Le felicitamos por la compra de este aparato.
Estas instrucciones de uso forman parte del mini-masajeador
SMMG 4.5 B1 (denominado en adelante "el aparato") y proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la
seguridad, el manejo y la evacuación del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del
aparato. Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas
encargadas del manejo y la solución de averías del aparato. Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a
cualquier posible propietario futuro.
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica
una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse
lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
►
evitar lesiones a personas.
2
SMMG 4.5 B1
Page 5
Introducción
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un
posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños
materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
►
evitar daños materiales.
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que ►
facilitan el manejo del aparato.
Uso conforme al previsto
El mini-masajeador está exclusivamente indicado para la relajación
y estimulación de grupos musculares. Este producto está previsto únicamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial
ni industrial.
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
ES
SMMG 4.5 B1
3
Page 6
Introducción / Seguridad
Volumen de suministro e inspección de transporte
ES
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
1 mini-masajeador ▯
1 accesorio de masaje ▯
1 accesorio de frío ▯
3 pilas 1,5V tipo AA/LR6/Mignon ▯
Estas instrucciones de servicio ▯
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños ►
visibles.
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un ►
embalaje defi ciente o al transporte, póngase en contacto con
la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes
para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso
inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Indicaciones de seguridad
Este aparato ha sido diseñado para su uso personal y no sustituye
ningún tratamiento fi sioterapéutico o bien medicinal.
En caso de dudas acerca de su estado medicinal, consulte con
■
un médico antes de utilizar el aparato.
4
SMMG 4.5 B1
Page 7
Seguridad
ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES
►
El aparato no deberá ser utilizado...
- por personas con marcapasos.
- por personas con problemas cardíacos o con dolencias
de origen desconocido.
- en caso de resfriados con fi ebre, varices, trombosis,
fl ebitis, ictericia, diabetes, enfermedades de los nervios
tales como ciática, infl amaciones agudas o durante el
embarazo.
- sobre partes del cuerpo hinchadas, infl amadas o
lesionadas.
- para el masaje de los huesos, especialmente de la
columna vertebral y de la cabeza.
- en proximidades de la zona de los ojos o partes del
cuerpo sensibles.
- en niños pequeños.
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos
►
externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado
o que haya caído.
Utilice el aparato solo para el uso descrito (véase capítulo ►Uso conforme al previsto).
►
La superfi cie de la lámpara de infrarrojos se calienta con
el uso. Las personas no sensibles al calor deberán tratar el
aparato con mucha precaución.
ES
SMMG 4.5 B1
5
Page 8
ES
ADVERTENCIA
►
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su
falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer
un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han
sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el
►
aparato.
ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES
Evite el calentamiento adicional del aparato, por ejemplo, ►
debido a la radiación solar directa, aparatos de calefacción,
etc.
►
No utilice el aparato en el baño o en las proximidades de
bañeras, lavabos o fregadores llenos de agua.
No exponga el aparato a la humedad, utilícelo solamente ►
en espacios secos.
Seguridad
6
SMMG 4.5 B1
Page 9
Seguridad
Manejo de las baterías
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto!
Para manejar con seguridad las baterías, debe tener en
cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
►
No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas. ►
No intente volver a cargar las pilas. ►
Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las pilas ►
puede causar daños permanentes en el aparato. Tenga
precaución especial al manejar pilas dañadas o reventadas.
¡Peligro de abrasión! Use guantes protectores.
►
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión, solicite asistencia médica de inmediato.
No combine pilas usadas con pilas nuevas. ►
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo ►
prolongado, extraiga las pilas.
ES
SMMG 4.5 B1
7
Page 10
Descripción de aparatos / Manejo y...
Descripción de aparatos
ES
Tapa del compartimento de las pilas
2
Apagar / Encender
3
Botón de desbloqueo para el compartimento de las pilas
4
Luz infrarroja
5
Accesorio de frío
6
Accesorio de masaje
Manejo y funcionamiento
Colocar las pilas
Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de las pilas ♦
separe la tapa del compartimento de las pilas del aparato.
Coloque las tiras de tela dentro del compartimento de las pilas
♦
e inserte 3 pilas de 1,5 V del tipo AA/LR6/Mignon. Observe
para ello la indicación sobre la polaridad en el compartimento
de pilas.
Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas
♦ y
haga que encaje correctamente.
Técnicas de masaje
3
y
Espalda
Mueva el aparato de un lado a otro en paralelo respecto a la columna vertebral o los omóplatos. Puede masajear las zonas tensas
con movimientos circulares.
Cuello
Masajee la musculatura del cuello con un movimiento de un lado a
otro o en paralelo a la columna vertebral.
8
SMMG 4.5 B1
Page 11
Manejo y funcionamiento
Brazos y piernas
Masajee los músculos con movimientos suaves de vaivén.
Cuerpo
Masajee los músculos con movimientos circulares suaves.
Accesorios de masaje
ES
Luz infrarroja
4
La luz infrarroja 4 solamente se puede utilizar en combinación con
el accesorio de masaje 6.
Accesorio de frío
5
Antes del uso, deje el accesorio de frío 5 aprox. 2 horas en un frigorífi co o un congelador. Utilice el accesorio de frío 5 para relajar
los músculos cansados.
ATENCIÓN
El accesorio de frío ►
5
solamente se puede utilizar cuando
el interruptor de encendido/apagado 2 se encuentra en la
posición A.
ADVERTENCIA
Si el accesorio de frío ►
5
se deja montar con difi cultad tras
extraerlo del congelador, espere unos minutos. A continuación
podrá realizar el montaje sin problemas.
SMMG 4.5 B1
9
Page 12
Manejo y funcionamiento
Accesorio de masaje
ES
Sirve para estimular el riego sanguíneo y relajar los músculos.
ADVERTENCIA
El accesorio de masaje ►
tor de encendido/apagado
Así se realizará un masaje con vibración. Cuando el interruptor de encendido/apagado 2 se encuentra en la posición
B, se activa la luz de infrarrojos 4 además de la vibración.
Montar el accesorio de masaje
Los accesorios 5 + 6 se insertan en el aparato con un cierre de
bayoneta.
Para retirar un accesorio, gírelo hasta que la fl echa señale el
♦
símbolo del candado abierto y sepárelo del aparato.
Para montar un accesorio, colóquelo en el aparato de modo
♦
que la fl echa señale el símbolo del candado abierto .
Gire el accesorio hasta que la fl echa señale el símbolo del
♦
candado cerrado .
Masajear
Para activar solamente la función de masaje, ponga el interruptor ♦
de encendido/apagado 2 en la posición A.
Para activar la función de masaje con luz infrarroja, ponga el
♦
interruptor de encendido/apagado 2 en la posición B.
Para apagar el aparato, ponga el interruptor de encendido/
♦
apagado 2 en la posición 0.
6
6
se puede utilizar cuando el interrup-
2
se encuentra en la posición A.
10
SMMG 4.5 B1
Page 13
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato.
Asegúrese que durante la limpieza no entre humedad en el
►
aparato, para evitar daños irreparables en el mismo.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. ►
Estos productos pueden dañar las superfi cies del aparato.
Limpie el aparato y los accesorios con un paño seco suave.
♦
Para limpiar la suciedad endurecida puede humedecer ligeramente el paño.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado, retire
las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y no expuesto a la
radiación directa del sol.
ES
SMMG 4.5 B1
11
Page 14
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Evacuación
ES
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la
basura doméstica. Este producto está sujeto
a la directiva europea 2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato por medio de un centro de evacua-
ción autorizado o a través de las instalaciones municipales de evacuación de residuos. Tenga en cuenta
las normativas actualmente en vigor. En caso de duda
póngase en contacto con las instalaciones municipales
de eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma
respetuosa con el medioambiente.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben eliminarse con la basura doméstica. Todo usuario
está obligado por ley a entregar las pilas en un centro de recogida
de su ayuntamiento/barrio o en el establecimiento de compra.
Esta obligatoriedad tiene como objetivo que se evacuen las pilas
de modo respetuoso con el medio ambiente. Devuelva las pilas
solamente en estado descargado.
12
SMMG 4.5 B1
Page 15
Anexo
Anexo
Características técnicas
Alimentación de corriente
Rango de temperaturas
operativas
Humedad5 - 90% (sin condensación)
DimensionesØ 84 mm Al: 110 mm
Peso:
- Aparato
(sin accesorio de masaje):
- Accesorio de frío:
- Accesorio de masaje:
Indicaciones acerca de la declaración de
conformidad CE
En cuanto a concordancia, este aparato cumple los
requisitos básicos y demás prescripciones relevantes de
la directiva EMC 2004/108/EC.
Puede solicitar la declaración de conformidad original
completa a la empresa importadora.
3 pilas de 1,5 V tipo AA/
LR6/Mignon
de + 5 a + 40°C
aprox. 194 g (sin pilas)
79 g
32 g
ES
SMMG 4.5 B1
13
Page 16
Garantía
ES
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido
probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por
teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de
garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, ►
pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a
desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej.
interruptores o pilas).
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y
no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e
indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. El
período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de
la misma. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la
compra se deberán notifi car inmediatamente después de desembalar
el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la
fecha de compra.
Una vez fi nalizado el período de garantía las reparaciones no son
gratuitas.
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio!
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del miniapparecchio
IT
MT
per massaggi SMMG 4.5 B1 (di seguito denominato apparecchio)
e fornisce importanti indicazioni per l’uso conforme, la sicurezza,
l’impiego e lo smaltimento dell’apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev’essere sempre disponibile nelle vicinanze
dell’apparecchio. Esso dev’essere letto e utilizzato da ogni persona
incaricata dell’uso e dell’eliminazione dei guasti dell’apparecchio.
Conservare il manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all’apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti
avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica una situazione potenzialmente
pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
►
evitare lesioni personali.
Introduzione
18
SMMG 4.5 B1
Page 21
Introduzione
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica la possibilità di riportare danni
materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per
►
evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare ►
l'uso dell'apparecchio.
Uso conforme
Il miniapparecchio per massaggi serve esclusivamente allo scioglimento e alla stimolazione dei muscoli. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’impiego in ambienti privati domestici e non per
l’uso commerciale o industriale.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni
derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
19
Page 22
Introduzione / Sicurezza
Volume della fornitura e ispezione per eventuali
danni da trasporto
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti compo-
IT
nenti:
MT
1 x miniapparecchio per massaggi ▯
1 x accessorio per massaggi ▯
1 x accessorio rinfrescante ▯
3 x pile 1,5V tipo AA/LR6/mignon ▯
Le presenti istruzioni per l’uso ▯
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in ►
relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti ►
da imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi
alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza
per l’uso dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L’uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio è destinato all’uso in proprio e non rappresenta
un sostitutivo per trattamenti fi sioterapeutici o medici.
In caso di incertezze relative alla propria condizione fi sica, farsi
■
consigliare da un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
20
SMMG 4.5 B1
Page 23
Sicurezza
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI
►
L'apparecchio non può essere utilizzato...
- da portatori di pacemaker.
- da cardiopatici o soggetti aff etti da dolori di origine
ignota.
- in caso di raff reddori con febbre, vene varicose,
trombosi, infi ammazioni alle vene, itterizia, diabete,
neuropatie come la sciatica, infi ammazioni acute o in
gravidanza.
- su parti del corpo gonfi e, infi ammate o lesionate.
- per massaggiare le ossa, in particolare della spina
dorsale e del capo.
- nelle vicinanze degli occhi o di altre parti sensibili del
corpo.
- su bambini piccoli.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
►
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato o caduto.
Impiegare l'apparecchio solo per la destinazione d'uso ►
descritta (v. capitolo Uso conforme).
►
La superfi cie della lampada a raggi infrarossi si riscalda
nell’utilizzo. Le persone insensibili al calore devono pertanto
maneggiare l’apparecchio con particolare attenzione.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
21
Page 24
AVVISO
►
IT
MT
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali
o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un
responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
►
l'apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Evitare un ulteriore apporto di calore, ad es. tramite irradia- ►
zione solare diretta, riscaldamento, ecc.
►
Non utilizzare l'apparecchio in bagno o nelle vicinanze di
vasche, piscine o lavandini pieni d'acqua.
Non esporre l'apparecchio all'umidità, utilizzarlo solo in ►
ambienti asciutti.
Sicurezza
22
SMMG 4.5 B1
Page 25
Sicurezza
Uso delle pile
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
Per l'uso sicuro con le pile, rispettare le seguenti indicazioni
di sicurezza:
►
Non gettare le pile nel fuoco.
Non cortocircuitare le pile. ►
Non cercare di ricaricare le pile. ►
Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle pile ►
può causare danni permanenti all'apparecchio. Esercitare
particolare cautela in caso di pile danneggiate o deteriorate.
Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
►
Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. In caso di
ingestione, consultare immediatamente un medico.
Non utilizzare pile scariche e cariche contemporaneamente. ►
Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per lungo ►
tempo.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
23
Page 26
Descrizione... / Comandi...
Descrizione dell’apparecchio
Coperchio del vano pile
2
IT
MT
Interruttore avvio/arresto
3
Pulsante di sbloccaggio per il vano pile
4
Lampada a infrarossi
5
Accessorio rinfrescante
6
Accessorio per massaggi
Comandi e funzionamento
Inserimento delle pile
Premere il pulsante di sbloccaggio del vano pile ♦
il coperchio del vano pile dall’apparecchio.
Collocare il nastro di tessuto nel vano pile e inserire le 3 pile x
♦
1,5V tipo AA/LR6/mignon. Rispettare la polarità indicata nel
vano pile.
Ricollocare il coperchio del vano pile
♦ e inserirlo corretta-
mente.
Tecniche di massaggio
Schiena
Spostare su e giù l’apparecchio parallelamente alla colonna vertebrale
o alle scapole. I punti in tensione possono essere massaggiati con
movimenti circolari.
3
e rimuovere
Nuca
Massaggiare la nuca con un movimento avanti e indietro o parallelamente alla spina dorsale.
24
SMMG 4.5 B1
Page 27
Comandi e funzionamento
Braccia e gambe
Massaggiare i muscoli con un leggero movimento avanti e indietro.
Corpo
Massaggiare i muscoli con leggeri movimenti circolari.
Accessori per massaggi
Lampada a infrarossi
La lampada a infrarossi 4 dev’essere utilizzata unicamente con
l’accessorio per il massaggio 6.
Accessorio rinfrescante
Collocare l’accessorio rinfrescante 5 in frigorifero o congelatore
per circa 2 ore prima dell’uso. Utilizzare l’accessorio rinfrescante 5
per ristorare i muscoli stanchi.
ATTENZIONE
L'accessorio rinfrescante ►
l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione A.
AVVERTENZA
Se l’inserto di raff reddamento ►
dere qualche minuto dopo averlo prelevato dal congelatore.
Quindi, il montaggio sarà eseguibile senza problemi.
4
5
5
dev'essere utilizzato solo se
5
è diffi cile da installare, atten-
IT
MT
SMMG 4.5 B1
25
Page 28
Comandi e funzionamento
Accessorio per massaggi
Serve a stimolare la circolazione e a rilassare i muscoli.
AVVERTENZA
IT
MT
L'accessorio per massaggi ►
tore On/Off
avviene solo tramite vibrazione. Se l'interruttore On/Off 2 si
trova in posizione B, oltre alla vibrazione si attiva la lampada
a infrarossi 4.
2
si trova in posizione A. In tal caso il massaggio
Montaggio dell’accessorio per massaggi
Gli accessori 5 + 6 vengono montati sull’apparecchio con un
attacco a baionetta.
Per rimuovere un accessorio, ruotarlo fi no a posizionare la freccia
♦
sul simbolo del lucchetto aperto e rimuoverlo dall’apparecchio.
Per montare un accessorio, inserirlo sull’apparecchio in modo
♦
tale che la freccia punti sul simbolo del lucchetto aperto .
Ruotare l’accessorio fi no a posizionare la freccia sul lucchetto
♦
aperto .
Esecuzione del massaggio
Per attivare solo la funzione di massaggio, spingere l’interrutto- ♦
re On/Off 2 in posizione A.
Per attivare la funzione di massaggio con lampada a infrarossi,
♦
spingere l’interruttore On/Off 2 in posizione B.
Per spegnere l’apparecchio, spingere l’interruttore On/Off
♦
in posizione 0.
6
6
può essere utilizzato se l'interrut-
2
26
SMMG 4.5 B1
Page 29
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nel-
►
l'apparecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Essi potreb- ►
bero danneggiare la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno asciutto e
♦
morbido. In caso di sporco resistente è possibile anche inumidire
leggermente il panno.
Conservazione
Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, privo di
irradiazione solare diretta.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
27
Page 30
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
IT
MT
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni utente
è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante.
Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile.
Smaltire le pile solo se scariche.
Non gettate per alcun motivo l’apparecchio
insieme ai normali rifi uti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da attrezzature
elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata
o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le
norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi
in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio in modo
ecocompatibile.
28
SMMG 4.5 B1
Page 31
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Temperature di esercizioda + 5 a + 40° C
Umidità
DimensioniØ 84 mm H: 110 mm
Peso:
- Apparecchio (senza accessorio
per massaggi):
- Accessorio rinfrescante:
- Accessorio per massaggi:
3 pile x 1,5 V tipo AA/LR6/
mignon
5 - 90%
(assenza di condensa)
ca. 194 g (senza pile)
79 g
32 g
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle
altre norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
29
Page 32
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data
di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente
IT
collaudato prima della consegna.
MT
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con
il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale ►
o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni
alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es.
interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di
assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente
garanzia. Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho!
Este manual de instruções é parte integrante do mini-aparelho de
massagem SMMG 4.5 B1 (seguidamente designado como aparelho)
e fornece-lhe indicações importantes para uma utilização correcta,
a segurança, operação, bem como a eliminação do aparelho.
PT
O manual de instruções deve estar sempre junto do aparelho. Deve
ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da operação
e da eliminação de avarias do aparelho. Conserve este manual de
instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o aparelho.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar ferimentos.
►
Introdução
34
SMMG 4.5 B1
Page 37
Introdução
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica
a possibilidade de danos materiais.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos
materiais.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar danos
►
materiais.
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manu- ►
seamento do aparelho.
Utilização correcta
O mini-aparelho de massagem destina-se exclusivamente ao relaxamento e à estimulação dos músculos. Este aparelho destina-se ao
uso privado e não comercial ou industrial.
Estão revogados quaisquer direitos de garantia relativos a danos
resultantes de uma utilização incorrecta.
O proprietário do aparelho assume integralmente a responsabilidade
pelo aparelho.
PT
SMMG 4.5 B1
35
Page 38
Introdução / Segurança
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
1 x Mini-aparelho de massagem ▯
1 x Aplicador para massagem ▯
1 x Aplicador de frio ▯
PT
3 x Pilhas 1,5V, tipo AA/LR6/Mignon ▯
Este manual de instruções ▯
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos ►
visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos re- ►
sultantes de uma embalagem incompleta ou do transporte,
contacte a linha directa de assistência técnica (ver capítulo
Assistência técnica).
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o
manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança
em vigor. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos e
danos materiais.
Indicações de segurança
Este aparelho destina-se a uma utilização pessoal e não substitui um
tratamento fi sioterapêutico ou médico.
Se tiver dúvidas relativamente ao seu estado de saúde, consulte
■
o seu médico, antes de utilizar o aparelho.
36
SMMG 4.5 B1
Page 39
Segurança
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS
►
O aparelho não pode ser utilizado...
- por pessoas com pacemaker.
- por pessoas com problemas cardíacos ou dores de
origem desconhecida.
- em caso de constipações febris, varizes, tromboses,
fl ebites, febre amarela, diabetes, doenças nervosas
como ciática, infl amações agudas ou durante a gravidez.
- em partes do corpo inchadas, infl amadas ou feridas.
- para uma massagem dos ossos, especialmente da
coluna vertebral e da cabeça.
- na área dos olhos ou outras partes do corpo sensíveis.
- em crianças pequenas.
►
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos
exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um
aparelho avariado ou que foi sujeito a uma queda.
Utilize o aparelho apenas para a fi nalidade descrita (ver ►
capítulo Utilização correcta).
►
A superfície da lâmpada de infravermelhos aquece durante
a utilização. Pessoas insensíveis ao calor devem ter especial
cuidado durante o manuseamento com o aparelho.
PT
SMMG 4.5 B1
37
Page 40
AVISO
►
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a
PT
não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta recebam
instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir
►
que não brincam com o aparelho.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Evite calor adicional, por ex. através de radiação solar ►
directa, aquecimentos etc.
►
Não utilize o aparelho na casa de banho ou perto de
banheiras com água, piscinas ou lavatórios.
Não exponha o aparelho à humidade, utilize-o apenas em ►
espaços secos.
Segurança
38
SMMG 4.5 B1
Page 41
Segurança
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança
para um manuseamento seguro das pilhas:
►
Não atire as pilhas para o fogo.
Nunca coloque as pilhas em curto-circuito. ►
Não tente recarregar as pilhas. ►
Verifi que regularmente as pilhas. O ácido a verter das pilhas ►
pode causar danos permanentes no aparelho. Proceder
com especial prudência durante o manuseamento de pilhas
danifi cadas ou com fuga de ácido. Perigo de ferimentos!
Utilizar luvas de protecção.
►
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso de
ingestão, procurar imediatamente auxílio médico.
Não utilize pilhas gastas juntamente com pilhas novas. ►
Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de ►
tempo prolongado, retire as pilhas.
PT
SMMG 4.5 B1
39
Page 42
Descrição do aparelho / Operação...
Descrição do aparelho
Tampa do compartimento das pilhas
2
Interruptor para ligar/desligar
3
Botão de desbloqueio para o compartimento das pilhas
4
PT
Lâmpada de infravermelhos
5
Aplicador de frio
6
Aplicador de massagem
Operação e funcionamento
Colocar as pilhas
Prima o botão de desbloqueio do compartimento das pilhas ♦
e retire do aparelho a tampa do compartimento das pilhas .
Coloque a tira de tecido no compartimento das pilhas e insira
♦
as pilhas 3 x 1,5V do tipo AA/LR6/Mignon. Tenha em atenção
a polaridade indicada no compartimento das pilhas.
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas
♦
e encaixe-o bem.
Técnicas de massagem
Costas
Deslize o aparelho paralelamente à coluna vertebral ou aos omoplatas para cima e para baixo. Pode massajar as partes sob tensão
com movimentos circulares.
3
Nuca
Massaje a parte da nuca com movimentos ascendentes e descendentes ou paralelamente à coluna vertebral.
40
SMMG 4.5 B1
Page 43
Operação e funcionamento
Braços e pernas
Massaje os músculos com movimentos longitudinais suaves.
Corpo
Massaje os músculos com movimentos circulares suaves.
Aplicadores para massagem
Lâmpada de infravermelhos
A lâmpada de infravermelhos 4 só pode ser utilizada com o aplicador de massagem 6.
Aplicador de frio
5
Coloque o aplicador de frio 5 antes da utilização cerca de 2 horas
no frigorífi co ou congelador. Utilize o aplicador de frio 5 para
relaxar músculos cansados.
ATENÇÃO
O aplicador de frio ►
5
apenas pode ser utilizado quando
o interruptor Ligar/Desligar 2 se encontrar na posição A.
NOTA
Se tiver difi culdade em montar o aplicador de frio ►
o ter retirado do congelador, aguarde alguns minutos. A
montagem decorrerá, depois, facilmente.
4
5
após
PT
SMMG 4.5 B1
41
Page 44
Operação e funcionamento
Aplicador de massagem
Destina-se à estimulação da circulação e relaxamento dos músculos.
NOTA
O aplicador de massagem ►
PT
interruptor Ligar/Desligar
posição, apenas massaja com vibração. Quando o interruptor
Ligar/Desligar 2 se encontrar na posição B, é ligada ainda
para a vibração a lâmpada de infravermelhos 4.
Montar o aplicador de massagem
Os aplicadores 5 + 6 são montados com um fecho de baioneta
no aparelho.
Para retirar um aplicador rode-o de modo a que a seta aponte
♦
para o símbolo do fecho aberto e retire-o do aparelho.
Para montar um aplicador coloque-o no aparelho de modo
♦
a que a seta aponte para o símbolo de fecho aberto .
Rode o aplicador de modo a que a seta aponte para o símbolo
♦
de fecho fechado .
Realizar massagem
Para ligar apenas a função de massagem, deslize o interruptor ♦
Ligar/Desligar 2 para a posição A.
Para ligar a função de massagem com lâmpada de infraverme-
♦
lhos, deslize o interruptor Ligar/Desligar 2 para a posição B.
Para desligar o aparelho, deslize o interruptor Ligar/Desligar
♦
para a posição 0.
6
6
pode ser utilizado quando o
2
se encontrar na posição A. Nesta
2
42
SMMG 4.5 B1
Page 45
Limpar/Armazenar/Eliminar
Limpar/Armazenar/Eliminar
Limpar
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Certifi que-se de que não entra humidade no aparelho
►
durante a limpeza, a fi m de evitar danos irreparáveis no
aparelho.
Não utilize agentes de limpeza ou solventes agressivos. ►
Estes poderiam danifi car a superfície do aparelho.
Limpe o aparelho e os aplicadores com um pano seco e macio.
♦
Em caso de sujidade forte, humedecer ligeiramente o pano.
Armazenar
Caso não utilize o aparelho por um longo período de tempo, retire
as pilhas e armazene-o num local limpo e seco e sem radiação solar
directa.
PT
SMMG 4.5 B1
43
Page 46
Limpar/Armazenar/Eliminar
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico
normal. Este produto é abrangido pela
Directiva Europeia 2002/96/EC-WEEE
PT
Eliminação das pilhas
As pilhas gastas não devem ser colocadas juntamente com o lixo
doméstico. Todos os consumidores devem entregar as pilhas num
ponto de recolha do seu município/freguesia ou num estabelecimento
comercial. Este dever permite garantir que as pilhas são eliminadas de
modo ecológico. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem
descarregadas.
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina-
ção autorizado ou das entidades de eliminação locais.
Tenha em consideração os regulamentos actualmente
em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo
ecológico.
44
SMMG 4.5 B1
Page 47
Anexo
Anexo
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Gama da temperatura de
funcionamento
Humidade5 - 90% (sem condensação)
DimensõesØ 84 mm A: 110 mm
Peso :
- Aparelho
(sem aplicador de massagem):
- Aplicador de frio:
- Aplicador de massagem:
3 x pilhas 1,5 V tipo AA/
LR6/Mignon
de + 5 a + 40°C
cerca de 194 g (sem pilhas)
79 g
32 g
Indicações acerca da Declaração de
Conformidade CE
Este aparelho encontra-se em conformidade com os
requisitos básicos e outras prescrições relevantes da
Directiva CEM 2004/108/EC.
Pode obter a versão completa e original da Declaração
de Conformidade junto do importador.
PT
SMMG 4.5 B1
45
Page 48
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este
aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No
caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
PT
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode
ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de ►
fabrico, mas não danos devido ao transporte, peças de
desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores
ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta
e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa fi lial de
assistência técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período
de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra
devem ser comunicados imediatamente após retirar o aparelho da
embalagem, o mais tardar, dois dias após a data de aquisição.
As reparações realizadas após o fi nal do período de garantia
comportam custos.
Congratulations on the purchase of your new appliance!
These operating instructions are a component of the Mini-Massage
Appliance SMMG 4.5 B1 (henceforth designated as the appliance)
and they provide you with important information on the intended
use, safety, operation and disposal of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close
to the appliance. They are to be read and applied by everyone
GB
MT
assigned to operate, and eliminate faults in, the appliance. Retain
these operating instructions and pass them on with the appliance to
any future owners.
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are
used:
WARNING
A warning at this risk level signifi es a possible
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to personal
injuries.
Follow the directives in this warning to avoid personal
►
injuries.
Introduction
50
SMMG 4.5 B1
Page 53
Introduction
TAKE NOTE
A warning at this risk level signifi es possible
property damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
Follow the directives in this warning to avoid property damage.
►
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the ►
handling of the appliance.
Intended use
This Mini Massager is intended exclusively for the relaxation and
stimulation of muscle masses. This appliance is intended exclusively
for use in domestic households and is not intended for commercial
or industrial applications.
Claims of any kind for damages resulting from unintended use will
not be accepted.
The operator alone bears liability.
SMMG 4.5 B1
GB
MT
51
Page 54
Introduction / Safety
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
1 x Mini-Massage Appliance ▯
1 x Massage attachment ▯
1 x Cooler attachment ▯
3 x Batteries 1.5V Type AA/LR6/Mignon ▯
These operating instructions ▯
GB
NOTICE
MT
Check the contents to ensure that everything is present and ►
for signs of visible damage.
If the delivery is not complete or something is damaged due ►
to defective packaging or through transportation contact the
Service Hotline (see chapter Service).
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding
handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect
usage can lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
This appliance is intended for personal use and is not a substitute for
physiotherapeutic or medicinal treatments.
If you are unsure about your current medical condition, obtain
■
advice from your doctor before using the appliance.
52
SMMG 4.5 B1
Page 55
Safety
WARNING - RISK OF INJURY
►
This appliance may not be used ...
- by people fi tted with heart pace-makers.
- by people with heart problems or pains of an unknown
origin.
- in the event of feverish colds, varicose veins, thrombosis,
phlebitis, jaundice, diabetes, nerve ailments such as
sciatica, acute infl ammations or during pregnancy.
- on swollen, infl amed or injured body parts.
- for the massage of bones, especially the spine and the
skull.
- close to the eyes or other sensitive body parts.
- on small children.
►
Before use check the appliance for visible external damage.
Do not put into operation an appliance that is damaged or
has been dropped.
Use the appliance only for the described application purposes ►
(see chapter Intended use ).
►
The upper surface of the infra red lamp becomes warm when
in use. Heat non-sensitive people must therefore handle the
appliance with particular caution.
GB
MT
SMMG 4.5 B1
53
Page 56
WARNING
►
This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual
abilities or defi ciences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
GB
MT
Children should be supervised to ensure that they do not
►
play with the appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE
Avoid any additional heat sources, for example from direct ►
sunlight, heaters, etc.
►
DO NOT use the appliance in the bath or in the vicinity of
water-fi lled baths, swimming pools or washbasins.
Do not expose the appliance to moisture, use it only in dry ►
areas.
Safety
54
SMMG 4.5 B1
Page 57
Safety
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
For the safe handling of batteries pay heed to the following
safety instructions:
►
Do not throw batteries into a fi re.
Never short-circuit batteries. ►
Do not attempt to recharge batteries. ►
Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery ►
acid can cause permanent damage to the appliance. Special
caution should be shown when handling damaged or leaking
batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
►
Store batteries in a place inaccessible to children. If one is
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
Do not use old and new batteries together. ►
If you do not intend to use the appliance for an extended ►
period, remove the batteries.
GB
MT
SMMG 4.5 B1
55
Page 58
Appliance description / Handling...
Appliance description
Battery compartment lid
2
On/Off switch
3
Release button for the battery compartment
4
Infrared Lamp
5
Cooler attachment
6
GB
MT
Massage attachment
Handling and operation
Inserting the batteries
Press the release button of the battery compartment ♦
remove the battery compartment lid from the appliance.
Position the fabric strip in the battery compartment and then
♦
insert 3 x 1.5 V batteries of type AA/LR6/Mignon. Pay heed
the the polarity markings indicated in the battery compartment.
Replace the battery compartment lid
♦ and then snap it fi rmly
into place.
Massage techniques
Back
Move the appliance to and fro parallel to the spine resp. the
shoulder blades. You can massage tensed up areas with circular
movements.
3
and
Neck
Massage the neck area with an up and down movement or parallel
to the spine.
56
SMMG 4.5 B1
Page 59
Handling and operation
Arms and Legs
Massage the muscles with gentle back and forth movements.
Body
Massage the muscles with gentle circular movements.
Massage attachments
Infrared Lamp
4
The infrared lamp 4 may only be used in combination with the
massage attachment 6.
Cooler attachment
5
Prior to use, place the cooler attachment 5 in a refrigerator or
freezer for about 2 hours. Use the cooler attachment 5 for the
recovery of tired muscles.
TAKE NOTE
The cooler attachment ►
5
may only be used when the on/
off switch 2 is at the position A.
NOTICE
Should the cooler attachment ►
5
be diffi cult to mount after
you have taken it from the refrigerator or freezer, simply wait a
few minutes. The attachment is then possible without problem.
SMMG 4.5 B1
GB
MT
57
Page 60
Handling and operation
Massage attachment
Used for the stimulation of blood circulation and the relaxation of
muscles.
NOTICE
The massage attachment ►
switch 2 is at the position A. Then, massage is done only
GB
MT
with vibration. If the on/off switch 2 is at the position B, the
infrared lamp 4 is switched on in addition to vibration.
Mounting the massage attachments
The attachments 5 + 6 are mounted onto the appliance with a
bayonet catch.
To remove an attachment, turn it until the arrow points to the
♦
open padlock symbol and then take it off of the appliance.
To mount an attachment, place it on the appliance so that the
♦
arrow points to the open padlock symbol .
Turn the attachment until the arrow points to the closed padlock
♦
symbol .
Performing a massage
To switch only the massage function on, slide the on/off switch ♦
to the position A.
To switch the massage function with the infrared lamp on, slide
♦
the on/off switch 2 to the position B.
To switch the appliance off , slide the on/off switch
♦
position 0.
6
6
may be used when the on/off
2
to the
2
58
SMMG 4.5 B1
Page 61
Cleaning/Storage/Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
Cleaning
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
To avoid irreparable damage, ensure that no moisture can
►
penetrate into the appliance when you are cleaning it.
Do not use aggressive cleaners or solvents. They could ►
damage the surfaces.
Clean the appliance and its attachments with a soft dry cloth.
♦
For stubborn soiling you can also moisten the cloth slightly.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a long period of time,
remove the batteries and store it in a clean, dry place away from
direct sunlight.
GB
MT
SMMG 4.5 B1
59
Page 62
Cleaning/Storage/Disposal
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal
GB
MT
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer
is statutorily obliged to dispose of used batteries at a collecting point
in his town /district or at a retail company. This obligation is intended
to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
centre or at your community waste facility. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
60
SMMG 4.5 B1
Page 63
Appendix
Appendix
Technical data
Power supply
Operating temperature range+ 5 to + 40°C
Humidity5 - 90% (no condensation)
DimensionsØ 84 mm H: 110 mm
Weight:
- Appliance (without massage
attachment):
- Cooler attachment:
- Massage attachment:
3 x Batteries 1.5V Type AA/
LR6/Mignon
Approx. 194 g (without
batteries)
79 g
32 g
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC
Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
GB
MT
SMMG 4.5 B1
61
Page 64
Warranty
The warranty for this appliance is 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously
examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service
department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
GB
MT
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufac- ►
turing defects, not for transport damages, worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial
use. In the event of misuse and improper handling, use of force and
interference not carried out by our authorized service branch, the
warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under war-
ranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported di-
rectly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to