Silvercrest SMK 15 A1 User Manual [pl, cs, de, en]

0LQL)ULGJH60.$
0LQL)ULGJH
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
0LQLORGµZND
,QVWUXNFMDREVĄXJL
0LQLKijWēV]HNU«Q\
.H]HO«VL¼WPXWDWµ
0LQLKODGLOQLN
0DO£OHGQLÏND
1£YRGNREVOX]H
0LQLFKODGQLÏND
1£YRGQDREVOXKX
0LQL.¾KOVFKUDQN
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B0LQL.XHKOVFKUDQNB&RYHUB/%LQGG 
RP71570 MiniCool LB4 Seite 1 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SMK 15 A1_12_V1.6_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP71570 MiniCool LB4 Seite 1 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
1
16
15
14
13
12
11
10
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
RP71570 MiniCool LB4 Seite 2 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
English
Contents
1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Operating the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Names of parts
Carry handle Door shelf Mains lead Temperature selector Green indicator: appliance is in cooling
mode Function selector Voltage selector Car lead socket
(see fold-out page)
Mains lead socket Red indicator: appliance is in warming
mode Car lead Drip tray (removable) Air outlet Shelf (removable) Air inlet Exterior ventilation slots (on the back)
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SMK 15 A1 portable mini­cooler is intended to keep food and drink cool (maximum of 15 °C below ambient temperature) or hot.
It may only run inside vehicles or be used in dry indoor locations.
The device is intended only for private use, not for commercial operations.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
2
• customers in hotels, motels and other accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
2.2 Scope of supply
• 1 mini refrigerator
• 1 shelf
• 1 car lead
• 1 mains lead
• 1 set of operating instructions
RP71570 MiniCool LB4 Seite 3 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
2.3 Function
Cooling and warming is by means of a thermoelectric Peltier element. This is free from wear, quiet and CFC-free.
3. Safety Information
3.1 Definition
You will find the following alerting terms in these instructions:
Warning!
High risk. Disregarding of the warning may lead to damages to life or physical condition.
Caution!
Medium risk. Disregarding of warning can cause material damage.
Note!
Low risk. Facts which should be considered when dealing with the device.
3.2 General information
• Please thoroughly read through the operating instructions before use. It is part of the device and must be available at any time.
• Only use the baby bottle warmer for the described intended use (see “2.1 Intended purpose” on page 2).
• If using the appliance for a prolonged time with power supplied via the cigarette lighter, take care that the car battery does not become fully discharged.
• Check whether the required supply voltage (see type label on device) corresponds with the mains socket.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) limited physical,
sensory or mental
with
The appliance can be connected either to a car cigarette lighter or the mains.
capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use any accessories other than those provided.
• Food may only be stored in suitable containers or the original packaging.
3.3 Protection against injury
Warning! The following safety
information is intended to protect you against injuries or death.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the car lead 11 or mains lead 3 .
• If the appliance is used when travelling, it must be firmly secured to prevent it becoming a projectile in the event of an accident.
3.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
instructions are intended to protect you against electric shock.
• The device must not under any circumstances be used if the appliance or parts of it are damaged or if faults occur during operation. Have the
SMK 15 A1
3
RP71570 MiniCool LB4 Seite 4 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
appliance repaired in such cases by a qualified specialist. Do not attempt to carry out any repairs yourself. You will find the service address in “8. Warranty” on page 9.
• Water or any other liquids must never enter the device. Therefore: – never use outside; – never use in a very moist environment; – never place drinks or other liquids on
the appliance;
– always keep the car lead 11 or mains
lead 3 away from moisture.
• If liquid should enter the appliance, disconnect the power supply immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. You will find the service address in “8. Warranty” on page 9.
• Never take hold of the car lead 11 or mains lead 3 when your hands are wet.
• Always unplug the connection leads from the power supply first and then from the appliance.
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, unplug the car lead 11 or mains lead 3 . This is the only way to ensure the complete absence of electric power and to protect against the appliance being switched on accidentally.
• If the appliance is used in boats, caravans, camper vans etc., the power supply must be protected during mains operation by an earth-leakage circuit­breaker.
3.5 For the safety of your child
3.6 Protection against the danger of fire
Warning! Observe the following
safety information to prevent a fire from starting.
• Vessels containing inflammable
materials (e.g. fuel cartridges, aerosols) must not be stored in the appliance. They may leak and explode.
3.7 Protection against damage
Caution! The following information is
intended to protect the appliance against damage.
• Never pull the plug out of the wall socket
or cigarette lighter by means of the leads. Always take hold of the plug.
• To avoid overheating, the appliance
must not be operated near to heat sources or in direct sunlight.
• Ensure that the ventilation slots for the
air inlet 15 and outlet 13 as well as the exterior ventilation slots 16 are never covered. Maintain a distance of 10 cm from walls and other objects.
• Corrosive substances or substances
containing solvents must not be transported.
• If a fast charger is used for the battery,
the mini refrigerator must be disconnected from the vehicle electrical system to prevent damage caused by voltage surges.
• Protect the appliance from hard knocks.
• Never connect both leads at once.
Warning! Ensure the packaging
foil does not turn into a deadly trap for children. Packaging foils are not toys.
4
RP71570 MiniCool LB4 Seite 5 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
4. Operating the Appliance
4.1 Using the appliance for the first time
1. For reasons of hygiene, clean the
appliance thoroughly inside and out before using it for the first time or if it has not been used for a long time (see “5.1 Cleaning the appliance” on page 6).
2. Select a location that is well ventilated
and protected from heat and sunlight.
3. Place the appliance on a level, non-slip
surface.
4. Turn the function selector 6 and the
voltage selector 7 to the OFF position.
4.2 Selecting a voltage
Use the voltage selector 7 to select the required voltage:
12V: operating on a car electrical
system
230V: operating on the mains OFF : appliance is switched off.
4.3 Connecting the appliance to the car electrical system
Note: When operated on a vehicle 12 V
system the cooling and warming performance is not quite so high as when operated on 230 V mains (see “7. Technical Data” on page 8).
1. Plug the car lead 11 into the socket 8 .
2. Connect the car lead 11 to the car elec-
trical system, e.g. the cigarette lighter.
Note: You may need to pull the red cap
off the car plug.
4.4 Connecting the appliance to the mains
1. Plug the mains lead 3 into the socket 9 .
2. Connect the mains lead 3 with the mains
supply.
4.5 Selecting a function
Use the function selector 6 to select the required function:
OFF: appliance is switched off. WARM: appliance warms and the red
indicator 10 lights up.
COOL: appliance cools and the green
indicator 5 lights up.
4.6 Select operating temperature
Set the operating temperature on tempera­ture selector 4 . Set temperature selector 4 to
for minimum output. Refrigeration per­formance can be increased, if required, by turning temperature selector 4 towards (maximum output). However, this will increase energy consumption. To save energy, output can be reduced again by turning temperature selector 4 back towards
(minimum output).
4.7 Emptying the drip tray
Condensation water may collect in the drip tray 12 . Depending on the duration and intensity of operation, the drip tray 12 should be checked regularly and emptied if necessary:
1. Pull the drip tray 12 forwards and out.
2. Empty out any condensation water
present.
SMK 15 A1
5
RP71570 MiniCool LB4 Seite 6 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3. Push the drip tray 12 back in.
4.8 Setting the temperature for warming
If the WARM function is selected the appliance warms and the red indicator 10 lights up. It is neither necessary nor possible to set the temperature separately.
4.9 Tips for saving energy
In order not to waste energy when using the mini refrigerator, please note the following
for cooling:
points
• Set up the mini refrigerator in as cool an
environment as possible. Avoid direct sunlight.
• Set up the mini refrigerator to allow
sufficient cool air to circulate around it at all times.
• Allow warm food to cool down first
before putting it into the appliance to cool.
5. Cleaning and maintenance
• Do not open the door more often than is absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not required.
In order not to waste energy when using the mini refrigerator, please note the following points for keeping warm:
• Set up the mini refrigerator in as warm an environment as possible.
• Set up the mini refrigerator to allow sufficient air to circulate around it at all times.
• Try to prevent warm food from cooling down before putting it into the appliance to keep warm.
• Do not open the door more often than is absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not required.
5.1 Cleaning the appliance
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or damage: –Always disconnect the power
supply before cleaning.
–Never immerse the appliance in
water.
–Never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the appliance.
1. Pull out the drip tray 12 and empty it.
6
2. Clean the drip tray 12 in the sink.
3. Remove the shelf 14 and clean it in the sink.
4. Clean the appliance with a damp cloth. You could also use a mild washing-up liquid if necessary.
5. Wipe it off with clean water.
6. Replace the drip tray 12 and shelf 14.
7. Do not use the appliance again until it is fully dry.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 7 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
5.2 Changing the fuse in the car lead
There is a fuse in the car lead 11 to protect the car’s electrical system. If there is no power supply and the car lead 11 stops working, you should check and, if applicable, change this fuse.
A
B
1. Twist the cap A a little anticlockwise and pull it forwards and off.
2. Undo the screw B.
D
C
3. Remove half of the plug C.
4. Remove the fuse D.
E
5. Insert a new type T6.3AL 250V fuse.
6. Reassemble the car plug in the reverse order.
Note: The metal tip E is held by the fuse. Check that it is correctly positioned when reassembling the plug.
6. Disposal
6.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be dis­posed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular
SMK 15 A1 7
domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environ­ment. You can obtain information about dis­posal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for example, or Yellow Pages.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 8 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
Risk of fire due insulation material! The insulation con-
tains cyclopentane.
• Arrange for the suitable disposal of the appliance.
6.2 Packaging
The gas contained in the insulation (cyclopentane) is highly inflammable.
• Do not remove the stickers on the rear of the appliance which provide information about the hazardous materials con­tained.
Dispose of the packaging in accordance with the environmental regulations in your particular country.
7. Technical Data
Connection to car electrical system: 12 V Power consumption at 12 V: Cooling: max. 50 W, warming: max. 40 W Mains connection: 230 V~, 50 Hz Power consumption at 230 V: Cooling: max. 60 W, warming: max. 50 W Category according to EU/1060/2010: other refrigerating appliances Design temperature: 17 °C Net capacity: 15 l Gross capacity: 16 l Blowing agent: C Climate class: N Protection class: II
(Cyclopentane)
5H10
Parts that come into contact with food are suitable for foodstuffs:
8
RP71570 MiniCool LB4 Seite 9 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
8. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The war­ranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SMK 15 A1).
Contact data:
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 71570
SMK 15 A1 9
RP71570 MiniCool LB4 Seite 10 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
Polski
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spis treści
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Uchwyt do noszenia 2 Wnęka drzwiowa 3 Kabel sieciowy 4 Pokrętło temperatury 5 Zielona lampka: urządzenie chłodzi 6 Pokrętło funkcji 7 Selektor napięcia 8 Przyłącze kabla samochodowego:
9 Przyłącze kabla sieciowego: 10 Czerwona lampka: urządzenie grzeje 11 Kabel samochodowy 12 Separator wody (wyjmowany) 13 Wylot powietrza 14 Półka (wyjmowana) 15 Wlot powietrza 16 Zewnętrzne szczeliny wentylacyjne (na
tylnej stronie):
2. Opis urządzenia
2.1 Przeznaczenie
Przenośna mini-lodówka SilverCrest SMK 15 A1 jest przeznaczona do chłodzenia (maksymalnie 15°C °poniżej temperatury otoczenia) i utrzymywania temperatury ciepłych artykułów spożywczych i napojów.
Jej używanie jest dozwolone tylko w pojazdach mechanicznych lub w suchych pomieszczeniach wewnętrznych.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego, nie do użytku gospodarczego.
10
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach, motelach i innych kompleksach mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających śniadania.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 11 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
2.2 Zawartość opakowania
• 1 mini-lodówka
• 1 półka
• 1 kabel samochodowy
• 1 kabel sieciowy
• 1 instrukcja obsługi
3. Instrukcje bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niewielkie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z opisanym zastosowaniem (patrz "2.1 Przeznaczenie" na stronie 10).
• Jeżeli urządzenie było przez dłuższy czas zasilane z gniazda zapalniczki samochodu, należy uważać, by nie
2.3 Opis działania
Chłodzenie i utrzymywanie temperatury jest zapewniane przez element termoelektryczny (efekt Peltiera). Nie ulega on zużyciu, jest cichy i nie zawiera freonów.
Urządzenie można podłączać do gniazda zapalniczki w pojeździe albo do sieci elektrycznej.
doszło do całkowitego rozładowania akumulatora pojazdu.
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie sieciowe (podane na tabliczce znamionowej na tylnym panelu urządzenia) jest zgodne z napięciem dostępnej sieci elektroenergetycznej.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, albo o niewystarczającym doświadczeniu i/lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią pouczone w zakresie obsługi urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby zapewnić, żeby nie bawiły się urządzeniem.
• Nie używać innych akcesoriów niż dostarczone z urządzeniem.
• Artykuły spożywcze wolno przechowywać tylko w odpowiednich pojemnikach lub w oryginalnym opakowaniu.
SMK 15 A1 11
RP71570 MiniCool LB4 Seite 12 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3.3 Ochrona przed obrażeniami ciała
Ostrzeżenie! Poniższe
instrukcje bezpieczeństwa mają za zadanie chronić użytkownika przed obrażeniami i zagrożeniem życia.
• Należy uważać, by kabel
samochodowy 11 względnie 3 sieciowy był ułożony w sposób wykluczający możliwość potknięcia, zaplątania się lub deptania po nim.
• Gdy urządzenie jest używane w
drodze, należy je dobrze zabezpieczyć, aby w razie zderzenia nie stało się śmiertelnie niebezpiecznym pociskiem.
3.4 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe
instrukcje bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• Urządzenia nie wolno używać, jeżeli
jest uszkodzone, ma uszkodzone części albo nieprawidłowo działa. Urządzenie należy oddać do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Nie podejmować prób samodzielnej naprawy. Dane kontaktowe są podane w "8. Gwarancja" na stronie 18.
• Do urządzenia nie może się nigdy
dostać woda ani inne płyny. Dlatego: – nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz,
– nigdy nie stosować urządzenia w
wilgotnym otoczeniu,
– nigdy nie stawiać napojów ani
innych cieczy na urządzeniu,
– zawsze trzymać kabel samochodowy
11 względnie kabel sieciowy 3 z daleka od wody i wilgoci.
• Jeżeli do urządzenia dostanie się ciecz, należy natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego i przekazać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Adres serwisu znajduje się w punkcie "8. Gwarancja" na stronie 18.
• Nigdy nie dotykać kabla samochodowego 11 względnie kabla sieciowego 3 wilgotnymi dłońmi.
• Przewody zawsze odłączać najpierw od gniazda, a dopiero potem od urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć kabel samochodowy 11 względnie kabel sieciowy 3. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie odłączone od źródła napięcia i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.
• Przy zasilaniu z sieci na łodziach, w samochodach i przyczepach kempingowych itd. układ zasilania prądem elektrycznym musi być zabezpieczony wyłącznikiem FI.
3.5 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Uważać, aby
folia z opakowania nie stała się dla dziecka śmiertelną pułapką. Folia z opakowania nie jest zabawką.
12
RP71570 MiniCool LB4 Seite 13 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3.6 Ochrona przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Aby wykluczyć
zagrożenie pożarem, należy przestrzegać podanych niżej zasad bezpieczeństwa.
• W urządzeniu nie wolno
przechowywać naczyń z substancjami palnymi (np. naboje benzynowe, puszki z aerozolami). Mogą się one rozszczelnić i wybuchnąć.
3.7 Ochrona przed uszkodzeniami
Uwaga! Poniższe wskazówki mają za
zadanie ochronę urządzenia przed uszkodzeniami:
• Nigdy nie wyciągać wtyczek z gniazd
lub z gniazda zapalniczki, ciągnąc za kabel. Zawsze chwytać za wtyczkę.
4. Obsługa urządzenia
• Aby uniknąć przegrzania, nie należy uruchamiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub na słońcu.
• Należy uważać, by wlotowe 15 i wylotowe 13 szczeliny wentylacyjne oraz zewnętrzne szczeliny wentylacyjne 16 nigdy nie były zakryte. Zachowywać odległość 10 cm od ścian i innych przedmiotów.
• Materiałów żrących i zawierających rozpuszczalniki nie wolno transportować.
• Przy korzystaniu z szybkoładowarki do akumulatorów mini-lodówkę należy odłączyć od instalacji elektrycznej pojazdu, aby zapobiec jej uszkodzeniu przez przekroczenie dozwolonego napięcia.
• Chronić urządzenie przed silnymi uderzeniami i wstrząsami.
• Nie wolno jednocześnie używać obu przewodów zasilających.
4.1 Uruchamianie urządzenia
1. Ze względów higienicznych przez
uruchomieniem urządzenia oraz po dłuższym nieużywaniu należy wyczyścić wnętrze urządzenia i jego elementy zewnętrzne (patrz "5.1 Czyszczenie urządzenia" na stronie 15).
2. Wybrać dobrze przewietrzane,
chronione przed gorącem i nasłonecznieniem miejsce ustawienia.
3. Ustawić urządzenie na równej,
bezpoślizgowej podstawie.
SMK 15 A1 13
4. Ustawić pokrętło funkcji 6 i selektor napięcia 7 w pozycji OFF.
4.2 Wybieranie napięcia
Selektorem napięcia 7 wybrać napięcie:
12V: praca z instalacji elektrycznej
pojazdu
230V: praca z sieci elektrycznej OFF: urządzenie wyłączone
RP71570 MiniCool LB4 Seite 14 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
4.3 Podłączanie urządzenia do instalacji elektrycznej pojazdu
Wskazówka: Przy zasilaniu z sieci 12 V
pojazdu mechanicznego wydajność chłodzenia i grzania nie jest tak samo wysoka jak przy zasilaniu z sieci elektroenergetycznej 230 V (patrz "7. Dane techniczne" na stronie 17).
1. Podłączyć kabel samochodowy 11 do
gniazda 8.
2. Połączyć kabel samochodowy 11 z
instalacją elektryczną pojazdu, np. przez gniazdo zapalniczki.
Wskazówka: Może być konieczne zdjęcie czerwonej nasadki z wtyczki samochodowej.
4.4 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej
1. Podłączyć kabel sieciowy 3 do
gniazda 9.
2. Połączyć kabel sieciowy 3 z siecią
elektryczną.
4.5 Wybór funkcji
Wybrać pokrętłem funkcji 6 funkcję:
OFF: urządzenie wyłączone WARM: urządzenie grzeje, świeci
czerwona lampka 10. COOL: urządzenie chłodzi, świeci
zielona lampka 5.
4.6 Wybieranie temperatury
Pokrętłem temperatury 4 można wybrać temperaturę pracy urządzenia. Ustawić pokrętło temperatury 4 na , aby uzyskać minimalną wydajność. W razie potrzeby
wydajność chłodzenia można zwiększyć przez obracanie pokrętła temperatury 4 w kierunku (maksymalna wydajność). Powoduje to jednak wzrost zużycia energii. Aby oszczędzić energię, można zmniejszyć wydajność chłodzenia przez obracanie pokrętła temperatury 4 z powrotem w kierunku (minimalna wydajność).
4.7 Opróżnianie separatora wody
W separatorze wody 12 może się gromadzić kondensat. W zależności od czasu i intensywności użytkowania separator wody 12 należy regularnie kontrolować i w razie potrzeby opróżniać:
1. Wyciągnąć separator wody 12 do
przodu.
2. Wylać kondensat.
3. Wsunąć separator wody 12.
4.8 Ustawianie temperatury grzania
Gdy wybrana jest funkcja WARM, urządzenie grzeje i świeci czerwona lampka 10. Ustawianie temperatury nie jest w tej sytuacji konieczne ani możliwe.
4.9 Jak oszczędzać energię
Aby nie marnować energii przy używaniu mini-lodówki, należy przestrzegać następujących zasad przy chłodzeniu:
• Ustawić mini-lodówkę w jak
najchłodniejszym otoczeniu. Unikać bezpośredniego nasłonecznienia.
• Ustawić mini-lodówkę tak, by mogła ją
zawsze opływać dostateczna ilość chłodzącego powietrza.
14
RP71570 MiniCool LB4 Seite 15 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
• Przed umieszczeniem artykułów spożywczych w lodówce zaczekać, aż wystygną.
• Nie otwierać drzwi częściej niż jest to konieczne.
• Nie trzymać drzwi otwartych dłużej niż jest to konieczne.
• Gdy mini-lodówka jest niepotrzebna, należy ją wyłączyć.
Aby nie marnować energii przy używaniu mini-lodówki, należy przestrzegać następujących zasad przy
utrzymywaniu temperatury:
5. Czyszczenie i konserwacja
5.1 Czyszczenie urządzenia
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec porażeniu prądem lub uszkodzeniu: – odciąć zasilanie przed każdym
czyszczeniem,
– nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie,
– nie dopuścić, aby woda lub
płyn czyszczący dostały się do urządzenia.
Uwaga! Nigdy nie stosować agresywnych i szorujących środków do czyszczenia, gdyż może to uszkodzić urządzenie.
1. Wyjąć i wyczyścić separator wody 12.
2. Umyć separator wody 12 w zlewozmywaku.
3. Wyjąć półkę 14 i umyć ją w zlewozmywaku.
• Ustawić mini-lodówkę w jak najcieplejszym otoczeniu.
• Ustawić mini-lodówkę tak, by mogła ją zawsze opływać dostateczna ilość powietrza.
• Przed umieszczeniem ciepłych artykułów spożywczych w lodówce nie czekać, aż zbytnio wystygną.
• Nie otwierać drzwi częściej niż jest to konieczne.
• Nie trzymać drzwi otwartych dłużej niż jest to konieczne.
• Gdy mini-lodówka jest niepotrzebna, należy ją wyłączyć.
4. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. Można również użyć nieco łagodnego płynu do mycia naczyń.
5. Następnie przetrzeć powierzchnię czystą wodą.
6. Ponownie założyć separator wody 12 i półkę 14.
7. Urządzenie uruchomić dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
5.2 Wymiana bezpiecznika
kabla samochodowego
W kablu samochodowym 11 znajduje się bezpiecznik, który chroni instalację elektryczną samochodu. Jeżeli zasilanie przez kabel samochodowy 11 nie działa, należy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić ten bezpiecznik:
SMK 15 A1 15
RP71570 MiniCool LB4 Seite 16 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
3. Zdjąć półobudowę wtyczki C.
A
B
1. Lekko obrócić nasadkę A w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i pociągnąć ją do przodu.
2. Odkręcić śrubę B.
D
C
4. Wyjąć bezpiecznik D.
5. Założyć nowy bezpiecznik typu T6.3AL
6. Zmontować wtyczkę w odwrotnej
E
250V.
kolejności kroków. Wskazówka: Metalowy czubek E
jest przytrzymywany przez bezpiecznik. Przy montażu zachować prawidłowe położenie.
6. Utylizacja
6.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające
16
produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji placówek zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w siedzibie służb oczyszczania miasta lub w książce telefonicznej.
RP71570 MiniCool LB4 Seite 17 Dienstag, 6. Dezember 2011 10:18 10
Niebezpieczeństwo zapalenia materiału
• Urządzenie przekazać do przepisowej utylizacji.
izolacyjnego! Materiał izolacyjny zawiera cyklopentan.
Zawarty w materiale izolacyjnym gaz (cyklopentan) jest łatwopalny.
• Nie usuwać z tylnego panelu urządzenia naklejki informującej o
6.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy stosować się do odpowiednich krajowych przepisów.
niebezpiecznych substancjach.
7. Dane techniczne
Napięcie instalacji pojazdu: 12 V Pobór mocy przy 12 V: chłodzenie: maks. 50 W, grzanie: maks. 40 W Napięcie sieciowe: 230 V Pobór mocy przy 230 V: chłodzenie: maks. 60 W, grzanie: maks. 50 W Kategoria według EU/1060/2010: inne urządzenia chłodnicze Temperatura znamionowa: 17 °C Pojemność użytkowa: 15 l Pojemność brutto: 16 l Substancja robocza: C Klasa klimatyczna: N Klasa ochronności: II
Części stykające się z artykułami spożywczymi są dopuszczone do kontaktu z artykułami spożywczymi:
~, 50 Hz
(cyklopentan)
5H10
SMK 15 A1 17
Loading...
+ 43 hidden pages