Silvercrest SMMG 4.5 B1 User Manual [es, it, en]

Page 1
PERSONAL CARE
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMMG 4.5 B1-03/11-V2
IAN: 66333
Minimasajeador SMMG 4.5 B1 Mini-massaggiatore
Minimasajeador
Instrucciones de uso
Mini-massaggiatore
Mini-massajador
Manual de instruções
Mini Massager
Operating instructions
Page 2
1
6
2
3
4
5
Page 3
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso conforme al previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Manejo de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Técnicas de masaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Accesorios de masaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montar el accesorio de masaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Masajear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación . . . . . . . . . . . 11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE . . . . .13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ES
SMMG 4.5 B1
1
Page 4
Introducción
Introducción
ES
Le felicitamos por la compra de este aparato. Estas instrucciones de uso forman parte del mini-masajeador
SMMG 4.5 B1 (denominado en adelante "el aparato") y proporcio­nan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, el manejo y la evacuación del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas encargadas del manejo y la solución de averías del aparato. Con­serve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier posible propietario futuro.
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar lesiones a personas.
2
SMMG 4.5 B1
Page 5
Introducción
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar daños materiales.
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
Uso conforme al previsto
El mini-masajeador está exclusivamente indicado para la relajación y estimulación de grupos musculares. Este producto está previsto úni­camente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial ni industrial.
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
ES
SMMG 4.5 B1
3
Page 6
Introducción / Seguridad
Volumen de suministro e inspección de transporte
ES
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
1 mini-masajeador 1 accesorio de masaje 1 accesorio de frío 3 pilas 1,5V tipo AA/LR6/Mignon Estas instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Indicaciones de seguridad
Este aparato ha sido diseñado para su uso personal y no sustituye ningún tratamiento fi sioterapéutico o bien medicinal.
En caso de dudas acerca de su estado medicinal, consulte con
un médico antes de utilizar el aparato.
4
SMMG 4.5 B1
Page 7
Seguridad
ADVERTENCIA - PELIGRO DE LESIONES
El aparato no deberá ser utilizado...
- por personas con marcapasos.
- por personas con problemas cardíacos o con dolencias de origen desconocido.
- en caso de resfriados con fi ebre, varices, trombosis, fl ebitis, ictericia, diabetes, enfermedades de los nervios tales como ciática, infl amaciones agudas o durante el embarazo.
- sobre partes del cuerpo hinchadas, infl amadas o lesionadas.
- para el masaje de los huesos, especialmente de la columna vertebral y de la cabeza.
- en proximidades de la zona de los ojos o partes del cuerpo sensibles.
- en niños pequeños.
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos
externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
Utilice el aparato solo para el uso descrito (véase capítulo Uso conforme al previsto).
La superfi cie de la lámpara de infrarrojos se calienta con el uso. Las personas no sensibles al calor deberán tratar el aparato con mucha precaución.
ES
SMMG 4.5 B1
5
Page 8
ES
ADVERTENCIA
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES
Evite el calentamiento adicional del aparato, por ejemplo, debido a la radiación solar directa, aparatos de calefacción, etc.
No utilice el aparato en el baño o en las proximidades de bañeras, lavabos o fregadores llenos de agua.
No exponga el aparato a la humedad, utilícelo solamente en espacios secos.
Seguridad
6
SMMG 4.5 B1
Page 9
Seguridad
Manejo de las baterías
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto!
Para manejar con seguridad las baterías, debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
No arroje las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas. No intente volver a cargar las pilas. Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las pilas
puede causar daños permanentes en el aparato. Tenga precaución especial al manejar pilas dañadas o reventadas. ¡Peligro de abrasión! Use guantes protectores.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica de inmediato.
No combine pilas usadas con pilas nuevas. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
ES
SMMG 4.5 B1
7
Page 10
Descripción de aparatos / Manejo y...
Descripción de aparatos
ES
Tapa del compartimento de las pilas
2
Apagar / Encender
3
Botón de desbloqueo para el compartimento de las pilas
4
Luz infrarroja
5
Accesorio de frío
6
Accesorio de masaje
Manejo y funcionamiento
Colocar las pilas
Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de las pilas separe la tapa del compartimento de las pilas del aparato.
Coloque las tiras de tela dentro del compartimento de las pilas
e inserte 3 pilas de 1,5 V del tipo AA/LR6/Mignon. Observe para ello la indicación sobre la polaridad en el compartimento de pilas.
Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas
y
haga que encaje correctamente.
Técnicas de masaje
3
y
Espalda
Mueva el aparato de un lado a otro en paralelo respecto a la co­lumna vertebral o los omóplatos. Puede masajear las zonas tensas con movimientos circulares.
Cuello
Masajee la musculatura del cuello con un movimiento de un lado a otro o en paralelo a la columna vertebral.
8
SMMG 4.5 B1
Page 11
Manejo y funcionamiento
Brazos y piernas
Masajee los músculos con movimientos suaves de vaivén.
Cuerpo
Masajee los músculos con movimientos circulares suaves.
Accesorios de masaje
ES
Luz infrarroja
4
La luz infrarroja 4 solamente se puede utilizar en combinación con el accesorio de masaje 6.
Accesorio de frío
5
Antes del uso, deje el accesorio de frío 5 aprox. 2 horas en un fri­gorífi co o un congelador. Utilice el accesorio de frío 5 para relajar los músculos cansados.
ATENCIÓN
El accesorio de frío
5
solamente se puede utilizar cuando
el interruptor de encendido/apagado 2 se encuentra en la posición A.
ADVERTENCIA
Si el accesorio de frío
5
se deja montar con difi cultad tras extraerlo del congelador, espere unos minutos. A continuación podrá realizar el montaje sin problemas.
SMMG 4.5 B1
9
Page 12
Manejo y funcionamiento
Accesorio de masaje
ES
Sirve para estimular el riego sanguíneo y relajar los músculos.
ADVERTENCIA
El accesorio de masaje tor de encendido/apagado Así se realizará un masaje con vibración. Cuando el interrup­tor de encendido/apagado 2 se encuentra en la posición
B, se activa la luz de infrarrojos 4 además de la vibración.
Montar el accesorio de masaje
Los accesorios 5 + 6 se insertan en el aparato con un cierre de bayoneta.
Para retirar un accesorio, gírelo hasta que la fl echa señale el
símbolo del candado abierto y sepárelo del aparato. Para montar un accesorio, colóquelo en el aparato de modo
que la fl echa señale el símbolo del candado abierto . Gire el accesorio hasta que la fl echa señale el símbolo del
candado cerrado .
Masajear
Para activar solamente la función de masaje, ponga el interruptor de encendido/apagado 2 en la posición A.
Para activar la función de masaje con luz infrarroja, ponga el
interruptor de encendido/apagado 2 en la posición B. Para apagar el aparato, ponga el interruptor de encendido/
apagado 2 en la posición 0.
6
6
se puede utilizar cuando el interrup-
2
se encuentra en la posición A.
10
SMMG 4.5 B1
Page 13
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato.
Asegúrese que durante la limpieza no entre humedad en el
aparato, para evitar daños irreparables en el mismo. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
Estos productos pueden dañar las superfi cies del aparato.
Limpie el aparato y los accesorios con un paño seco suave.
Para limpiar la suciedad endurecida puede humedecer ligera­mente el paño.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado, retire las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y no expuesto a la radiación directa del sol.
ES
SMMG 4.5 B1
11
Page 14
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Evacuación
ES
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la
basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato por medio de un centro de evacua-
ción autorizado o a través de las instalaciones muni­cipales de evacuación de residuos. Tenga en cuenta las normativas actualmente en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma
respetuosa con el medioambiente.
¡Evacuar las pilas!
Las pilas no deben eliminarse con la basura doméstica. Todo usuario está obligado por ley a entregar las pilas en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el establecimiento de compra. Esta obligatoriedad tiene como objetivo que se evacuen las pilas de modo respetuoso con el medio ambiente. Devuelva las pilas solamente en estado descargado.
12
SMMG 4.5 B1
Page 15
Anexo
Anexo
Características técnicas
Alimentación de corriente
Rango de temperaturas operativas
Humedad 5 - 90% (sin condensación)
Dimensiones Ø 84 mm Al: 110 mm
Peso:
- Aparato (sin accesorio de masaje):
- Accesorio de frío:
- Accesorio de masaje:
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE
En cuanto a concordancia, este aparato cumple los requisitos básicos y demás prescripciones relevantes de la directiva EMC 2004/108/EC.
Puede solicitar la declaración de conformidad original completa a la empresa importadora.
3 pilas de 1,5 V tipo AA/
LR6/Mignon
de + 5 a + 40°C
aprox. 194 g (sin pilas)
79 g 32 g
ES
SMMG 4.5 B1
13
Page 16
Garantía
ES
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. interruptores o pilas).
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia téc­nica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. El período de validez de la garantía no se prolonga al hacer uso de la misma. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles daños y defectos ya presentes en el momento de la compra se deberán notifi car inmediatamente después de desembalar el producto o, como máximo, en un plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez fi nalizado el período de garantía las reparaciones no son gratuitas.
Anexo
14
SMMG 4.5 B1
Page 17
Anexo
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 66333
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
ES
SMMG 4.5 B1
15
Page 18
16
SMMG 4.5 B1
Page 19
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . .20
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Inserimento delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tecniche di massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessori per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Montaggio dell’accessorio per massaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Esecuzione del massaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pulizia/Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . .27
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . .29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
IT
MT
SMMG 4.5 B1
17
Page 20
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del miniapparecchio
IT
MT
per massaggi SMMG 4.5 B1 (di seguito denominato apparecchio) e fornisce importanti indicazioni per l’uso conforme, la sicurezza, l’impiego e lo smaltimento dell’apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev’essere sempre disponibile nelle vicinanze dell’apparecchio. Esso dev’essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell’uso e dell’eliminazione dei guasti dell’apparecchio. Conservare il manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all’appa­recchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni personali.
Introduzione
18
SMMG 4.5 B1
Page 21
Introduzione
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per
evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Uso conforme
Il miniapparecchio per massaggi serve esclusivamente allo scioglimen­to e alla stimolazione dei muscoli. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego in ambienti privati domestici e non per l’uso commerciale o industriale.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
19
Page 22
Introduzione / Sicurezza
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti compo-
IT
nenti:
MT
1 x miniapparecchio per massaggi 1 x accessorio per massaggi 1 x accessorio rinfrescante 3 x pile 1,5V tipo AA/LR6/mignon Le presenti istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescrit­te. L’uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio è destinato all’uso in proprio e non rappresenta un sostitutivo per trattamenti fi sioterapeutici o medici.
In caso di incertezze relative alla propria condizione fi sica, farsi
consigliare da un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
20
SMMG 4.5 B1
Page 23
Sicurezza
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI
L'apparecchio non può essere utilizzato...
- da portatori di pacemaker.
- da cardiopatici o soggetti aff etti da dolori di origine ignota.
- in caso di raff reddori con febbre, vene varicose, trombosi, infi ammazioni alle vene, itterizia, diabete, neuropatie come la sciatica, infi ammazioni acute o in gravidanza.
- su parti del corpo gonfi e, infi ammate o lesionate.
- per massaggiare le ossa, in particolare della spina dorsale e del capo.
- nelle vicinanze degli occhi o di altre parti sensibili del corpo.
- su bambini piccoli.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Impiegare l'apparecchio solo per la destinazione d'uso descritta (v. capitolo Uso conforme).
La superfi cie della lampada a raggi infrarossi si riscalda nell’utilizzo. Le persone insensibili al calore devono pertanto maneggiare l’apparecchio con particolare attenzione.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
21
Page 24
AVVISO
IT
MT
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di per­sone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza neces­saria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Evitare un ulteriore apporto di calore, ad es. tramite irradia- zione solare diretta, riscaldamento, ecc.
Non utilizzare l'apparecchio in bagno o nelle vicinanze di vasche, piscine o lavandini pieni d'acqua.
Non esporre l'apparecchio all'umidità, utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Sicurezza
22
SMMG 4.5 B1
Page 25
Sicurezza
Uso delle pile
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
Per l'uso sicuro con le pile, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza:
Non gettare le pile nel fuoco. Non cortocircuitare le pile. Non cercare di ricaricare le pile. Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriuscito dalle pile
può causare danni permanenti all'apparecchio. Esercitare particolare cautela in caso di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Non utilizzare pile scariche e cariche contemporaneamente. Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per lungo
tempo.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
23
Page 26
Descrizione... / Comandi...
Descrizione dell’apparecchio
Coperchio del vano pile
2
IT
MT
Interruttore avvio/arresto
3
Pulsante di sbloccaggio per il vano pile
4
Lampada a infrarossi
5
Accessorio rinfrescante
6
Accessorio per massaggi
Comandi e funzionamento
Inserimento delle pile
Premere il pulsante di sbloccaggio del vano pile il coperchio del vano pile dall’apparecchio.
Collocare il nastro di tessuto nel vano pile e inserire le 3 pile x
1,5V tipo AA/LR6/mignon. Rispettare la polarità indicata nel vano pile.
Ricollocare il coperchio del vano pile
e inserirlo corretta-
mente.
Tecniche di massaggio
Schiena
Spostare su e giù l’apparecchio parallelamente alla colonna vertebrale o alle scapole. I punti in tensione possono essere massaggiati con movimenti circolari.
3
e rimuovere
Nuca
Massaggiare la nuca con un movimento avanti e indietro o parallela­mente alla spina dorsale.
24
SMMG 4.5 B1
Page 27
Comandi e funzionamento
Braccia e gambe
Massaggiare i muscoli con un leggero movimento avanti e indietro.
Corpo
Massaggiare i muscoli con leggeri movimenti circolari.
Accessori per massaggi
Lampada a infrarossi
La lampada a infrarossi 4 dev’essere utilizzata unicamente con l’accessorio per il massaggio 6.
Accessorio rinfrescante
Collocare l’accessorio rinfrescante 5 in frigorifero o congelatore per circa 2 ore prima dell’uso. Utilizzare l’accessorio rinfrescante 5 per ristorare i muscoli stanchi.
ATTENZIONE
L'accessorio rinfrescante l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione A.
AVVERTENZA
Se l’inserto di raff reddamento dere qualche minuto dopo averlo prelevato dal congelatore. Quindi, il montaggio sarà eseguibile senza problemi.
4
5
5
dev'essere utilizzato solo se
5
è diffi cile da installare, atten-
IT
MT
SMMG 4.5 B1
25
Page 28
Comandi e funzionamento
Accessorio per massaggi
Serve a stimolare la circolazione e a rilassare i muscoli.
AVVERTENZA
IT
MT
L'accessorio per massaggi tore On/Off avviene solo tramite vibrazione. Se l'interruttore On/Off 2 si trova in posizione B, oltre alla vibrazione si attiva la lampada a infrarossi 4.
2
si trova in posizione A. In tal caso il massaggio
Montaggio dell’accessorio per massaggi
Gli accessori 5 + 6 vengono montati sull’apparecchio con un attacco a baionetta.
Per rimuovere un accessorio, ruotarlo fi no a posizionare la freccia
sul simbolo del lucchetto aperto e rimuoverlo dall’appa­recchio.
Per montare un accessorio, inserirlo sull’apparecchio in modo
tale che la freccia punti sul simbolo del lucchetto aperto . Ruotare l’accessorio fi no a posizionare la freccia sul lucchetto
aperto .
Esecuzione del massaggio
Per attivare solo la funzione di massaggio, spingere l’interrutto- re On/Off 2 in posizione A.
Per attivare la funzione di massaggio con lampada a infrarossi,
spingere l’interruttore On/Off 2 in posizione B. Per spegnere l’apparecchio, spingere l’interruttore On/Off
in posizione 0.
6
6
può essere utilizzato se l'interrut-
2
26
SMMG 4.5 B1
Page 29
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nel-
l'apparecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Essi potreb-
bero danneggiare la superfi cie dell'apparecchio.
Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno asciutto e
morbido. In caso di sporco resistente è possibile anche inumidire leggermente il panno.
Conservazione
Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto, privo di irradiazione solare diretta.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
27
Page 30
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
IT
MT
Smaltimento delle pile!
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Non gettate per alcun motivo l’apparecchio
insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da attrezzature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata
o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio in modo
ecocompatibile.
28
SMMG 4.5 B1
Page 31
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Temperature di esercizio da + 5 a + 40° C
Umidità
Dimensioni Ø 84 mm H: 110 mm
Peso:
- Apparecchio (senza accessorio per massaggi):
- Accessorio rinfrescante:
- Accessorio per massaggi:
3 pile x 1,5 V tipo AA/LR6/
mignon
5 - 90%
(assenza di condensa)
ca. 194 g (senza pile)
79 g 32 g
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre norme rilevanti della direttiva EMV 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
IT
MT
SMMG 4.5 B1
29
Page 32
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente
IT
collaudato prima della consegna.
MT
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contem­plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis­sione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente garanzia. Il periodo della garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti rilevati già all’atto dell’acquisto devono essere se­gnalati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Appendice
30
SMMG 4.5 B1
Page 33
Appendice
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 66333
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
IAN 66333
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
SMMG 4.5 B1
31
Page 34
32
SMMG 4.5 B1
Page 35
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Material fornecido e inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . .36
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Manuseamento de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Técnicas de massagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aplicadores para massagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Montar o aplicador de massagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Realizar massagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limpar/Armazenar/Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Armazenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE . . . . . . .45
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
PT
SMMG 4.5 B1
33
Page 36
Introdução
Felicitamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho! Este manual de instruções é parte integrante do mini-aparelho de
massagem SMMG 4.5 B1 (seguidamente designado como aparelho) e fornece-lhe indicações importantes para uma utilização correcta, a segurança, operação, bem como a eliminação do aparelho.
PT
O manual de instruções deve estar sempre junto do aparelho. Deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da operação e da eliminação de avarias do aparelho. Conserve este manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o aparelho.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indica­ções de aviso:
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indi­ca uma situação potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar ferimentos.
Introdução
34
SMMG 4.5 B1
Page 37
Introdução
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibilidade de danos materiais.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
Siga as indicações neste aviso, a fi m de evitar danos
materiais.
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manu- seamento do aparelho.
Utilização correcta
O mini-aparelho de massagem destina-se exclusivamente ao relaxa­mento e à estimulação dos músculos. Este aparelho destina-se ao uso privado e não comercial ou industrial.
Estão revogados quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O proprietário do aparelho assume integralmente a responsabilidade pelo aparelho.
PT
SMMG 4.5 B1
35
Page 38
Introdução / Segurança
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
1 x Mini-aparelho de massagem 1 x Aplicador para massagem 1 x Aplicador de frio
PT
3 x Pilhas 1,5V, tipo AA/LR6/Mignon Este manual de instruções
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos re- sultantes de uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos e danos materiais.
Indicações de segurança
Este aparelho destina-se a uma utilização pessoal e não substitui um tratamento fi sioterapêutico ou médico.
Se tiver dúvidas relativamente ao seu estado de saúde, consulte
o seu médico, antes de utilizar o aparelho.
36
SMMG 4.5 B1
Page 39
Segurança
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS
O aparelho não pode ser utilizado...
- por pessoas com pacemaker.
- por pessoas com problemas cardíacos ou dores de origem desconhecida.
- em caso de constipações febris, varizes, tromboses, fl ebites, febre amarela, diabetes, doenças nervosas como ciática, infl amações agudas ou durante a gravidez.
- em partes do corpo inchadas, infl amadas ou feridas.
- para uma massagem dos ossos, especialmente da coluna vertebral e da cabeça.
- na área dos olhos ou outras partes do corpo sensíveis.
- em crianças pequenas.
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que foi sujeito a uma queda.
Utilize o aparelho apenas para a fi nalidade descrita (ver capítulo Utilização correcta).
A superfície da lâmpada de infravermelhos aquece durante a utilização. Pessoas insensíveis ao calor devem ter especial cuidado durante o manuseamento com o aparelho.
PT
SMMG 4.5 B1
37
Page 40
AVISO
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a
PT
não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Evite calor adicional, por ex. através de radiação solar directa, aquecimentos etc.
Não utilize o aparelho na casa de banho ou perto de banheiras com água, piscinas ou lavatórios.
Não exponha o aparelho à humidade, utilize-o apenas em espaços secos.
Segurança
38
SMMG 4.5 B1
Page 41
Segurança
Manuseamento de pilhas
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança para um manuseamento seguro das pilhas:
Não atire as pilhas para o fogo. Nunca coloque as pilhas em curto-circuito. Não tente recarregar as pilhas. Verifi que regularmente as pilhas. O ácido a verter das pilhas
pode causar danos permanentes no aparelho. Proceder com especial prudência durante o manuseamento de pilhas danifi cadas ou com fuga de ácido. Perigo de ferimentos! Utilizar luvas de protecção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão, procurar imediatamente auxílio médico.
Não utilize pilhas gastas juntamente com pilhas novas. Caso não pretenda utilizar o aparelho por um período de
tempo prolongado, retire as pilhas.
PT
SMMG 4.5 B1
39
Page 42
Descrição do aparelho / Operação...
Descrição do aparelho
Tampa do compartimento das pilhas
2
Interruptor para ligar/desligar
3
Botão de desbloqueio para o compartimento das pilhas
4
PT
Lâmpada de infravermelhos
5
Aplicador de frio
6
Aplicador de massagem
Operação e funcionamento
Colocar as pilhas
Prima o botão de desbloqueio do compartimento das pilhas e retire do aparelho a tampa do compartimento das pilhas .
Coloque a tira de tecido no compartimento das pilhas e insira
as pilhas 3 x 1,5V do tipo AA/LR6/Mignon. Tenha em atenção a polaridade indicada no compartimento das pilhas.
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas
e encaixe-o bem.
Técnicas de massagem
Costas
Deslize o aparelho paralelamente à coluna vertebral ou aos omo­platas para cima e para baixo. Pode massajar as partes sob tensão com movimentos circulares.
3
Nuca
Massaje a parte da nuca com movimentos ascendentes e descen­dentes ou paralelamente à coluna vertebral.
40
SMMG 4.5 B1
Page 43
Operação e funcionamento
Braços e pernas
Massaje os músculos com movimentos longitudinais suaves.
Corpo
Massaje os músculos com movimentos circulares suaves.
Aplicadores para massagem
Lâmpada de infravermelhos
A lâmpada de infravermelhos 4 só pode ser utilizada com o apli­cador de massagem 6.
Aplicador de frio
5
Coloque o aplicador de frio 5 antes da utilização cerca de 2 horas no frigorífi co ou congelador. Utilize o aplicador de frio 5 para relaxar músculos cansados.
ATENÇÃO
O aplicador de frio
5
apenas pode ser utilizado quando
o interruptor Ligar/Desligar 2 se encontrar na posição A.
NOTA
Se tiver difi culdade em montar o aplicador de frio o ter retirado do congelador, aguarde alguns minutos. A montagem decorrerá, depois, facilmente.
4
5
após
PT
SMMG 4.5 B1
41
Page 44
Operação e funcionamento
Aplicador de massagem
Destina-se à estimulação da circulação e relaxamento dos músculos.
NOTA
O aplicador de massagem
PT
interruptor Ligar/Desligar posição, apenas massaja com vibração. Quando o interruptor Ligar/Desligar 2 se encontrar na posição B, é ligada ainda para a vibração a lâmpada de infravermelhos 4.
Montar o aplicador de massagem
Os aplicadores 5 + 6 são montados com um fecho de baioneta no aparelho.
Para retirar um aplicador rode-o de modo a que a seta aponte
para o símbolo do fecho aberto e retire-o do aparelho. Para montar um aplicador coloque-o no aparelho de modo
a que a seta aponte para o símbolo de fecho aberto . Rode o aplicador de modo a que a seta aponte para o símbolo
de fecho fechado .
Realizar massagem
Para ligar apenas a função de massagem, deslize o interruptor Ligar/Desligar 2 para a posição A.
Para ligar a função de massagem com lâmpada de infraverme-
lhos, deslize o interruptor Ligar/Desligar 2 para a posição B. Para desligar o aparelho, deslize o interruptor Ligar/Desligar
para a posição 0.
6
6
pode ser utilizado quando o
2
se encontrar na posição A. Nesta
2
42
SMMG 4.5 B1
Page 45
Limpar/Armazenar/Eliminar
Limpar/Armazenar/Eliminar
Limpar
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Certifi que-se de que não entra humidade no aparelho
durante a limpeza, a fi m de evitar danos irreparáveis no aparelho.
Não utilize agentes de limpeza ou solventes agressivos. Estes poderiam danifi car a superfície do aparelho.
Limpe o aparelho e os aplicadores com um pano seco e macio.
Em caso de sujidade forte, humedecer ligeiramente o pano.
Armazenar
Caso não utilize o aparelho por um longo período de tempo, retire as pilhas e armazene-o num local limpo e seco e sem radiação solar directa.
PT
SMMG 4.5 B1
43
Page 46
Limpar/Armazenar/Eliminar
Eliminar
Eliminar aparelho
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico
normal. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC-WEEE
PT
Eliminação das pilhas
As pilhas gastas não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Todos os consumidores devem entregar as pilhas num ponto de recolha do seu município/freguesia ou num estabelecimento comercial. Este dever permite garantir que as pilhas são eliminadas de modo ecológico. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina-
ção autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha em consideração os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo
ecológico.
44
SMMG 4.5 B1
Page 47
Anexo
Anexo
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Gama da temperatura de funcionamento
Humidade 5 - 90% (sem condensação)
Dimensões Ø 84 mm A: 110 mm
Peso :
- Aparelho (sem aplicador de massagem):
- Aplicador de frio:
- Aplicador de massagem:
3 x pilhas 1,5 V tipo AA/
LR6/Mignon
de + 5 a + 40°C
cerca de 194 g (sem pilhas)
79 g 32 g
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos básicos e outras prescrições relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC.
Pode obter a versão completa e original da Declaração de Conformidade junto do importador.
PT
SMMG 4.5 B1
45
Page 48
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosa­mente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
PT
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico, mas não danos devido ao transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa fi lial de assistência técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar, dois dias após a data de aquisição.
As reparações realizadas após o fi nal do período de garantia comportam custos.
Anexo
46
SMMG 4.5 B1
Page 49
Anexo
Assistência técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 66333
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
PT
SMMG 4.5 B1
47
Page 50
48
SMMG 4.5 B1
Page 51
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Items supplied and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Interaction with batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massage techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Massage attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Mounting the massage attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Performing a massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Cleaning/Storage/Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
GB MT
SMMG 4.5 B1
49
Page 52
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! These operating instructions are a component of the Mini-Massage
Appliance SMMG 4.5 B1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information on the intended use, safety, operation and disposal of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone
GB MT
assigned to operate, and eliminate faults in, the appliance. Retain these operating instructions and pass them on with the appliance to any future owners.
Warnings
In these extant operating instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning at this risk level signifi es a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to personal injuries.
Follow the directives in this warning to avoid personal
injuries.
Introduction
50
SMMG 4.5 B1
Page 53
Introduction
TAKE NOTE
A warning at this risk level signifi es possible property damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
Follow the directives in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the appliance.
Intended use
This Mini Massager is intended exclusively for the relaxation and stimulation of muscle masses. This appliance is intended exclusively for use in domestic households and is not intended for commercial or industrial applications.
Claims of any kind for damages resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bears liability.
SMMG 4.5 B1
GB MT
51
Page 54
Introduction / Safety
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
1 x Mini-Massage Appliance 1 x Massage attachment 1 x Cooler attachment 3 x Batteries 1.5V Type AA/LR6/Mignon These operating instructions
GB
NOTICE
MT
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible damage.
If the delivery is not complete or something is damaged due to defective packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Safety instructions
This appliance is intended for personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments.
If you are unsure about your current medical condition, obtain
advice from your doctor before using the appliance.
52
SMMG 4.5 B1
Page 55
Safety
WARNING - RISK OF INJURY
This appliance may not be used ...
- by people fi tted with heart pace-makers.
- by people with heart problems or pains of an unknown origin.
- in the event of feverish colds, varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nerve ailments such as sciatica, acute infl ammations or during pregnancy.
- on swollen, infl amed or injured body parts.
- for the massage of bones, especially the spine and the skull.
- close to the eyes or other sensitive body parts.
- on small children.
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
Use the appliance only for the described application purposes (see chapter Intended use ).
The upper surface of the infra red lamp becomes warm when in use. Heat non-sensitive people must therefore handle the appliance with particular caution.
GB MT
SMMG 4.5 B1
53
Page 56
WARNING
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the ap­pliance is to be used.
GB MT
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE
Avoid any additional heat sources, for example from direct sunlight, heaters, etc.
DO NOT use the appliance in the bath or in the vicinity of water-fi lled baths, swimming pools or washbasins.
Do not expose the appliance to moisture, use it only in dry areas.
Safety
54
SMMG 4.5 B1
Page 57
Safety
Interaction with batteries
WARNING
Risks from improper use!
For the safe handling of batteries pay heed to the following safety instructions:
Do not throw batteries into a fi re. Never short-circuit batteries. Do not attempt to recharge batteries. Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery
acid can cause permanent damage to the appliance. Special caution should be shown when handling damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to children. If one is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
Do not use old and new batteries together. If you do not intend to use the appliance for an extended
period, remove the batteries.
GB MT
SMMG 4.5 B1
55
Page 58
Appliance description / Handling...
Appliance description
Battery compartment lid
2
On/Off switch
3
Release button for the battery compartment
4
Infrared Lamp
5
Cooler attachment
6
GB MT
Massage attachment
Handling and operation
Inserting the batteries
Press the release button of the battery compartment remove the battery compartment lid from the appliance.
Position the fabric strip in the battery compartment and then
insert 3 x 1.5 V batteries of type AA/LR6/Mignon. Pay heed the the polarity markings indicated in the battery compartment.
Replace the battery compartment lid
and then snap it fi rmly
into place.
Massage techniques
Back
Move the appliance to and fro parallel to the spine resp. the shoulder blades. You can massage tensed up areas with circular movements.
3
and
Neck
Massage the neck area with an up and down movement or parallel to the spine.
56
SMMG 4.5 B1
Page 59
Handling and operation
Arms and Legs
Massage the muscles with gentle back and forth movements.
Body
Massage the muscles with gentle circular movements.
Massage attachments
Infrared Lamp
4
The infrared lamp 4 may only be used in combination with the massage attachment 6.
Cooler attachment
5
Prior to use, place the cooler attachment 5 in a refrigerator or freezer for about 2 hours. Use the cooler attachment 5 for the recovery of tired muscles.
TAKE NOTE
The cooler attachment
5
may only be used when the on/
off switch 2 is at the position A.
NOTICE
Should the cooler attachment
5
be diffi cult to mount after you have taken it from the refrigerator or freezer, simply wait a few minutes. The attachment is then possible without problem.
SMMG 4.5 B1
GB MT
57
Page 60
Handling and operation
Massage attachment
Used for the stimulation of blood circulation and the relaxation of muscles.
NOTICE
The massage attachment switch 2 is at the position A. Then, massage is done only
GB MT
with vibration. If the on/off switch 2 is at the position B, the infrared lamp 4 is switched on in addition to vibration.
Mounting the massage attachments
The attachments 5 + 6 are mounted onto the appliance with a bayonet catch.
To remove an attachment, turn it until the arrow points to the
open padlock symbol and then take it off of the appliance. To mount an attachment, place it on the appliance so that the
arrow points to the open padlock symbol . Turn the attachment until the arrow points to the closed padlock
symbol .
Performing a massage
To switch only the massage function on, slide the on/off switch to the position A.
To switch the massage function with the infrared lamp on, slide
the on/off switch 2 to the position B. To switch the appliance off , slide the on/off switch
position 0.
6
6
may be used when the on/off
2
to the
2
58
SMMG 4.5 B1
Page 61
Cleaning/Storage/Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
Cleaning
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
To avoid irreparable damage, ensure that no moisture can
penetrate into the appliance when you are cleaning it. Do not use aggressive cleaners or solvents. They could
damage the surfaces.
Clean the appliance and its attachments with a soft dry cloth.
For stubborn soiling you can also moisten the cloth slightly.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a long period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
GB MT
SMMG 4.5 B1
59
Page 62
Cleaning/Storage/Disposal
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal
GB MT
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of used batteries at a collecting point in his town /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsi­ble manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmen-
tally friendly manner.
60
SMMG 4.5 B1
Page 63
Appendix
Appendix
Technical data
Power supply
Operating temperature range + 5 to + 40°C
Humidity 5 - 90% (no condensation)
Dimensions Ø 84 mm H: 110 mm
Weight:
- Appliance (without massage attachment):
- Cooler attachment:
- Massage attachment:
3 x Batteries 1.5V Type AA/
LR6/Mignon
Approx. 194 g (without
batteries)
79 g 32 g
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the fundamental require­ments and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
GB MT
SMMG 4.5 B1
61
Page 64
Warranty
The warranty for this appliance is 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
GB MT
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufac- turing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial
use. In the event of misuse and improper handling, use of force and
interference not carried out by our authorized service branch, the
warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under war-
ranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported di-
rectly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to
charge.
Appendix
62
SMMG 4.5 B1
Page 65
Appendix
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66333
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
IAN 66333
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
GB MT
SMMG 4.5 B1
63
Page 66
64
SMMG 4.5 B1
Loading...