Carry handle
Door shelf
Mains lead
Temperature selector
Green indicator: appliance is in cooling
mode
Function selector
Voltage selector
Car lead socket
(see fold-out page)
Mains lead socket
Red indicator: appliance is in warming
mode
Car lead
Drip tray (removable)
Air outlet
Shelf (removable)
Air inlet
Exterior ventilation slots (on the back)
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SMK 15 A1 portable minicooler is intended to keep food and drink
cool (maximum of 15 °C below ambient
temperature) or hot.
It may only run inside vehicles or be used in
dry indoor locations.
The device is intended only for private use,
not for commercial operations.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
2
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
2.2 Scope of supply
• 1 mini refrigerator
• 1 shelf
• 1 car lead
• 1 mains lead
• 1 set of operating instructions
RP71570 MiniCool LB4 Seite 3 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
2.3 Function
Cooling and warming is by means of a
thermoelectric Peltier element. This is free
from wear, quiet and CFC-free.
3. Safety Information
3.1 Definition
You will find the following alerting terms in
these instructions:
Warning!
High risk. Disregarding of the
warning may lead to damages to
life or physical condition.
Caution!
Medium risk. Disregarding of warning can
cause material damage.
Note!
Low risk. Facts which should be considered
when dealing with the device.
3.2 General information
• Please thoroughly read through the
operating instructions before use. It is
part of the device and must be available
at any time.
• Only use the baby bottle warmer for the
described intended use (see
“2.1 Intended purpose” on page 2).
• If using the appliance for a prolonged
time with power supplied via the
cigarette lighter, take care that the car
battery does not become fully
discharged.
• Check whether the required supply
voltage (see type label on device)
corresponds with the mains socket.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children)
limited physical,
sensory or mental
with
The appliance can be connected either to a
car cigarette lighter or the mains.
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
• Do not use any accessories other than
those provided.
• Food may only be stored in suitable
containers or the original packaging.
3.3 Protection against injury
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against injuries or death.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the car lead 11 or mains lead 3 .
• If the appliance is used when travelling,
it must be firmly secured to prevent it
becoming a projectile in the event of an
accident.
3.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
instructions are intended to protect
you against electric shock.
• The device must not under any
circumstances be used if the appliance
or parts of it are damaged or if faults
occur during operation. Have the
SMK 15 A1
3
RP71570 MiniCool LB4 Seite 4 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
appliance repaired in such cases by a
qualified specialist. Do not attempt to
carry out any repairs yourself. You will
find the service address in
“8. Warranty” on page 9.
• Water or any other liquids must never
enter the device. Therefore:
– never use outside;
– never use in a very moist environment;
– never place drinks or other liquids on
the appliance;
– always keep the car lead 11 or mains
lead 3 away from moisture.
• If liquid should enter the appliance,
disconnect the power supply
immediately and have the appliance
repaired by a qualified technician. You
will find the service address in
“8. Warranty” on page 9.
• Never take hold of the car lead 11 or
mains lead 3 when your hands are wet.
• Always unplug the connection leads
from the power supply first and then
from the appliance.
• If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, unplug the car
lead 11 or mains lead 3 . This is the only
way to ensure the complete absence of
electric power and to protect against the
appliance being switched on
accidentally.
• If the appliance is used in boats,
caravans, camper vans etc., the power
supply must be protected during mains
operation by an earth-leakage circuitbreaker.
3.5 For the safety of your child
3.6 Protection against the danger of
fire
Warning! Observe the following
safety information to prevent a fire
from starting.
• Vessels containing inflammable
materials (e.g. fuel cartridges, aerosols)
must not be stored in the appliance.
They may leak and explode.
3.7 Protection against damage
Caution! The following information is
intended to protect the appliance against
damage.
• Never pull the plug out of the wall socket
or cigarette lighter by means of the
leads. Always take hold of the plug.
• To avoid overheating, the appliance
must not be operated near to heat
sources or in direct sunlight.
• Ensure that the ventilation slots for the
air inlet 15 and outlet 13 as well as the
exterior ventilation slots 16 are never
covered. Maintain a distance of 10 cm
from walls and other objects.
• Corrosive substances or substances
containing solvents must not be
transported.
• If a fast charger is used for the battery,
the mini refrigerator must be
disconnected from the vehicle electrical
system to prevent damage caused by
voltage surges.
• Protect the appliance from hard knocks.
• Never connect both leads at once.
Warning! Ensure the packaging
foil does not turn into a deadly trap
for children. Packaging foils are
not toys.
4
RP71570 MiniCool LB4 Seite 5 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
4. Operating the Appliance
4.1 Using the appliance for the first
time
1. For reasons of hygiene, clean the
appliance thoroughly inside and out
before using it for the first time or if it
has not been used for a long time (see
“5.1 Cleaning the appliance” on
page 6).
2. Select a location that is well ventilated
and protected from heat and sunlight.
3. Place the appliance on a level, non-slip
surface.
4. Turn the function selector 6 and the
voltage selector 7 to the OFF position.
4.2 Selecting a voltage
Use the voltage selector 7 to select the
required voltage:
12V: operating on a car electrical
system
230V: operating on the mains
OFF : appliance is switched off.
4.3 Connecting the appliance to the car
electrical system
Note: When operated on a vehicle 12 V
system the cooling and warming
performance is not quite so high as when
operated on 230 V mains (see “7. Technical
Data” on page 8).
1. Plug the car lead 11 into the socket 8 .
2. Connect the car lead 11 to the car elec-
trical system, e.g. the cigarette lighter.
Note: You may need to pull the red cap
off the car plug.
4.4 Connecting the appliance to the
mains
1. Plug the mains lead 3 into the socket 9 .
2. Connect the mains lead 3 with the mains
supply.
4.5 Selecting a function
Use the function selector 6 to select the
required function:
OFF: appliance is switched off.
WARM: appliance warms and the red
indicator 10 lights up.
COOL: appliance cools and the green
indicator 5 lights up.
4.6 Select operating temperature
Set the operating temperature on temperature selector 4 . Set temperature selector 4 to
for minimum output. Refrigeration performance can be increased, if required, by
turning temperature selector 4 towards
(maximum output). However, this will
increase energy consumption. To save
energy, output can be reduced again by
turning temperature selector 4 back towards
(minimum output).
4.7 Emptying the drip tray
Condensation water may collect in the drip
tray 12 . Depending on the duration and
intensity of operation, the drip tray 12
should be checked regularly and emptied if
necessary:
1. Pull the drip tray 12 forwards and out.
2. Empty out any condensation water
present.
SMK 15 A1
5
RP71570 MiniCool LB4 Seite 6 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3. Push the drip tray 12 back in.
4.8 Setting the temperature for
warming
If the WARM function is selected the
appliance warms and the red indicator 10
lights up. It is neither necessary nor possible
to set the temperature separately.
4.9 Tips for saving energy
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
for cooling:
points
• Set up the mini refrigerator in as cool an
environment as possible. Avoid direct
sunlight.
• Set up the mini refrigerator to allow
sufficient cool air to circulate around it at
all times.
• Allow warm food to cool down first
before putting it into the appliance to
cool.
5. Cleaning and maintenance
• Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
points for keeping warm:
• Set up the mini refrigerator in as warm
an environment as possible.
• Set up the mini refrigerator to allow
sufficient air to circulate around it at all
times.
• Try to prevent warm food from cooling
down before putting it into the appliance
to keep warm.
• Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
5.1 Cleaning the appliance
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or damage:
–Always disconnect the power
supply before cleaning.
–Never immerse the appliance in
water.
–Never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the
appliance.
1. Pull out the drip tray 12 and empty it.
6
2. Clean the drip tray 12 in the sink.
3. Remove the shelf 14 and clean it in the
sink.
4. Clean the appliance with a damp cloth.
You could also use a mild washing-up
liquid if necessary.
5. Wipe it off with clean water.
6. Replace the drip tray 12 and shelf 14.
7. Do not use the appliance again until it is
fully dry.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 7 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
5.2 Changing the fuse in the car lead
There is a fuse in the car lead 11 to protect the
car’s electrical system. If there is no power
supply and the car lead 11 stops working, you
should check and, if applicable, change this
fuse.
A
B
1. Twist the cap A a little anticlockwise and
pull it forwards and off.
2. Undo the screw B.
D
C
3. Remove half of the plug C.
4. Remove the fuse D.
E
5. Insert a new type T6.3AL 250V fuse.
6. Reassemble the car plug in the reverse
order.
Note: The metal tip E is held by the fuse.
Check that it is correctly positioned when
reassembling the plug.
6. Disposal
6.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
SMK 15 A17
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 8 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
Risk of fire due insulation
material! The insulation con-
tains cyclopentane.
• Arrange for the suitable disposal of the
appliance.
6.2 Packaging
The gas contained in the insulation
(cyclopentane) is highly inflammable.
• Do not remove the stickers on the rear of
the appliance which provide information
about the hazardous materials contained.
Dispose of the packaging in accordance
with the environmental regulations in your
particular country.
7. Technical Data
Connection to car electrical system: 12 V
Power consumption at 12 V:Cooling: max. 50 W, warming: max. 40 W
Mains connection:230 V~, 50 Hz
Power consumption at 230 V:Cooling: max. 60 W, warming: max. 50 W
Category according to EU/1060/2010:other refrigerating appliances
Design temperature:17 °C
Net capacity:15 l
Gross capacity:16 l
Blowing agent:C
Climate class:N
Protection class:II
(Cyclopentane)
5H10
Parts that come into contact with
food are suitable for foodstuffs:
8
RP71570 MiniCool LB4 Seite 9 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
8. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SMK 15 A1).
Contact data:
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
1 Uchwyt do noszenia
2 Wnęka drzwiowa
3 Kabel sieciowy
4 Pokrętło temperatury
5 Zielona lampka: urządzenie chłodzi
6 Pokrętło funkcji
7 Selektor napięcia
8 Przyłącze kabla samochodowego:
9 Przyłącze kabla sieciowego:
10 Czerwona lampka: urządzenie grzeje
11 Kabel samochodowy
12 Separator wody (wyjmowany)
13 Wylot powietrza
14 Półka (wyjmowana)
15 Wlot powietrza
16 Zewnętrzne szczeliny wentylacyjne (na
tylnej stronie):
2. Opis urządzenia
2.1 Przeznaczenie
Przenośna mini-lodówka SilverCrest
SMK 15 A1 jest przeznaczona do
chłodzenia (maksymalnie 15°C °poniżej
temperatury otoczenia) i utrzymywania
temperatury ciepłych artykułów
spożywczych i napojów.
Jej używanie jest dozwolone tylko w
pojazdach mechanicznych lub w suchych
pomieszczeniach wewnętrznych.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku prywatnego, nie do użytku
gospodarczego.
10
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach,
motelach i innych kompleksach
mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających
śniadania.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 11 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
2.2 Zawartość opakowania
• 1 mini-lodówka
• 1 półka
• 1 kabel samochodowy
• 1 kabel sieciowy
• 1 instrukcja obsługi
3. Instrukcje bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia grozi utratą
zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niewielkie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Jest ona częścią składową urządzenia
i musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować
zgodnie z opisanym zastosowaniem
(patrz "2.1 Przeznaczenie" na
stronie 10).
• Jeżeli urządzenie było przez dłuższy
czas zasilane z gniazda zapalniczki
samochodu, należy uważać, by nie
2.3 Opis działania
Chłodzenie i utrzymywanie temperatury
jest zapewniane przez element
termoelektryczny (efekt Peltiera). Nie ulega
on zużyciu, jest cichy i nie zawiera
freonów.
Urządzenie można podłączać do gniazda
zapalniczki w pojeździe albo do sieci
elektrycznej.
doszło do całkowitego rozładowania
akumulatora pojazdu.
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (podane na tabliczce
znamionowej na tylnym panelu
urządzenia) jest zgodne z napięciem
dostępnej sieci elektroenergetycznej.
• Urządzenie nie może być obsługiwane
przez osoby (włącznie z dziećmi) o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, albo o niewystarczającym
doświadczeniu i/lub wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią
pouczone w zakresie obsługi
urządzenia. Dzieci powinny być pod
nadzorem, aby zapewnić, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
• Nie używać innych akcesoriów niż
dostarczone z urządzeniem.
• Artykuły spożywcze wolno
przechowywać tylko w odpowiednich
pojemnikach lub w oryginalnym
opakowaniu.
SMK 15 A111
RP71570 MiniCool LB4 Seite 12 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3.3 Ochrona przed
obrażeniami ciała
Ostrzeżenie! Poniższe
instrukcje bezpieczeństwa mają
za zadanie chronić użytkownika
przed obrażeniami i zagrożeniem
życia.
• Należy uważać, by kabel
samochodowy 11 względnie 3
sieciowy był ułożony w sposób
wykluczający możliwość potknięcia,
zaplątania się lub deptania po nim.
• Gdy urządzenie jest używane w
drodze, należy je dobrze
zabezpieczyć, aby w razie zderzenia
nie stało się śmiertelnie
niebezpiecznym pociskiem.
3.4 Ochrona przed
porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe
instrukcje bezpieczeństwa mają
chronić użytkowników przed
porażeniem prądem.
• Urządzenia nie wolno używać, jeżeli
jest uszkodzone, ma uszkodzone części
albo nieprawidłowo działa.
Urządzenie należy oddać do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Nie
podejmować prób samodzielnej
naprawy. Dane kontaktowe są podane
w "8. Gwarancja" na stronie 18.
• Do urządzenia nie może się nigdy
dostać woda ani inne płyny. Dlatego:
– nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz,
– nigdy nie stosować urządzenia w
wilgotnym otoczeniu,
– nigdy nie stawiać napojów ani
innych cieczy na urządzeniu,
– zawsze trzymać kabel samochodowy
11 względnie kabel sieciowy 3 z
daleka od wody i wilgoci.
• Jeżeli do urządzenia dostanie się
ciecz, należy natychmiast odłączyć
wtyczkę od gniazda sieciowego i
przekazać urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi.
Adres serwisu znajduje się w punkcie
"8. Gwarancja" na stronie 18.
• Nigdy nie dotykać kabla
samochodowego 11 względnie kabla
sieciowego 3 wilgotnymi dłońmi.
• Przewody zawsze odłączać najpierw
od gniazda, a dopiero potem od
urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy odłączyć
kabel samochodowy 11 względnie
kabel sieciowy 3. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone
od źródła napięcia i zabezpieczone
przed przypadkowym włączeniem.
• Przy zasilaniu z sieci na łodziach, w
samochodach i przyczepach
kempingowych itd. układ zasilania
prądem elektrycznym musi być
zabezpieczony wyłącznikiem FI.
3.5 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Uważać, aby
folia z opakowania nie stała się
dla dziecka śmiertelną pułapką.
Folia z opakowania nie jest
zabawką.
12
RP71570 MiniCool LB4 Seite 13 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3.6 Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Aby wykluczyć
zagrożenie pożarem, należy
przestrzegać podanych niżej
zasad bezpieczeństwa.
• W urządzeniu nie wolno
przechowywać naczyń z substancjami
palnymi (np. naboje benzynowe,
puszki z aerozolami). Mogą się one
rozszczelnić i wybuchnąć.
3.7 Ochrona przed
uszkodzeniami
Uwaga! Poniższe wskazówki mają za
zadanie ochronę urządzenia przed
uszkodzeniami:
• Nigdy nie wyciągać wtyczek z gniazd
lub z gniazda zapalniczki, ciągnąc za
kabel. Zawsze chwytać za wtyczkę.
4. Obsługa urządzenia
• Aby uniknąć przegrzania, nie należy
uruchamiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła lub na słońcu.
• Należy uważać, by wlotowe 15 i
wylotowe 13 szczeliny wentylacyjne
oraz zewnętrzne szczeliny
wentylacyjne 16 nigdy nie były
zakryte. Zachowywać odległość 10 cm
od ścian i innych przedmiotów.
• Materiałów żrących i zawierających
rozpuszczalniki nie wolno
transportować.
• Przy korzystaniu z szybkoładowarki do
akumulatorów mini-lodówkę należy
odłączyć od instalacji elektrycznej
pojazdu, aby zapobiec jej uszkodzeniu
przez przekroczenie dozwolonego
napięcia.
• Chronić urządzenie przed silnymi
uderzeniami i wstrząsami.
• Nie wolno jednocześnie używać obu
przewodów zasilających.
4.1 Uruchamianie
urządzenia
1. Ze względów higienicznych przez
uruchomieniem urządzenia oraz po
dłuższym nieużywaniu należy
wyczyścić wnętrze urządzenia i jego
elementy zewnętrzne (patrz
"5.1 Czyszczenie urządzenia" na
stronie 15).
2. Wybrać dobrze przewietrzane,
chronione przed gorącem i
nasłonecznieniem miejsce ustawienia.
3. Ustawić urządzenie na równej,
bezpoślizgowej podstawie.
SMK 15 A113
4. Ustawić pokrętło funkcji 6 i selektor
napięcia 7 w pozycji OFF.
4.2 Wybieranie napięcia
Selektorem napięcia 7 wybrać napięcie:
12V: praca z instalacji elektrycznej
pojazdu
230V: praca z sieci elektrycznej
OFF: urządzenie wyłączone
RP71570 MiniCool LB4 Seite 14 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
4.3 Podłączanie urządzenia
do instalacji elektrycznej
pojazdu
Wskazówka: Przy zasilaniu z sieci 12 V
pojazdu mechanicznego wydajność
chłodzenia i grzania nie jest tak samo
wysoka jak przy zasilaniu z sieci
elektroenergetycznej 230 V (patrz
"7. Dane techniczne" na stronie 17).
1. Podłączyć kabel samochodowy 11 do
gniazda 8.
2. Połączyć kabel samochodowy 11 z
instalacją elektryczną pojazdu, np.
przez gniazdo zapalniczki.
Wskazówka: Może być konieczne
zdjęcie czerwonej nasadki z wtyczki
samochodowej.
Pokrętłem temperatury 4 można wybrać
temperaturę pracy urządzenia. Ustawić
pokrętło temperatury 4 na , aby uzyskać
minimalną wydajność. W razie potrzeby
wydajność chłodzenia można zwiększyć
przez obracanie pokrętła temperatury 4 w
kierunku (maksymalna wydajność).
Powoduje to jednak wzrost zużycia energii.
Aby oszczędzić energię, można
zmniejszyć wydajność chłodzenia przez
obracanie pokrętła temperatury 4 z
powrotem w kierunku (minimalna
wydajność).
4.7 Opróżnianie separatora
wody
W separatorze wody 12 może się
gromadzić kondensat. W zależności od
czasu i intensywności użytkowania
separator wody 12 należy regularnie
kontrolować i w razie potrzeby opróżniać:
1. Wyciągnąć separator wody 12 do
przodu.
2. Wylać kondensat.
3. Wsunąć separator wody 12.
4.8 Ustawianie temperatury
grzania
Gdy wybrana jest funkcja WARM,
urządzenie grzeje i świeci czerwona
lampka 10. Ustawianie temperatury nie
jest w tej sytuacji konieczne ani możliwe.
4.9 Jak oszczędzać energię
Aby nie marnować energii przy używaniu
mini-lodówki, należy przestrzegać
następujących zasad przy chłodzeniu:
zawsze opływać dostateczna ilość
chłodzącego powietrza.
14
RP71570 MiniCool LB4 Seite 15 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
• Przed umieszczeniem artykułów
spożywczych w lodówce zaczekać, aż
wystygną.
• Nie otwierać drzwi częściej niż jest to
konieczne.
• Nie trzymać drzwi otwartych dłużej niż
jest to konieczne.
• Gdy mini-lodówka jest niepotrzebna,
należy ją wyłączyć.
Aby nie marnować energii przy używaniu
mini-lodówki, należy przestrzegać
następujących zasad przy
utrzymywaniu temperatury:
5. Czyszczenie i konserwacja
5.1 Czyszczenie urządzenia
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy
je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
porażeniu prądem lub
uszkodzeniu:
– odciąć zasilanie przed każdym
czyszczeniem,
– nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie,
– nie dopuścić, aby woda lub
płyn czyszczący dostały się do
urządzenia.
Uwaga! Nigdy nie stosować
agresywnych i szorujących środków do
czyszczenia, gdyż może to uszkodzić
urządzenie.
1. Wyjąć i wyczyścić separator wody 12.
2. Umyć separator wody 12 w
zlewozmywaku.
3. Wyjąć półkę 14 i umyć ją w
zlewozmywaku.
• Ustawić mini-lodówkę w jak
najcieplejszym otoczeniu.
• Ustawić mini-lodówkę tak, by mogła ją
zawsze opływać dostateczna ilość
powietrza.
• Przed umieszczeniem ciepłych
artykułów spożywczych w lodówce nie
czekać, aż zbytnio wystygną.
• Nie otwierać drzwi częściej niż jest to
konieczne.
• Nie trzymać drzwi otwartych dłużej niż
jest to konieczne.
• Gdy mini-lodówka jest niepotrzebna,
należy ją wyłączyć.
4. Wyczyścić urządzenie wilgotną
szmatką. Można również użyć nieco
łagodnego płynu do mycia naczyń.
5. Następnie przetrzeć powierzchnię
czystą wodą.
6. Ponownie założyć separator wody 12 i
półkę 14.
7. Urządzenie uruchomić dopiero po jego
całkowitym wyschnięciu.
5.2 Wymiana bezpiecznika
kabla samochodowego
W kablu samochodowym 11 znajduje się
bezpiecznik, który chroni instalację
elektryczną samochodu. Jeżeli zasilanie
przez kabel samochodowy 11 nie działa,
należy sprawdzić i w razie potrzeby
wymienić ten bezpiecznik:
SMK 15 A115
RP71570 MiniCool LB4 Seite 16 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3. Zdjąć półobudowę wtyczki C.
A
B
1. Lekko obrócić nasadkę A w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara i pociągnąć ją do
przodu.
2. Odkręcić śrubę B.
D
C
4. Wyjąć bezpiecznik D.
5. Założyć nowy bezpiecznik typu T6.3AL
6. Zmontować wtyczkę w odwrotnej
E
250V.
kolejności kroków.
Wskazówka: Metalowy czubek E
jest przytrzymywany przez
bezpiecznik. Przy montażu zachować
prawidłowe położenie.
6. Utylizacja
6.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła
na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt w Unii
Europejskiej musi być zbierany
oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich
oznakowanych tym symbolem części
wyposażenia. Oznakowane produkty nie
mogą być odprowadzane do odpadów
z gospodarstw domowych, lecz muszą być
oddane na składowiska, zbierające
16
produkty elektryczne oraz elektroniczne do
recyklingu. Recykling pomaga zredukować
zużycie surowców i odciąża środowisko.
Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji
placówek zbiórki surowców wtórnych
można uzyskać w siedzibie służb
oczyszczania miasta lub w książce
telefonicznej.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 17 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
Niebezpieczeństwo
zapalenia materiału
• Urządzenie przekazać do przepisowej
utylizacji.
izolacyjnego! Materiał
izolacyjny zawiera cyklopentan.
Zawarty w materiale izolacyjnym gaz
(cyklopentan) jest łatwopalny.
• Nie usuwać z tylnego panelu
urządzenia naklejki informującej o
6.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy
stosować się do odpowiednich krajowych
przepisów.
niebezpiecznych substancjach.
7. Dane techniczne
Napięcie instalacji pojazdu: 12 V
Pobór mocy przy 12 V:chłodzenie: maks. 50 W, grzanie: maks. 40 W
Napięcie sieciowe:230 V
Pobór mocy przy 230 V:chłodzenie: maks. 60 W, grzanie: maks. 50 W
Kategoria według EU/1060/2010:inne urządzenia chłodnicze
Temperatura znamionowa:17 °C
Pojemność użytkowa:15 l
Pojemność brutto:16 l
Substancja robocza:C
Klasa klimatyczna:N
Klasa ochronności:II
Części stykające się z artykułami spożywczymi
są dopuszczone do kontaktu z artykułami spożywczymi:
~, 50 Hz
(cyklopentan)
5H10
SMK 15 A117
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.