Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 23
FR / BE Mode d'emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
BC
Contents
Introduction 2
Intended use 2
Package contents 2
Appliance descrip
Technical data 2
Safety guidelines 3
Eart
hing information/
installation
Radio interference
with other appliances 8
Before you begin 9
Basic principles of microwave cookery 9
Suitable cookware 9
First use 10
Setting up t
Prepar
8
he appliance
ing the appliance
2
tion
10
10
Programmes in detail 16
Programme 1: Pasta 16
Programme 2: Fish 16
Programme 3: Rice
Programme 4: Chicken 17
Programme 5: Heating up 17
Prog
ramme 6: Potatoes
Programme 7: Roasting 17
Prog
ramme 8: Kebabs
Programme 9: Beverages 18
Defrosting 18
Pr
eset start time (Preset)
Cleaning and care 19
Storage 20
T
roubleshooting
W
arranty and service
Disposal 21
17
17
18
19
20
21
GB
IE
Operation 11
Setting the clock 11
Setting t
he kitchen timer
Child lock 12
Heating and cooking 12
Microwave operation 12
Micro
wave operation, quick start
Grill operation 13
Combination cooking 14
Combination 1 14
Combination 2 14
Automatic menu 15
St
arting the Automatic Menu
11
13
15
SMW 800 C3
Importer 21
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
IE
appliance.
You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating
up and preparing foodstuffs according to the
described procedures.
Any modifications to the appliance shall be deemed
to be improper use and implies substantial danger
of accidents. The manufacturer shall assume no
liability for damage attributable to misuse.
This appliance is intended solely for use in private
homes.
Do not use it for commercial applications, or in
industrial or laboratory situations!
Rated voltage: 230–240 V ~, 50Hz
Max. power consumption: 1200 W
Maximum power output – Microwave: 800 W
Max. power consumption – Grill: 1000 W
Microwave frequency: 2450 MHz
2
SMW 800 C3
Safety guidelines
Read the following important safety information carefully and keep it for further
reference.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply
corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in
front of the microwave oven door. The heat could damage the cable.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not
sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
► Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service
department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or
other liquids.
► Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks. If liquids
ever get into the vents, switch off the microwave oven immediately and pull
the plug from the mains power socket. Have the appliance checked by
qualified specialists.
GB
IE
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SMW 800 C3
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
► If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appli-
ance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as
possible by qualified specialists.
► Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance
housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the
repair to be carried out only by qualified specialists.
► This appliance may be used by children aged 8 years or more and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed
in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
► Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless
they are aged 8 or over and are supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Use this appliance only for its intended purpose as described in this
manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance.
This microwave oven is designed especially for heating, cooking, grilling,
or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applications or
laboratories.
► Keep children well away from the microwave oven when it is in use.
Risk of burns!
► Under no circumstances should you remove the microwave oven housing.
► If the lamp in the interior of the microwave oven needs replacing, have this
done by a qualified specialist.
► People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the
possible risks of using a microwave oven before using it.
► Liquids or other food products should not be heated in sealed containers
as they can easily explode.
Caution! Hot surface!
4
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF INJURY!
► It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out main-
tenance or repair work that requires the removal of the housing, since this
provides protection against radiation exposure due to microwave energy.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
► Never touch the microwave oven door, housing, ventilation openings, ac-
cessories or the crockery directly after the cooking process. The parts will
be very hot. Allow them to cool down before cleaning them.
► Ensure that the plug is easily accessible at all times, so that it can be re-
moved quickly in the event of an emergency.
► Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface.
Children could pull on it.
► After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the
opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds.
► Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door.
Escaping steam could cause scalds.
► Do not fry foods in the microwave. Hot oil can damage parts of the appli-
ance and utensils and even cause skin burns.
► Always shake up or stir heated up jars of baby food or baby bottles!
The contents can heat up unevenly and burn or scold your baby.
Always check the temperature before you feed your baby!
► Do not modify the microwave oven.
► Always check the temperature before eating, to avoid a potentially life-
threatening burning injury, for instance, to babies. Cooking utensils can
become hot from the heat emitted by the food, therefore you may require
oven gloves to touch them. Cooking utensils must also be checked to ensure
they are microwaveable.
GB
IE
SMW 800 C3
5
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
► When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when
the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid
sudden boiling or risks of injury:
– Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being
heated.
– To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the micro-
wave oven for about 20 seconds after heating.
► Proceed with caution when heating liquids. Use only open containers, so
that any air bubbles produced can escape.
► Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven as they could explode, even after completion of the
heating process.
Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and
chestnuts must be pricked before cooking.
► The drying of foods or clothing or the warming of heating pads, slippers,
sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material
or fires.
WARNING! RISK OF FIRE!
► When heating food in plastic or paper containers, the cooking utensils
must be monitored frequently due to the danger of ignition.
► Do not place flammable materials close to the microwave oven or the
ventilation openings.
► Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you
intend to heat. Risk of fire!
► When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
6
SMW 800 C3
WARNING! RISK OF FIRE!
► Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels,
cherry stones or gels. Risk of fire!
► Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
► Do not exceed the cooking times given by the manufacturer.
► Do not place any objects on the microwave oven when it is in use.
This will block the ventilation openings!
► Do not place the microwave oven next to other appliances discharging
heat, for example, an oven.
► Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods,
especially if they were not covered. They could possibly overheat and
ignite. Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
► Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could
ignite.
► Do not use an external timer switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
► If the appliance starts to give off smoke it should be switched off immediately
or the plug removed from the mains, and the door should be kept closed to
smother any flames that might otherwise escape.
► Do not place plastic containers in the microwave oven immediately after
a grill, combi or automatic menu process. The plastic could melt.
► Ensure that you maintain a minimum clearance of 10 cm from neighbouring
walls/surfaces. Keep a gap of at least 20 cm free above the microwave.
GB
IE
SMW 800 C3
7
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
GB
IE
► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using
combination cooking processes if there is no food inside.
► Never operate the microwave oven when it is empty.
► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door
safety locks.
► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to
sparking. Do not place cans in the microwave oven.
► The microwave oven may not be set up in areas with high humidity or
where moisture could collect.
► Do not lean on the microwave oven door.
► Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of
the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could
possibly lead to dangerous situations.
► Do not move the microwave oven when it is in use.
Earthing information/
installation
■ This appliance must be earthed. This appliance
is to be connected only to a correctly earthed
power socket. An individual circuit solely for the
connection of the microwave is recommended.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Improper use of the earthing connector could
increase the risk of an electric shock.
NOTE
► If you have any questions about earthing or
the instructions on the use of this electrical
appliance, please consult an electrician or
a maintenance technician.
■ Neither the manufacturer nor the dealer can
accept liability for damage to the microwave
oven or injury to persons resulting from failure
to comply with the instructions for electrical
connection.
8
Radio interference
with other appliances
The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances.
If such interference occurs, it can be reduced or
corrected by the following remedial measures:
■ Clean the door and the sealing surface of the
microwave.
■ Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
■ Position the microwave in a different location to
the receiver.
■ Move the microwave away from the receiver.
■ Plug the microwave into another wall socket.
The microwave and the receiver should be
connected to different circuits.
SMW 800 C3
Before you begin
Basic principles of microwave cookery
■ Arrange the food with consideration.
■ Place the thickest parts near the edges.
■ Pay attention to the cooking time. Select the
shortest possible stated cooking time and increase
as required. Food that is cooked too long can
begin to smoke or catch fire.
■ Cover the food during cooking with a lid suit-
able for microwave cookery. The lid prevents
splashing and helps in the even cooking of the
food.
■ While cooking, turn the food in the microwave
once so that items such as chicken or hamburgers
are cooked more quickly.
■ Large pieces of food, such as joints of meat,
must be turned at least once.
■ Completely rearrange foods, such as meatballs,
after half the cooking time. Turn them over and
move the meatballs from the middle of the cookware to the edge.
Suitable cookware
■ The ideal material for a microwave oven is
microwave-permeable, allowing the energy to
penetrate the container to heat the food.
Microwaves cannot permeate metal. For this
reason, metal containers and cookware should
not be used.
■ When using the microwave for heating, do not
use products made of recycled paper. These
can contain minute fragments of metal, which
can generate sparks and/or fires.
■ We recommend the use of round/oval cook-
ware instead of square or oblong containers,
as food in corner areas tends to overcook.
■ The following list provides general hints to assist
objects when you are using the appliance in
the microwave mode or in the combination
cooking process. Metals reflect the microwave radiation and this leads to the generation of sparks.
This can cause a fire and irreparably damage
the appliance!
wave
oven
YesYesYes
NoNoNo
YesYesYes
NoYesNo
Grill
Combi-
nation
GB
IE
SMW 800 C3
9
First use
GB
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
IE
► Never operate the appliance when it is empty.
There is a danger of overheating, especially
in the "microwave" and "combination cooking
process" modes!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not install the microwave above a cooker
or any other appliance generating heat.
Installation in such a location could cause
damage to the appliance and thus invalidation
of the warranty.
Setting up the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
► This microwave oven is not suitable for installa-
tion in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for
the appliance cannot be assured in enclosed
cabinets. The appliance could be damaged
and there is an additional risk of a fire!
■ Select an level surface offering sufficient space
for the adequate ventilation of the appliance:
■ Ensure that you maintain a minimum clearance
of 10 cm from neighbouring walls/surfaces.
Make sure that the door of the microwave oven
can be opened easily.
■ Keep a gap of at least 20 cm free above the
microwave.
■ Ensure that the electrical plug is accessible with-
out problem, so that it can be easily reached
and removed in case of danger.
■ Do not remove the feet underneath the micro-
wave oven.
■ Do not block the ventilation openings . If you
do, it could cause damage to the appliance.
■ Install the appliance as far away as possible
from radios and televisions. The operation of
the microwave oven can cause malfunctions
of radio and television reception.
Preparing the appliance
1) Remove all packaging materials and any
stickers from the appliance.
NOTE
Do not remove the light grey mica
cover plate, which is mounted in
the cooking chamber to protect the
magnetron.
2) Place the rotator assembly on the drive axle
in the cooking chamber so that this is fitted
securely onto the drive axle.
3) Place the glass plate centrally on the rotator
assembly .
4) Insert the plug into a mains power socket.
Use a 230 - 240V ~, 50 Hz, mains power
socket with a 16 amp fuse. It is recommended
that the microwave oven is powered from its
own power circuit. If you are unsure about
how to connect the microwave oven, consult a
specialist.
Before using the microwave oven, the appliance
must be heated up without food to remove any
remaining production residues.
Place a microwaveable and heat-proof bowl filled
with water in the microwave.
Switch the appliance on in grill mode.
1) Press the Grill button This selects Grill mode. The icon appears
in the display .
2) Adjust the control dial to a cooking time
of 3 minutes.
once.
10
SMW 800 C3
3) Press Start/Quick start to start the grilling
process.
NOTE
► During initial use, the generation of light
smoke and a slight smell can occur, this is due
to the production residues. This not harmful.
Provide for sufficient ventilation. For example,
open a window.
4) After 3 minutes, the appliance will switch itself
off automatically. Signal tones sound.
5) Open the door. Wait until it has cooled down
completely.
6) Pull the mains plug from the socket and then
clean the appliance, the rotator assembly
and the glass plate with a damp cloth and
then dry it thoroughly.
Setting the kitchen timer
The microwave oven is provided with a kitchen
timer which you can use independently of the
microwave operation.
1) Press the Timer/clock button
appliance is in standby mode. “00:00”
and the icon for the kitchen timer
on the display .
2) Set the desired time using the rotary dial .
You can select any time range from 10 seconds
to 95 minutes.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance beeps. The countdown begins.
► To stop the countdown timer, press the Stop
button . The kitchen timer is cancelled,
the icon disappears and the current time
appears in the display .
when the
appear
.
GB
IE
Operation
Setting the clock
When you use the microwave oven for the first time,
or there has been a power cut, the display
shows “1 : 0 1”.
1) Press and hold the Timer/clock button until
“Hr 12” appears on the display .
If you want to switch to 24-hour mode, turn
the control dial until “Hr 24” appears.
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
2) Now set the required hour by turning the
control dial .
3) Press the Start/Quick start button
The minute indicator appears.
4) Now set the required minutes by turning the
control dial .
5) When the clock is correctly set, press the Start/
Quick Start button
indicate that the clock is running.
.
.
. The colon blinks to
As soon as the programmed time period has
expired, you will hear three beeps.
NOTE
► If you want to use the timer at the same time
as a cooking or grilling function, start this as
described previously while the microwave is
already running.
► After you have started the timer, the time and
settings of the selected cooking or grill function
will be shown after about 3 seconds.
The timer continues in the background, the
icon appears on the display to indicate
that the timer is active.
If you wish to check the progress of the
kitchen timer, press the Timer/clock button
. The timer appears for a short time on
the display.
If the set cooking or grill function is finished
before the time has expired, the timer will
continue to run in the background. You will
hear 3 beeps as soon as the time has expired
and the icon disappears.
SMW 800 C3
11
Child lock
GB
Activate this setting to prevent accidental operation
IE
by children or other persons not familiar with the
operation of the appliance.
The child lock icon
and the appliance cannot be put into operation
as long as this function is activated.
■ Press and hold the Stop button
hear a beep and the child lock icon
on the display . The buttons and the control
dial are now deactivated.
■ To deactivate the child lock, press and hold the
Stop button until you hear an extended
beep and the child lock icon
appears in the display
until you
appears
disappears.
Heating and cooking
NOTE
You can cancel all input processes by pressing
the Stop
The appliance reverts to standby mode.
Microwave operation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in the
microwave mode. Metals reflect the microwave
radiation and this leads to the generation of
sparks. This can cause a fire and irreparably
damage the appliance!
NOTE
During the cooking process, drops of water can
form on the oven door or on the housing. This is
normal and is not an indication of a malfunction.
When the appliance has cooled down, wipe the
moisture off with a dry cloth.
1) Press the microwave button 3
(800 watts) appears on the display and
the icon.
2) Turn the control dial to set the desired
output level (P800–P100).
3) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
4) Now select the desired operating time by
turning the control dial .
5) Confirm the set operating time by pressing
the Start/Quick Start button
6) The microwave process starts.
button.
. “P800
.
.
12
SMW 800 C3
NOTE
Pausing the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance pauses the
cooking process and stops countdown of the
remaining time. Press the Start/Quick start
button
Cancel the cooking process
Press the Stop button
cooking process. The appliance reverts to
standby mode.
Check the output level
During the cooking process, press the Microwave
button 3
briefly on the display (P100–P800)
7) When a cooking process is complete, “End”
appears on the display and you will hear
4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to resume the cooking process.
. The set output level is shown
once to pause a
twice to stop the
Microwave operation, quick start
With this function you can start cooking immediately for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes)
at 800 W.
■ Press the button Start/Quick start button
once. The icon appears in the display as
well as “30”. After a brief moment, the cooking
process starts for 30 seconds. The countdown
begins.
If you wish to cook for a longer period, press the
Start/Quick start button
desired time (up to 12 minutes) is reached.
repeatedly until the
NOTE
► Another way of starting the microwave is to
turn the control dial to the right: Turn the
control dial to the right until the desired
time appears on the display . The icon
appears on the display . Press the Start/
Quick start button
cooking process starts at 800 W and time
starts counting down.
. The microwave
Grill operation
You can use the grill function for thin slices of meat,
steaks, burgers, sausages or chicken pieces. It is
also excellent for use in making topped sandwiches
and gratins.
NOTE
► Always use the grill stand ! for grilling. This
will help you to achieve an optimal grilling
result.
► Always place the grill stand ! on the glass
plate .
1) Press the Grill button function.
The icon appears on the display as well
as “10”.
2) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
3) To start the grill function, press the button
Start/Quick start
4) Turn the meat after about half of the cooking
time.
5) When a grill process is complete, “End” appears on the display and you will hear 4
beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
to activate the grill
.
GB
IE
SMW 800 C3
13
Combination cooking
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
If the appliance is operated in the combination
cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high
temperatures.
This function combines the grill function and the
normal microwave operation. In combination mode,
a certain amount of time is automatically set aside
for cooking and the remaining time for grilling in a
single process. You may notice a quiet clicking noise
when the oven is switching between modes.
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use the grill stand ! or other metallic
objects when you are using the appliance in
the combination cooking mode. Metals reflect
the microwave radiation and this leads to the
generation of sparks. This can cause a fire and
irreparably damage the appliance!
Combination 1
In Combination 1 the microwave component is
30% and the grill element amounts to 70% of the
cooking time.
This is suitable for fish or gratins, for example.
1) Press the Combination button .
and
as “:10”.
2) Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
appear on the display as well
.
■ Sprinkle grated cheese on top.
The cooking time is approx. 30–40 minutes.
Combination 2
In Combination 2 the microwave component is
55 % and the grill element amounts to 45 % of the
cooking time.
This is suitable for puddings, omelettes, poultry
dishes or lasagne.
1) Press the Combination button
and
as “:10”.
2) Turn the control dial until
display . Confirm your selection by pressing
the Start/Quick Start button
3) Set the required cooking time with the control
dial . The maximum possible cooking time
setting is 95 minutes.
4) To start, press the Start/Quick start button
Example: lasagne (ready meal, defrosted)
A “lasagne” ready meal weighing 400 g requires
around 15 minutes to cook.
NOTE
The time information for the combination cooking
,
examples can vary considerably due to differing
ingredients or food qualities. The specified times
are merely guidelines.
Please check the cooking results and adjust the
cooking time to suit if necessary.
.
appear on the display as well
.
,
appears on the
.
.
Example: “Simple potato gratin”:
■ Cut approx. 500 g of potatoes into thin slices,
and place these in an ovenproof gratin dish.
■ Pour between 150 and 200 ml of cream over
them, and then season everything with salt and
pepper.
14
SMW 800 C3
Automatic menu
For foods that are prepared in the Automatic menu
modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level.
You only need to enter the type of food you wish to
cook and its weight.
no.SymbolFood
1
Pasta100–300 g
Weight
(millilitres)
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
► The cooking utensils and the food may be
very hot after cooking! Use oven gloves or
similar to remove the food from the microwave!
WARNING! RISK OF FIRE!
When using programmes with incorporated grill
function (programme nos. 4, 7 and 8), you should
not use any form of covering or cookware that is
not heat resistant, as these could melt or ignite!
NOTE
The microwave calculates the time/output
level for fresh foods. Frozen foods will not be
adequately cooked with the times programmed
into the microwave.
If required, defrost frozen foods using the defrost
programme beforehand (see section "Defrosting").
Starting the Automatic Menu
NOTE
Always place the food item in a suitable container
or on a plate. Bear in mind that liquids such as
grease, etc. can drain from the food during the
cooking or heating process. The container/plate
should therefore be large enough to avoid the
overflowing of liquids.
1) Turn the control dial slowly to the left. A
number (e.g. “A-02” for Auto Programme 2
(fish)) appears on the display , and the “Fish”
icon flashes. Select the appropriate automatic
menu for your foodstuff (1 to 9). After you have
selected automatic menu mode, you can also
access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection by pressing
the Start/Quick Start button
.
2
3
4
5
6
7
8
9
2) You can now set the desired weight/number
of servings by rotating the control dial .
3) Press Start/Quick start
cooking process.
4) When the cooking/grill process is complete,
“End” appears on the display and you will
hear 4 beeps.
If the door of the microwave is not opened, the
appliance beeps again after about 2 minutes.
Fish100–1000 g
Rice100–1000 g
Chicken800–1400 g
Heating
up
Potatoes150–600 g
Roasting300–1300 g
Kebabs100–700 g
Beverages200–600 ml
100–1000 g
to start the
SMW 800 C3
15
NOTE
GB
IE
► In order to achieve an even cooking or
heating result in programmes 4, 7 and 8, the
food should be turned over after about two
thirds of the cooking time. The microwave will
remind you to turn the food over:
– "turn" appears in the display and you
will hear a beep.
– Open the door and turn the food over.
Be careful, the food may already be very
hot.
– Press the Start/Quick start button
to resume the cooking process.
If you wish to dispense with turning, simply ignore
the beeps. The microwave will automatically
continue its programme.
NOTE
► Please note that the size, shape and the type
of foodstuff affects the result of the cooking
process.
► If the meal is not properly cooked upon
completion of the automatic menu, continue
cooking for a couple of minutes using the
Quick start programme. For programmes
that involve the use of the grill function
(programme numbers 4, 7 and 8), the food
can be cooked further with the grill function.
Continued cooking with the grill function also
increases the browning of the food.
Programmes in detail
Programme 1: Pasta
This programme uses only
microwave power. This programme runs for
between 25 and 35 minutes depending on the
weight set.
■ When cooking pasta, use a tall container as
there is a risk of it boiling over.
■ Use the same amount of water as when cooking
pasta conventionally. The pasta should “float”
in the water.
■ Boil the water first:
– set the highest possible microwave output
level of the microwave (P800) and start
heating. You will need about 10 minutes to
boil one litre of water.
■ Then carefully add the pasta. After this, you can
start the automatic menu for pasta.
■ Finally, allow the pasta to stand for approx.
3 minutes.
Programme 2: Fish
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:30 and
16 minutes depending on the weight set.
■ Lay the pieces of fish on a microwaveable plate,
add a little butter or another fat, add flavouring
to taste and then start the automatic menu for
fish.
16
SMW 800 C3
Programme 3: Rice
This programme uses only microwave power.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 36 minutes.
■ When cooking rice, use a tall container as there
is a risk of it boiling over. Use around 400 ml
water for 200 g of rice. Regardless of the amount
of water you use the weight setting “200 g”.
Always use the weight of the rice for your setting.
■ Place the rice in the container, fill it with the
required volume of liquid and then allow the
rice to swell for approx 3 minutes.
■ Cover the container. Ensure that it is not sealed
airtight. After this, you can start the automatic
menu for rice.
Programme 4: Chicken
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 39 and 50 minutes.
■ Place the chicken on a microwaveable plate.
■ Season to taste and then start the automatic
menu for chicken.
■ A whole chicken must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the chicken and then
press the Start/Quick start button
again to resume the programme.
once
Programme 5: Heating up
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 1:00 and
6:20 minutes depending on the the weight set.
■ Place the plate with the food that you wish to
heat up on the glass plate in the cooking
chamber and then start the automatic menu
for heating up.
Programme 6: Potatoes
This programme uses only microwave power.
This programme runs for between 3:50 and
11 minutes depending on the the weight set.
■ Use unpeeled potatoes for the cooking process.
■ As far as possible, use potatoes of the same
size.
■ Prick the skins a couple of times.
■ Place the unpeeled potatoes onto a microwave-
able plate or into a receptacle. If possible, the
potatoes should not touch each other.
Programme 7: Roasting
This programme runs over several cooking stages,
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 16 and 60 minutes.
■ Place the roast on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for roasting.
■ A whole roast must be turned over, otherwise
the side facing upwards could dry out. For this
reason the microwave oven automatically halts
the programme after about 2/3 of the time has
elapsed and beeps. Turn the meat over and then
press the button Start/Quick start
again to resume the programme.
once
GB
IE
SMW 800 C3
17
Programme 8: Kebabs
GB
This programme runs over several cooking stages,
IE
using microwave power and the grill function.
Depending on the weight set, this programme runs
for between 9 and 27 minutes.
■ Place the kebabs on a microwaveable plate.
Season the meat to taste and then start the
automatic menu for kebabs.
■ The kebabs must be turned over to ensure even
cooking. For this reason the microwave oven
automatically halts the programme after about
2/3 of the time has elapsed and beeps. Turn
the kebabs over and then press the button Start/
Quick start
programme.
once again to resume the
Defrosting
You can use this function to defrost meat, poultry
and fish. The defrosting time and the power level
are calculated and set automatically once you
have entered the weight.
1) Press the Defrost button
appears in the display .
2) Use the control dial to enter the weight
of the food to be defrosted. You can enter
a weight of between 100 g and 1800 g.
3) Press the Start/Quick start button
The appliance calculates the defrosting time
automatically. It appears in the display and
starts to count down.
. The icon
.
Programme 9: Beverages
This programme uses only microwave power. This
programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes
depending on the the quantity set.
■ Place the beverage that you wish to heat up on
the glass plate in the cooking chamber. If
you wish to place several glasses or cups in the
microwave oven, ensure that the receptacles do
not touch each other.
NOTE
To avoid sudden boiling:
– If possible, place a glass rod in the liquid
while it is being heated.
– To avoid unexpected reboiling, leave the
liquid to stand in the microwave oven for
about 20 seconds after heating.
After about 1/2 the time you will hear some beeps
and „turn“ appears on the display . Open the
door and turn the food. Close the door again and
press the Start/Quick Start button
the defrosting process.
NOTE
If you wish to dispense with turning, simply
ignore the beeps. The defrosting programme
will continue despite the beeps!
to resume
18
SMW 800 C3
Preset start time (Preset)
With this programme, you can preset a specific start
time to cook or grill your food. If the programming
is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time.
6) Press the Start/Quick start button
icon flashes. The start time is displayed.
The
The microwave oven automatically starts the
cooking process at the programmed time. The
appliance gives off a beep when it starts.
.
GB
IE
TIPS
► The clock must be correctly set to be able to
select the function "Preset start time".
► The "Preset start time" function does not work
in combination with the "Defrost" function,
automatic programme 5 or the quick start
function.
1) Set the desired microwave function (cooking, grilling or automatic menu (except auto
programme 5)):
– For microwave operation: Press the micro-
wave button 3
level and adjust the cooking time with the
control dial .
– For grill operation: Press the Grill button -
to activate the grill function. Set the
desired grilling time with the control dial .
– For the automatic menu: Use the control
dial to select the appropriate programme
for your food (excluding auto programme 5).
Confirm your selection by pressing the Start/
Quick Start button
dial to set the desired weight/number
of servings.
2) Press the Timer/clock button
flashes on the display and the
appear in the display .
3) Turn the control dial to program the hours.
4) Press the Start/Quick Start button
now the minutes appear.
5) Turn the control dial to program the minutes.
, select a power output
. Turn the control
. “01:”
icon will
,
TIPS
To erase the saved start time and thus cancel the
saved procedure, press the Stop button
symbol disappears and the time is
The
displayed.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
■ Always keep the interior of the microwave oven
clean.
■ If splashes of food or spilt liquids stick to the
walls of the microwave, wipe them off with a
damp cloth.
■ Use a mild detergent if the microwave is more
heavily soiled.
■ Avoid using cleaning sprays and other aggres-
sive cleaning agents, as they can cause stains,
smears or clouding of the door surface.
■ Clean the external surfaces with a damp cloth.
■ To avoid damage to the functional components
in the interior of the microwave, do not allow
liquids to seep in through the ventilation slits .
.
SMW 800 C3
19
GB
IE
■ Remove splashes or soiling. Clean the door,
both sides of the viewing window, door seals
and adjacent components with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents.
■ If condensation accumulates on or around the
outside of the door, wipe it off with a soft cloth.
This can happen if the microwave is operated in
extremely humid conditions.
■ Clean the glass plate regularly. You can also
clean the glass plate in the dishwasher or in
hot water with a little washing-up liquid.
■ Wipe the rotator assembly off with a damp
cloth.
■ Clean the grill stand ! in hot dishwater and
dry it well.
■ Remove odours regularly. Put a deep microwave
bowl with a cup of water, juice and peel of a
lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.
Wipe off thoroughly and rub dry with a soft
cloth.
■ If the bulb in the microwave needs replacing,
arrange for it to be exchanged by a dealer or
consult our Service Department.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
The appliance does not respond to pressing
the buttons.
■ The Child lock is activated. Deactivate the Child
lock (see chapter “Operation“).
The appliance does not start the cooking/
heating process.
■ The door is not properly closed. Close the door
properly.
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Connect the plug to the power supply.
The glass plate makes a loud noise when
turning.
■ The glass plate is not correctly positioned
on the rotator assembly . Centre the glass
plate on the rotator
assembly .
■ The rotator assembly and/or the floor of the
cooking chamber are dirty. Clean the rotator
assembly and the floor of the cooking area.
Troubleshooting
There is nothing on the display .
■ The plug is not inserted into a mains power
socket. Check the plug.
■ The mains power socket is defective. Try another
mains power socket.
■ The display is defective. Contact Customer
Service.
20
SMW 800 C3
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Customer Service
Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service
branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SMW 800 C3
21
22
SMW 800 C3
Innehållsförteckning
Inledning 24
Föreskriven användning 24
Leveransens innehåll 24
Beskr
Tekniska data 24
Säkerhetsanvisningar 25
Inf
ormation om jordning/
installation
Störningar på andra apparater 30
Innan du sätter igång 31
Grundprinciper för att laga mat
i mikrovågsugn 31
Lämpliga kokkärl 31
Första användningstillfället 32
St
älla upp mikrovågsugnen
För
bereda produkten
Anv
ändning
Ställa klockan 33
St
älla in kökstimer
Knapplås 34
24
ivning
30
32
32
33
33
Programmen i detalj 38
Program 1: Pasta/Nudlar 38
Program 2: Fisk 38
Program 3: Ris
Program 4: Kyckling 39
Program 5: Uppvärmning 39
Prog
ram 6: Potatis
Program 7: Stekar 39
Prog
ram 8: Grillspett med kött
Program 9: Drycker 40
Upptining 40
S
tälla in starttid (Preset)
Rengöring och skötsel 41
Förvaring 42
Å
tgärda fel
Garanti oc
Kassering 43
Importör 43
39
39
40
41
42
h service
43
SE
Koka och steka 34
Mikrovågsdrift 34
Snabbs
tart av mikrovågsdrift
Grilldrift 35
Kombinationsdrift 36
K
ombination 1
Kombination 2 36
Automeny 37
S
tarta automeny
36
37
35
SMW 800 C3
23
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den
innehåller viktig information om säkerhet, användning
SE
och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna
över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att
värma och tillaga livsmedel på de sätt som beskrivs
här.
All form av förändring på produkten är förbjuden
och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Använd den inte yrkesmässigt, industriellt eller i
Nominell spänning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Max effektförbrukning: 1200 W
Maximal uteffekt mikrovågor: 800 W
Max effektförbrukning Grill: 1000 W
Mikrovågsfrekvens: 2450 MHz
24
SMW 800 C3
Säkerhetsanvisningar
Läs följande viktiga säkerhetsinformation noggrant och spara den för framtida
bruk!
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspän-
ningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
► Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
► Håll kabeln på avstånd från värmekällor. Lägg den inte framför mikro-
vågsugnens lucka. Då kan den skadas av värmen.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid eventuella
fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar
i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
► Doppa aldrig ner kabeln eller kontakten i vatten eller andra vätskor.
► Se till så att det aldrig kommer in vätska i ventilationsöppningarna eller
luckspärren. Skulle det ändå råka komma in vätska ska du omedelbart
stänga av mikrovågsugnen och dra ur kontakten ur eluttaget. Låt sedan
en yrkesman kontrollera mikrovågsugnen.
SE
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
SMW 800 C3
25
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Om luckan eller tätningarna runt den är skadade får du absolut inte
använda mikrovågsugnen längre. Lämna då genast in den till kvalificerad
fackpersonal för reparation.
► Försök aldrig själv att reparera produkten. Om höljet tas av kan mikrovågs-
energin komma ut. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten.
► Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra och serva
produkten.
► Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutnings-
kabeln.
► Använd endast mikrovågsugnen till det den är avsedd för enligt beskriv-
ningen i denna bruksanvisning. Använd inga frätande kemikalier eller
ångor i produkten. Den här mikrovågsugnen är byggd speciellt för att
värma, koka/steka grilla eller torka livsmedel. Den är inte avsedd att
användas inom industrin eller i laboratorier.
► Håll barnen på avstånd från luckan när mikrovågsugnen används.
Risk för brännskador!
► Du får absolut inte under några som helst omständigheter öppna
mikrovågsugnens hölje.
► Låt bara kvalificerade yrkesmän byta lampa inne i mikrovågsugnen.
► Personer som använder pacemaker bör rådfråga sin läkare om eventuella
risker innan de använder mikrovågsugnen.
► Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i förslutna behållare, eftersom
det finns risk för explosion.
26
Akta! Het yta!
SMW 800 C3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Det är farligt för alla som saknar motsvarande utbildning att göra under-
håll- och reparationsarbeten som kräver att höljet tas bort. Höljet skyddar
mot strålning från mikrovågsenergi.
► Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras av
kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal.
► Rör inte vid luckan, höljet, ventilationsöppningarna, tillbehör, porslin,
bestick etc. omedelbart efter användningen. Dessa delar blir mycket heta.
Låt alla delar kallna innan du rengör dem.
► Se till så att kontakten alltid är lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta
strömförbindelsen vid nödsituationer.
► Låt aldrig kabeln hänga ner från bord eller arbetsbänkar. Småbarn kan
dra i den.
► Öppna alltid burkar, popcornpåsar, etc. som värmts i mikron med öppning-
en riktad från kroppen. Ångan som kommer ut kan ge brännskador.
► Stå inte mitt framför mikrovågsugnen när du öppnar luckan. Ångan som
kommer ut kan ge brännskador.
► Fritera inte i mikrovågsugnen. Het olja kan skada delar av mikrovågsugnen
och redskap och i värsta fall orsaka brännskador.
► Skaka alltid eller rör om innehållet i uppvärmda nappflaskor och liknande
behållare! Det kan hända att innehållet är ojämnt uppvärmt så att barnet
bränner sig. Kontrollera alltid temperaturen innan du matar barnet!
► Bygg inte om mikrovågsugnen.
► Kontrollera alltid temperaturen innan du serverar den mat som värmts i
mikrovågsugnen för att undvika att t ex spädbarn får livsfarliga brännskador. Köksredskap kan bli mycket varma av den varma maten och
man kan behöva använda grytlappar eller liknande när man tar i dem.
Alla kokkärl måste vara testade för att tåla mikrovågsugn.
SE
SMW 800 C3
27
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► När man värmer upp drycker i mikrovågsugnen kan det bubbla över
kanten en stund när det kokar. Var därför försiktig när du tar ut kärlet.
För att undvika att det plötsligt kokar över och orsakar personskador:
– Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan den värms upp.– Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 sekunder när den värmts
upp så undviker du att den plötsligt kokar över.
► Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikron. Använd bara öppnade
kärl så att luftbubblor som bildas har möjlighet att försvinna.
► Oskalade eller hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugnen, de kan
explodera till och med efter att de tagits ut.
Stick hål i livsmedel med hårda skal, som t ex potatis, små korvar, hela
pumpor, äpplen och kastanjer innan de tillagas.
► Att torka livsmedel eller kläder samt att värma värmekuddar, tofflor, tvätt-
svampar, fuktiga trasor och liknande kan orsaka personskador, brännskador och eldsvåda.
VARNING! BRANDRISK!
► När man värmer upp rätter i plast- eller pappersförpackningar måste
förpackningen kontrolleras ofta, eftersom det finns risk för att den börjar
brinna.
► Placera inga brännbara material nära mikrovågsugnen eller dess ventila-
tionsöppningar.
► Ta bort alla förslutningar av metall från förpackningar som du ska värma.
Brandrisk!
► Använd bara speciella mikropopcorn i påsar som tål mikrovågsugn när
du ska poppa popcorn.
28
SMW 800 C3
VARNING! BRANDRISK!
► Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp värmekuddar fyllda med
korn, körsbärskärnor eller gel. Brandrisk!
► Använd inte mikrovågsugnen som förvaringsplats för mat eller annat.
► Överskrid inte de tillagningstider som anges av tillverkaren.
► Ställ inga föremål på mikrovågsugnen när den används. Då blockeras
ventilationsöppningarna!
► Ställ inte mikrovågsugnen nära andra värmekällor, t ex vanliga spisar och
ugnar.
► Rengör mikrovågsugnen noga när du lagat fet mat i den, särskilt om du
använt öppna kärl. Eventuella kvarvarande rester kan bli överhettade och
börja brinna Låt mikrovågsugnen bli helt kall innan den rengörs.
► Tina inte upp fruset fett eller olja i mikrovågsugnen. Fettet eller oljan kan
börja brinna.
► Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten.
► Om det kommer rök ur produkten ska du stänga av den eller dra ut kontakten
och hålla luckan stängd så att eventuella lågor kvävs.
► Ställ inga plastkärl i mikrovågsugnen om du just använt grill-, kombi- eller
automenyn. Då kan plasten smälta!
► Se till så att det finns ett avstånd på minst 10 cm till närmsta vägg. Se till så
att det finns ett avstånd på minst 20 cm ovanför mikrovågsugnen.
SE
SMW 800 C3
29
AKTA! MATERIALSKADOR!
► Använd aldrig mikrovågsugnen på mikrovågs- eller kombinationsläget när
den är tom!
SE
► Sätt inte på mikrovågsugnen när den är tom.
► Stick inte in några föremål i ventilationsöppningarna eller luckans säkerhets-
spärr.
► Använd inga metallföremål som kan reflektera mikrovågorna och ge upphov
till gnistor. Sätt inte plåtburkar i mikrovågsugnen.
► Mikrovågsugnen får inte placeras på ställen med hög luftfuktighet eller
där det samlas fukt.
► Luta dig inte mot luckan.
► Om den inte hålls tillräckligt ren kan mikrovågsugnens yta förstöras, vilket
påverkar dess livslängd och kan leda till farliga situationer.
► Flytta inte på mikrovågsugnen när den används.
Information om jordning/
installation
■ Den här mikrovågsugnen måste jordas. Den får
endast anslutas till ett eluttag som jordats enligt
gällande föreskrifter. Vi rekommenderar att du
använder en egen strömkrets till mikrovågsugnen.
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Om man handskas på fel sätt med den jordade
kontakten kan det finnas risk för elchocker.
OBSERVERA
► Om du har några frågor om jordning eller
behöver råd vad gäller det elektriska ska du
fråga en elektriker eller en servicetekniker.
■ Varken tillverkaren eller återförsäljaren tar något
ansvar för skador på person eller mikrovågsugn
som är ett resultat av en felaktigt utförd elektrisk
installation.
30
Störningar på andra apparater
Mikrovågsugnen kan ge upphov till störningar på
radio- och TV-apparater och liknande när den
används.
Om så skulle ske kan du minska eller ta bort
störningarna helt genom följande åtgärder:
■ Rengör luckan och mikrovågsugnens tätningar.
■ Rikta om radions eller tevens mottagningsan-
tenn.
■ Placera inte mikrovågsugnen och mottagaren
intill varandra.
■ Flytta mikrovågsugnen längre bort från mot-
tagaren.
■ Koppla mikrovågsugnen till ett annat uttag.
Mikrovågsugnen och mottagaren bör använda
olika strömkretsar.
tid och förläng den vid behov. Mat som tillagas
alltför länge kan börja ryka och brinna.
■ Lägg ett lock som tål mikrovågsugnar över
maten när den tillagas. Då stänker det inte och
dessutom blir maten jämnare tillagad.
■ Vänd på maten en gång under tillagningen så
blir t ex kyckling och hamburgare snabbare
genomstekta.
■ Stora bitar, t ex stekar, måste vändas minst en
gång.
■ T ex köttbullar måste flyttas om helt efter halva
stektiden. Vänd på dem och flytta de köttbullar
som ligger i mitten av tallriken till kanten och
vice versa.
Lämpliga kokkärl
■ Det bästa materialet för mikrovågsugnar släpper
igenom mikrovågorna, dvs. släpper in energin
genom kärlet så att maten värms.
Mikrovågor kan inte tränga igenom metall. Av
det skälet får man inte använda några metallkärl
eller metallbestick i mikrovågsugnen.
■ Använd aldrig produkter som tillverkats av
återvunnet papper i mikrovågsugnen. De kan
innehålla små, små metallfragment som kan ge
upphov till gnistor och/eller eld.
■ Det bästa är att använda ett runt eller ovalt kärl
istället för ett fyrkantigt eller avlångt, eftersom
livsmedel som hamnar i kanten lätt blir överkokta.
metallföremål när mikrovågsugnen arbetar
på mikrovågs- eller kombinationsläget. Metall
reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger
upphov till gnistor.
Då kan det börja brinna och produkten kan
totalförstöras!
vågs-
ugn
NejNejNej
NejJaNej
Grill
JaJaJa
JaJaJa
Kombina-
tion
SE
SMW 800 C3
31
Första användningstillfället
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd aldrig produkten när den är tom!
SE
Speciellt i mikrovågs. och kombinationsläget
finns risk för överhettning!
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Ställ inte mikrovågsugnen på en elektrisk
spis eller någon annan apparat som alstrar
värme. Då kan den skadas och garantin
upphör att gälla.
Ställa upp mikrovågsugnen
VARNING! BRANDRISK!
► Den här mikrovågsugnen ska inte byggas
in i ett skåp. I slutna utrymmen får den inte
tillräckligt med ventilation. Då kan den skadas
och det kan börja brinna!
■ Välj en plan yta där produkten får tillräckligt
med ventilation:
■ Se till så att det finns ett avstånd på minst 10 cm
till närmsta vägg. Försäkra dig om att luckan kan
öppnas och stängas utan problem.
■ Se till så att det finns ett avstånd på minst 20 cm
ovanför mikrovågsugnen.
■ Se till så att kontakten är lättåtkomlig så att den
lätt kan dras ut vid nödsituationer.
■ Ta inte bort stödfötterna under mikrovågsugnen.
■ Blockera inte ventilationsöppningarna .
Då kan mikrovågsugnen skadas.
■ Ställ mikrovågsugnen så långt från radio- och
TV-apparater som möjligt. När mikrovågsugnen
används kan det uppstå störningar i mottagningen.
Förbereda produkten
1) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella
klistermärken från produkten.
OBSERVERA
Ta intebort den ljusgrå glimmertäckplattan som skyddar magnetfältsrören
inuti ugnen.
2) Sätt fast det stjärnformade fästet på drivaxeln
inuti mikrovågsugnen och kontrollera att det
sitter fast ordentligt.
3) Placera glastallriken mitt på det stjärnfor-
made fästet .
4) Sätt kontakten i ett eluttag. Använd ett uttag
med 230 - 240 V ~ 50 Hz med en 16 A
säkring. Vi rekommenderar att mikrovågsugnen
får en egen strömkrets. Om du är osäker på
hur mikrovågsugnen ska anslutas bör du fråga
en yrkesman om råd.
Innan mikrovågsugnen börjar användas måste den
först hettas upp utan innehåll för att få bort rester
från tillverkningsprocessen.
Fyll en värmetålig skål som är lämplig för mikrovågsugn med vatten och placera den i mikrovågsugnen.
Sätt produkten på grillfunktion:
1) Tryck en gång på grillknappen -
Nu har du valt grilldrift. På displayen visas
symbolen .
2) Ställ in tiden på 3 minuter med skruvreglaget .
.
32
SMW 800 C3
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen för
att starta grillen.
OBSERVERA
► Första gången produkten sätts på kan det
hända att det ryker och luktar lite av resterna
från tillverkningsprocessen. Det är helt ofarligt.
Sörj för tillräcklig ventilation. Öppna till
exempel fönstret.
4) Efter 3 minuter stängs produkten av automatiskt.
Nu hörs flera signaler.
5) Öppna luckan. Låt produkten svalna.
6) Dra ut kontakten ur eluttaget och rengör
produkten, det sjärnformade fästet och
glastallriken med en fuktig trasa och torka
noggrant.
Ställa in kökstimer
Mikrovågsugnen är utrustad med en kökstimer som
kan användas även när mikrovågsugnen inte är
påkopplad.
1) Tryck på Timer/Klocka-knappen
mikrovågsugnen står på standby (viloläge).
På displayen visas "0:00" och symbolen för
kökstimern
2) Ställ in önskad tid med skruvreglaget .
Du kan ställa in en tid mellan 10 sekunder och
95 minuter.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
Det hörs en signal. Tiden räknas ner.
► För att avbryta trycker du på Stoppknappen
. Köktimern stannar, symbolen slocknar
och klockslaget visas på displayen .
.
när
.
SE
Användning
Ställa klockan
När mikrovågsugnen används för första gången
eller om det är strömavbrott visar displayen
"1 : 0 1 ".
1) Tryck och håll Timer/Klocka-knappen intryckt
tills "Hr 12" visas.
Om du vill växla till 24-timmarsvisning vrider
du på skruvreglaget tills "Hr 24" visas.
Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen
2) Vrid på skruvreglaget för att ställa in rätt
timme.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
Minutangivelsen kommer upp.
4) Vrid på skruvreglaget för att ställa in
minuterna.
5) När klockan är rätt inställd trycker du på Start/
Snabbstart-knappen
blinkar för att visa att klockan är aktiverad.
.
.
. Kolontecknet
Så snart den inställda tiden är slut hörs 3 signaler.
OBSERVERA
► Om du vill använda kökstimern när mikro-
vågsugnen är påkopplad är det bara att
starta den som tidigare beskrivits.
► När kökstimern startats visas tiden och inställ-
ningen för den valda tillagnings-eller grillfunktionen igen efter ca 3 sekunder. Kökstimern
forsätter att gå i bakgrunden, symbolen
på displayen visar att kökstimern är aktiverad.
Om du vill kontrollera tiden på kökstimern
då och då trycker du på Timer/Klocka-knappen . Då visas kökstimerns tid under
en kort stund.
Om den inställda tiden för tillagnings- eller
grillfunktionen gått ut före den inställda tiden
för kökstimern forsätter kökstimern ändå i
bakgrunden. 3 signaler hörs när tiden gått
ut och symbolen slocknar.
SMW 800 C3
33
Knapplås
Aktivera den här inställningen för att förhindra att
småbarn och personer som inte kan hantera mikrovågsugnen råkar sätta på den av misstag.
Knapplåssymbolen
SE
och produkten kan inte startas så länge den här
funktionen är aktiv.
■ Tryck på Stoppknappen
tills det hörs en signal och knapplåssymbolen
kommer upp på displayen . Nu går det inte
att använda mikrovågsugnens knappar och
reglage.
■ För att avaktivera knapplåset igen håller du
Stoppknappen inne tills det hörs en
signal och knapplåssymbolen
kommer upp på displayen
och håll den inne
försvinner.
Koka och steka
OBSERVERA
Du kan avbryta alla inställningar genom att
trycka på Stoppknappen
Mikrovågsugnen går tillbaka till viloläget
(standby).
Mikrovågsdrift
VARNING! BRANDRISK!
Använd aldrig grillstativet ! eller andra metallföremål när mikrovågsugnen arbetar i mikrovågsläget. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket
ger upphov till gnistor. Då kan det börja brinna
och produkten kan totalförstöras!
OBSERVERA
Det kan bildas vattendroppar på luckan eller
höljet till mikrovågsugnen när den används. Det
här helt normalt och betyder inte att det är något
fel på mikrovågsugnen. Torka bort fukten med en
torr trasa när mikrovågsugnen kallnat.
1) Tryck på Mikrovågsknappen 3
På displayen visas "P800" (800 Watt) och
symbolen .
2) Vrid på skruvreglaget för att ställa in önskad
effekt (P800 - P100).
3) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen
4) Välj därefter önskad tid genom att vrida på
skruvreglaget .
5) Bekräfta den valda tiden genom att trycka
på Start/Snabbstart-knappen
Mikrovågsugnen påbörjar tillagningsprocessen.
.
.
.
.
34
SMW 800 C3
OBSERVERA
Avbryta tillagningsprocessen
Tryck en gång på Stoppknappen
avbryta en tillagningsprocess. Mikrovågsugnen
avbryter tillagningsprocessen och stoppar den
tid som är kvar. Tryck på Start/ Snabbstart-knappen
Avsluta tillagningsprocessen
Tryck två gånger på Stoppknappen
avbryta processen. Mikrovågsugnen går tillbaka
till viloläget (standby).
Avläsa effekt
Tryck på Mikrovågsknappen 3
lagningsprocessen. Den inställda effekten visas
snabbt på displayen (P100 - P800).
6) När maten är klar visas End på displayen
för att sätta igång processen igen.
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
för att
för att
under till-
Snabbstart av mikrovågsdrift
Med den här funktionen kan du genast börja en
tillagningsprocess i 30 sekunder (eller längre, upp
till 12 minuter) på 800 W effekt.
■ Tryck en gång på Start/Snabbstart-knappen
. På displayen visas symbolen samt
":30". Efter en kort stund startar mikrovågsugnen
tillagningsprocessen under 30 sekunder. Tiden
räknas ner.
Om du vill att maten ska tillagas längre trycker du
upprepade gånger på Start/Snabbstart-knappen
tills den tid du vill ha (upp till 12 minuter) kommer
upp.
OBSERVERA
► Ännu ett sätt att starta mikrovågsugnen är
att vrida skruvreglaget åt höger: Vrid
skruvreglaget åt höger tills den tid du vill
ha visas på displayen . På displayen
visas symbolen
Start/Snabbstart
startar på 800 W och tiden räknas baklänges.
. Tryck sedan på knappen
. Mikrovågsugnen
Grilldrift
Grillfunktionen kan används för tunna skivor kött,
biffar, köttbullar, små korvar eller kycklingdelar. Den
passar också utmärkt till gratinerade smörgåsar
och gratänger.
OBSERVERA
► Använd alltid grillstativet ! när du grillar.
Då blir resultatet bäst.
► Ställ alltid grillstativet ! på glastallriken .
1) Tryck på Grillknappen grillfunktionen.
På displayen visas symbolen och ":10".
2) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget .
Maximal tid är 95 minuter.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
att börja grilla.
4) Köttbitar bör vändas efter ungefär halva tiden.
5) När maten är klar visas End på displayen
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
för att aktivera
för
SE
SMW 800 C3
35
Kombinationsdrift
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
När produkten används på kombinationsdrift
SE
får barn endast använda den under uppsikt av
vuxna på grund av de höga temperaturerna.
Den här funktionen kombinerar grillfunktionen med
vanlig mikrovågsdrift. Med den här kombinationen
kommer maten att stekas under en viss tid och
därefter kopplar mikrovågsugnen automatiskt över
till grillfunktionen. Det hörs ett svagt klickande ljud
när mikrovågsugnen kopplar över till grillning.
VARNING! BRANDRISK!
Använd aldrig grillstativet ! eller andra metallföremål när mikrovågsugnen används på kombinationsläget. Metall reflekterar mikrovågsstrålningen, vilket ger upphov till gnistor. Då kan det
börja brinna och produkten kan totalförstöras!
Kombination 2
När man använder funktionen Kombination 2 är
mikrovågsprocessen 55 % och grillningen 45 % av
tillagningstiden.
Det passar bra till t ex puddingar, omeletter, fågelkött
eller lasagne.
1) Tryck på Kombinationsknappen
displayen visas
2) Vrid på skruvreglaget tills
playen 1 Bekräfta ditt val genom att trycka på
Start/Snabbstart-knappen
3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget .
Maximal tid är 95 minuter.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
att starta.
Exempel: Lasagne (färdigrätt, upptinad):
Det tar ca 15 minuter att tillaga 400 g färdig
lasagne.
, ,
visas på dis-
. På
samt ":10".
.
för
Kombination 1
När man använder funktionen Kombination 1 är
mikrovågsprocessen 30 % och grillningen 70 %
av tillagningstiden.
Det passar bra till t ex fisk och gratänger.
1) Tryck på Kombinationsknappen . På
displayen visas
2) Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen
3) Ställ in tillagningstiden med skruvreglaget .
Maximal tid är 95 minuter.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
att starta.
Exempel: Enkel potatisgratäng:
■ Skär 500 g potatis i tunna skivor och lägg dem
i en ugnsfast form.
■ Häll ca 150 - 200 ml grädde över potatisen och
krydda med salt och peppar.
■ Toppa med riven ost.
Tillagningstiden är ca 30 - 40 minuter.
, ,
samt ":10".
.
för
OBSERVERA
På grund av de olika ingredienserna eller
livsmedlens olika egenskaper kan det förekomma
kraftiga avvikelser från de tidsangivelser som
anges i exemplen för kombinationsprocessen.
Angivelserna är bara riktvärden.
Kontrollera resultatet och anpassa tillagningstiden vid behov.
36
SMW 800 C3
Automeny
För maträtter som ska tillagas med automenyn behöver man inte knappa in tillagningstid och effekt.
Det räcker att ange vilken typ av livsmedel som ska
tillagas och hur mycket det väger.
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
► Kokkärlen och maten kan bli mycket varma
efter tillagningen! Använd alltid grytlappar o
dyl när du tar ut dem från mikrovågsugnen!
VARNING! BRANDRISK!
I program med grillfunktion (programnummer 4,
7 och 8) får du absolut inte använda lock eller
kärl som inte tål värme, eftersom de kan smälta
och börja brinna!
Nr.Symbol
1
2
3
4
Livs-
medel
Pasta/
Nudlar
Fisk100 - 1000 g
Ris100 - 1000 g
Kyckling800 - 1400 g
Vikt
(milliliter)
100 - 300 g
SE
OBSERVERA
Mikrovågsugnen beräknar tid/effekt för färska
livsmedel. Djupfryst mat blir inte färdiglagad
med de tider som ställts in på mikrovågsugnen
i förväg.
Tina ev. först upp frysta livsmedel med upptiningsprogrammet (se kapitel Upptining).
Starta automeny
OBSERVERA
Lägg alltid maten i ett lämpligt kärl eller på en
tallrik. Tänk på att livsmedel kan avge vätskor
som t ex fett när de värms eller tillagas. Därför
måste kärlet/tallriken vara tillräckligt stor så att
det inte rinner över kanten.
1) Vrid skruvreglaget långsamt åt vänster. På
displayen visas ett nummer (t ex A-02 för
autoprogram 2 (fisk) och symbolen för fisk
blinkar. Välj den automeny som passar till den
mat som ska tillagas (1 till 9). I automenyläget
kan du också hämta den automeny du vill ha
genom att vrida åt höger. Bekräfta ditt val
genom att trycka på Start/Snabbstart-knappen
.
5
6
7
8
9
2) Vrid på skruvreglaget för att ställa in önskad
vikt eller önskad mängd.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
att starta tillagningen.
4) När maten är klar visas End på displayen
och 4 signaler hörs.
Om man inte öppnar luckan hörs signalerna
igen efter ca 2 minuter.
Upp-
värmning
Potatis150 - 600 g
Stekar300 - 1300 g
Grillspett
med kött
Drycker200 - 600 ml
100 - 1000 g
100 - 700 g
för
SMW 800 C3
37
OBSERVERA
► För att maten ska bli jämnt genomstekt eller
kokt bör man vända på den efter ungefär
2/3 av tiden i program 4, 7 och 8. Mikro-
SE
vågsugnen påminner dig när det är dags att
vända:
– "turn" visas på displayen och en signal
hörs.
– Öppna luckan och vänd på det som skall
tillagas.
Var försiktig, det kan redan vara väldigt
varmt.
– Tryck på Start/ Snabbstart-knappen
för att sätta igång processen igen.
Om du inte vill vända på maten väntar du bara
tills signalerna tystnat. Mikrovågsugnen fortsätter
automatiskt programmet där det slutade.
OBSERVERA
► Kom ihåg att storlek, form och typ av livs-
medel påverkar resultatet.
► Om maten inte är riktigt klar när automenyn
avslutats kan du eftersteka den ett par minuter
på snabbstartprogrammet. Om du använder
program som innehåller en grillfunktion (programnummer 4, 7 och 8) kan du använda
grillfunktionen för efterstekning. När grillfunktionen används för att eftersteka får maten en
brunare stekyta.
Programmen i detalj
Program 1: Pasta/Nudlar
I det här programmet används bara
mikrovågor. Programmet pågår i mellan 25 och
30 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in.
■ Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
pasta/nudlar, eftersom det annars kan koka
över.
■ Använd lika mycket vatten som när du kokar
på vanligt sätt. Pasta och nudlar ska "simma"
i vattnet.
■ Börja med att koka upp vattnet:
– Ställ in högsta effekt på mikrovågsugnen
(P800) och sätt på den. Det tar ca
10 minuter att koka upp 1 liter vatten.
■ Tillsätt sedan pastan/nudlarna försiktigt.
Starta automenyn för pasta/nudlar.
■ Låt sedan pastan/nudlarna vila i 3 minuter.
Program 2: Fisk
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 3:30 och 16 minuter.
■ Lägg fiskbitarna på ett fat som tål mikrovågsugn,
tillsätt lite smör eller annat matfett, krydda efter
smak och sätt på autoprogrammet för fisk.
38
SMW 800 C3
Program 3: Ris
I det här programmet används bara mikrovågor.
Programmet pågår i mellan 16 och 36 minuter,
beroende på vilken vikt som ställts in.
■ Använd ett kärl med höga kanter när du kokar
ris, eftersom det annars kan koka över. Till t ex
200 g ris tar du ca 400 ml vatten. Fast vatten
ingår ställs vikten in på 200 g. Det är bara risets
vikt som ska ställas in.
■ Lägg riset i kokkärlet, fyll på så mycket vätska
som krävs och låt det svälla i ca 3 minuter.
■ Täck över kokkärlet. Se till så att det inte blir helt
lufttätt. Starta sedan automenyn för ris.
Program 4: Kyckling
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i
mellan 39 och 50 minuter, beroende på vilken vikt
som ställts in.
■ Lägg kycklingen på ett fat som tål mikrovågs-
ugn.
■ Krydda efter smak och starta automenyn för
kyckling.
■ En hel kyckling måste vändas, annars kan den
sida som är vänd uppåt bli torr. Av den anledningen avbryts programmet automatiskt när
ca 2/3 av tiden har gått och det hörs flera
signaler. Vänd på kycklingen och tryck på Start/
Snabbstart-knappen
grammet.
för att fortsätta pro-
Program 5: Uppvärmning
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 1:00 och 6:20 minuter.
■ Ställ fatet med den mat som ska värmas på
glastallriken i mikrovågsugnen och sätt
påautoprogrammet för upptining.
Program 6: Potatis
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på vilken vikt som ställts in pågår pro-
grammet i mellan 3:50 och 11 minuter.
■ Använd oskalad potatis.
■ Använd helst lika stora potatisar.
■ Stick några hål i skalet.
■ Lägg de oskalade potatisarna på ett fat eller
i ett kärl som tål mikrovågsugn. Potatisarna
ska helst inte beröra varandra.
Program 7: Stekar
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår
i mellan 16 och 60 minuter, beroende på vilken
vikt som ställts in.
■ Lägg steken på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda köttet efter smak och starta automenyn
för stekar.
■ En hel stek måste vändas, annars kan den bli
torr på ovansidan. Av den anledningen avbryts
programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har
gått och det hörs flera signaler. Vänd på steken
och tryck på Start/Snabbstart-knappen
för att fortsätta programmet.
SE
SMW 800 C3
39
Program 8: Grillspett med kött
Det här programmet arbetar i flera steg med både
mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår
i mellan 9 och 27 minuter, beroende på vilken vikt
som ställts in.
SE
■ Lägg grillspetten på ett fat som tål mikrovågsugn.
Krydda efter smak och starta automenyn för
grillspett.
■ Spetten måste vändas för att bli jämnstekta. Av
den anledningen avbryts programmet automatiskt när ca 2/3 av tiden har gått och det hörs
flera signaler. Vänd på spetten och tryck på
Start/Snabbstart-knappen för att fortsätta
programmet.
Upptining
Med den här funktionen kan du lätt tina upp kött,
fågel, grönsaker och fisk. Upptiningstiden och
effekten beräknas och ställs in automatiskt när du
angivit vikten.
1) Tryck på Upptiningsknappen
På displayen visas symbolen
2) Ställ in vikten på det som ska tinas med skruvreglaget . Du kan ställa in en vikt på mellan
100 g och 1800 g.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
Produkten anger upptiningstiden automatiskt.
Tiden visas och räknas ned på displayen .
.
.
.
Program 9: Drycker
I det här programmet används bara mikrovågor.
Beroende på inställd mängd varar programmet i
mellan 1:30 och 3:50 minuter.
■ Ställ den dryck som ska värmas på glastallriken
i mikrovågsugnen. Om du sätter in flera koppar eller glas samtidigt i mikron ska du se till att
de inte rör vid varandra.
OBSERVERA
För att undvika att det plötsligt kokar över:
– Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan
medan den värms upp.
– Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i
20 sekunder när den värmts upp så
undviker du att den plötsligt kokar över.
Efter ungefär halva tiden hörs flera signaler och
„turn“ kommer upp på displayen . Öppna
luckan och vänd på det som ska tinas. Stäng
luckan igen och tryck på Start/ Snabbstart-knappen
för att fortsätta upptiningsprocessen.
OBSERVERA
Om du inte vill vända på maten väntar du bara
tills signalerna tystnat. Upptiningsprogrammet
fortsätter fast signalen hörs!
40
SMW 800 C3
Ställa in starttid (Preset)
Med det här programmet kan du programmera in
en tid när du vill börja steka eller grilla maten. Om
inställningarna görs på rätt sätt startar processen
automatiskt vid den inställda tiden.
OBSERVERA
► Klockan måste vara inställd för att funktionen
Ställa in starttid ska kunna väljas.
► Funktionen Ställa in starttid kan inte användas
tillsammans med upptiningsfunktionen, autoprogram 5 och snabbstartfunktionen.
1) Ställ in önskad funktion på mikrovågsugnen
(steka, grilla eller automeny, autoprogram
5 kan inte väljas):
– För mikrovågsdrift: Tryck på Mikrovågsknap-
pen 3
tiden med skruvreglaget .
– För grillning: Tryck på Grillknappen -
för att aktivera grillfunktionen. Ställ in önskad grilltid med skruvreglaget .
– För automenyn: Välj det program som passar
till den mat du ska laga med skruvreglaget
(autoprogram 5 kan inte väljas).
Bekräfta ditt val genom att trycka på Start/
Snabbstart-knappen
reglaget för att ställa in önskad vikt eller
önskad mängd.
2) Tryck på Timer/Klocka-knappen
blinkar på displayen och symbolen
också på displayen .
3) Vrid på skruvreglaget för att ställa in timmarna.
4) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
att minutangivelsen kommer upp.
5) Vrid på skruvreglaget för att ställa in
minuterna.
, välj effekt och ställ in tillagnings-
. Vrid på skruv-
. "01:"
visas
så
6) Tryck på Start/Snabbstart-knappen
Symbolen
vågsugnen kommer nu att starta automatiskt
vid den inställda tiden. Det hörs en signal när
den startar.
OBSERVERA
För att ta bort den sparade starttiden och därmed
även den sparade processen trycker du på
Stoppknappen
klockan visas.
blinkar. Starttiden visas. Mikro-
. Symbolen slocknar och
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för
elchocker!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller
andra vätskor!
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte slipande medel eller starka ren-
göringsmedel. De kan skada produktens yta!
■ Håll alltid rent inuti mikrovågsugnen.
■ Om det stänkt ut vätska eller matrester fastnat
på väggarna inuti ugnen torkar du bort det med
en fuktig trasa.
■ Använd ett milt diskmedel om mikrovågsugnen
är mycket smutsig.
■ Använd inte rengöringsspray eller starka rengö-
ringsmedel, då kan det bli fläckar, ränder eller
beläggningar på luckan.
■ Torka av mikrovågsugnen utvändigt med en
fuktig trasa.
■ För att inte skada mikrovågsugnens funktionsde-
lar måste du se till att det inte tränger in vatten
genom ventilationsöppningarna .
.
SE
SMW 800 C3
41
■ Ta bort stänk och matrester regelbundet. Rengör
luckan och ugnsfönstret på båda sidor, tätningslisten runt luckan och runt omkring den med en
fuktig trasa. Använd inte slipande medel.
■ Om det bildas fukt på utsidan runt luckan torkar
SE
du bort den med en mjuk trasa. Det kan inträffa
om mikrovågsugnen används där det är mycket
fuktigt.
■ Rengör glastallriken regelbundet. Glastall-
riken kan rengöras i diskmaskin eller med
varmt vatten och diskmedel.
■ Torka av det stjärnformade fästet med en
fuktig trasa.
■ Rengör grillstativet ! med varmt vatten och
diskmedel och torka det noga efteråt.
■ Avlägsna obehaglig lukt med jämna mellanrum.
Ställ en djup mikrovågsskål med en kopp vatten
och skal och saft från en citron i ugnen. Värm
det i 5 minuter. Rengör sedan ugnen noga och
gnugga den torr med en mjuk trasa.
■ Om du behöver byta lampa i mikrovågsugnen
ska du lämna in den till återförsäljaren eller
fråga vår kundtjänst om råd.
Förvaring
■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
Det händer ingenting när jag trycker på
knapparna.
■ Knapplåset är aktiverat. Avaktivera knapplåset
(se kapitel Användning).
Tillagningsprocessen startar inte.
■ Luckan är inte riktigt stängd. Stäng luckan
ordentligt.
■ Kontakten sitter inte i eluttaget. Sätt kontakten
i ett eluttag.
Det låter mycket när glastallriken roterar.
■ Glastallriken ligger inte som den ska på
fästet .
■ Placera glastallriken mitt på det stjärnfor-
made fästet .
■ Det stjärnformade fästet och/eller ugnens
botten är smutsiga. Rengör fästet och ugnens
botten.
Åtgärda fel
Det syns ingenting på displayen .
■ Kontakten sitter inte i eluttaget. Kontrollera
kontakten.
■ Eluttaget är defekt. Prova i ett annat uttag.
■ Displayen är defekt. Kontakta kundservice.
42
SMW 800 C3
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten
har tillverkats med omsorg och genomgått en
noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi
ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid
garantifall. Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex
knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och
felaktig behandling, användande av våld och
vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade
servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade
delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart apparaten
packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att
reparera apparaten.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland det vanliga
hushållsavfallet. Den här
produkten faller under
det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Mode micro-ondes 56
Mode micro-ondes démarrage rapide 57
Mode Grill 57
Cuisson combinée 58
Combinaison 1 58
Combinaison 2 58
Menu automatique 59
Démarrer le menu automatique 59
SMW 800 C3
45
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utili-
FR
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez
BE
le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au réchauffement
et à la préparation d’aliments selon les méthodes
décrites.
Chaque modification réalisée sur l’appareil est
considérée comme non conforme et présente
des risques d’accident. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel,
pour des opérations de caractère industriel ou en
laboratoire !
Matériel livré
■ Four à micro-ondes
■ Support en étoile
■ Assiette en verre
■ Support grill
■ Mode d’emploi
■ Guide de démarrage rapide
Description de l’appareil
Figure A:
Ecran
Assiette en verre
Support en étoile
Poignée de porte
Fente d’aération
Tension nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance absorbée max.: 1 200 W
Puissance de sortie maximale
du micro-ondes : 800 W
Puissance absorbée max.grill : 1 000 W
Fréquence du micro-ondes : 2 450 MHz
46
SMW 800 C3
Consignes de sécurité
Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pen-
dant le fonctionnement. Posez-le, afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
► Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le
faites pas passer devant la porte du micro-ondes. La chaleur risque
d'endommager le cordon.
► Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez
l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas
suffisant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant
que celui-ci reste branché.
► Débranchez la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil !
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service aprèsvente pour éviter tout risque.
► Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
► Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau
ou d'autres liquides.
► Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures d'aération ou les verrouil-
lages de sécurité de la porte. Si de l'eau pénètre, éteignez immédiatement
le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise électrique. Faites contrôler
le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
FR
BE
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
SMW 800 C3
47
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus utiliser
le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié.
► N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant
le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes. Confiez les
réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation
de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans et surveillés par des adultes peuvent
procéder au nettoyage et à la maintenance de l'appareil.
► Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
► N'utilisez cet appareil que de manière conforme à son usage prévu selon
la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou de
produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce micro-ondes est construit
spécialement pour réchauffer, cuire, faire griller ou sécher des aliments. Il
n'est pas conçu pour une utilisation dans le milieu laboratoire ou industriel.
► Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-ondes, lorsque celui-ci est
en marche. Risque de brûlure!
► Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
► Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-ondes par des techniciens
qualifiés uniquement.
► Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de
s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant la mise
en service d'un appareil micro-ondes.
► Des liquides ou d'autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients fermés, car ils peuvent exploser facilement.
48
Attention ! Surface brûlante!
SMW 800 C3
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne formée
à cet effet, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien quelconques
qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre l'exposition aux
radiations causées par l'énergie du micro-ondes.
► Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les répara-
tions doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés.
► Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le boîtier, les ouvertures
d'aération, les accessoires ou la vaisselle juste après la cuisson. Ces pièces
chauffent fortement. Laissez refroidir ces pièces avant de les nettoyer.
► Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours facilement accessible, afin que
vous puissiez la débrancher rapidement du réseau en cas d'urgence.
► Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de
travail. Les enfants pourraient le tirer.
► Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson
en éloignant l'ouverture de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut
provoquer des brûlures.
► Ne vous placez jamais directement devant le micro-ondes, lorsque vous
ouvrez la porte. La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures.
► Ne pas faire frire des aliments dans le micro-ondes. L'huile très chaude peut
endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même causer
des brûlures cutanées.
► Secouez ou remuez systématiquement les biberons en verre ou plastique
réchauffés ! Le contenu peut avoir été réchauffé de manière irrégulière et le
bébé risque de se brûler au contenu. Contrôlez en tous cas la température
avant de le donner à votre enfant !
► Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
► Avant la consommation, contrôlez la température pour éviter les brûlures
qui pourraient s'avérer mortelles pour les bébés. Les ustensiles de cuisson
peuvent être très chauds en raison de la chaleur transmise par les aliments
réchauffés, ce qui nécessite éventuellement l'utilisation d'une manique. Il faut
donc vérifier si les ustensiles de cuisine sont compatibles au micro-ondes.
FR
BE
SMW 800 C3
49
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement
retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez
donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les
risques d'accident et de blessures :
– Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauffé.– Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauffé, pour éviter tout bouillonnement inattendu.
► Soyez très prudent, lorsque vous faites chauffer des liquides. N'utilisez que
des récipients ouverts, afin de permettre aux bulles d'air qui se forment de
s'échapper.
► Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-
ondes, car ils risquent d'exploser même après la cuisson dans le microondes.
Il faut piquer les aliments ayant une peau dure comme des pommes de
terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes avant la
cuisson.
► Sécher des plats ou des vêtements et réchauffer des coussins chauffants,
chaussons, éponges, chiffons humides et similaires peut entraîner des
blessures, une inflammation ou un incendie.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
► Lors du réchauffement de plats dans des récipients en papier ou en
plastique, l'appareil de cuisson doit être contrôlé fréquemment à cause
du risque d'inflammation.
► Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou
des ouvertures d'aération.
► Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur l'emballage des
aliments à chauffer. Risque d'incendie!
► Pour la préparation du popcorn, utilisez uniquement des sachets de
popcorn compatibles au micro-ondes.
50
SMW 800 C3
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
► N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins contenant des
graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie!
► N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses.
► Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant.
► Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne. Les
ouvertures d'aération seraient recouvertes !
► Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de
la chaleur tel qu'un four.
► Nettoyez soigneusement le micro-ondes après avoir chauffé des plats
contenant des matières grasses notamment s'ils n'étaient pas recouverts.
D'éventuels résidus pourraient surchauffer et s'enflammer. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le nettoyer.
► Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-
ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance
séparé pour faire fonctionner l'appareil.
► Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher et
laisser la porte fermée pour étouffer toutes flammes éventuelles.
► Ne placez pas de récipient en plastique dans le micro-ondes immédiate-
ment après avoir utilisé le mode grill, combiné ou automatique. Le plastique
risque de fondre !
► Maintenez une distance minimale de 10 cm entre l’appareil et les murs
adjacents. Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus du micro-ondes.
FR
BE
SMW 800 C3
51
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS !
► N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en mode
combiné sans charge !
► Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide.
► N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de
FR
BE
sécurité de la porte.
► N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfléchissent les micro-ondes et
produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
► Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des locaux très humides ou dans
lesquels l'humidité se concentre.
► Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
► Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté insuffisante,
la surface risque de se détériorer, ce qui réduit sa durée de vie et peut
entraîner des situations dangereuses.
► Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il fonctionne.
Indications relatives à la mise
à la terre / à l’installation
■ L’appareil présent doit être mis à la terre. Cet
appareil doit être raccordé à une prise électrique
mise à la terre de manière conforme. Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique individuel qui
alimente uniquement le micro-ondes.
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Une manipulation non appropriée de la prise
de mise à la terre peut entraîner un risque
d'électrocution.
REMARQUE
► Si vous avez encore des questions concer-
nant la mise à la terre ou les instructions
en matière d'électricité, demandez conseil
à un spécialiste de maintenance ou à un
électricien.
■ Le fabricant et le distributeur rejettent toute respon-
sabilité pour les dommages du micro-ondes ou corporels suite au non-respect des indications relatives
à la procédure du raccordement électrique.
52
Interférences avec d’autres
appareils
La mise en service du micro-ondes peut entraîner
des perturbations sur votre radio, votre téléviseur
ou d’appareils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, il
est possible de les réduire ou de les éliminer en
prenant les mesures suivantes :
■ Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
micro-ondes.
■ Réorientez l’antenne de réception de la radio
ou du téléviseur.
■ Placez le micro-ondes à un autre endroit que
celui où se trouve le récepteur.
■ Éloignez le micro-ondes du récepteur.
■ Branchez le micro-ondes dans une autre prise.
Le micro-ondes et le récepteur doivent utiliser
une section différente du circuit électrique.
SMW 800 C3
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes
■ Ordonnez les aliments de manière correcte.
■ Placez notamment les morceaux les plus gros
près des bords.
■ Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez
le temps de cuisson le plus court indiqué et
prolongez-le en cas de besoin. Des aliments
cuits trop longtemps peuvent commencer à
fumer ou s’enflammer.
■ En cours de cuisson, recouvrez les plats avec
un couvercle compatible au micro-ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures et contribue
également à la cuisson uniforme des aliments.
■ Pendant la préparation au micro-ondes, retournez
les aliments, afin que les plats comme le poulet
ou les hamburgers soient plus rapidement cuits
dans leur intégralité.
■ Les aliments de gross taille comme un rôti
doivent être retournés au moins une fois.
■ Il est recommandé de remuer entièrement les
aliments comme par exemple des boulettes de
viande à mi-cuisson. Retournez les boulettes et
déplacez-les du milieu de l’assiette vers le bord.
Récipient de cuisson approprié
■ Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes et par conséquent
l’énergie à travers le récipient, pour réchauffer
les aliments.
Les micro-ondes ne passent pas à travers le
métal. C’est la raison pour laquelle il ne faut pas
utiliser de récipient ou de vaisselle métallique.
■ N’utilisez pas de produits en papier recyclé pour
le réchauffement au micro-ondes. Ces derniers
peuvent contenir de minuscules fragments métalliques et générer des étincelles et/ou un incendie.
■ Il est plutôt recommandé d’utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les aliments se trouvant
dans les angles risquent d’être trop cuits.
■ La liste ci-après doit être considérée comme
une aide générale pour le choix correct de la
vaisselle.
Vaisselle de
cuisson
Verre thermorésistant
Verre non thermorésistant
Céramique thermorésistante
Vaisselle en papier
adaptée au microondes
Essuie-toutOuiNonNon
Tablette/plaque
métallique
Support grillNonOuiNon
Papier aluminiumNonOuiNon
Récipient avec
feuille
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
► N'utilisez jamais le support grill ! ou
d'autres objets métalliques, lorsque vous
utilisez le micro-ondes en mode micro-ondes
ou cuisson combinée. Le métal reflète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne
ainsi la formation d'étincelles.
Cela peut provoquer un incendie et endommager l'appareil de manière irréparable !
Microondes
OuiOuiOui
NonNonNon
OuiOuiOui
OuiNonNon
NonOuiNon
NonOuiNon
Grill
Com-
binai-
son
FR
BE
SMW 800 C3
53
Première mise en service
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à
vide ! En particulier en mode "Micro-ondes"
et "Cuisson combinée" il y a risque de
FR
BE
surchauffe !
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
► Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être
monté dans un placard de cuisine. En effet,
dans des armoires fermées, l'aération de
l'appareil est insuffisante. L'appareil peut être
endommagé et il y arisque d'incendie !
■ Choisissez une surface plane, pour disposer
d’un espace suffisant pour l’aération et la
ventilation de l’appareil :
■ Maintenez une distance minimale de 10 cm
entre l’appareil et les murs adjacents. Assurezvous que la porte du micro-ondes puisse être
ouverte correctement.
■ Maintenez un écart d’au moins 20 cm au-dessus
du micro-ondes.
■ Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
facilement accessible, pour y accéder et la
débrancherfacilement en cas de danger.
■ Ne retirez pas les pieds de l’appareil à micro-
ondes.
■ Ne bloquez pas les fentes d’aération .
Sinon, l’appareil risque d’être endommagé.
■ Installez l’appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionnement du micro-ondes peut causer des interférences sur la radio ou le téléviseur.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'installez pas le micro-ondes au-dessus
►
d'une cuisinière ou d'un appareil générant de
la chaleur. Une installation à un tel endroit
pourrait provoquer l'endommagement de
l'appareil et par conséquent l'annulation de
la garantie.
Préparez l’appareil
1) Retirez tous les matériaux d’emballage et les
éventuels autocollants de l’appareil.
REMARQUE
Ne retirez pas la plaque de recou-
vrement en mica, car elle sert de
protection pour les tubes magnétrons
dans l'espace de cuisson.
2) Placez le support en étoile sur l’axe
d’entraînement dans l’espace de cuisson, afin
qu’il soit logé correctement sur l’axe.
3) Installez l’assiette en verre au milieu du
support en étoile .
4) Branchez la fiche secteur dans une prise électrique. Utilisez une prise électrique de 230 -
240 V ~, 50 Hz avec un fusible de 16 A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit électrique
individuel pour l’alimentation du micro-ondes.
Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont vous
souhaitez raccorder le micro-ondes, faites appel
à un expert.
Avant de pouvoir utiliser le micro-ondes, vous
devez tout d’abord chauffer l’appareil à vide,
afin que tous les résidus liés à la fabrication
s’évaporent.
Placez un récipient rempli d’eau compatible au
micro-ondes et thermorésistant dans le micro-ondes.
Mettez l’appareil en marche en mode grill :
1) Appuyez une fois sur la touche Grill Vous sélectionnez ainsi le mode Grill.
L’icône s’affiche sur l’écran .
2) Réglez avec le bouton de sélection une
durée de cuisson de 3 minutes.
.
54
SMW 800 C3
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
REMARQUE
► En raison de résidus liés à la fabrication, la
première mise en service peut entraîner légèrement des odeurs ou de la fumée. Ceci est
absolument inoffensif. Veillez à une aération
suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3
minutes. Des signaux sonores retentissent.
5) Ouvrez la porte. Attendez que l’appareil soit
entièrement refroidi.
6) Retirez la fiche secteur de la prise électrique et
nettoyez l’appareil, le support en étoile et
l’assiette en verre avec un chiffon humide et
séchez-les avec soin.
pour démarrer le grill.
Utilisation
Réglage de l’heure
Lorsque vous mettez le micro-ondes en service pour
la première fois ou après une coupure d’électricité,
l’écran affiche «1 : 0 1 «.
1) Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine/
horloge , jusqu’à ce que «Hr 12» appa-
raisse sur l’écran .
Si vous souhaitez passer en mode 24 heures,
tournez le bouton de sélection , jusqu’à ce
que «Hr 24» apparaisse.
Confirmez votre sélection en appuyant sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide
2) Réglez l’heure souhaitée en tournant le bouton
de sélection .
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
4) Réglez les minutes souhaitées en tournant le
bouton de sélection sur .
5) Lorsque l’heure estréglée correctement, appuyez
sur la touche Démarrage/démarrage rapide
. Le double point indique par un clignote-
ment que l’horloge fonctionne.
. L’indication des minutes s’affiche.
.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d’une minuterie de cuisine,
que vous pouvez utiliser indépendamment du
fonctionnement du micro-ondes.
1) Appuyez sur la touche Minuterie/horloge
, lorsque l’appareil est en mode veille. Sur
l’écran apparaît «0:00» et le symbole de la
minuterie de cuisine .
2) À l’aide du bouton de sélection , réglez la
durée souhaitée.
Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes et 95 minutes.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
Le temps est compté à rebours.
► Pour interrompre l’écoulement de temps de
la minuterie de cuisine, appuyez sur la touche
Stop . La minuterie de cuisine s’arrête,
l’icône
l’écran .
Lorsque le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
retentissent.
REMARQUE
► Si vous souhaitez utiliser la minuterie de
cuisine pendant une fonction de cuisson ou
de grill, démarrez-la comme décrit le microondes étant déjà en service.
► Lorsque vous avez démarré la minuterie
de cuisine, le temps et les réglages de la
fonction de cuisson ou de grill souhaitée
s'affichent à nouveau après 3 secondes
environ. La minuterie de cuisine fonctionne en
arrière-plan, l'icône
que la minuterie de cuisine est active.
Si vous voulez contrôler entre-temps l'heure
de la minuterie de cuisine, appuyez sur la
touche Minuterie/horloge . La minu-
terie de cuisine s'affiche brièvement.
Lorsque le temps de cuisson ou de grill s'est
écoulé, avant que la minuterie de cuisine
n'arrive à terme, celle-ci continue néanmoins
de fonctionner en arrière-plan. 3 signaux
sonores retentissent dès que le temps s'est
écoulé et que l'icône disparaît.
. Un signal sonore retentit.
disparaît et l’heure apparaît à
à l'écran indique
FR
BE
SMW 800 C3
55
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en
service accidentelle du micro-ondes par de jeunes
enfants et d’autres personnes non familiarisées
avec l’utilisation.
L’icône
l’écran , et tant que cette fonction est activée,
FR
il est impossible de mettre l’appareil en service.
BE
■ Appuyez sur la touche Stop
■ Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur
pour la sécurité enfant apparaît sur
la enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore
retentisse et que l’icône
enfant s’affiche à l’écran . Maintenant, les
touches et le bouton de réglage du micro-ondes
ne sont plus fonctionnels.
la touche Stop et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et
que l’icône
pour la sécurité enfant s’éteigne.
pour la sécurité
et maintenez-
Cuisson
REMARQUE
Vous pouvez interrompre et quitter toutes les
opérations de saisie en appuyant sur la touche
Stop
L'appareil revient ensuite en mode veille.
Mode micro-ondes
N'utilisez jamais le support grill ! ou d'autres
objets métalliques, si vous utilisez le microondes en mode micro-ondes. Le métal reflète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
incendie et endommager l'appareil de manière
irréparable !
REMARQUE
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la
porte du micro-ondes durant la cuisson. C'est
un phénomène normal qui n'indique aucun
dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez
l'humidité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que
l'appareil a refroidi.
1) Appuyez sur la touche Micro-ondes 3
2) Tournez le bouton de sélection pour régler
3) Confirmez votre sélection en appuyant sur la
4) Sélectionnez maintenant la durée de fonction-
5) Confirmez la durée de fonctionnement réglée
.
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
.
Sur l’écran apparaît «P800» (800 watts)
et l’icône .
la puissance souhaitée (P800-P100).
touche Démarrage/Démarrage rapide
nement souhaitée en tournant le bouton de
sélection .
en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
Le micro-ondes démarre la cuisson.
.
.
56
SMW 800 C3
REMARQUE
Interrompre la cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop
interrompre la de cuisson. L'appareil interrompt
la cuisson et arrête le temps restant. Appuyez sur
la touche Démarrage/ Démarrage rapide
pour poursuivre la cuisson.
Interrompre la cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop
pour interrompre la cuisson. L'appareil passe de
nouveau en mode veille.
Contrôler le niveau de puissance
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Microondes 3
apparaît brièvement à l'écran (P100 - P800).
6) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé,
«End» apparaît sur l’écran et 4 signaux
sonores retentissent.
Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte,
les signaux sonores retentissent de nouveau
après 2 minutes.
. Le niveau de puissance réglé
, pour
,
,
Mode micro-ondes démarrage
rapide
Avec cette fonction, vous pouvez démarrer immédiatement la cuisson pour 30 secondes (ou plus
longtemps, jusqu’à 12 minutes) avec une puissance
de 800 W.
■ Appuyez une fois sur la touche Démarrage/
Démarrage rapide
l’icône , ainsi que «30». Après un bref instant, le micro-ondes démarre la cuisson pendant
30 secondes. Le temps estcompté à rebours.
Si vous souhaitez prolonger la cuisson, appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
jusqu’à ce que la durée souhaitée (jusqu’à 12 minutes) soit atteinte.
. L’écran affiche
REMARQUE
► Une autre possibilité de démarrer le four
micro-ondes est de tourner le bouton de
selection vers la droite : tournez le bouton
de selection vers la droite jusqu‘à ce que
le temps souhaité s‘affiche à l‘écran .
L‘écran affiche l‘icône
touche Démarrage/Démarrage rapide
Le four à micro-ondes démarre à 800 W et le
temps est décompté à rebours.
. Appuyez sur la
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines
tranches de viande, des steaks, des boulettes de
viandes, de petites saucisses ou des morceaux de
poulet. De même, cette fonction est idéalement
adaptée pour les croque-monsieurs et autres
paninis et gratins.
REMARQUE
► Utilisez toujours le support grill ! pour
réaliser vos grillades. Vous obtiendrez ainsi
un résultat optimal.
► Posez toujours le support grill ! sur l'assiette
en verre .
1) Appuyez sur la touche Grill la fonction Grill. L’écran affiche l’icône
et «10».
2) Réglez avec le bouton de sélection le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
3) Pour démarrer la fonction grill, appuyez sur la
touche Démarrage/ Démarrage rapide
4) Retournez la viande après environ la moitié du
temps.
5) Lorsqu’un processus de cuisson est achevé,
,
«End» apparaît sur l’écran et 4 signaux
sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes
n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes.
, pour activer
FR
.
BE
.
SMW 800 C3
57
Cuisson combinée
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque l'appareil est utilisé en mode cuisson
combinée, les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance à cause des températures possibles.
FR
BE
Cette fonction associe la fonction d’un grill au fonctionnement normal du micro-ondes. Pendant la
combinaison, une certaine durée de cuisson et la
durée restante pour le grill sont appliquées automatiquement et dans un même processus. Le moment
de commutation de l’appareil se caractérise par un
léger clic audible.
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez jamais le support grill ! ou d'autres
objets métalliques, si vous utilisez le micro-ondes
en mode cuisson combinée. Le métal reflète le
rayonnement des micro-ondes et entraîne ainsi
la formation d'étincelles. Cela peut provoquer un
incendie et endommager l'appareil de manière
irréparable !
Combinaison 1
En combinaison 1, la puissance du micro-ondes
s’élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du
temps de cuisson.
Cela convient par ex. pour le poisson ou les
gratins.
1) Appuyez sur la touche Combinaison .
L’écran affiche
«10».
2) Confirmez votre sélection en appuyant sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide
3) Réglez avec le bouton de sélection le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide
, ,
ainsi que
.
■ Coupez env. 500 g de pommes de terre en
fines tranches et placez celles-ci dans un plat à
gratin allant au four.
■ Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaison-
nez avec du sel et du poivre.
■ Saupoudrez de fromage râpé.
Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes.
Combinaison 2
En combinaison 2, la puissance du micro-ondes
s’élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du
temps de cuisson.
Cette fonction est particulièrement appropriée pour
les puddings, les omelettes ou les plats de volailles
ou les lasagnes.
1) Appuyez sur la touche Combinaison
L’écran affiche
«10».
2) Tournez le bouton de sélection, afin que
apparaisse à l’écran. Confirmez votre
sélection en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
3) Réglez avec le bouton de sélection le temps
de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes.
4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide
Exemple lasagnes (plat cuisiné, décongelé)
Un plat cuisiné de «lasagnes» de 400 g nécessite
env. de 15 minutes de cuisson.
REMARQUE
En raison des différents ingrédients ou textures
alimentaires, les indications de durée peuvent
.
fortement varier selon les cuissons en mode
combiné. Les données fournies ne sont que des
valeurs indicatives.
Contrôlez le résultat de cuisson et ajustez
éventuellement le temps de cuisson.
, ,
ainsi que
.
.
.
Exemple «Gratin de pommes de terre
facile»:
58
SMW 800 C3
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu
automatique, il n’est pas nécessaire de régler la
durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit
plutôt d’indiquer le type de denrée alimentaire qui
doit être cuit ainsi que son poids.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► La vaisselle de cuisson et les plats sont
éventuellement brûlants une fois la cuisson
terminée ! Utilisez toujours des maniques ou
autre pour sortir les plats du micro-ondes !
le menu automatique correspondant à votre
plat (1 à 9). Après le passage en mode menu
automatique, vous pouvez aller aussi au menu
automatique souhaité en tournant le bouton
à droite. Confirmez votre choix en appuyant
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
.
N°SymboleAliment
1
Pâtes100 - 300 g
Poids
(millilitres)
FR
BE
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
Avec les programmes incorporant la fonction
grill (numéro de programme 4, 7 et 8), n'utilisez
en aucun cas des couvercles ou une vaisselle
non thermorésistante, car ils peuvent fondre ou
s'enflammer !
REMARQUE
Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de
puissance pour les aliments frais. Les aliments
congelés ne seront pas cuits à l'issue du temps
de cuisson indiqué par le micro-ondes.
Le cas échéant, décongelez au préalable les
aliments congelés à l'aide du programme de
décongelation (voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
REMARQUE
Toujours mettre les aliments dans un récipient
ou une assiette appropriée. Ne pas oublier
que pendant la phase de réchauffement ou de
cuisson, du jus ou des graisses peuvent s'écouler
des aliments. Le récipient ou l'assiette doit être
suffisamment grand pour éviter que les liquides
débordent
1) Tournez lentement le bouton de sélection vers
la gauche. Un numéro s’affiche sur l’écran
(par ex. «A-02» pour l’autoprogramme 2
(Poisson)), l’icône «Poisson». Sélectionnez
2
3
4
5
6
7
8
9
2) Tournez le bouton de sélection , pour régler
le poids ou la quantité souhaitée.
Poisson100 - 1 000 g
Riz100 - 1 000 g
Poulet800 - 1 400 g
Réchauf-
fer
Pommes
de terre
Rôti300 - 1 300 g
Brochettes
de viande
Boissons200 - 600 ml
100 - 1 000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
SMW 800 C3
59
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
4) Lorsque le processus de cuisson/grill est
achevé, «End» apparaît sur l’écran et
4 signaux sonores retentissent.
Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte,
les signaux sonores retentissent de nouveau
FR
BE
après 2 minutes.
REMARQUE
► Pour obtenir une cuisson uniforme, les
aliments doivent être retournés dans les
programmes 4, 7 et 8 après environ 2/3
du temps de cuisson. Le micro-ondes vous
rappelle de retourner les aliments :
– "turn" s'affiche à l'écran et un signal
sonore retentit.
– Ouvrez la porte et retournez les aliments.
Manipulez les aliments éventuellement
déjà chauds avec précaution.
– Appuyez sur la touche Démarrage/
Démarrage rapide
le processus de cuisson.
Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores. Le
micro-ondes poursuit son programme automatiquement.
REMARQUE
► Veuillez noter que la taille, le forme et les
variétés des aliments déterminent en partie
le résultat de la cuisson.
► Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du
menu automatique, faites-le cuire encore un
peu pendant quelques minutes à l'aide du
programme de démarrage rapide. Avec les
programmes qui fonctionnent en utilisant la
fonction grill (programmes 4, 7 et 8), vous
pouvez finir la cuisson des aliments à l'aide
de la fonction grill. En terminant la cuisson
avec la fonction grill, vous augmentez également le degré de coloration des plats.
pour démarrer la cuisson.
, pour poursuivre
Programmes en détail
Programme 1 : Pâtes
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes. Selon le poids
défini, le programme demande de 25 à 35
minutes.
■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
■ Utilisez autant d’eau que lors de la cuisson
conventionnelle. Les pâtes doivent «nager» dans
l’eau.
■ Commencez par faire chauffer l’eau.
– Réglez le niveau de puissance le plus élevé
du micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour
un litre d’eau, vous avez besoin de 10 minutes environ jusqu’à ce que l’eau soit à
ébullition.
■ Ajoutez ensuite les pâtes avec précaution. Vous
pouvez ensuite démarrer le menu automatique
pour les pâtes.
■ Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
Programme 2 : Poisson
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme demande de
3.30 à 16 minutes.
■ Placez les morceaux de poisson sur une assiette
adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
beurre ou de matière grasse, assaisonnez selon
votre goût et démarrez le menu automatique
pour le poisson.
60
SMW 800 C3
Programme 3 : Riz
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme demande de
16 à 36 minutes.
■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire le
riz pour éviter tout risque de débordement.
Prenez par ex. 400 ml d’eau pour 200 g de
riz. Malgré l’eau, utilisez le réglage de poids
«200g». Le poids du riz est toujours réglé.
■ Mettez le riz dans le récipient, remplissez le
liquide nécessaire et laissez le riz gonfler
pendant env. 3 minutes.
■ Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu’il ne soit
pas fermé de manière étanche à l’air. Vous
pouvez alors démarrer le menu automatique
pour le riz.
Programme 4 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défini, le programme
demande de 39 à 50 minutes.
■ Posez le poulet sur une assiette adaptée au
micro-ondes.
■ Assaisonnez selon vos goûts et démarrez le
menu automatique pour le poulet.
■ Un poulet entier doit être retourné, pour éviter
que le côté placé vers le haut ne dessèche. Le
micro-ondes interrompt à cet effet le programme
après environ 2/3 de la durée et des signaux
sonores retentissent. Tournez le poulet et
appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
, pour poursuivre le programme.
Programme 5 : Réchauffer
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme demande de
1.00 à 6.20 minutes.
■ Placez l’assiette avec l’aliment que vous souhai-
tez réchauffer sur l’assiette en verre dans la
zone de cuisson et démarrez le menu automatique pour le réchauffement.
Programme 6 : Pommes de terre
Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la
puissance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme demande de
3,50 à 11 minutes.
■ Utilisez des pommes de terre non pelées pour
la cuisson.
■ Utilisez dans la mesure du possible des pommes
de terre de taille similaire.
■ Piquez la peau à plusieurs endroits.
■ Mettez les pommes de terre non pelées dans
une assiette ou un récipient adapté au microondes. Si possible, les pommes de terre ne
doivent pas se toucher.
Programme 7 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson avec la puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défini, le programme
demande de 16 à 60 minutes.
■ Posez le rôti sur une assiette adaptée au micro-
ondes. Assaisonnez la viande selon vos goûts
et démarrez le menu automatique pour rôti.
■ Un rôti entier doit être tourné, sinon le côté
placé vers le haut risque de dessécher. Le microondes interrompt à cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez le rôti et appuyez sur la
touche Démarrage/Démarrage rapide
pour poursuivre le programme.
,
FR
BE
SMW 800 C3
61
Programme 8 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux
de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la
fonction grill. Selon le poids défini, le programme
demande de 9 à 27 minutes.
■ Posez les brochettes de viande sur une assiette
adaptée au micro-ondes. Assaisonnez la viande
FR
BE
selon vos goûts et démarrez le menu automatique pour brochettes de viande.
■ Les brochettes doivent être tournées pour
assurer une cuisson uniforme. Le micro-ondes
interrompt à cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez les brochettes et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
, pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Boissons
Ce programme ne fonctionne qu’avec la puissance
des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 01,30 à 03,50 minutes.
■ Placez la boisson que vous souhaitez réchauffer
sur l’assiette en verre dans la zone de cuisson.
Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
le micro-ondes, veillez à ce qu’il n’y ait aucun
contact entre les conteneurs.
REMARQUE
Pour éviter toute ébullition soudaine :
– Si possible, placez une tige en verre
dans le liquide tant qu'il est chauffé.
– Laissez reposer le liquide pendant
20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauffé, pour éviter tout
bouillonnement inattendu.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés
après la saisie du poids.
1) Appuyez sur la touche Décongélation
Le symbole
2) A l’aide du boutonde sélection , sélectionnez le poids des aliments à décongeler. Vous
pouvez sélectionner un poids entre 100 g et
1800 g.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
L’appareil indique automatiquement le temps
de décongélation. Il apparaît sur l’écran et
démarre.
Après environ 1/2 du temps, des signaux sonores
retentissent et l’indication «turn» apparaît sur
l’écran . Ouvrez la porte et retournez les
aliments. Refermez la porte et appuyez sur la
touche Démarrage/ démarrage rapide
continuer la décongélation.
REMARQUE
Si vous ne souhaitez pas retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores.
Le programme décongélation continue malgré
le signal sonore !
s’affiche sur l’écran .
.
.
pour
62
SMW 800 C3
Pré-réglage de l’heure de
démarrage (Preset)
Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer une heure de démarrage pour cuire ou
griller les plats. Si vous avez effectué les réglages
correctement, l’appareil démarre automatiquement
à l’heure définie.
REMARQUES
► L'heure doit être réglée pour pouvoir
sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de
démarrage".
► La fonction "Prérégler l'heure de démarrage"
ne fonctionne pas en relation avec la fonction
"Décongélation", avec le programme automatique 5 et la fonction de démarrage rapide.
1) Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
(Cuisson, Grill ou Menu automatique (à
l’exception du programme automatique 5)) :
– Pour l’utilisation du micro-ondes : Appuyez
sur la touche micro-ondes 3
tionnez un niveau de puissance et réglez
le temps de cuisson avec le bouton de
sélection .
– Pour l’utilisation du grill : Appuyez sur la
touche Grill Grill. Réglez le temps de grillade à l’aide du
bouton de sélection .
– Pour le menu automatique : A l’aide du
bouton de sélection , sélectionnez le programme adapté à votre plat (à l’exception
du programme automatique 5).
Confirmez votre sélection en appuyant sur
la touche Démarrage/Démarrage rapide
. Tournez le bouton de sélection pour
régler le poids ou la quantité souhaitée.
2) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
l’icône
3) Tournez le bouton de sélection pour régler
les heures.
4) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
s’affichent maintenant.
apparaît à l’écran .
, pour activer la fonction
. «01» clignote à l’écran et
, les chiffres des minutes
, sélec-
5) Tournez le bouton de sélection pour régler
les minutes.
6) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide
L’icône
s’affiche. Le micro-ondes démarre automatiquement le processus à l’heure définie. Un signal
sonore retentit au démarrage.
REMARQUES
Pour effacer l'heure de démarrage enregistrée et
ainsi le processus sauvegardé, appuyez sur la
touche Stop
est affichée.
.
clignote. L’heure de démarrage
. L'icône s'éteint et l'heure
Nettoyage et entretien
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise électrique!
Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides!
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager les surfaces!
■ Maintenez l’intérieur du micro-ondes toujours à
l’état propre.
■ Si des éclaboussures d’aliments ou des liquides
renversés collent aux parois du micro-ondes,
essuyez-les avec un chiffon humide.
■ Utilisez un produit vaisselle doux si le micro-
ondes présente des salissures plus importantes.
■ Evitez l’utilisation de sprays de nettoyage et
autres produits détergents puissants, car ces
derniers peuvent créer des taches, des marques
ou une opacité de la porte.
■ Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
humide.
FR
BE
SMW 800 C3
63
■ Pour éviter d’endommager les pièces fonction-
nelles à l’intérieur du micro-ondes, ne laissez pas
pénétrer de l’eau dans la fente d’aération .
■ Éliminez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres
des deux côtés, les joints de porte et les pièces
adjacentes avec un chiffon humide. N’utilisez
FR
BE
pas de produits récurants.
■ En cas de dépôt de condensation dans la porte
ou à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux.
C’est le cas, lorsque le micro-ondes est utilisé
dans des conditions d’humidité extrêmes.
■ Nettoyez également régulièrement l’assiette
en verre . Vous pouvez nettoyer l’assiette en
verre au lave-vaisselle ou à l’eau chaude
avec un peu de liquide vaisselle.
■ Essuyez le support en étoile à l’aide d’un
chiffon humide.
■ Nettoyez le support grill !dans de l’eau de
vaisselle chaude et séchez-le bien.
■ Éliminez régulièrement les odeurs. Placez un
récipient profond pour micro-ondes avec une
tasse remplie d’eau, du jus et du zeste de citron
dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
avec un chiffon doux.
■ S’il faut remplacer l’ampoule du micro-ondes,
demandez alors à un revendeur de la remplacer
ou contactez notre service après-vente.
L’appareil ne réagit pas, lorsque vous
appuyez sur les touches.
■ La sécurité enfant est activée. Désactiver la
sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»).
L’appareil ne démarre pas la cuisson.
■ La porte n’est pas correctement fermée. Fermez
correctement la porte.
■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise
électrique. Raccordez la fiche secteur au réseau
électrique.
L’assiette en verre est très bruyante,
lorsqu’elle tourne sur elle-même.
■ L’assiette en verre n’est pas placée correcte-
ment sur le support en étoile .
■ Installez l’assiette en verre correctement sur
le support en étoile .
■ Le support en étoile et/ou le fond de la zone
de cuisson sont salis. Nettoyez le support en
étoile et le fond.
Rangement
■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
Dépannage
L’écran n’affiche rien.
■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise
électrique. Contrôlez la fiche secteur.
■ La prise électrique est défectueuse. Essayez
de brancher l’appareil sur une autre prise
électrique.
■ L’écran est défectueux. Contactez le service
après-vente.
64
SMW 800 C3
Garantie et service
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket
de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le
cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le
service après-vente compétent. Cette condition
doit être respectée pour assurer l’expédition
gratuite de votre marchandise.
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre pas les dommages de transport,
les pièces d’usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un
centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas
prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut
également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être notifiés immédiatement
après le déballage, au plus tard deux jours après la
date d’achat. Toutes réparations effectuées après la
période sous garantie sont payantes.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil avec
les ordures ménagères. Ce
produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux écologiques qui peuvent être
éliminés auprès de centres de recyclage
proches de chez vous.
Tijd instellen 77
Kookwekker instellen 77
Kinderslot 78
oorschriften
75
69
Gedetailleerde beschrijving
van de programma's 82
Programma 1: Pasta 82
Programma 2: Vis
Programma 3: Rijst 83
Programma 4: Kip
Programma 5: Opwarmen 83
Programma 6: Aardappels 83
Prog
ramma 7: Gebraad
Programma 8: Vleesspiesen 84
Prog
ramma 9: Dranken
Ontdooien 84
Starttijd vooraf instellen (Preset) 85
Reiniging en onderhoud 85
Opbergen 86
Pr
oblemen oplossen
Garantie en service 87
Afvoeren 87
Im
porteur
82
83
83
84
86
87
NL
BE
K
oken en garen
Magnetronmodus 78
Magnetronmodus snelstart 79
Grillmodus 79
Combinatie-garingsmodus 80
Combinatie 1 80
Combinatie 2 80
Automaat-modus 81
Automaat-modus starten 81
78
SMW 800 C3
67
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
NL
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
BE
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend om levensmiddelen op
te warmen en te bereiden volgens de beschreven
procedures.
Elke verandering van het apparaat geldt als niet
in overeenstemming met de bestemming en draagt
aanzienlijke risico's voor ongevallen in zich. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig, in de industrie of in
laboratoria!
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Max. opgenomen vermogen: 1200 W
Maximaal afgegeven vermogen
magnetron: 800 W
Max. opgenomen vermogen grill: 1000 W
Magnetron-frequentie: 2450 MHz
68
SMW 800 C3
Veiligheidsvoorschriften
Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door en
bewaar ze voor het verdere gebruik!
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
► Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan
raken.
► Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor
de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
► Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat
moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende, omdat
onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker
in het stopcontact zit.
► Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt!
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vak-
kundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's
worden vermeden.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
► Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
► Giet nooit vloeistof in de ventilatiesleuven of in de veiligheidsvergrendelingen
van de deur. Mocht er toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de
magnetron nakijken door gekwalificeerd en deskundig personeel.
NL
BE
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen.
SMW 800 C3
69
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron
in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd
en deskundig personeel repareren.
► Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van de be-
huizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat reparaties
alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel uitvoeren.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
► Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
► Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel
conform de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron is speciaal gemaakt voor het verwarmen, koken, grillen of drogen van voedingsmiddelen.
Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie of in een laboratorium.
► Houd kinderen uit de buurt van de deur van de magnetron terwijl deze in
werking is. Verbrandingsgevaar!
► Verwijder onder geen beding de behuizing van de magnetron.
► Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen door gekwalificeerd
en deskundig personeel.
► Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de
magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
► Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten houders
worden verwarmd, omdat ze gemakkelijk kunnen exploderen.
70
Let op! Heet oppervlak!
SMW 800 C3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk
om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook uit te voeren
waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt
tegen de straling van microgolven.
► Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig
personeel.
► Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron, de ventilatiesleuven,
accessoires of het eetgerei aan direct na de bereiding in de magnetron.
De onderdelen worden zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
► Zorg dat de stekker altijd goed te bereiken is, zodat u deze in geval van
nood snel uit het stopcontact kunt halen.
► Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad hangen. Kinderen
zouden eraan kunnen trekken.
► Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de
opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
► Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
► Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat
en hulpstukken beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
► Schud opgewarmde glazen potjes met babyvoeding of zuigflessen altijd
na het verwarmen of roer de inhoud om! De kans bestaat dat de inhoud niet
gelijkmatig is verhit en de baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden.
Controleer altijd de temperatuur voordat u uw baby voedt!
► Verander de magnetron niet.
► Controleer vóór consumptie de temperatuur, om verbrandingen te voorkomen
die voor baby’s mogelijk levensgevaarlijk kunnen zijn. Kookbenodigdheden
kunnen heet worden door de hitte die door de verwarmde gerechten wordt
afgegeven, zodat u ze mogelijk alleen met pannenlappen kunt aanpakken.
Controleer of het kookgerei geschikt is voor de magnetron.
NL
BE
SMW 800 C3
71
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van een
tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de kook komen en
letselgevaar:
– Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen.– Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht opborrelen te voorkomen.
► Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open
vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
► Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron
worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron
kunnen exploderen.
Prik voor het koken met een vork in voedingsmiddelen met een dikke schil,
zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes.
► Het drogen van etenswaren of kleding en het verwarmen van warmtekussens,
pantoffels, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan letsel, ontbranding of brand tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Bij het verwarmen van etenswaren in houders van kunststof of papier moet
de magnetron permanent onder toezicht staan vanwege de mogelijkheid
van ontbranding.
► Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de
ventilatiesleuven.
► Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen
die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
► Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend popcornzakjes die geschikt
zijn voor de magnetron.
72
SMW 800 C3
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde
kussens te verwarmen. Brandgevaar!
► Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of
andere zaken.
► Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden.
► Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is.
De ventilatiesleuven worden dan afgedekt!
► Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte
afgeven, zoals bijv. een oven.
► Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verwarmen van vethoudende
gerechten, vooral als die niet waren afgedekt. Eventuele resten kunnen
oververhit raken en in brand vliegen. Laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
► Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan
in brand vliegen.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het
apparaat te bedienen.
► Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen of de stekker uit
het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen
te doven.
► Plaats geen plastic voorwerpen direct na een grill- of combiprogramma
of automaat-modus in de magnetron. Het plastic kan smelten!
► Houd tussen het apparaat en de aangrenzende wanden altijd een mini-
male afstand van 10 cm aan. Houd boven de magnetronoven een afstand
van tenminste 20 cm vrij.
NL
BE
SMW 800 C3
73
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatie-
garingsprocedures nooit in lege toestand in!
► Schakel de magnetron niet in lege toestand in.
► Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrende-
lingen van de deur.
► Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken
NL
BE
kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
► De magnetron mag niet worden geplaatst op plekken met een hoge lucht-
vochtigheid, of op plaatsen waar zich vocht verzamelt.
► Leun niet op de deur van de magnetron.
► Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en
kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.
► Beweeg de magnetron niet terwijl deze in werking is..
Voorschriften voor aarding/
installatie
■ Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat
mag alleen worden aangesloten op een volgens
de voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
wordt om een eigen stroomgroep te gebruiken,
die alleen de magnetron van stroom voorziet.
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Bij ondeskundige omgang met de geaarde
stekker is er gevaar voor een elektrische schok.
OPMERKING
► Voor vragen over het aarden of voor instructies
over de elektrische installatie wendt u zich tot
een elektro- of onderhoudsvakman.
■ Zowel de fabrikant als de dealer wijzen de aan-
sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging van de magnetron of voor persoonlijke
schade die voortvloeit uit de niet-naleving van
de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
74
Interferentiestoringen bij
andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij
uw radio, tv-toestel of vergelijkbare apparatuur
veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u
deze met behulp van de volgende maatregelen
verminderen of wegnemen:
■ Maak de deur en het afdichtvlak van de
magnetron schoon.
■ Richt de ontvangstantenne van de radio of
tv opnieuw.
■ Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
■ Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
■ Sluit de magnetron aan op een ander stopcon-
tact. De magnetron en de ontvanger moeten elk
hun voeding krijgen van een andere stroomgroep.
SMW 800 C3
Voordat u begint
Basisprincipes van het koken in de
magnetron
■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
■ De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
de rand.
■ Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te
lang gekookte gerechten kunnen beginnen te
roken of kunnen vlam vatten.
■ Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
de magnetron geschikt deksel. Het deksel voorkomt spatten en draag er voorts toe bij dat de
gerechten gelijkmatig gaar worden.
■ Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
magnetron één keer om, zodat gerechten zoals
kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
■ Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
gebraad, moeten ten minste eenmaal worden
omgedraaid.
■ Rangschik delen van levensmiddelen, zoals
bijv. gehaktballen na de helft van de garingstijd
helemaal anders. Draai ze om en verplaats ze
van het midden van de schaal naar de rand.
Geschikt kookgerei
■ Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen
en metalen keukengerei worden gebruikt.
■ Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
geen voorwerpen van kringlooppapier. Deze
kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten
die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
■ Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
gerechten in de hoeken snel te lang koken.
■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Kookgerei
Hittebestendig glas
Niet hittebestendig
glas
Hittebestendige
keramiek
Voor magnetron
geschikt plastic
kookgerei
Keukenpapierjaneenee
Metalen plateau/
plaat
Grillstandaardneejanee
Aluminiumfolieneejanee
Folieneejanee
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron gebruikt in de magnetronmodus of in
het gecombineerde garingsproces. Metaal
reflecteert de microgolven en laat zodoende
vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat
onherstelbaar beschadigen!
Mag-
netron
neeneenee
neejanee
Grill
jajaja
jajaja
janeenee
Com-
bina-
tie
NL
BE
SMW 800 C3
75
Ingebruikname
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
►
Zet het apparaat niet aan als het leeg is!
Met name in de modi “Magnetron” en
“Combinatie-garingsproces” bestaat er
gevaar voor oververhitting!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Zet de magnetronoven niet boven een fornuis
of enig ander apparaat dat hitte produceert.
Plaatsing op zo'n plek kan tot beschadiging
van het apparaat leiden en dientengevolge
ook tot het vervallen van de garantie.
Apparaat plaatsen
NL
BE
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw
in een keukenkast. In gesloten kasten is de
ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd. Het apparaat kan beschadigd
raken en er bestaat brandgevaar!
■ Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer:
■ Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
wanden altijd een minimale afstand van 10 cm
aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
■ Houd boven de magnetronoven een afstand
van tenminste 20 cm vrij.
■ Zorg dat de stekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
■ Verwijder de voetjes onder de magnetron niet.
■ Blokkeer de ventilatiesleuven niet.
Dit zou namelijk beschadigingen aan het
apparaat kunnen veroorzaken.
■ Zet het apparaat zo mogelijk ver uit de buurt van
radio's en tv's. Het gebruik van de magnetron
kan storingen van radio- of tv-ontvangst tot
gevolg hebben.
Apparaat voorbereiden
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers van het apparaat.
OPMERKING
Verwijder niet de lichtgrijze mica
afdekplaat die ter bescherming van
de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is.
2) Plaats de wieltjesster op de aandrijfas in de
gaarruimte, zodat deze vast op de aandrijfas
zit.
3) Plaats het glasplateau in het midden op de
wieltjesster .
4) Steek de stekker in een stopcontact. Gebruik
een stopcontact van 230 - 240 V ~, 50 Hz,
met een zekering van 16 A. Het verdient
aanbeveling om voor de magnetron een eigen
stroomgroep te gebruiken. Raadpleeg een vakman als u niet zeker weet hoe u de magnetron
moet aansluiten.
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
moet het apparaat eerst zonder levensmiddelen
worden opgewarmd, zodat restanten die inherent
zijn aan het productieproces kunnen verdampen.
Zet een voor de magnetron geschikte en hittebestendige kom met water in de magnetron.
Zet het apparaat aan in de modus Grillen:
1) Druk één keer op de toets Grill Daarmee kiest u voor de grillmodus. Op
het display verschijnt het symbool
2) Stel met de draaiknop een garingstijd in
van 3 minuten.
.
.
76
SMW 800 C3
3) Druk op de toets Start/Snelstart om
het grillen te starten.
OPMERKING
► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en
geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door
restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een
raam.
4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
5) Open de deur. Wacht totdat het apparaat
volledig is afgekoeld.
6) Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat, de wieltjesster en het glasplateau daarna met een vochtige doek.
Droog alles zorgvuldig af.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die
u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt
gebruiken.
1) Druk op de toets Kookwekker/Tijd
wanneer het apparaat in de stand-bystand
staat. Op het display verschijnt “0:00” en
het symbool voor de kookwekker
2) Stel nu met de draaiknop de gewenste tijd in.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
95 minuten.
3) Druk op de toets Start/Snelstart
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd telt terug
naar 0.
► Druk op de toets Stop
tijd van de kookwekker te annuleren. De kookwekker wordt geannuleerd, het symbool
verdwijnt en de tijd verschijnt op het display .
om de teruglopende
.
.
NL
BE
Bedienen
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat
gebruiken, of als er sprake is geweest van een
stroomuitval, geeft het display “1 : 0 1 ” aan.
1) Houd de toets Kookwekker/Tijd ingedrukt
tot op het display “Hr 12” verschijnt.
Wanneer u wilt omschakelen op 24-uurs
weergave, draait u de draaiknop tot
“Hr 24” verschijnt.
Druk op de toets Start/Snelstart
uw keuze te bevestigen.
2) Door te draaien aan de draaiknop stelt
u het gewenste uur in.
3) Druk op de toets Start/Snelstart
De minutenweergave verschijnt.
4) Door te draaien aan de draaiknop stelt
u de gewenste minuten in.
5) Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
toets Start/Snelstart
knippert, ten teken dat de klok loopt.
. De dubbele punt
om
.
Als de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er
3 geluidssignalen.
OPMERKING
► Wanneer u de kookwekker wilt gebruiken
tijdens een garings- of grillproces, start u
deze zoals eerder beschreven, terwijl de
magnetron al werkt.
► Nadat u de kookwekker hebt gestart, worden
na ca. 3 seconden weer de tijd en instellingen van de gekozen garings- of grillfunctie
weergegeven. De kookwekker loopt op de
achtergrond door, het symbool
display geeft aan dat de kookwekker
actief is.
Als u de tijd van de kookwekker tussentijds
wilt controleren, drukt u op de toets Kookwekker/Tijd . De kookwekker verschijnt
dan even.
Wanneer de ingestelde garings- of grillfunctie
is afgelopen voordat de tijd van de kookwekker is verstreken, blijft de kookwekker op de
achtergrond doorlopen. Er klinken 3 geluidssignalen zodra de tijd is verstreken, en het
symbool verdwijnt.
op het
SMW 800 C3
77
Kinderslot
Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruikname van de magnetron te voorkomen door kleine
kinderen of door andere personen die niet bekend
zijn met het gebruik van de magnetron.
Het symbool voor het kinderslot
het display en zo lang deze functie geactiveerd
is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
■ Druk op de toets Stop
zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te
NL
BE
horen is en het symbool
op het display verschijnt. De toetsen en de
regelknop van de magnetron werken nu niet
meer.
■ Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de
toets Stop en houdt u deze zo lang inge-
drukt, tot er een geluidssignaal te horen is en
het symbool voor het kinderslot
verschijnt op
en houd deze
voor het kinderslot
verdwijnt.
Koken en garen
OPMERKING
U kunt alle ingevoerde instellingen annuleren
door op de toets Stop
Het apparaat keert dan weer terug naar stand-by.
Magnetronmodus
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in de magnetronmodus gebruikt. Metaal
reflecteert de microgolven en laat zodoende
vonken ontstaan. Dat kan brand veroorzaken en
het apparaat onherstelbaar beschadigen!
OPMERKING
Op de deur van de magnetron of op de behuizing kunnen waterdruppels ontstaan tijdens
het garingsproces. Dit is normaal en duidt niet
op een storing van de magnetron. Nadat de
magnetron is afgekoeld, veegt u het vocht met
een droge doek af.
1) Druk op de toets Magnetron 3
display verschijnt “P800” (800 watt) en
het symbool .
2) Draai de draaiknop om het gewenste
vermogen in te stellen (P800 - P100).
3) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart
4) Kies nu de gewenste bedrijfstijd door de draaiknop te draaien.
5) Bevestig de ingestelde bedrijfstijd door te
drukken op de toets Start/Snelstart
De magnetron start het garingsproces.
te drukken.
. Op het
.
.
78
SMW 800 C3
OPMERKING
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop
garingsproces te onderbreken. Het apparaat
onderbreekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart
om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop
garingsproces af te breken. Het apparaat keert
weer terug naar stand-by.
Ingesteld vermogen opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
Magnetron 3
wordt kort op het display weergegeven
(P100 - P800).
6) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
verschijnt op het display “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
2 minuten nogmaals.
. Het ingestelde vermogen
om een
om een
Magnetronmodus snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk 30 seconden
lang (of langer, tot 12 minuten) op 800 W vermogen met het garen beginnen.
■ Druk één keer op de toets Start/Snelstart
Op het display verschijnt het symbool en
“:30”. Na een kort moment start de magnetron
het garingsproces gedurende 30 seconden.
De tijd telt terug naar 0.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u
zo vaak op de toets Start/Snelstart
gewenste tijd (maximaal 12 minuten) is bereikt.
, tot de
OPMERKING
► Een andere mogelijkheid om de magnetron
te starten is de draaiknop naar rechts draaien: Draai de draaiknop zo ver naar rechts,
tot de gewenste tijd op het display wordt
weergegeven. Op het display verschijnt het
symbool
Snelstart
startet mit 800 . Het magnetronproces start
met 800 W en de tijd telt terug naar 0.
. Druk daarna op de toets Start/
. Der Mikrowellenvorgang
Grillmodus
De grillfunctie kunt u gebruiken voor dunne plakken
vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip.
Ook is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde sandwiches en gratins.
OPMERKING
► Gebruik altijd de grillstandaard !om te
grillen. Zo krijgt u een optimaal grillresultaat.
► Plaats de grillstandaard ! altijd op het
glasplateau .
1) Druk op de toets Grill te activeren.
Op het display verschijnt het symbool
en “:10”.
2) Stel met de draaiknop de gewenste grilltijd
in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
.
3) Druk om de grillfunctie te starten op de toets
Start/Snelstart
4) Draai het vlees na ongeveer de helft van de
tijd om.
5) Wanneer een garingsproces is beëindigd,
verschijnt op het display “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet
wordt geopend, klinken de geluidssignalen
na ca. 2 minuten nogmaals.
om de grillfunctie
.
NL
BE
SMW 800 C3
79
Combinatie-garingsmodus
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wanneer het apparaat in de combinatie-garingsmodus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege
de hoge temperaturen het apparaat uitsluitend
onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Deze functie combineert de grillfunctie met de
normale magnetronwerking. Tijdens dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het
garen en de resterende tijd voor het grillen auto-
NL
matisch en in een doorgaand proces uitgevoerd.
BE
Het omschakelmoment van het apparaat kunt u
waarnemen door een zachte klik.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik nooit de grillstandaard ! of andere
metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in de combinatie-garingsmodus gebruikt.
Metaal reflecteert de microgolven en laat
zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand
veroorzaken en het apparaat onherstelbaar
beschadigen!
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 werkt de magnetron 30%
en de grill 70% van de garingstijd.
Dit is bijv. geschikt voor vis of gratins.
1) Druk op de toets Combinatie .
Op het display verschijnen
en “:10”.
2) Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart
3) Stel met de draaiknop de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
4) Druk om te starten op de toets Start/Snelstart
.
.
, ,
■ Strooi er geraspte kaas overheen.
De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten.
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 werkt de magnetron 55 % en
de grill 45 % van de garingstijd.
Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen,
omeletten, gevogelte of lasagne.
1) Druk op de toets Combinatie
Op het display verschijnen
en “:10”.
2) Draai de draaiknop, zodat
play verschijnt. Bevestig uw keuze door te
drukken op de toets Start/Snelstart
3) Stel met de draaiknop de gewenste grilltijd in. De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
4) Om te starten drukt u op de toets Start/Snelstart
Een kant-en-klaar-maaltijd “Lasagne” met een
gewicht van ong. 400 g heeft ca. 15 minuten
nodig om gaar te worden.
OPMERKING
Vanwege verschillende ingrediënten of eigenschappen van levensmiddelen kunnen de tijdindicaties bij de voorbeelden van de combinatiegaringsprocedures sterk variëren. De aangegeven
tijden zijn richtwaarden.
Controleer het garingsresultaat en pas zo nodig
de garingstijd aan.
.
.
, ,
op het dis-
.
Voorbeeld “Eenvoudige aardappelgratin”:
■ Snijd ca. 500 g aardappelen in dunne plakjes
en leg deze in een vuurvaste ovenschaal.
■ Doe er ca. 150 - 200 ml room over en kruid
het geheel met zout en peper.
80
SMW 800 C3
Automaat-modus
Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van
het garingsproces en het vermogen in te voeren.
Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen
gegaard of gekookt moet worden, alsook het
gewicht van deze levensmiddelen.
U kunt in de automaat-modus ook met een
draai naar rechts bij de gewenste automaatmodus komen. Bevestig uw keuze door te
drukken op de toets Start/Snelstart
Nr. Symbool
Levens-
middel
Gewicht
(milliliter)
.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Na afloop van het garingsproces kunnen
het kookgerei en de spijzen zeer heet zijn!
Gebruik altijd pannenlappen of iets dergelijks
om de spijzen uit de magnetron te halen!
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie
ook is ingeschakeld (programmanummers 4, 7
en 8) in geen geval niet-hittebestendige afdekkingen of kookgerei wegens mogelijk smelt- en
brandgevaar!
OPMERKING
De magnetron berekent de tijd/het vermogen
voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit
de diepvries worden niet gaar met de tijden die
door de magnetron worden geprogrammeerd.
In het voorkomende geval ontdooit u de levensmiddelen eerst met het ontdooiprogramma
(zie hoofdstuk “Ontdooien”).
Automaat-modus starten
OPMERKING
Doe de gerechten altijd in een voor het doel
geschikte schaal of op een bord. Houd er
rekening mee, dat tijdens het proces van garen
of opwarmen vloeistoffen zoals vet e.d. uit de
gerechten kunnen lopen. De schaal of het bord
moet daarom groot genoeg zijn om overlopende
vloeistoffen te voorkomen.
1) Draai de draaiknop langzaam naar links.
Op het display verschijnt een cijfer (bijv.
“A-02” voor automaat-programma 2 (Vis)) en
het symbool “Vis” knippert. Kies de geschikte
automaat-modus voor uw gerecht (1 t/m 9).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2) Stel nu door te draaien aan de draaiknop
het gewenste gewicht resp. de gewenste
hoeveelheid in.
Pasta100 - 300 g
Vis100 - 1000 g
Rijst100 - 1000 g
Kip800 - 1400 g
Op-
warmen
Aard-
appels
Gebraad300 - 1300 g
Vlees-
spiesen
Dranken200 - 600 ml
100 - 1000 g
150 - 600 g
100 - 700 g
NL
BE
SMW 800 C3
81
3) Druk op de toets Start/Snelstart , om het
garingsproces te starten.
4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd,
verschijnt op het display “End” en klinken
er 4 geluidssignalen.
Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
2 minuten nogmaals.
OPMERKING
NL
BE
► Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat
te bereiken, moeten de etenswaren bij de
programma's 4, 7 en 8 na ongeveer 2/3
van de garingstijd worden omgedraaid. De
magnetron herinnert u aan het omdraaien:
– “turn” verschijnt op het display en er
klinkt een geluidssignaal.
– Open de deur en keer de etenswaren.
Ga voorzichtig te werk met de etenswaren,
die mogelijk al heet zijn.
– Druk op de toets Start/Snelstart
om het garingsproces te hervatten.
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. De magnetron gaat dan automatisch
door met het programma.
OPMERKING
► Bedenk dat grootte, vorm en soorten levens-
middelen medebepalend zijn voor het kookresultaat.
► Als het gerecht na afloop van de automaat-
modus nog niet goed gaar is geworden, gaart
u het nog een paar minuten na met het Snelstartprogramma. Bij programma's waarbij de
grillfunctie wordt gebruikt (programmanummers
4, 7 en 8), kunt u de etenswaren nagaren
met de grillfunctie. Bij het nagaren met de
grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
de etenswaren hoger.
Gedetailleerde beschrijving
van de programma's
Programma 1: Pasta
Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 25 en
35 minuten.
■ Gebruik een hoge schaal om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
■ Gebruik net zoveel water als bij conventioneel
koken. De pasta moet in het water “zwemmen”.
■ Breng eerst het water aan de kook:
– Stel het hoogste vermogen van de magnetron
in (P800) en start het apparaat. Een liter
water wordt in ca. 10 minuten aan de
kook gebracht.
■ Voeg dan voorzichtig de pasta toe. Daarna
kunt u de automaat-modus voor pasta starten.
■ Laat de pasta tot slot 3 minuten rusten.
Programma 2: Vis
Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt.
Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
programma tussen 3:30 en 16 minuten.
■ Leg de stukken vis op een bord dat geschikt
is voor gebruik in de magnetron, doe er een
beetje boter of ander vet bij, kruid naar smaak
en start het automaat-menu voor vis.
82
SMW 800 C3
Programma 3: Rijst
Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt.
Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het
programma tussen 16 en 36 minuten.
■ Gebruik een hoge schaal om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
Kies ondanks het water de gewichtsinstelling
“200 g”. Stel altijd het gewicht van de rijst in.
■ Doe de rijst in de schaal, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca.
3 minuten wellen.
■ Dek de schaal af. Let erop dat de schaal niet
luchtdicht wordt afgesloten. Daarna kunt u de
automaat-modus voor rijst starten.
Programma 4: Kip
Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie
en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 39 en
50 minuten.
■ Leg de kip op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
■ Kruid naar smaak en start de automaat-modus
voor kip.
■ Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de magnetron
het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
automatisch en klinken er geluidssignalen.
Draai de kip om en druk op de toets Start/Snelstart
om het programma voort te zetten.
Programma 5: Opwarmen
Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
■ Plaats het bord met het gerecht dat u wilt op-
warmen op het glasplateau in de gaarruimte
en start de automaat-modus voor het opwarmen.
Programma 6: Aardappels
Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 3:50 en 11 minuten.
■ Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor
het garingsproces.
■ Gebruik zo mogelijk aardappels van gelijke
grootte.
■ Prik een paar keer in de schil.
■ Doe de ongeschilde aardappels op een bord
of in een schaal, dat of die geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Bij voorkeur mogen
de aardappels elkaar niet aanraken.
Programma 7: Gebraad
Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie
en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde
gewicht duurt het programma tussen 16 en
60 minuten.
■ Leg het gebraad op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
naar behoefte en start de automaat-modus
voor gebraad.
■ Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
omdat de kant die naar boven wijst anders
zou kunnen uitdrogen. Hiertoe onderbreekt de
magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai het braadstuk om en druk op de
toets Start/Snelstart
voort te zetten.
om het programma
NL
BE
SMW 800 C3
83
Programma 8: Vleesspiesen
Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en
de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht
duurt het programma tussen 9 en 27 minuten.
■ Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees
naar smaak en start de automaat-modus voor
vleesspiesen.
■ De spiesen moeten worden omgedraaid om
NL
BE
gelijkmatig gaar te worden. Hiertoe onderbreekt
de magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en klinken er geluidssignalen. Draai de spiesen om en druk op de
toets Start/Snelstart
voort te zetten.
om het programma
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees,
gevogelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd
en het vermogen worden na de invoer van het
gewicht automatisch berekend en ingesteld.
1) Druk op de toets Ontdooien
display verschijnt het symbool
2) Kies met behulp van de draaiknop het
gewicht van het gerecht dat moet worden
ontdooid. U kunt een gewicht instellen tussen
100 g en 1800 g.
3) Druk op de toets Start/Snelstart
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch
vast. Deze verschijnt op het display en
loopt terug.
. Op het
.
.
Programma 9: Dranken
Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Al naar gelang de ingestelde
hoeveelheid duurt het programma tussen 1:30
en 3:50 minuten.
■ Plaats de drank die u wilt verwarmen op het
glasplateau in de gaarruimte. Als u meerdere glazen resp. kopjes in de magnetron plaatst,
let er dan op dat ze elkaar niet aanraken.
OPMERKING
Voorkom plotseling aan de kook komen:
– Zet zo mogelijk een glazen staaf in de
vloeistof tijdens het verwarmen.
– Laat de vloeistof na het verwarmen
20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht aan de kook raken te
voorkomen.
Na ca. 1/2 van de tijd klinken er geluidssignalen
en verschijnt “turn” op het display .
Open de deur en keer de etenswaren om. Sluit de
deur weer en druk op de toets Start/ Snelstart
om het ontdooien te hervatten.
OPMERKING
Als u het keren van de etenswaren achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen even af. Het ontdooi-programma loopt
ondanks het geluidssignaal door!
84
SMW 800 C3
Starttijd vooraf instellen
(Preset)
Met dit programma kunt u een bepaalde starttijd
voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct hebt
uitgevoerd, start het programma automatisch op
het ingestelde tijdstip.
OPMERKINGEN
► De klok moet zijn ingesteld om de functie
“Starttijd vooraf instellen” te kunnen kiezen.
► De functie “Starttijd vooraf instellen” werkt
niet in combinatie met de functie “Ontdooien”,
automaat-programma 5 en de snelstartfunctie.
1) Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
grillen of automaat-modus - uitgezonderd
automaat-programma 5):
– Voor de magnetronstand: druk op de toets
Magnetron 3
stel met de draaiknop de garingstijd in.
– Voor de grillstand: Druk op de toets Grill -
om de grillfunctie te activeren. Stel met
de draaiknop de gewenste grilltijd in.
– Voor de automaat-modus: kies met de draai-
knop het passende programma voor
uw gerecht (uitgezonderd automaatprogramma 5).
Bevestig uw keuze door te drukken op de
toets Start/Snelstart
draaien aan de draaiknop het gewenste
gewicht resp. de gewenste hoeveelheid in.
2) Druk op de toets Kookwekker/Tijd
Op het display knippert “01: ” en het
symbool
3) Draai de draaiknop om de uren in te
stellen.
4) Druk op de toets Start/Snelstart
nu verschijnen de cijfers van de minuten.
5) Draai de draaiknop om de minuten in
te stellen.
verschijnt op het display .
, kies een vermogen en
. Stel nu door te
.
,
6) Druk op de toets Start/Snelstart
Het symbool
aangegeven. De magnetron start de procedure
op het vooraf ingestelde tijdstip automatisch.
Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
OPMERKINGEN
Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor de opgeslagen procedure te annuleren,
drukt u op de toets Stop
verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
knippert. De starttijd wordt
. Het symbool
.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
■ Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
■ Als er voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
neemt u deze met een vochtige doek af.
■ Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn.
■ Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze
kunnen vlekken, strepen of een vertroebeling
van het deuroppervlak veroorzaken.
■ Maak de buitenwanden schoon met een vochtige
doek.
■ Om beschadiging van de componenten binnenin
de magnetron te voorkomen, laat u geen water
in de ventilatiesleuven sijpelen.
NL
BE
SMW 800 C3
85
■ Verwijder regelmatig spatten of andere verontrei-
nigingen. Maak de deur, het glas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende
delen schoon met een vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddelen.
■ Als op of rond de buitenkant van de deur
wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte
doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron
onder zeer vochtige omstandigheden wordt
gebruikt.
■ Reinig ook het glasplateau regelmatig.
NL
BE
U kunt het glasplateau in de vaatwasser
reinigen of in warm water met een beetje
afwasmiddel.
■ Veeg de wieltjesster af met een vochtige
doek.
■ Reinig de grillstandaard ! in warm afwaswater
en droog hem goed af.
■ Reken regelmatig af met geurtjes. Zet een diepe
magnetronschotel met een glas vol met water,
citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
gedurende 5 minuten op. Neem de magnetron
grondig af en wrijf hem droog met een zachte
doek.
■ Mocht het nodig zijn om de lamp in de magne-
tron te vervangen, laat dit dan door een dealer
doen of neem contact op met onze service.
Het apparaat reageert niet op het indrukken
van de toetsen.
■ Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”).
Het apparaat start niet met de procedure
voor garen/koken.
■ De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
dicht.
■ De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de
stekker in het stopcontact.
Het glasplateau maakt harde geluiden
tijdens het draaien.
■ Het glasplateau ligt niet goed op de
wieltjesster .
■ Leg het glasplateau correct op de wiel-
tjesster .
■ De wieltjesster en/of de bodem van de
gaarruimte is vervuild. Reinig de wieltjesster
en de bodem.
Opbergen
■ Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
Problemen oplossen
Het display geeft niets aan.
■ De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer
de stekker.
■ Het stopcontact is defect. Probeer een ander
stopcontact.
■ Het display is defect. Neem contact op met
het servicecentrum.
86
SMW 800 C3
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor transportschade, aan slijtage
onderhevige delen of voor beschadigingen van
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet
verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de
koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
datum van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag
van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
SMW 800 C3
87
88
SMW 800 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 90
Lieferumfang 90
Ger
ätebeschreibung
Technische Daten 90
Sicherheitshinweise 91
Er
dungshinweise/Installation
F
unkstörungen bei
anderen Geräten 96
Bevor Sie beginnen 97
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle 97
Geeignetes Kochgeschirr 97
Erste Inbetriebnahme 98
Gerät auf
Gerät v
Bedienen 99
Uhr einstellen 99
Küc
hentimer einstellen
Kindersicherung 100
98
stellen
orbereiten
90
96
98
99
Programme im Detail 104
Programm 1: Nudeln 104
Programm 2: Fisch 104
Programm 3: Reis
Programm 4: Hähnchen 105
Programm 5: Aufwärmen 105
Prog
ramm 6: Kartoffeln
Programm 7: Braten 105
Prog
ramm 8: Fleischspieße
Programm 9: Getränke 106
Auftauen 106
S
tartzeit voreinstellen (Preset)
Reinigung und Pflege 107
Aufbewahrung 108
F
ehler beheben
Garantie und Ser
Entsorgung 109
Importeur 109
105
105
106
107
108
109
vice
DE
AT
CH
Kochen und Garen 100
Mikrowellenbetrieb 100
Mikr
owellenbetrieb Schnellstart
Grillbetrieb 101
Kombinations-Garvorgang 102
K
ombination 1
Kombination 2 102
Automatik-Menü 103
A
utomatik-Menü starten
102
101
103
SMW 800 C3
89
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
DE
Bestimmungsgemäßer
AT
CH
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen und
Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Max. Leistungsabgabe Mikrowelle: 800 W
Max. Leistungsaufnahme Grill: 1000 W
Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
90
SMW 800 C3
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren
Sie diese für den weiteren Gebrauch auf!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden
kann.
► Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der
Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Netzsteckdose steckt.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird!
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
► Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Si-
cherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen
Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen.
DE
AT
CH
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SMW 800 C3
91
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die
Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen
des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzu-
halten.
► Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät
keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Diese Mikrowelle ist speziell für
Erhitzen, Kochen, Grillen oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert.
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
► Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, während diese in Betrieb ist.
Verbrennungsgefahr!
► Entfernen Sie unter keinen Umständen das Mikrowellengehäuse.
► Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle nur von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen.
► Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnah-
me der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
► Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
92
Achtung! Heiße Oberfläche!
SMW 800 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung
durch Mikrowellenernergie sicherstellt.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen
müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
► Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungs-
öffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Garvorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile
abkühlen.
► Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit
Sie diesen im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
► Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hän-
gen. Kinder könnten daran ziehen.
► Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die
Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
► Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle, wenn Sie die Tür öffnen. Aus-
tretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
► Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Geräteteile und Uten-
silien beschädigen und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
► Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Babygläschen oder Babyfläschchen
auf jeden Fall um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt haben und
das Baby kann sich am Inhalt verbrennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall
die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
► Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
► Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, um für Babys u. U. lebens-
gefährliche Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die
von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so dass sie sich
eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen
daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowellengeeignet sind.
DE
AT
CH
SMW 800 C3
93
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich
verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und
Verletzungsgefahr zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange
diese erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikro-
welle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
► Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offe-
ne Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
► Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle
erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in
der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, Würstchen, ganze
Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
► Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu
Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss das
Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt
werden.
► Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder
der Lüftungsöffnungen auf.
► Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen von Lebens-
mittel, die Sie erhitzen wollen. Brandgefahr!
► Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur mikrowellengeeignete
Popcorn-Tüten.
94
SMW 800 C3
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel
gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr!
► Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder
anderen Dingen.
► Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
► Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Be-
trieb ist. Die Lüftungsöffnungen werden verdeckt!
► Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze absondern-
den Geräten, wie zum Beispiel einem Backofen, auf.
► Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen,
insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Eventuelle
Rückstände könnten überhitzen und sich entzünden. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
► Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder
Öl kann sich entzünden.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksys-
tem, um das Gerät zu betreiben.
► Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der Ste-
cker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende
Flammen zu ersticken.
► Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder
Automatikmenü-Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen!
► Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindest-
abstand von 10 cm unbedingt ein. Halten Sie über der Mikrowelle einen
Abstand von mindestens 20 cm.
DE
AT
CH
SMW 800 C3
95
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den Kombi-
nations-Garvorgängen niemals ohne Beladung!
► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand.
► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicher-
heits-Türverriegelungen.
► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und
zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
► Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, oder wo sich
DE
AT
CH
Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
► Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
► Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der
Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
► Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie in Betrieb ist.
Erdungshinweise/Installation
■ Das vorliegende Gerät muss geerdet sein.
Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig
geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird
empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die Mikrowelle versorgt.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungs-
stecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
HINWEIS
► Sollten Sie Fragen zum Erden oder den An-
weisungen in Sachen Elektrik haben, fragen
Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
■ Weder der Hersteller noch der Händler können
die Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle oder für Personenschäden übernehmen,
die auf eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für den Elektroanschluss zurückgehen.
96
Funkstörungen bei anderen
Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
■ Säubern Sie die Tür und die Dichtfläche der
Mikrowelle.
■ Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
oder Fernsehers neu aus.
■ Stellen Sie die Mikrowelle an einen anderen Ort
als den, an dem der Empfänger steht.
■ Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
■ Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere Steck-
dose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten
einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises
in Anspruch nehmen.
SMW 800 C3
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen
in der Mikrowelle
■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
■ Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
Speisen können zu rauchen beginnen oder sich
entzünden.
■ Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
■ Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
■ Große Lebensmittelstücke, wie etwa Braten,
müssen mindestens einmal gewendet werden.
■ Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie und platzieren Sie die Hackbällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr
■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden.
■ Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
können winzige Metallfragmente enthalten, die
Funken und/oder Brände erzeugen können.
■ Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.
■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine
andere metallische Gegenstände, wenn Sie
die Mikrowelle im Mikrowellenbetrieb oder im
Kombinations-Garvorgang verwenden. Metall
reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so
zu Funkenbildung.
Das kann zu einem Brand führen und das Gerät
irreparabel beschädigen!
Mikro-
welle
neinneinnein
neinjanein
Grill
jajaja
jajaja
Kom-
binati-
on
DE
AT
CH
SMW 800 C3
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.