälle tai kompastumaan siihen.
► Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkona. Jos
laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota pistoke heti
pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliikkeeseen.
► Älä milloinkaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkee-
seen märin käsin.
► Jos virtajohto tai moottoriosa on vaurioitunut, laite on kor-
jautettava alan ammattiliikkeessä ennen käytön jatkamista.
Laitteen moottoriosan koteloa ei saa avata. Tämä vaarantaa
turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
► Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on
täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun pistoke on irrotettu
pistorasiasta.
Älä koskaan upota laitteen moottoriosaa nesteisiin ja varmista, ettei moottoriosan koteloon pääse nesteitä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai
lisäosia, sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
► Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötar-
koituksiin.
► Ole varovainen tyhjentäessäsi kulhoa! Terä on hyvin terävä.
SMZ 260 I2
FI
│
5 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terä on hyvin terävä.
► Laite on irrotettava pistorasiasta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai
jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he
ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
► Erittäin terävän terän käsittelyyn liittyy loukkaantumisvaara.
Kokoa laite käytön ja puhdistuksen jälkeen uudelleen, jotta
et loukkaisi itseäsi paljaana olevaan terään. Pidä terä poissa
lasten ulottuvilta.
► Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta, kun terä vielä pyörii.
Loukkaantumisvaara!
► Odota, että terä on pysähtynyt, ennen kuin poistat moottori-
osan.
► Älä koskaan koske pyörivään terään! Loukkaantumisvaara!
■ 6│FI
SMZ 260 I2
VAROITUS! PALOVAARA!
► Käytä laitetta kork. 1 minuutti kerrallaan. Anna sen sen
jälkeen jäähtyä.
HUOMIO - LAITEVAURIOT!
► Noudata kohdassa ”Hienontaminen" olevaa täyttömäärä-
taulukkoa. Muutoin kulhoon täytetyt aineet voivat pursua yli
reunojen ja liata paikkoja.
► Moottoriosaa ei saa puhdistaa astianpesukoneessa.
Tämä vaurioittaa moottoriosan.
► Älä täytä laitteeseen kuumia nesteitä! Tämä voi vaurioittaa
laitetta!
Käyttö
Hienontaminen
OHJE
► Puhdista laite perusteellisesti kohdassa Puhdistus annettujen ohjeiden
mukaisesti.
1) Aseta kulho 6 alustalle 9.
2) Aseta teränpidin 5 ja siihen kiinnitetty terä 7 laakerille 8.
3) Valmistele hienonnettavat elintarvikkeet pienentämällä suuret palaset (n. 2 cm)
niin, että ne mahtuvat kulhoon 6.
4) Kaada hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon 6. Huomioi seuraava taulukko:
SMZ 260 I2
Elintarvike
Salami130 g3 x 5 sturbo
Juusto
(Gouda, nuori,
jääkaappiläm-
pötila)
Sipulit
Valkosipuli
Täyttömäärä
100 g4 x 15 sturbo
100 g
TyöstöaikaNopeus
sykäyksittäinen
käyttö
turbo
FI
│
7 ■
Porkkanat100 g3 x 5 snormaali
karkea: 1 x 10 s
Mantelit50 g
Kananmunat
(kovaksi kei-
tetty)
Saksanpähkinät50 g2 x 8 sturbo
Jääkuutiot100 g
5) Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulhon 6 päälle siten, että kannessa 4
olevat ulokkeet asettuvat paikalleen kulhon 6 kiskoihin. Pyöritä kantta 4 niin,
että ulokkeet liukuvat kiskoilla alaspäin.
6) Aseta moottoriosa 2 kannen liitososalle 3.
7) Paina moottoriosa 2 alas kuvassa B esitetyllä tavalla. Moottori käynnistyy
normaalilla työstönopeudella.
■ Jos haluat työstää suuremmalla nopeudella (turbo), paina moottoriosan 2
lisäksi turbo-painiketta 1 ja pidä sitä painettuna kuvassa C esitetyllä tavalla.
OHJEITA
► Jos suuremmat elintarvikepalaset kerääntyvät kulhon reunoille hienontamisen
aikana, nosta moottoriosa 2 kannen liitososalta 3. Ravista kulhoa 6
voimakkaasti ja aloita hienontaminen sen jälkeen uudelleen.
Poista mahdolliset jäämät taikinakaapimella.
► Erityisen kovat elintarvikkeet on paloiteltava ennen työstöä pienemmiksi
paloiksi (n. 2 cm). Muuten moottori voi jumittua. Hienonna kovat elintarvikkeet sykäyksittäin. Paina tällöin turbo-painiketta 1 lyhyesti monta kertaa
peräkkäin (moottoriosan 2 alas painamisen lisäksi). Jos elintarvikkeet
eivät hienonnu täysin, voit joko leikata ne pienemmiksi paloiksi tai nostaa
moottoriosan 2 kannen liitososalta 3, ravistaa kulhoa 6 voimakkaasti ja
aloittaa hienontamisen sen jälkeen uudelleen.
8) Kun elintarvikkeet ovat hienontuneet, hellitä otteesi moottoriosalta 2 ja lopeta
turbo-painikkeen 1 painaminen.
9) Irrota pistoke pistorasiasta.
150 g2 x 4 sturbo
keskinkertainen:
2 x 10 s
hieno: 3 x 10 s
10 x 1 s sykäyksittäi-
nen käyttö
turbo
turbo
■ 8│FI
SMZ 260 I2
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta 6, kun terä 7 vielä pyörii.
On olemassa loukkaantumisvaara ja kulhosta voi roiskua ruoka-aineita.
10) Odota, kunnes terä 7 on pysähtynyt.
11) Nosta moottoriosa 2 kannen liitososalta 3.
12) Nosta kansi 4 pois.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Erittäin terävän terän 7 käsittelyyn liittyy loukkaantumisvaara. Pidä terä 7
poissa lasten ulottuvilta.
13) Nosta teränpidin 5 ja siinä kiinni oleva terä 7 varovasti ulos kulhosta 6.
14) Tyhjennä kulhon sisältö.
OHJEITA
► Kovempien, hankaavien elintarvikkeiden silppuaminen voi ajan myötä
samentaa kulhon 6 pintaa. Tämä on normaalia. Se ei vaikuta laitteen
toimintaan.
► Voit käyttää alustaa 9 hienontamisen jälkeen kulhon 6 kantena, jotta
hienonnettu sisältö säilyy pidempään tuoreena.
– Irrota moottoriosa 2 ja kansi 4 kulhosta 6.– Voit halutessasi jättää teränpitimen 5 ja siinä kiinni olevan terän 7
kulhoon 6.
– Irrota alusta 9 kulhon 6 alta. Voit laittaa alustan 9 kulhon 6
päälle ja tällä tavalla sulkea kulhon 6.
SMZ 260 I2
FI
│
9 ■
Kerman vaahdottaminen
Laitteen vatkainosalla 0 voidaan myös vaahdottaa kermaa:
1) Aseta kulho 6 alustalle 9.
2) Työnnä vatkainosa 0 kiinni teränpitimeen 5:
– Jos vaahdotat 100 ml kermaa, työnnä vatkainosa 0 teränpitimeen 5 niin,
että se on molempien terien 7 päällä ja loksahtaa paikalleen (kuva 1):
Kuva 1
– Jos vaahdotat 200 ml kermaa, pyöritä vatkainosaa 0 180 astetta (kuva 2)
niin, että se on vain yhden terän 7 päällä ja loksahtaa paikalleen
(kuva 3). Tällöin terä pyörii kermassa korkeammalla.
■ 10│FI
180 °
Kuva 2
Kuva 3
SMZ 260 I2
3) Aseta teränpidin 5 ja siihen kiinnitetty vatkainosa 0 laakerille 8.
4) Kaada kerma kulhoon.
5) Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulhon 6 päälle siten, että kannessa 4
olevat ulokkeet asettuvat paikalleen kulhon 6 kiskoihin. Pyöritä kantta 4 niin,
että ulokkeet liukuvat kiskoilla alaspäin.
6) Aseta moottoriosa 2 kannen liitososalle 3.
7) Paina moottoriosa 2 alas kuvassa B esitetyllä tavalla. Moottori käynnistyy
normaalilla työstönopeudella.
OHJE
► Kerman on oltava kylmää ennen vaahdottamista (enint. 8 °C / jääkaappi-
kylmää).
► Suosittelemme vaahdottamaan 100 ml:n kermamäärän n. 30 sekuntia
normaalilla nopeudella.
► Suosittelemme vaahdottamaan 200 ml:n kermamäärän n. 30 - 50 sekuntia
normaalilla nopeudella.
► Vaahdotusaikaan vaikuttavat kuitenkin esim. kerman rasvapitoisuus ja huo-
nelämpötila! Tarkkaile kermaa vaahdotuksen aikana ja vaahdota, kunnes
vaahto on tarpeisiisi sopivaa.
Puhdistus ja hoito
VAROITUS - SÄHKÖISKUN VAARA!
► Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista.
SMZ 260 I2
Älä missään nimessä puhdista laitetta upottamalla sitä veteen tai
►
pitämällä sitä juoksevan veden alla.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Erittäin terävän terän 7 käsittelyyn liittyy loukkaantumisvaara. Kokoa laite
käytön ja puhdistuksen jälkeen uudelleen, jotta et loukkaa itseäsi paljaana
olevassa terässä 7. Pidä terä 7 poissa lasten ulottuvilta.
│
FI
11 ■
HUOMIO - ESINEVAHINGOT!
► Moottoriosaa 2 ei saa puhdistaa astianpesukoneessa. Tämä vaurioittaa
moottoriosan.
■ Irrota pistoke pistorasiasta.
■ Puhdista moottoriosa 2 ja teränpidin 5 sekä siinä kiinni oleva terä 7 hyvin
puristetulla sienellä.
■ Puhdista kulho 6, vatkainosa 0, kansi 4 ja alusta 9 juoksevan veden alla
ja kuivaa ne kuivalla liinalla.
■ Moottoriosaa 2 lukuun ottamatta voit vaihtoehtoisesti puhdistaa kaikki osat
myös astianpesukoneessa. Aseta osat tällöin mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoriin. Varmista, etteivät osat jää puristuksiin.
Vianetsintä
ONGELMAMAHDOLLINEN SYY
Laitetta ei ole liitetty
sähköverkkoon.
Laite on vaurioitunut.Käänny huollon puoleen.
Laite ei toimi.
Jos viat eivät korjaudu yllä annetuilla ohjeilla, tai jos havaitset joitakin muita häiriöitä, käänny
huoltomme puoleen.
Yksi sulake on lauennut.
Laite on mahdollisesti
viallinen.
MAHDOLLISET
RATKAISUT
Liitä laite pistorasiaan.
Tarkista asunnon sulakkeet
ja vaihda tarvittaessa.
Käänny huollon puoleen.
Liite
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Tämä tuote on direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen
hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä
tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
■ 12│FI
SMZ 260 I2
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti
hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen
sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille
yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on
liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista
valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SMZ 260 I2
FI
│
13 ■
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345)
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten
och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon annan person.
│
SE
15 ■
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt!
Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att hacka små mängder av benfria
livsmedel samt för att vispa grädde. Produkten är endast avsedd för privat bruk
i hemmet. All information i den här bruksanvisningen, i synnerhet säkerhetsanvisningarna, måste också följas. All annan form av användning strider mot
föreskrifterna och kan leda till sak- och i värsta fall personskador. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstår på grund av användningssätt som strider
mot föreskrifterna.
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Multimixer
▯ Knivhållare med kniv
▯ Visptillsats
▯ Bruksanvisning
Uppackning
1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
(se kapitel Service).
■ 16│SE
SMZ 260 I2
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Nätspänning220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominell effekt260 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid
Skålens volym 500 ml
Max. påfyllningsmängd
KONTINUERLIG DRIFTTID
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten
stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
II
1 minut ( med Visptillsats 0)
Fasta livsmedel upp
till 300 ml-markeringen
Vätska upp till 200 ml-markeringen
Alla delar av den här produkten som kommer
i kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nät-
spänning på 220 - 240 V~ med 50 Hz.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika
olyckor.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör produkten.
► Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra inte i själva kabeln.
■ 18│SE
SMZ 260 I2
RISK FÖR ELCHOCK
► Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
► Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du
genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten
till kvalificerad fackpersonal för reparation.
► Ta aldrig i produkten, kabeln eller kontakten med våta händer.
► Om strömkabeln eller motorblocket skadas måste du låta
fackpersonal reparera produkten innan du använder den
igen. Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten inte garanteras och garantin upphör att gälla.
► Bryt strömtillförseln så snart du använt produkten färdigt.
Den är bara helt strömlös när kontakten dragits ut ur uttaget.
Du får absolut inte doppa ner motorblocket i vätska
och det får inte komma in någon vätska i produktens
motorblock.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.
► Missbruka inte produkten genom att använda den i andra
syften än de som anges i den här anvisningen.
► Var försiktig när du tömmer skålen! Kniven är mycket vass!
SMZ 260 I2
SE
│
19 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Var försiktig när du rengör produkten! Kniven är mycket
vass!
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den
rengörs.
► Produkten får inte användas av barn.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
► Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och
inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
► Det finns risk för personskador när man handskas med den
extremt vassa kniven. Montera ihop produkten igen när du
använt och rengjort den färdigt så att ingen kan skada sig
på den friliggande kniven. Se till så att inga barn kan komma
åt kniven.
► Ta aldrig upp livsmedel ur skålen så länge kniven fortfarande
snurrar. Risk för personskador!
► Vänta tills kniven står stilla innan du tar av motorblocket.
► Rör aldrig vid den roterande kniven! Risk för personskador!
■ 20│SE
SMZ 260 I2
VARNING! BRANDRISK!
► Produkten får inte arbeta längre än 1 minut i sträck. Därefter
måste den stå och svalna.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Observera angivelserna i kapitel Hacka livsmedel. Annars kan
innehållet rinna över kanten och smutsa ned runt omkring.
► Motorblocket får inte diskas i maskin, då kan det skadas.
► Fyll aldrig produkten med het vätska! Då kan den förstöras!
Användning
Hacka livsmedel
OBSERVERA
► Innan produkten används för första gången måste den rengöras noga så
som beskrivs i kapitel Rengöring.
1) Sätt skålen 6 på stödfoten 9.
2) Sätt knivhållaren 5 med kniven 7 på lagret 8.
3) Förbered det som ska hackas genom att skära upp det i mindre bitar (ca 2 cm)
som passar i skålen 6.
4) Lägg det som ska hackas i skålen 6. Observera följande tabell:
SMZ 260 I2
Påfyll-
Livsmedel
Salami130 g3 x 5 sek.turbo
Ost
(gouda, mild,
kylskåpstempe-
rerad)
Lök
Vitlök
nings-
mängd
100 g4 x 15 sek.turbo
100 gpulsdriftturbo
BearbetningstidHastighet
SE
│
21 ■
Morötter100 g3 x 5 sek.normal
grovhackad:
1 x 10 sek.
Mandel50 g
Ägg
(hårdkokta)
Valnötter50 g2 x 8 sek.turbo
Isbitar100 g10 x 1 sek. pulsdriftturbo
5) Stäng skålen 6 med locket 4: Sätt det på skålen 6 så att flikarna på locket 4
fastnar i skenorna på skålen 6. Skruva på locket 4 så att flikarna glider ner i
skenorna.
6) Sätt motorblocket 2 på lockets kant 3.
7) Tryck ner motorblocket 2 så som visas på bild B. Motorn startar på normal
hastighet.
■ För att komma upp i den högre turbohastigheten trycker du på både motor-
blocket 2 och turboknappen 1 och håller kvar dem i det läget så som visas
på bild C.
OBSERVERA
► Om det samlas stora bitar av livsmedel på skålens väggar lyfter du av
motorblocket 2 från lockets kant 3. Skaka skålen 6 kraftigt och börja
sedan hacka igen. Ta bort eventuella rester med en degskrapa.
► Hårda livsmedel måste delas upp i mindre bitar (ca 2 cm) innan de hackas.
Annars kan motorn blockeras. Välj pulsdrift för hårda livsmedel. Tryck då
snabbt på turboknappen 1 upprepade gånger (glöm inte att trycka på
motorblocket 2 också). Om bitarna inte hackas sönder ordentligt måste du
antingen skära upp dem i ännu mindre bitar eller lyfta av motorblocket 2
från lockets kant 3. Skaka skålen 6 kraftigt och börja sedan hacka igen.
8) Släpp motorblocket 2 och ev. också turboknappen 1 när du hackat färdigt.
9) Dra ut kontakten.
150 g2 x 4 sek.turbo
medelgrovt hackad:
2 x 10 sek.
finhackad:
3 x 10 sek.
turbo
■ 22│SE
SMZ 260 I2
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Ta aldrig upp livsmedel ur skålen 6 så länge kniven 7 fortfarande snurrar.
Du kan skada dig och innehållet i skålen kan spruta ut och smutsa ned
området runt omkring.
10) Vänta tills kniven 7 står stilla.
11) Lyft av motorblocket 2 från lockets kant 3.
12) Ta av locket 4.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Det finns risk för personskador när man handskas med den extremt vassa
kniven 7. Se till så att inga barn kan komma åt kniven 7.
13) Dra försiktigt ut knivhållaren 5 med kniven 7 ur skålen 6.
14) Ta ut det som hackats.
OBSERVERA
► När man hackar hårda livsmedel repas skålen 6 och ytan kan bli lite matt
efter en tid. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på
produkten.
► Stödfoten 9 kan användas som ett lock till skålen 6 för att det som har
hackats ska hålla sig fräscht längre.
– Ta av motorblocket 2 och locket 4 från skålen 6.–Knivhållaren 5 med kniven 7 kan sitta kvar i skålen 6 om man vill. – Lossa stödfoten 9 på undersidan av skålen 6. Sedan kan du
sätta stödfoten 9 på skålen 6 så att den fungerar som ett lock
till skålen 6.
SMZ 260 I2
SE
│
23 ■
Vispa grädde
Med visptillsatsen 0 kan du också använda produkten för att vispa grädde:
1) Sätt skålen 6 på stödfoten 9.
2) Sätt visptillsatsen 0 på knivhållaren 5:
– Om du ska vispa 100 ml grädde sätter du visptillsatsen 0 på knivhållaren 5
Bild 1
– För att vispa 200 ml grädde vrider du visptillsatsen 0 vertikalt i 180°
så att den ligger över bägge knivarna 7 och snäpper fast (bild1):
(bild 2) så att den bara ligger över en kniv 7 och snäpper fast (bild 3).
Då går vispen högre upp i grädden:
■ 24│SE
180°
Bild 2
Bild 3
SMZ 260 I2
3) Sätt knivhållaren 5 med visptillsatsen 0 på lagret 8.
4) Fyll på grädden.
5) Stäng skålen 6 med locket 4: Sätt det på skålen 6 så att flikarna på locket 4
fastnar i skenorna på skålen 6. Skruva på locket 4 så att flikarna glider ner i
skenorna.
6) Sätt motorblocket 2 på lockets kant 3.
7) Tryck ner motorblocket 2 så som visas på bild B. Motorn startar på normal
hastighet.
OBSERVERA
► Grädden måste vara väl kyld när den vispas (max. 8°C/kylskåpstempe-
ratur).
► Vi rekommenderar att vispa 100 ml grädde i ca 30 sekunder på normal
hastighet.
► För 200 ml grädde rekommenderar vi en visptid på ca 30 - 50 sekunder
på normal hastighet.
► Tiden kan dock variera beroende på gräddens fetthalt och omgivningens
temperatur. Håll ögonen på grädden när du vispar och anpassa tiden efter
dina behov.
Rengöring och skötsel
VARNING - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör produkten.
SMZ 260 I2
Produkten får absolut inte doppas ner i vatten eller sköljas av under
►
rinnande vatten.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Det finns risk för personskador när man handskas med den extremt vassa
kniven 7. Montera ihop produkten igen när du använt och rengjort den
färdigt så att ingen kan skada sig på den friliggande kniven 7. Se till så
att inga barn kan komma åt kniven 7.
│
SE
25 ■
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Motorblocket 2 får inte diskas i maskin, då kan det skadas.
■ Dra ut kontakten.
■ Rengör motorblocket 2 och knivhållaren 5 med kniven 7 med en fuktig
trasa.
■ Rengör skålen 6, visptillsatsen 0, locket 4 och stödfoten 9 under rinnande
vatten och torka av dem med en kökshandduk.
■ Alternativt kan alla delar utom motorblocket 2 diskas i maskin. Lägg delarna
i diskmaskinens övre korg om det är möjligt. Akta så att de inte kläms fast.
Åtgärda fel
PROBLEM
Produkten fungerar inte.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra
typer av fel ska du kontakta vår kundservice.
MÖJLIGA
ORSAKER
Produkten är inte kopplad till
ett eluttag.
Produkten är skadad.Kontakta kundservice.
En säkring har gått i huset.
Produkten kan
vara defekt.
MÖJLIGA
LÖSNINGAR
Anslut produkten till ett
eluttag.
Kontrollera säkringarna
och byt om det behövs
Kontakta kundservice.
Bilaga
Kassera produkten
Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten omfattas av de europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning
om du har några frågor.
■ 26│SE
SMZ 260 I2
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar
eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SMZ 260 I2
SE
│
27 ■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla
förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvit-
tot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till
den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 288402
Importör
■ 28│SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj
ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
│
PL
29 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do rozdrabniania w małych ilościach
produktów spożywczych bez kości, albo do ubijania śmietany. Urządzenie to
przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Należy
przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest uważane
za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub nawet
uszkodzenia ciała. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
■ 30│PL
SMZ 260 I2
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Napięcie zasilania220 - 240 V ~, 50 Hz
Moc znamionowa260 W
Klasa ochrony
Czas pracy krótkotrwałej
Pojemność misy 500 ml
Maks. pojemności
CZAS PRACY KRÓTKOTRWAŁEJ
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez
zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik
ostygnie.
II
1 minuta ( z Nasadka mieszająca 0)
Żywność do oznaczenia 300 ml
Płyny do oznaczenia 200 ml
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio
dopuszczone.
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie można podłączać wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka sieciowego, w którym dostępny
jest prąd o napięciu 220 - 240 V~, i częstotliwości 50 Hz.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecaj
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyk z gniazda sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za
wtyk, a nie za kabel.
■ 32│PL
SMZ 260 I2
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać.
Należy go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego
nadepnąć ani się o niego potknąć.
► Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani
używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie
się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast
wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie
do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
► Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia, kabla siecio-
wego ani wtyku wilgotnymi rękoma.
► W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika,
urządzenie musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z niego ponownie skorzystać. Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika. Stanowi to poważne zagrożenie
i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się
pod napięciem.
Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej
cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do
jego obudowy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
► Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż jest
bardzo ostry!
│
PL
SMZ 260 I2
33 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność!
Nóż jest bardzo ostry!
► Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem lub
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się
urządzeniem.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń. Po użyciu i umyciu urządzenia
należy je z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się
odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi
dzieci z nożem.
► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do
rozdrabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Niebezpieczeństwo obrażeń!
► Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się
zatrzyma.
► Nie wolno chwytać obracającego się noża! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń!
■ 34│PL
SMZ 260 I2
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż
1 minutę. Później należy odczekać do jego ostygnięcia.
UWAGA - MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA!
► Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli dotyczącej
ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie”.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez
wylewającą się zawartość.
► Nie wolno myć bloku silnika w zmywarce, gdyż mogłoby to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
► Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących płynów!
W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego
uszkodzenia urządzenia!
Obsługa
Rozdrabnianie
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem należy urządzenie dokładnie wyczyścić zgod-
nie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym mycia.
1) Załóż misę 6 na podstawę 9.
2) Załóż uchwyt noża 5 z nożem 7 na łożysko 8.
3) Przygotuj wsad rozdrabniając duże kawałki na tyle (ok. 2 cm), aby pasowały
4) Umieść wsad w misie 6. Należy przy tym przestrzegać poniższej tabeli:
SMZ 260 I2
do misy 6.
Artykuł
spożywczy
Salami130 g3 x 5 sek.turbo
Ser
(Gouda, młody,
temperatura
z lodówki)
Cebula
Czosnek
Ilość na-
pełniania
100 g4 x 15 sek.turbo
100 gpulsującoturbo
Czas pracyPrędkość
PL
│
35 ■
Marchewki100 g3 x 5 sek.normalne
grube: 1 x 10 sek.
Migdały50 g
jajka
(na twardo)
Orzechy
włoskie
Kostki lodu100 g
5) Zamknij misę 6 pokrywką 4: Załóż ją tak na misę 6, aby noski na pokrywce 4 zaczepiały się w szynach na misie 6. Obróć następnie pokrywkę 4
tak, aby noski w szynach przesuwały się do dołu.
6) Załóż blok silnika 2 na zespół pokrywki 3.
7) Naciśnij blok silnika 2 do dołu, jak przedstawiono na rysunku B. Silnik uruchamia się z normalną prędkością pracy.
■ Aby uzyskać dla wsadu większą prędkość pracy „Turbo“, naciśnij dodatko-
wo oprócz bloku silnika 2 również przycisk Turbo 1 i trzymaj ten przycisk
wciśnięty w sposób przedstawiony na rysunku C.
WSKAZÓWKI
► Jeśli podczas obróbki na ściankach misy gromadzą się większe kawałki
wsadu, podnieś blok silnika 2 z zespołu pokrywki 3. Wstrząśnij energicznie misę 6, a następnie od nowa rozpocznij pracę. Usuń ewentualne
resztki za pomocą łopatki.
► Szczególnie twarde produkty należy przed rozpoczęciem ich obróbki po-
kroić na mniejsze kawałki (około 2 cm). W przeciwnym przypadku, silnik
może się zablokować. Wybierz obróbkę pulsującą w przypadku twardych
produktów. Aby to zrobić, naciśnij kilkakrotnie na krótko przycisk turbo 1
(oprócz bloku silnika 2). Jeśli wsad nie zostanie całkowicie rozdrobniony,
można go pokroić na mniejsze kawałki lub podnieść blok silnika 2 z zespołu pokrywki 3. Wstrząśnij energicznie misę 6, a następnie od nowa
rozpocznij pracę.
8) Po rozdrobnieniu wsadu puść blok silnika 2 i ewentualnie również przycisk
Turbo 1.
9) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego.
150 g2 x 4 sek.turbo
50 g2 x 8 sek.turbo
średnio: 2 x 10 sek.
drobne: 3 x 10 sek.
10 x 1 sek.
pulsująco
turbo
turbo
■ 36│PL
SMZ 260 I2
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 6, dopóki nóż 7
jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca
się zawartość może spowodować zanieczyszczenia.
10) Poczekaj do zatrzymania się noża 7.
11) Podnieś blok silnika 2 z zespołu pokrywki 3.
12) Zdejmij pokrywkę 4.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 7.
13) Wyciągnij uchwyt noża 5 z nożem 7 z misy 6.
14) Wyjmij wsad.
WSKAZÓWKI
► Przez rozdrabnianie twardszych, ścierających się produktów spożywczych
misa 6 może z czasem uzyskać zmętniały wygląd. Jest to normalne zjawisko i nie ma wpływu na sprawność urządzenia.
► Podstawę 9 można po zakończeniu przetwarzania produktów spożyw-
czych użyć jako pokrywki misy 6, aby utrzymywać produkty dłużej świeże.
– Zdejmij blok silnika 2 oraz pokrywkę 4 z misy 6.– Uchwyt noża 5 wraz z nożem 7 może pozostać w misie 6. – Odłącz podstawę 9 od dołu misy 6. Można podstawę 9
założyć teraz na misę 6, aby ta zamknęła misę 6.
SMZ 260 I2
PL
│
37 ■
Ubijanie śmietany
Za pomocą nasadki mieszającej 0 można za pomocą tego urządzenia również ubijać śmietanę:
1) Załóż misę 6 na podstawę 9.
2) Wsuń nasadkę mieszającą 0 na uchwyt noża 5:
– Na 100 ml śmietany należy ją założyć na uchwyt noża 5 tak, aby
nasadka mieszająca 0 przylegała do obu noży 7 i się na nich
zablokowała (rys.1):
Rys. 1
– Na 200 ml śmietany obróć nasadkę mieszającą 0 pionowo o 180°
(rys.2), aby przylegała jeszcze tylko do noża 7 i się zablokowała
(rys.3). Wtedy nasadka będzie wyżej przesuwała się przez śmietanę:
■ 38│PL
180°
Rys. 2
Rys. 3
SMZ 260 I2
3) Załóż uchwyt noża 5 wraz z nasadką mieszającą 0 na łożysko 8.
4) Napełnij śmietanę.
5) Zamknij misę 6 pokrywką 4: Załóż ją tak na misę 6, aby noski na pokrywce 4 zaczepiały się w szynach na misie 6. Obróć następnie pokrywkę 4
tak, aby noski w szynach przesuwały się do dołu.
6) Załóż blok silnika 2 na zespół pokrywki 3.
7) Naciśnij blok silnika 2 do dołu, jak przedstawiono na rysunku B. Silnik uruchamia się z normalną prędkością pracy.
WSKAZÓWKA
► Aby ubić śmietanę, powinna ona zostać przed ubijaniem na sztywno
dobrze schłodzona (maks. 8°C/temperatura z lodówki).
► Zalecamy przy 100 ml śmietany czas ubijania wynoszący ok. 30 sek. przy
normalnej prędkości.
► Zalecamy przy 200 ml śmietany czas ubijania wynoszący ok. 30 - 50 sek.
przy normalnej prędkości.
► W zależności od różnych czynników, jak np. zawartość tłuszczu w
śmietanie lub temperatura zewnętrzna, czas ubijania śmietany może się
zmieniać. Obserwuj śmietanę w czasie ubijania i dopasuj czas ubijania
odpowiednio do swoich potrzeb.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania.
SMZ 260 I2
Urządzenia nie wolno w czasie czyszczenia zanurzać w wodzie ani
►
trzymać pod bieżącą wodą.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń. Po użyciu i umyciu urządzenia należy je z powrotem złożyć,
aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem 7. Należy koniecznie
zapobiec kontaktowi dzieci z nożem 7.
│
PL
39 ■
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie wolno myć bloku silnika 2 w zmywarce, gdyż mogłoby to doprowa-
dzić do jego uszkodzenia.
■ Wyciągnij wtyk kabla zasilającego.
■ Blok silnika 2 i uchwyt noża 5 wraz z nożem 7 czyść wilgotną ściereczką.
■ Czyść misę 6, nasadkę mieszającą 0, pokrywkę 4 oraz podstawę 9 pod
bieżącą wodą i osusz ją suchą szmatką.
■ Alternatywnie można, oprócz bloku silnika 2, wszystkie elementy czyścić
w zmywarce. O ile to możliwe, części te ułóż w górnym koszu zmywarki.
Uważaj, aby nie doszło do zaklinowania części.
Usuwanie usterek
PROBLEM
Urządzenie nie działa.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne
rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
Urządzenie nie zostało podłączone do gniazda sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Bezpiecznik w domu jest
przepalony.
Urządzenie może być
uszkodzone.
MOŻLIWE
ROZWIĄZANIA
Podłącz urządzenie do
gniazda zasilania.
Sprawdzić bezpieczniki
w domu i w razie potrzeby
wymienić.
Skontaktuj się z serwisem.
Załącznik
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
■ 40│PL
SMZ 260 I2
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SMZ 260 I2
PL
│
41 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kon-
takt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 288402
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
■ 42│PL
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Prieš pirmą kartą naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir išsaugokite
naudojimo instrukciją – jos gali prireikti ateityje. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir jo instrukciją.
│
LT
43 ■
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą!
Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sude-
damoji šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo
nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir
saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas smulkinti nedideliems kiekiams maisto produktų be kauliukų
arba plakti grietinėlei. Šis prietaisas skirtas tik asmeniniam naudojimui buityje.
Prie to priskiriamas ir vadovavimasis visa šioje naudojimo instrukcijoje pateikta
informacija, ypač saugos nurodymais. Kitoks prietaiso naudojimas laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį ir gali padaryti materialinės žalos arba dėl to gali
nukentėti žmonės. Už žalą, padarytą naudojant ne pagal paskirtį, neatsakoma.
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai su prietaisu tiekiamos toliau išvardytos sudedamosios dalys.
▯ Daugiafunkcis smulkintuvas
▯ Peilių laikiklis su peiliais
▯ Maišiklių antgalis
▯ Naudojimo instrukcija
Išpakavimas
1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
2) Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys dėl netinkamos pakuotės ar
gabenant pažeistas, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją
(žr. skyrių Priežiūra).
■ 44│LT
SMZ 260 I2
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimo. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite origi-
nalią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti
prietaisą.
Tinklo įtampa220–240 V ~, 50 Hz
Vardinė galia260 W
Apsaugos klasė
TR laikas
Dubens talpa 500 ml
Maks. įpylimo kiekis
TR LAIKAS
TR laikas (trumpo veikimo laikas) parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad
variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytam TR laikui, prietaisas turi
būti išjungtas, kol atvės variklis.
II
1 minutė (su Maišiklių antgalis 0)
Maisto produktų iki 300 ml žymos
Skysčių iki 200 ml žymos
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio
prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto tinklo kištukinio
lizdo, kurio tinklo įtampa yra 220 - 240 V ~ 50 Hz.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams
arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Jei sutrinka veikimas, taip pat prieš valydami prietaisą ištrau-
kite iš elektros lizdo tinklo kištuką.
► Maitinimo laidą iš elektros lizdo kas kartą traukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties laido.
■ 46│LT
SMZ 260 I2
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo
laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar
už jo užkliūti.
► Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke.
Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros
lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką ir paveskite kvalifikuotiems specialistams prietaisą pataisyti.
► Niekada neimkite prietaiso, maitinimo laido ir tinklo kištuko
šlapiomis rankomis.
► Jei pažeistas maitinimo laidas ar variklio blokas, prieš prade-
dant vėl naudoti prietaisą jį turi pataisyti specialistai. Draudžiama atidaryti variklio bloko korpusą. Šiuo atveju neužtikrinama sauga ir prarandama garantija.
► Kai pasinaudojate prietaisu, jį iš karto atjunkite nuo elektros
tinklo. Tik iš elektros lizdo ištraukus tinklo kištuką prietaisu
visiškai nustoja tekėti elektros srovė.
Prietaiso variklio bloko jokiu būdu negalima nardinti į skysčius
ar leisti patekti skysčiams į variklio bloko korpusą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
► Nenaudokite prietaiso jokiems tikslams, išskyrus aprašytus
šioje instrukcijoje.
► Būkite atsargūs ištuštindami dubenį! Peilis yra labai aštrus!
SMZ 260 I2
LT
│
47 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Būkite atsargūs valydami prietaisą! Peilis yra labai aštrus!
► Kas kartą iš elektros tinklo išjunkite prietaisą, kai ketinate pa-
likti jį be priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai ma-
žesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą
gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti
saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
► Dirbant su labai aštriu peiliu kyla pavojus susižeisti. Baigtą
naudoti ir išvalytą prietaisą vėl surinkite, kad nesusižeistumėte
atviru peiliu. Peilis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
► Niekada neimkite maisto produktų iš indo, kol peilis dar
sukasi. Pavojus susižaloti!
► Prieš nuimdami variklio bloką palaukite, kol peilis sustos.
► Niekada nelieskite dar besisukančio peilio! Pavojus susižaloti!
■ 48│LT
SMZ 260 I2
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Prietaisas neturėtų veikti be perstojo ilgiau nei 1 min. Paskui
jį reikia palikti atvėsti.
DĖMESIO – PRIETAISO SUGADINIMO PAVOJUS!
► Atsižvelkite į užpildymo kiekių lentelę skyriuje „Smulkinimas“.
Kitu atveju kyla užteršimo pavojus ištekėjus užpildui.
► Variklio bloko neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte.
► Nepilkite į prietaisą karštų skysčių! Priešingu atveju prietaisas
gali sugesti!
Naudojimas
Smulkinimas
NURODYMAS
► Prieš pirmą naudojimą prietaisą reikia nuodugniai išvalyti pagal valymo
skyriuje pateiktas instrukcijas.
1) Pastatykite dubenį 6 ant atraminės kojelės 9.
2) Įstatykite peilių laikiklį 5 su peiliu 7 į guolį 8.
3) Paruoškite užpildą, susmulkindami didesnius gabalėlius (apie 2 cm), kad jie
tilptų į dubenį 6.
4) Supilkite užpildą į dubenį 6. Atsižvelkite į šią lentelę:
SMZ 260 I2
Maisto
produktas
Saliamis130 g3 x 5 s„Turbo“
Sūris
(gaudos sūris,
nebrandintas,
šaldytuvo tem-
peratūros)
Svogūnai
Česnakai
Užpildy-
mo kiekis
100 g4 x 15 s„Turbo“
100 gsu pertrūkiais„Turbo“
Apdorojimo
laikas
Greitis
│
LT
49 ■
Morkos100 g3 x 5 snormaliai
stambiai: 1 x 10 s
Migdolai50 g
Kiaušiniai
(kietai virti)
Graikiniai
riešutai
Ledo kubeliai100 g
5) Uždenkite dubenį 6 dangteliu 4: jį ant dubens uždėkite taip 6, kad dangtelio snapas 4 remtųsi į dubens įpjovas 6. Po to taip pasukite dangtį 4, kad
snapas įeitų į įpjovas žemyn.
6) Uždėkite variklio bloką 2 ant dangtelio įsodo 3.
7) Paspauskite variklio bloką 2 žemyn, kaip parodyta B paveikslėlyje. Variklis
įsijungia normaliu apdorojimo greičiu.
■ Norėdami gauti didesnį užpildo apdorojimo greitį „Turbo“, papildomai paspaus-
kite variklio bloko 2 „Turbo“ mygtuką 1 ir laikykite jį nuspaudę, kaip parodyta
C paveikslėlyje.
NURODYMAI
► Jei apdorojant ant dubens sienelių susikauptų didesni užpildo gabaliukai,
nukelkite variklio bloką 2 nuo dangtelio įsodo 3. Stipriai papurtykite dubenį 6 ir vėl pradėkite apdoroti nuo pradžių. Produktų likučius pašalinkite
tešlos grandikliu.
► Prieš apdorodami ypač kietus maisto produktus, juos susmulkinkite į mažes-
nius gabalėlius (apie 2 cm). Kitu atveju variklis užsiblokuos. Apdorodami
kietus maisto produktus pasirinkite režimą su pertrūkiais. Tam keletą kartų
trumpai spustelėkite „Turbo“ mygtuką 1 (kartu su variklio bloku 2). Jei
užpildas susmulkinamas nepakankamai, galite supjaustyti jį mažesniais gabalėliais arba nukelkite variklio bloką 2 nuo dangtelio įsodo 3. Stipriai
papurtykite dubenį 6 ir vėl pradėkite apdoroti nuo pradžių.
8) Kai užpildas susmulkintas, atleiskite variklio bloką 2 ir, jei naudojote, „Turbo“
mygtuką 1.
9) Ištraukite tinklo kištuką.
150 g2 x 4 s„Turbo“
50 g2 x 8 s„Turbo“
vidutiniškai: 2 x 10 s
smulkiai: 3 x 10 s
10 x 1 s
su pertrūkiais
„Turbo“
„Turbo“
■ 50│LT
SMZ 260 I2
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada neimkite maisto produktų iš dubens 6, kol peilis 7 dar sukasi.
Kyla pavojus susižaloti ir besitaškantis užpildas gali užteršti aplinką.
10) Palaukite, kol peilis 7 sustos.
11) Nuimkite variklio bloką 2 nuo dangtelio įsodo 3.
12) Nuimkite dangtį 4.
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Dirbant su labai aštriu peiliu 7, galima susižeisti. Laikykite peilį 7 vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
13) Atsargiai ištraukite peilių laikiklį 5 su peiliu 7 iš dubens 6.
14) Išimkite užpildą.
NURODYMAI
► Smulkinant kietesnius, besitrinančius maisto produktus dubuo 6 ilgainiui
gali įgauti drumstą vaizdą. Tai normalu ir visiškai nekenkia prietaiso funkcijai.
► Baigę apdoroti maisto produktus atraminę kojelę 9 galite panaudoti kaip
dubens 6 dangtelį, kad ilgiau išsaugotumėte maisto produktus šviežius.
– Nuimkite variklio bloką 2 ir dangtelį 4 nuo dubens 6.– Peilių laikiklis 5 su peiliu 7, jei pageidaujate, gali likti dubenyje 6. – Atlaisvinkite atraminę kojelę 9 nuo dubens 6 apačios. Dabar galite
atraminę kojelę 9 uždėti ant dubens 6 taip uždengdami dubenį 6.
SMZ 260 I2
LT
│
51 ■
Grietinėlės plakimas
Su maišikliu antgaliu 0 šiuo prietaisu taip pat galite plakti grietinėlę.
1) Pastatykite dubenį 6 ant atraminės kojelės 9.
2) Užstumkite maišiklių antgalį 0 ant peilių laikiklio 5.
– 100 ml grietinėlės taip užmaukite jį ant peilių laikiklio 5, kad maišiklių
antgalis 0 apimtų abu peilius 7 ir užsifiksuotų (1 pav.):
(2 pav.) taip, kad šis apimtų tik vieną peilį 7 ir užsifiksuotų (3 pav.).
Tada jis suksis aukščiau pro grietinėlę:
■ 52│LT
180 °
2 pav.
3 pav.
SMZ 260 I2
3) Įstatykite peilių laikiklį 5 su maišiklių antgaliu 0 į guolį 8.
4) Pripilkite grietinėlės.
5) Uždenkite dubenį 6 dangteliu 4: jį ant dubens uždėkite taip 6, kad dangtelio snapas 4 remtųsi į dubens įpjovas 6. Po to taip pasukite dangtį 4, kad
snapas įeitų į įpjovas žemyn.
6) Uždėkite variklio bloką 2 ant dangtelio įsodo 3.
7) Paspauskite variklio bloką 2 žemyn, kaip parodyta B paveikslėlyje. Variklis
įsijungia normaliu apdorojimo greičiu.
NURODYMAS
► Norint suplakti grietinėlę, prieš tai ją reikia gerai atvėsinti (maks. 8 °C /
šaldytuvo temperatūra).
► Rekomenduojame 100 ml grietinėlės apie 30 s plakimo normaliu greičiu.
► Rekomenduojame 200 ml grietinėlės apie 30 - 50 s plakimo normaliu
greičiu.
► Priklausomai nuo įvairių veiksnių, pvz., grietinėlės riebumo arba išorės
temperatūros, plakimo laikas gali skirtis! Plakdami stebėkite grietinėlę ir
pritaikykite plakimo laiką pagal savo poreikius.
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS – ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą kas kartą ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
SMZ 260 I2
Valydami prietaisą, jokiu būdu nenardinkite jo į vandenį arba nelaiky-
►
kite po tekančiu vandeniu.
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Dirbant su labai aštriu peiliu 7, galima susižeisti. Kai baigiate naudoti ir
išvalote prietaisą, jį vėl surinkite, kad nesusižeistumėte atviru peiliu 7.
Laikykite peilį 7 vaikams nepasiekiamoje vietoje.
│
LT
53 ■
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Variklio bloko 2 neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte.
■ Ištraukite tinklo kištuką.
■ Variklio bloką 2 ir peilių laikiklį 5 su peiliu 7 valykite gerai išgręžta kempine.
■ Dubenį 6, maišiklių antgalį 0, dangtelį 4 ir atraminę kojelę 9 plaukite po
tekančiu vandeniu ir nusausinkite sausa šluoste.
■ Visas dalis, išskyrus variklio bloką 2, galima plauti ir indaplovėje. Dalis
stenkitės sudėti į viršutinį indaplovės krepšį. Pasirūpinkite, kad plaunamos
dalys neįstrigtų.
Trikčių šalinimas
PROBLEMA
Prietaisas neveikia.
Jei trikčių nepavyksta pašalinti šiais aprašytais būdais arba yra kitokių trikčių, kreipkitės į mūsų
klientų aptarnavimo tarnybą.
GALIMA
PRIEŽASTIS
Prietaisas neįjungtas į elektros
lizdą.
Prietaisas pažeistas.
Sugedęs namo saugiklis.
Prietaisas gali būti
sugedęs.
GALIMAS
SPRENDIMAS
Įjunkite prietaisą į elektros
lizdą.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Patikrinkite namo saugiklius
ir, jei reikia, pakeiskite juos.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Priedas
Prietaiso utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite atiduodami jį sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba
savo komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų.
Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
■ 54│LT
SMZ 260 I2
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint
pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama
trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma
įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų
ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti
tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje
arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SMZ 260 I2
LT
│
55 ■
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 288402
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
■ 56│LT
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
57 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazu gehört auch
die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesonders
die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es
werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Multizerkleinerer
▯ Messerhalter mit Messer
▯ Quirlaufsatz
▯ Bedienungsanleitung
Auspacken
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
■ 58│DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung260 W
Schutzklasse
KB-Zeit
Fassungsvermögen Schüssel 500 ml
Max. Einfüllmengen
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
II
1 Minute ( mit Quirlaufsatz 0)
Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung
Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220 - 240 V~, mit 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
■ 60│DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
STROMSCHLAGGEFAHR
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen,
bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblockgehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
61 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen,
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Ver-
letzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und
Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
► Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verlet-
zungsgefahr!
■ 62│DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen las-
sen. Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr
durch herausquellendes Füllgut.
► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschi-
ne reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
► Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät! Ansonsten
kann das Gerät beschädigt werden!
Bedienen
Zerkleinern
HINWEIS
► Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen.
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beachten Sie dabei folgende
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
■ Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhal-
ten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten
Sie diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE
► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom DeckelBund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen
Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einem Teigschaber.
► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stü-
cke zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren.
Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln.
Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum
Motorblock 2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden,
können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den
Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
9) Ziehen Sie den Netzstecker.
150 g2 x 4 Sek.turbo
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
10 x 1 Sek.
pulsierend
turbo
turbo
■ 64│DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich
das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
10) Warten Sie bis das Messer 7 still steht.
11) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.
12) Nehmen Sie den Deckel 4 ab.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsge-
fahr. Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
13) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 vorsichtig aus der Schüssel 6.
14) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEISE
► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
► Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebens-
mittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
– Nehmen Sie den Motorblock 2 und den Deckel 4 von der
Schüssel 6 ab.
– Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann, wenn Sie wün-
schen, in der Schüssel 6 verbleiben.
– Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseite der Schüssel 6.
Sie können den Standfuß 9 nun auf die Schüssel 6 setzen, so
dass dieser die Schüssel 6 verschließt.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
65 ■
Sahne schlagen
Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen:
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5:
– Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der
Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
– Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz 0 vertikal um 180°
(Abb.2), so dass dieser nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und
einrastet (Abb.3). Er pflügt dann höher durch die Sahne:
■ 66│DE
Abb. 2
Abb. 3
│AT│
CH
180°
SMZ 260 I2
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 - 50 Sekun-
den bei normaler Geschwindigkeit.
► Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z.B. Fettgehalt der Sahne oder
die Außentemperatur, kann die Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten
Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die Schlagzeit
Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
SMZ 260 I2
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
►
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsge-
fahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen. Machen
Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
DE│AT│CH
│
67 ■
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7
mit einem gut ausgedrückten Schwamm.
■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den
Standfuß 9 unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem
Trockentuch.
■ Alternativ können alle Teile, bis auf den Motorblock 2, in der Geschirrspül-
maschine gereinigt werden. Legen Sie dabei, wenn möglich, die Teile in
den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass die Teile nicht
eingeklemmt werden.
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Eine Haushaltssicherung ist
defekt.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen und
erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Wenden Sie sich an den
Service.
■ 68│DE
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH
│
69 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 70│DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SMZ 260 I2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de