SilverCrest SMMG 4.5 B1 User Manual [nl]

Page 1
PERSONAL CARE
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMMG 4.5 B1-03/11-V2
IAN: 66333
Mini-Massagegerät SMMG 4.5 B1
Bedienungsanleitung
Mini appareil de massage
Mode d‘emploi
Mini-massaggiatore
Istruzioni per l‘uso
Mini massageapparaat
Gebruiksaanwijzing
Page 2
1
6
2
3
4
5
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Massagetechniken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Massageaufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Massageaufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Massage durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reinigung/Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
1
Page 4
DE
Einführung
AT
CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Mini-Massagegeräts
SMMG 4.5 B1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, die Bedienung sowie die Entsorgung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes ver­fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn­hinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Einführung
2
SMMG 4.5 B1
Page 5
Einführung
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Mini-Massagegerät dient ausschließlich der Lockerung und Stimulation von Muskelpartien. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
3
Page 6
Einführung / Sicherheit
Lieferumfang und Transportinspektion
DE AT
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
CH
1 x Mini-Massagegerät 1 x Massageaufsatz 1 x Kühlaufsatz 3 x Batterien 1,5V Typ AA/LR6/Mignon Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist zur Eigenanwendung bestimmt und ist kein Ersatz für eine physiotherapeutische oder medizinische Behandlung.
Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Unklaren sind,
lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie das Gerät benutzen.
4
SMMG 4.5 B1
Page 7
Sicherheit
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR
Das Gerät darf nicht verwendet werden...
- von Personen mit Herzschrittmachern.
- von Personen mit Herzproblemen oder Schmerzen unbekannter Herkunft.
- bei fi eberhaften Erkältungen, Krampfadern, Throm­bosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen wie Ischias, akuten Entzündungen oder während der Schwangerschaft.
- auf angeschwollenen, entzündeten oder verletzten Körperstellen.
- zur Massage von Knochen insbesondere der Wirbel­säule und des Kopfes.
- in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfi ndli­cher Körperteile.
- an Kleinkindern.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Ver- wendungszweck (siehe Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung).
Die Oberfl äche der Infrarot-Lampe erwärmt sich beim Gebrauch. Hitzeunempfi ndliche Personen müssen daher besonders vorsichtig mit dem Gerät umgehen.
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
5
Page 8
DE AT
WARNUNG
CH
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, usw..
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bad, oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken oder Waschbecken.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus, benutzen Sie es nur in trockenen Räumen.
Sicherheit
6
SMMG 4.5 B1
Page 9
Sicherheit
Umgang mit Batterien
WARNUNG
Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung!
Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Bat-
teriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutz­handschuhe tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlu­cken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Verwenden Sie keine gebrauchten und neuen Batterien miteinander.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
7
Page 10
Gerätebeschreibung / Bedienung ...
DE
Gerätebeschreibung
AT
CH
Batteriefachdeckel
2
Ein-/Ausschalter
3
Entriegelungsknopf für das Batteriefach
4
Infrarot-Lampe
5
Kühlaufsatz
6
Massageaufsatz
Bedienung und Betrieb
Batterien einlegen
Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Batteriefachs nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Gerät ab.
Platzieren Sie den Textilstreifen im Batteriefach und legen Sie
3 x 1,5V Batterien vom Typ AA/LR6/Mignon ein. Beachten Sie dabei die im Batteriefach angegebene Polarität.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf und lassen Sie
ihn richtig einrasten.
Massagetechniken
Rücken
Bewegen Sie das Gerät parallel zur Wirbelsäule bzw. den Schulter­blättern auf und ab. Verspannte Stellen können Sie mit kreisenden Bewegungen massieren.
3
und
Nacken
Massieren Sie die Nackenpartie in einer Auf- und Abbewegung bzw. parallel zur Wirbelsäule.
8
SMMG 4.5 B1
Page 11
Bedienung und Betrieb
Arme und Beine
Massieren Sie in sanften Hin- und Herbewegungen die Muskeln.
Körper
Massieren Sie in sanften Kreisbewegungen die Muskeln.
Massageaufsätze
DE AT
CH
Infrarot-Lampe
4
Die Infrarot-Lampe 4 darf nur zusammen mit dem Massageaufsatz 6 verwendet werden.
Kühlaufsatz
5
Legen Sie den Kühlaufsatz 5 vor der Verwendung ca. 2 Stunden in einen Kühlschrank oder Gefrierschrank. Verwenden Sie den Kühlaufsatz 5 zur Erholung ermüdeter Muskeln.
ACHTUNG
Der Kühlaufsatz
5
darf nur verwendet werden, wenn der
Ein-/Ausschalter 2 auf Position A steht.
HINWEIS
Wenn sich der Kühlaufsatz
5
nur schwer montieren lässt, nachdem Sie ihn aus dem Gefrierschrank genommen haben, warten Sie einige Minuten ab. Danach ist die Montage problemlos möglich.
SMMG 4.5 B1
9
Page 12
Bedienung und Betrieb
DE
Massageaufsatz
AT
Dient der Stimulation der Durchblutung und der Lockerung der Muskeln.
CH
HINWEIS
Der Massageaufsatz Ein-/Ausschalter Vibration massiert. Wenn der Ein-/Ausschalter 2 auf Position B steht, wird zusätzlich zur Vibration die Infrarot-Lampe 4 eingeschaltet.
Massageaufsatz montieren
Die Aufsätze 5 + 6 werden mit einem Bajonettverschluss auf das Gerät montiert.
Um einen Aufsatz abzunehmen, drehen Sie ihn soweit, dass der
Pfeil auf das off ene Schloss-Symbol zeigt und nehmen ihn vom Gerät ab.
Um einen Aufsatz zu montieren, setzen Sie ihn so auf das
Gerät, dass der Pfeil auf das off ene Schloss-Symbol zeigt. Drehen Sie den Aufsatz, bis der Pfeil auf das geschlossene
Schloss-Symbol zeigt.
Massage durchführen
Um nur die Massagefunktion einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 auf die Position A.
Um die Massagefunktion mit Infrarot-Lampe einzuschalten,
schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 auf die Position B. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter
auf die Position 0.
6
6
kann verwendet werden, wenn der
2
auf Position A steht. Dann wird nur mit
2
10
SMMG 4.5 B1
Page 13
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungs- mittel. Diese könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem weichen trockenen Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Tuch auch leicht anfeuchten.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
11
Page 14
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Entsorgung
DE AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unter­liegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
12
SMMG 4.5 B1
Page 15
Anhang
Anhang
Technische Daten
DE AT
CH
Spannungsversorgung
Betriebstemperaturbereich + 5 bis + 40°C
Feuchtigkeit 5 - 90% (keine Kondensation)
Abmessungen Ø 84 mm H: 110 mm
Gewicht:
- Gerät (ohne Massageaufsatz):
- Kühlaufsatz:
- Massageaufsatz:
3 x 1,5 V Batterien
Typ AA/LR6/Mignon
ca. 194 g (ohne Batterien)
79 g 32 g
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SMMG 4.5 B1
13
Page 16
Garantie
DE AT
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
CH
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations- fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Anhang
14
SMMG 4.5 B1
Page 17
Anhang
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66333
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66333
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66333
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
DE AT
CH
SMMG 4.5 B1
15
Page 18
16
SMMG 4.5 B1
Page 19
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Précautions concernant les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Techniques de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Modules de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installer le module de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réaliser le massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage/Entreposage/Recyclage . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Remarques sur la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FR
CH
SMMG 4.5 B1
17
Page 20
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante du mini-masseur SMMG 4.5 B1
FR
(désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications
CH
importantes sur l'usage conforme, la sécurité, ainsi que l'opération de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et utilisé par chaque personne chargée de l'opération et du dépannage de l'appareil. Conservez le présent mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse potentielle.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant
dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
Introduction
18
SMMG 4.5 B1
Page 21
Introduction
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger désigne des dommages matériels potentiels.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
Utilisation conforme
Le mini-masseur sert exclusivement à assouplir et à stimuler les groupes musculaires. Cet appareil est uniquement prévu pour l'usage dans des ménages privés et n'est pas destiné à l'usage commercial ou industriel.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues.
La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
FR
CH
SMMG 4.5 B1
19
Page 22
Introduction / Sécurité
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
1 x mini-masseur
FR
CH
1 x module de massage 1 x module réfrigérant 3 x piles 1,5V de type AA/LR6/Mignon Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rap­portant à la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à un usage personnel et ne doit pas se substituer à un traitement physiothérapeutique ou médical.
En cas de doute sur votre état de santé, consultez un médecin
avant d'utiliser l'appareil.
20
SMMG 4.5 B1
Page 23
Sécurité
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT
L'appareil ne doit pas être utilisé...
- par des personnes portant un simulateur cardiaque.
- par les personnes souff rant de troubles cardiaques ou de douleurs dont la cause est inconnue.
- en cas de refroidissements accompagnés de fi èvre, de varices, de thromboses, phlébite, jaunisse, diabète, aff ections nerveuses telles que la sciatique, des infl am­mations aiguës ou en cas de grossesse.
- sur des parties du corps gonfl ées, enfl ammées, ou blessées.
- pour le massage des os, en particulier de la colonne vertébrale et de la tête.
- dans la région des yeux ou de toute autre partie sensible du corps.
- pour les enfants en bas âge.
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant
l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
Utilisez l'appareil uniquement aux fi ns décrites (cf. le chapitre Usage conforme).
La surface de la lampe infrarouge chauff e en cours d’utilisation. Par conséquent, les personnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l’appareil avec la précaution requise.
FR
CH
SMMG 4.5 B1
21
Page 24
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris
FR
CH
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissan­ces les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
Evitez les apports de chaleur supplémentaires, par ex. par l'exposition directe au soleil, les chauff ages, etc..
N'utilisez pas l'appareil dans le bain ou à proximité de baignoires, de piscines ou de lavabos remplis d'eau.
N'exposez l'appareil à aucune humidité, utilisez-le exclusive- ment dans des pièces sèches.
Sécurité
22
SMMG 4.5 B1
Page 25
Sécurité
Précautions concernant les piles
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour l'usage en toute sécurité des piles :
Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez pas les piles. N'essayez pas de recharger les piles. Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide de pile
peuvent sérieusement endommager l'appareil. Veillez à prendre des précautions particulières lors de la manipulation d'une pile endommagée ou présentant une fuite. Danger de brûlure par l'acide ! Porter des gants de protection.
Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
N'utilisez pas conjointement de piles usagées ou nouvelles. Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée.
FR
CH
SMMG 4.5 B1
23
Page 26
Présentation... / Fonctionnement...
Présentation de l'appareil
Couvercle du compartiment piles
2
FR
CH
Interrupteur de mise en marche/arrêt
3
Bouton de déverrouillage pour le compartiment à piles
4
Lampe infra-rouge
5
Module réfrigérant
6
Module de massage
Fonctionnement et opération
Mise en place des piles
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à piles 3 et retirez le couvercle du compartiment à piles de l'appareil.
Placez la bandelette de textile du compartiment à piles et insérez
3 x 1,5V piles de type AA/LR6/Mignon. Respectez à cette fi n la polarité indiquée dans le compartiment à piles.
Insérez à nouveau le couvercle du compartiment à piles
et
laissez le correctement s'enclencher.
Techniques de massage
Dos
Déplacez l'appareil en parallèle à la colonne vertébrale ou aux omoplates de haut en bas. Nous vous conseillons de masser les zones tendues à l'aide de mouvements circulaires.
Nuque
Massez la zone de la nuque par des mouvements de haut en bas ou parallèle à la colonne vertébrale.
24
SMMG 4.5 B1
Page 27
Fonctionnement et opération
Bras et jambes
Massez les muscles à l'aide de délicats mouvements de va-et-vient.
Corps
Massez les muscles à l'aide de légers mouvements circulaires.
Modules de massage
Lampe infra-rouge
La lampe infra-rouge 4 doit seulement être utilisée conjointement au module de massage 6.
Module réfrigérant Env. 2 heures avant usage, mettez le module réfrigérant 5 au ré-
frigérateur ou au congélateur. Utilisez le module réfrigérant 5 pour régénérer les muscles fatigués.
ATTENTION
Le module réfrigérant l'interrupteur Marche/Arrêt 2 se trouve en position A.
REMARQUE
S’il s’avère diffi cile d’installer le module réfrigérant l’avoir sorti du réfrigérateur, veuillez attendre quelques minutes. Ensuite, le montage pourra s’eff ectuer sans problèmes.
4
5
5
peut seulement être utilisé lorsque
5
, après
FR
CH
SMMG 4.5 B1
25
Page 28
Fonctionnement et opération
Module de massage
Sert à stimuler l'irrigation sanguine et à assouplir les muscles.
REMARQUE
FR
CH
Le module de massage Marche/arrêt seulement avec la vibration. Lorsque l'interrupteur Marche/ arrêt 2 se trouve en position B, la lampe infra-rouge 4 est enclenchée en plus de la vibration.
Installer le module de massage
Les modules 5 + 6 sont installés sur l'appareil à l'aide d'un verrou baïonnette.
Pour retirer un module, tournez-le jusqu'à ce que la fl èche indique
le symbole d'un verrou ouvert et retirez-le de l'appareil. Pour installer un module, installez-le de telle manière sur l'appa-
reil que la fl èche indique le symbole du verrou ouvert .
Tournez le module jusqu'à ce que la fl èche indique le symbole du verrou fermé .
Réaliser le massage
Pour activer uniquement la fonction de massage, faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt 2 en position A.
Pour activer la fonction de massage avec la lampe infra-rouge,
faites glisser l'interrupteur Marche/Arrêt 2 en position B. Pour éteindre l'appareil, faites glisser l'interrupteur Marche/
Arrêt 2 en position 0.
6
6
2
se trouve en position A. On masse alors
peut être utilisé lorsque l'interrupteur
26
SMMG 4.5 B1
Page 29
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Nettoyage
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
N'utilisez aucun produit de nettoyage ou de solvant agressif. Ces derniers peuvent endommager la surface de l'appareil.
Nettoyez l’appareil et les modules à l’aide d’un chiff on doux et sec. En cas de saletés tenaces, vous pouvez légèrement humidifi er le chiff on.
Entreposage
En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, veuillez retirer les piles et entreposez-le à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil.
FR
CH
SMMG 4.5 B1
27
Page 30
Nettoyage/Entreposage/Recyclage
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
FR
CH
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doute, contacter l'organisation de recyclage communal.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une
manière respectueuse de l'environnement.
28
SMMG 4.5 B1
Page 31
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Plage de température de service + 5 à + 40°C
Humidité
Dimensions Ø 84 mm H : 110 mm
Poids :
- Appareil (sans module de massage) :
- Module réfrigérant :
- Module de massage :
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Le présent appareil a été contrôlé et agréé en conformité avec les exigences fondamentales et les autres règles pertinentes de la directive CEM 2004/108/EC.
La déclaration de conformité originale complète est disponible chez l'importateur.
3 x piles 1,5 V de type AA/
LR6/Mignon
5 - 90% (pas de
condensation)
env. 194 g (sans piles)
79 g 32 g
FR
CH
SMMG 4.5 B1
29
Page 32
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
FR
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
CH
Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, pas aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles, par ex. commutateurs ou batteries.
Le produit est exclusivement réservé à l'usage privé et non commer­cial. La garantie prend fi n en cas de manipulation abusive et non conforme, de recours à la force et d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale de service après-vente agréée.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. La durée de la garantie n'est pas prolongée par l'exercice de la garantie. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifi és dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie seront payantes.
Annexe
30
SMMG 4.5 B1
Page 33
Annexe
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 66333
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66333
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
FR
CH
SMMG 4.5 B1
31
Page 34
32
SMMG 4.5 B1
Page 35
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . .36
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Inserimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tecniche di massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Accessori per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Montaggio dell'accessorio per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Esecuzione del massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pulizia/Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . .43
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . .45
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
IT
CH
SMMG 4.5 B1
33
Page 36
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del miniapparecchio
per massaggi SMMG 4.5 B1 (di seguito denominato apparecchio) e fornisce importanti indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, l'impiego e lo smaltimento dell'apparecchio.
IT
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze
CH
dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio. Conservare il manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'appa­recchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni personali.
Introduzione
34
SMMG 4.5 B1
Page 37
Introduzione
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Uso conforme
Il miniapparecchio per massaggi serve esclusivamente allo scioglimen­to e alla stimolazione dei muscoli. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego in ambienti privati domestici e non per l'uso commerciale o industriale.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
IT
CH
SMMG 4.5 B1
35
Page 38
Introduzione / Sicurezza
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti compo­nenti:
1 x miniapparecchio per massaggi 1 x accessorio per massaggi
IT
CH
1 x accessorio rinfrescante 3 x pile 1,5V tipo AA/LR6/mignon Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescrit­te. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio è destinato all'uso in proprio e non rappresenta un sostitutivo per trattamenti fi sioterapeutici o medici.
In caso di incertezze relative alla propria condizione fi sica, farsi
consigliare da un medico prima di utilizzare l'apparecchio.
36
SMMG 4.5 B1
Page 39
Sicurezza
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI
L'apparecchio non può essere utilizzato...
- da portatori di pacemaker.
- da cardiopatici o soggetti aff etti da dolori di origine ignota.
- in caso di raff reddori con febbre, vene varicose, trombosi, infi ammazioni alle vene, itterizia, diabete, neuropatie come la sciatica, infi ammazioni acute o in gravidanza.
- su parti del corpo gonfi e, infi ammate o lesionate.
- per massaggiare le ossa, in particolare della spina dorsale e del capo.
- nelle vicinanze degli occhi o di altre parti sensibili del corpo.
- su bambini piccoli.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Impiegare l'apparecchio solo per la destinazione d'uso descritta (v. capitolo Uso conforme).
La superfi cie della lampada a raggi infrarossi si riscalda nell’utilizzo. Le persone insensibili al calore devono pertanto maneggiare l’apparecchio con particolare attenzione.
IT
CH
SMMG 4.5 B1
37
Page 40
AVVISO
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di per­sone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza neces­saria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un
IT
CH
responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Evitare un ulteriore apporto di calore, ad es. tramite irradia- zione solare diretta, riscaldamento, ecc.
Non utilizzare l'apparecchio in bagno o nelle vicinanze di vasche, piscine o lavandini pieni d'acqua.
Non esporre l'apparecchio all'umidità, utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Sicurezza
38
SMMG 4.5 B1
Page 41
Sicurezza
Uso delle pile
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
Per l'uso sicuro con le pile, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza:
Non gettare le pile nel fuoco. Non cortocircuitare le pile. Non cercare di ricaricare le pile. Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle pile
può causare danni permanenti all'apparecchio. Esercitare particolare cautela in caso di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Non utilizzare pile scariche e cariche contemporaneamente. Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per lungo
tempo.
IT
CH
SMMG 4.5 B1
39
Page 42
Descrizione... / Comandi...
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio del vano pile
2
Interruttore avvio/arresto
3
Pulsante di sbloccaggio per il vano pile
4
Lampada a infrarossi
5
IT
CH
Accessorio rinfrescante
6
Accessorio per massaggi
Comandi e funzionamento
Inserimento delle pile
Premere il pulsante di sbloccaggio del vano pile il coperchio del vano pile dall'apparecchio.
Collocare il nastro di tessuto nel vano pile e inserire le 3 pile x
1,5V tipo AA/LR6/mignon. Rispettare la polarità indicata nel vano pile.
Ricollocare il coperchio del vano pile
e inserirlo corretta-
mente.
Tecniche di massaggio
Schiena
Spostare su e giù l'apparecchio parallelamente alla colonna vertebrale o alle scapole. I punti in tensione possono essere massaggiati con movimenti circolari.
3
e rimuovere
Nuca
Massaggiare la nuca con un movimento avanti e indietro o parallela­mente alla spina dorsale.
40
SMMG 4.5 B1
Page 43
Comandi e funzionamento
Braccia e gambe
Massaggiare i muscoli con un leggero movimento avanti e indietro.
Corpo
Massaggiare i muscoli con leggeri movimenti circolari.
Accessori per massaggi
Lampada a infrarossi
La lampada a infrarossi 4 dev'essere utilizzata unicamente con l'accessorio per il massaggio 6.
4
IT
CH
Accessorio rinfrescante
5
Collocare l'accessorio rinfrescante 5 in frigorifero o congelatore per circa 2 ore prima dell'uso. Utilizzare l'accessorio rinfrescante 5 per ristorare i muscoli stanchi.
ATTENZIONE
L'accessorio rinfrescante
5
dev'essere utilizzato solo se
l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione A.
AVVERTENZA
Se l’inserto di raff reddamento
5
è diffi cile da installare, atten­dere qualche minuto dopo averlo prelevato dal congelatore. Quindi, il montaggio sarà eseguibile senza problemi.
SMMG 4.5 B1
41
Page 44
Comandi e funzionamento
Accessorio per massaggi
Serve a stimolare la circolazione e a rilassare i muscoli.
AVVERTENZA
IT
CH
L'accessorio per massaggi tore On/Off avviene solo tramite vibrazione. Se l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione B, oltre alla vibrazione si attiva la lampada a infrarossi 4.
2
si trova in posizione A. In tal caso il massaggio
Montaggio dell'accessorio per massaggi
Gli accessori 5 + 6 vengono montati sull'apparecchio con un attacco a baionetta.
Per rimuovere un accessorio, ruotarlo fi no a posizionare la freccia
sul simbolo del lucchetto aperto e rimuoverlo dall'apparecchio. Per montare un accessorio, inserirlo sull'apparecchio in modo
tale che la freccia punti sul simbolo del lucchetto aperto .
Ruotare l'accessorio fi no a posizionare la freccia sul lucchetto aperto .
Esecuzione del massaggio
Per attivare solo la funzione di massaggio, spingere l'interruttore On/Off 2 in posizione A.
Per attivare la funzione di massaggio con lampada a infrarossi,
spingere l'interruttore On/Off 2 in posizione B. Per spegnere l'apparecchio, spingere l'interruttore On/Off
in posizione 0.
6
6
può essere utilizzato se l'interrut-
2
42
SMMG 4.5 B1
Page 45
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nel­l'apparecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Essi potreb- bero danneggiare la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno asciutto e
morbido. In caso di sporco resistente è possibile anche inumidire leggermente il panno.
Conservazione
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, privo di irradiazione solare diretta.
IT
CH
SMMG 4.5 B1
43
Page 46
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettate per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da attrezzature
IT
CH
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo
ecocompatibile.
44
SMMG 4.5 B1
Page 47
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Temperature di esercizio da + 5 a + 40° C
Umidità
Dimensioni Ø 84 mm H: 110 mm
Peso:
- Apparecchio (senza accessorio per massaggi):
- Accessorio rinfrescante:
- Accessorio per massaggi:
3 pile x 1,5 V tipo AA/LR6/
mignon
5 - 90%
(assenza di condensa)
ca. 194 g (senza pile)
79 g 32 g
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
IT
CH
SMMG 4.5 B1
45
Page 48
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contem­plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile
IT
garantire una spedizione gratuita della merce.
CH
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis­sione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente garanzia. Il periodo della garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segna­lati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Appendice
46
SMMG 4.5 B1
Page 49
Appendice
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 66333
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66333
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IT
CH
SMMG 4.5 B1
47
Page 50
48
SMMG 4.5 B1
Page 51
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . .51
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . .52
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Omgang met batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Batterijen in het batterijvak plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massagetechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massageopzetstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Massageopzetstuk bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Massage uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Reinigen/opbergen/afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . .61
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
NL
SMMG 4.5 B1
49
Page 52
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! Deze handleiding maakt onderdeel uit van het mini-massageappa-
raat SMMG 4.5 B1 (hierna aangeduid als "apparaat") en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, de bediening en het afvoeren van het apparaat.
De handleiding moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die belast is met de bediening en het verhelpen van storingen van
NL
het apparaat. Bewaar deze handleiding en geef deze samen met het apparaat aan een volgende bezitter door.
Waarschuwingen
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwin­gen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om per-
soonlijk letsel te vermijden.
Inleiding
50
SMMG 4.5 B1
Page 53
Inleiding
LET OP
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit mate­riële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het mini-massageapparaat dient uitsluitend voor het ontspannen en stimuleren van spieren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NL
SMMG 4.5 B1
51
Page 54
Inleiding/Veiligheid
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
1 x mini-massageapparaat 1 x massageopzetstuk 1 x koelopzetstuk 3 x batterijen 1,5V type AA/LR6/Mignon Deze handleiding
OPMERKING
NL
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Veiligheidsvoorschriften
Dit massageapparaat is bedoeld voor eigen gebruik en vervangt geen fysiotherapeutische of medische behandeling.
Indien uw medische conditie u niet duidelijk is, laat u zich door
uw arts adviseren, alvorens het apparaat te gebruiken.
52
SMMG 4.5 B1
Page 55
Veiligheid
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR
Het apparaat mag niet worden gebruikt ...
- door personen met pacemakers
- door personen met hartklachten of pijnen van onbe­kende aard.
- bij verkoudheden met koorts, spataderen, trombose, ontstekingen aan de aderen, geelzucht, suikerziekte, zenuwenaandoeningen zoals ischias, acute ontstekingen of tijdens de zwangerschap.
- op opgezette, ontstoken of gekwetste lichaamsdelen.
- voor het masseren van botten, in het bijzonder die van de wervelkolom of het hoofd.
- in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaams­delen.
- bij kleine kinderen.
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beschreven gebruiksdoel (zie hoofdstuk Gebruik in overeenstem- ming met bestemming).
Het oppervlak van de infraroodlamp wordt warm tijdens gebruik. Personen die ongevoelig zijn voor warmte dienen daarom bijzonder voorzichtig met het apparaat om te gaan.
NL
SMMG 4.5 B1
53
Page 56
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/ of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
NL
dat ze niet met het apparaat spelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Voorkom extra warmtetoevoer, bijv. door rechtstreeks zonlicht, verwarmingen, enz.
Gebruik het apparaat niet in bad of in de buurt van met water gevulde badkuipen, zwembaden of gootstenen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht, gebruik het uitslui- tend in droge ruimtes.
Veiligheid
54
SMMG 4.5 B1
Page 57
Veiligheid
Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht:
Gooi batterijen niet in het vuur. De batterijen nooit kortsluiten. Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend batterijzuur
kan het apparaat permanent beschadigen. Ga met bescha­digde of lekkende batterijen uiterst voorzichtig te werk. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Veiligheids­handschoenen dragen.
Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. In geval van inslikken onmiddellijk medische hulp zoeken.
Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar. Neem de batterijen uit wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
NL
SMMG 4.5 B1
55
Page 58
Apparaatbeschrijving / Bediening...
Apparaatbeschrijving
Klep batterijvak
2
Aan/uit-knop
3
Ontgrendelknop voor het batterijvak
4
Infraroodlamp
5
Koelopzetstuk
6
Massageopzetstuk
NL
Bediening en bedrijf
Batterijen in het batterijvak plaatsen
Druk op de ontgrendelknop van het batterijvak batterijvakklep van het apparaat.
Leg de textielstrook in het batterijvak en plaats 3 x 1,5V
batterijen van het type AA/LR6/Mignon. Let daarbij op de poolaanduidingen in het batterijvak.
Bevestig de batterijvakklep
weer en druk de klep aan tot
deze goed vastzit.
Massagetechnieken
Rug
Beweeg het apparaat parallel aan de wervelkolom resp. de schouder­bladen op en neer. Plaatsen waar de spieren gespannen zijn, kunt u met cirkelende bewegingen masseren.
3
en haal de
Nek
Masseer de nekzone in een op en neer gaande beweging resp. parallel aan de wervelkolom.
56
SMMG 4.5 B1
Page 59
Bediening en bedrijf
Armen en benen
Masseer de spieren met zachte heen en weer gaande bewegingen.
Romp
Masseer de spieren met zachte cirkelbewegingen.
Massageopzetstukken
Infraroodlamp
4
De infraroodlamp 4 mag uitsluitend samen met het massageopzet­stuk 6 worden gebruikt.
Koelopzetstuk
5
Leg het koelopzetstuk 5 vóór gebruik ca. 2 uur in een koelkast of vrieskast. Gebruik het koelopzetstuk 5 voor het ontspannen van vermoeide spieren.
LET OP
Het koelopzetstuk
5
mag uitsluitend worden gebruikt
wanneer de aan/uit-knop 2 op stand A staat.
OPMERKING
Als het koelopzetstuk
5
maar moeilijk gemonteerd kan worden, nadat u het uit de koelkast heeft gehaald, wacht dan even een paar minuten. Daarna is de montage pro­bleemloos mogelijk.
SMMG 4.5 B1
NL
57
Page 60
Bediening en bedrijf
Massageopzetstuk
Dient ter stimulering van de doorbloeding en het losmaken van de spieren.
OPMERKING
Het massageopzetstuk de aan/uit-knop 2 op stand A staat. Dan wordt er alleen met vibratie gemasseerd. Wanneer de aan/uit-knop 2 op stand B staat, wordt naast de vibratie de infraroodlamp 4 ingeschakeld.
NL
Massageopzetstuk bevestigen
De opzetstukken 5 + 6 worden met een bajonetsluiting op het apparaat bevestigd.
Om een opzetstuk af te nemen, draait u het zo ver, dat de pijl
naar het open slotsymbool wijst en neemt u het van het apparaat af.
Om een opzetstuk te bevestigen, plaatst u het zodanig op het
apparaat dat de pijl naar het open slotsymbool wijst. Draai het opzetstuk tot de pijl naar het gesloten slotsymbool
wijst.
Massage uitvoeren
Om alleen de massagefunctie in te schakelen, schuift u de aan/ uit-knop 2 naar stand A.
Om de massagefunctie met infraroodlamp in te schakelen,
schuift u de aan/uit-knop 2 naar stand B. Om het apparaat uit te zetten, schuift u de aan/uit-knop
naar stand 0.
6
6
kan worden gebruikt wanneer
2
58
SMMG 4.5 B1
Page 61
Reinigen/opbergen/afvoeren
Reinigen/opbergen/afvoeren
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik geen agressieve reinigings- resp. oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat en de opzetstukken met een zachte, droge
doek. Bij hardnekkig vuil kunt u de doek ook licht bevochtigen.
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batte­rijen en berg het apparaat op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht komt.
NL
SMMG 4.5 B1
59
Page 62
Reinigen/opbergen/afvoeren
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momen­teel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
NL
Batterijen afvoeren
De batterijen mogen niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel in te leveren. De essentie van deze ver­plichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgevoerd. Retourneer batterijen/accu's alleen in ontladen toestand.
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriende-
lijke manier af.
60
SMMG 4.5 B1
Page 63
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Voeding
Bedrijfstemperatuurbereik + 5 tot + 40°C
Vochtigheid 5 - 90% (geen condensatie)
Afmetingen Ø 84 mm H: 110 mm
Gewicht:
- Apparaat (zonder massage­opzetstuk):
- Koelopzetstuk:
- Massageopzetstuk:
3 x 1,5 V batterijen type AA/
LR6/Mignon
ca. 194 g (zonder batterijen)
79 g 32 g
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
NL
SMMG 4.5 B1
61
Page 64
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor­afgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
NL
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefou- ten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhe­vige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en ge­breken moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, echter hoogstens twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties die na afl oop van de garantietijd moeten worden uitgevoerd, worden kosten in rekening gebracht.
Appendix
62
SMMG 4.5 B1
Page 65
Appendix
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 66333
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
NL
SMMG 4.5 B1
63
Loading...