Asa de transporte
Compartimento de la puerta
Cable de alimentación
Regulador de temperatura
Lámpara verde: el aparato enfría
Selector de funcionamiento
Selector de tensión
Conexión de cable para coche
(vea la página desplegable)
Conexión para cable de alimentación
Lámpara roja: el aparato calienta
Cable para coche
Colector de agua (extraíble)
Salida de aire
Estante (extraíble)
Entrada de aire
Rendijas de ventilación exteriores (en la
parte trasera)
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
Esta mini nevera portátil SilverCrest
SMK 15 A1 está diseñada para mantener
los alimentos y las bebidas fríos (máxima de
15 °C por debajo de la temperatura
ambiente) o calientes.
Solo está permitido su uso en vehículos de
motor o para su uso en espacios secos.
El aparato está pensado para uso privado y
no para uso comercial.
El aparato también es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en
tiendas, oficinas y otros sectores
profesionales,
SMK 15 A1
• el uso en explotaciones agrícolas,
• clientes en hoteles, moteles y otras
residencias,
• hostales.
2.2 Volumen de suministro
• 1 mini-frigorífico
• 1 estante
• 1 cable para coche
• 1 cable de alimentación
• 1 instrucciones de uso
3
RP71570 MiniCool LB5 Seite 4 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
2.3 Descripción del funcionamiento
La refrigeración y la calefacción tienen
lugar por medio de un elemento peltier
termoeléctrico. Este elemento no se
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes
términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la
advertencia puede causar daños al
cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia
puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que
debería tener en cuenta en el manejo del
aparato.
3.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato
y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "2.1 Uso
previsto" en la página 3).
• Si proporciona corriente al aparato a
través del encendedor del coche durante
largo tiempo, vigile para que la batería
del coche no se descargue
completamente.
• Para evitar daños, compruebe que la
tensión de red requerida (véase la placa
de características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
desgasta, es silencioso y está exento de
CFCs.
El aparato se puede conectar tanto al
encendedor del coche como a la red
eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (menores incluidos) con
limitaciones físicas, sensoriales o
mentales, o con una experiencia o
conocimiento deficientes, a menos que
estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o hayan
recibido de la misma instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Vigile a los
menores para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios distintos de los
suministrados.
• Los alimentos solo se pueden almacenar
en recipientes adecuados o en el envase
original.
3.3 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad sirven
para protegerle de lesiones o la
muerte.
• Preste atención a que el cable para
coche 11 o el cable de alimentación 3
no esté colocado de forma que alguien
pueda tropezar con él, ni quedar
enganchado en él o pisarlo.
• Cuando se destine a uso móvil, el
aparato ha de estar asegurado para
que no pueda salir despedido en caso
de accidente.
4
RP71570 MiniCool LB5 Seite 5 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
3.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad
deberían protegerle de una
descarga eléctrica.
• En ningún caso debe utilizarse el
aparato si este o sus piezas presentan
daños o si se producen anomalías en el
funcionamiento. En estos casos, llévelo a
reparar por personal técnico
cualificado. No intente repararlo por sí
mismo. Encontrará la dirección del
servicio técnico en "8. Garantía" en la
página 10.
• No debe penetrar agua ni otros líquidos
en el interior del mecanismo. Por lo
tanto:
– nunca lo instale en el exterior;
– nunca lo instale en ambientes con
mucha humedad;
– no coloque nunca bebidas u otros
líquidos sobre el aparato;
– mantenga siempre alejados de la
humedad el cable para coche 11 o el
cable de alimentación 3 .
• En caso de penetrar líquido en el
aparato, desconecte inmediatamente la
alimentación de corriente y lleve el
aparato para que lo repare el personal
técnico cualificado. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"8. Garantía" en la página 10.
• No toque nunca el cable para coche 11
ni el cable de alimentación 3 con las
manos mojadas.
• Retire siempre primero los cables de
conexión de la toma de corriente y
después del aparato.
• Si no piensa usar el aparato durante
mucho tiempo, desenchufe el cable para
coche 11 o el cable de alimentación 3 .
Solo así queda el aparato
completamente libre de tensión eléctrica
y protegido contra encendido
accidental.
• En caso de utilización en embarcaciones, caravanas, autocaravanas, etc., la
alimentación de corriente por la red ha
de estar protegida con un interruptor FI.
3.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Evite que los niños
jueguen con el plástico del envase,
ya que podría suponer peligro de
muerte para ellos. Los plásticos del
envase no son un juguete.
3.6 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Observe las
siguientes indicaciones de
seguridad para evitar provocar
incendios.
• Los buques con materiales inflamables
(por ejemplo, cartuchos de gasolina,
aerosoles) no deben ser almacenados en
el aparato.
3.7 Protección contra daños
¡Cuidado! Las siguientes indicaciones tienen
por objeto proteger el aparato contra
daños:
• Nunca desenchufe los conectores de la
toma de corriente o el encendedor del
coche tirando de los cables. Sujete
siempre el conector.
• Para evitar el sobrecalentamiento, el
aparato no debe funcionar cerca de
fuentes de calor o bajo insolación
directa.
• Tenga cuidado de que las rendijas de
ventilación para la entrada 15 y la
salida de aire 13 , así como las rendijas
de ventilación exteriores 16 no estén
SMK 15 A1
5
RP71570 MiniCool LB5 Seite 6 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
10
nunca tapadas. Mantenga una distancia
de 10 cm con las paredes y otros
objetos.
• No deben transportarse sustancias
corrosivas o que contengan disolventes.
• En caso de utilizar un cargador rápido
para la batería debe desconectarse el
4. Manejo del aparato
4.1 Puesta en marcha del aparato
1. Por razones de higiene, limpie el
aparato por dentro y por fuera antes de
ponerlo en marcha o si ha estado fuera
de servicio durante un tiempo
relativamente largo (ver "5.1 Limpieza
del aparato" en la página 8).
2. Elija un emplazamiento bien ventilado,
protegido del calor y la radiación solar.
3. Coloque el aparato sobre una superficie
plana y antideslizante.
4. Deslice el selector de funcionamiento 6 y
el selector de tensión 7 a la posición
OFF.
4.2 Selección de la tensión
Elija la tensión en el selector 7 de tensión:
12V: funcionamiento con la red de a
bordo
230V: funcionamiento con la red
eléctrica
OFF : el aparato está apagado.
4.3 Conecte al aparato a la red de a
bordo
mini-frigorífico de la red de a bordo, a
fin de evitar daños por sobretensión.
• Proteja el aparato de golpes violentos.
• No deben estar conectados la vez los
dos cables de conexión.
con una red de 230 V (ver "7. Datos
técnicos" en la página 9).
1. Enchufe el cable para coche 11 en el
casquillo 8 .
2. Conecte el cable para coche 11 a la red
de a bordo o al encendedor del coche.
Nota: Eventualmente se ha de retirar la
capucha roja de la clavija para coche.
4.4 Selección de la función
Elija la función en el selector 6 de
funcionamiento:
OFF : el aparato está apagado.
WARM : el aparato calienta, se ilumina
la lámpara
COOL : el aparato enfría, se ilumina la
lámpara 5 verde.
roja.
4.5 Conexión del aparato a la red
eléctrica
1. Enchufe el cable de alimentación 3 en el
casquillo 9 .
2. Conecte el cable de alimentación 3 a la
red eléctrica.
Nota: En caso de funcionamiento con la red
de 12 V de un vehículo, la potencia
frigorífica o calorífica no es tan alta como
6
RP71570 MiniCool LB5 Seite 7 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
4.6 Ajustar la temperatura de
funcionamiento
Puede ajustar la temperatura de
funcionamiento con el selector de
temperatura 4 . Gire el selector de
temperatura 4 a la posición para la
potencia mínima. Si fuera necesario, se
puede incrementar la potencia de
refrigeración girando el selector de
temperatura 4 a la posición (potencia
máxima). Sin embargo ello conlleva un
aumento del consumo de energía. Para
ahorrar energía, se puede reducir de nuevo
la potencia moviendo el selector de
temperatura 4 hasta la posición inicial
(potencia mínima).
4.7 Vaciado del colector de agua
En el colector 12 se puede acumular agua.
Según la duración y la intensidad del
funcionamiento es conveniente comprobar
12 periódicamente el colector de agua y
vaciarlo si es necesario:
1. Extraiga hacia fuera el 12 colector de
agua.
2. Vacíe el agua de condensación
acumulada.
3. Vuelva a introducir el colector 12 de
agua.
4.8 Ajuste de la temperatura de
calefacción
Al seleccionar la función WARM, el aparato
calienta y se ilumina la lámpara 10 roja. No
es necesario ni posible un ajuste de la
temperatura por separado.
4.9 Consejos para ahorrar energía
Para no derrochar energía al utilizar el
mini-frigorífico, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones en la refrigeración:
• Coloque el mini-frigorífico en un entorno
lo más frío posible. Es conveniente evitar
la radiación solar directa.
• Coloque el mini-frigorífico de forma que
siempre pueda circular a su alrededor
suficiente aire de ventilación.
• Deje enfriar los alimentos calientes antes
de almacenarlos en el frigorífico.
• No abra la puerta con mayor frecuencia
de la imprescindiblemente necesaria.
• No deje la puerta abierta durante más
tiempo que el imprescindiblemente
necesario.
• Apague el mini-frigorífico cuando no
necesite utilizarlo.
Para no derrochar energía al utilizar el
mini-frigorífico, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al calentar:
• Coloque el mini-frigorífico en un entorno
lo más caliente posible.
• Coloque el mini-frigorífico de forma que
siempre pueda circular a su alrededor
suficiente aire.
• A ser posible, no deje enfriar los
alimentos antes de almacenarlos para
mantenerlos calientes.
• No abra la puerta con mayor frecuencia
de la imprescindiblemente necesaria.
• No deje la puerta abierta durante más
tiempo que el imprescindiblemente
necesario.
• Apague el mini-frigorífico cuando no
necesite utilizarlo.
SMK 15 A1
7
RP71570 MiniCool LB5 Seite 8 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Limpieza y reparación
5.1 Limpieza del aparato
Para poder disfrutar del aparato durante
mucho tiempo, debe limpiarlo con
regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica o de un
deterioro:
– Antes de limpiar, desconecte el
aparato de la toma eléctrica.
– Nunca sumerja el aparato en
agua.
– No deje que penetre agua o
agentes limpiadores en el
aparato.
¡Precaución! No emplee nunca agentes de
limpieza fuertes o abrasivos, puesto que
pueden dañar el aparato.
1. Extraiga y vacíe el 12 colector de agua.
2. Limpie el colector de agua 12 en el
fregadero.
3. Retire el estante 14 y límpielo en el
fregadero.
4. Limpie el aparato con una bayeta
húmeda. También puede aplicar un
poco de detergente suave para vajillas.
5. Limpie con agua clara.
6. Vuelva colocar el colector de agua 12 y
elestante 14.
7. No ponga en funcionamiento el aparato
hasta que no esté seco del todo.
5.2 Cambio del fusible del cable para
coche
a través del cable para coche 11, compruebe
o cambie el fusible.
A
B
1. Gire la capucha A ligeramente en
sentido antihorario y extráigala hacia
fuera.
2. Suelte el tornillo B.
D
C
3. Quite la mitad de la clavija C.
4. Saque el fusible D.
E
El cable para coche 11 cuenta con un fusible
para proteger la red de a bordo del coche. Si
ha dejado de funcionar el suministro eléctrico
8
RP71570 MiniCool LB5 Seite 9 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Coloque un nuevo fusible del tipo
T6.3AL 250V.
6. Vuelva a armar la clavija siguiendo el
orden inverso.
6. Eliminación
6.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de
basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos
por la basura casera normal, sino tienen
que ser entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir
el consumo de materias primas y a aliviar el
medio ambiente. Puede obtener información
sobre la evacuación y la localización del
punto de reciclaje más cercano, por ejem-
Nota: La punta metálica E se sujeta por
el fusible. Tenga cuidado de que las
piezas se asienten correctamente al
ensamblarlas.
plo, en el servicio de limpieza municipal o
en las páginas amarillas.
Riesgo de incendio debido al
material de aislamiento! El ais-
lamiento contiene ciclopentano.
El gas contenido en el aislamiento (Ciclopentano) es altamente inflamable.
• No retire el adhesivo en la parte posterior de la aparato, que contenía información sobre los materiales peligrosos.
• Haga funcionar la unidad a un vertedero adecuado.
6.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país.
7. Datos técnicos
Conexión a la red de a bordo: 12 V
Consumo de potencia a 12 V:refrigeración: máx. 50 W
calefacción: máx. 40 W
Conexión a la red:230 V~, 50Hz
Consumo de potencia a 230 V:refrigeración: máx. 60 W
calefacción: máx. 50 W
Categoría de acuerdo con EU/1060/2010: otros aparatos de refrigeración
Temperatura de diseño:17 °C
Capacidad útil:15 l
Capacidad bruta16 l
Espumante:C
SMK 15 A19
(Ciclopentano)
5H10
RP71570 MiniCool LB5 Seite 10 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Clase climática:N
Tipo de protección:II
Las piezas en contacto con alimentos
son inalterables por comestibles:
8. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de
conexiones incorrectas, empleo de piezas
de otros fabricantes, desgaste lógico, utilización del aparato por la fuerza, intentos
particulares de reparación o uso inadecuado, el derecho a garantía expira. El
aparato ha sido producido siguiendo unas
exigentes directivas de calidad y se ha comprobado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el
funcionamiento, llame primero al servicio
técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin
haber hablado antes con nuestro servicio
técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su
asunto, por favor, tenga preparado el justificante de compra y el número de artículo
(para este aparato: SMK 15 A1).
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1Maniglia per il trasporto
2Scomparto della porta
3Cavo di rete
4Selettore temperatura
5Spia verde: l’apparecchio raffredda
6Selettore di funzioni
7Selettore di tensione
8Attacco per cavo da auto
9Attacco per cavo di rete
10 Spia rossa: l’apparecchio scalda
11 Cavo per auto
12 Raccoglitore acqua (rimovibile)
13 Uscita aria
14 Ripiano (rimovibile)
15 Ingresso aria
16 Fessure aria esterne (sul retro)
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il presente mini frigorifero SilverCrest
SMK 15 A1 è concepito per la
conservazione di bevande ed alimenti sia al
fresco (massima di 15 °C sotto la
temperatura ambiente) che al caldo.
L’impiego è consentito solo in veicoli o in
ambienti interni asciutti.
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per uso privato e non commerciale.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in
negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
SMK 15 A111
• clienti di hotel, motel e altri tipi di
alloggi,
• Bed & Breakfast
2.2 Entità della fornitura
• 1 mini frigorifero
• 1 ripiano
• 1 cavo per auto
• 1 cavo di rete
• 1 istruzioni per l’uso
RP71570 MiniCool LB5 Seite 12 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
2.3 Descrizione del funzionamento
Il raffreddamento e il mantenimento del
calore avvengono attraverso un elemento
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Definizione di alcune parole
importanti
Sulle seguenti istruzioni per l’uso troverete le
seguenti definizioni:
Avviso!
Alto rischio. Una mancata osservazione dell’avviso potrebbe causare
danni al corpo e alle persone stesse.
Attenzione!
Medio rischio. Una mancata osservazione
dell’avviso potrebbe causare danni alle
cose.
Indicazione:
Rischio basso. Circostanze che devono essere
osservate durante il maneggio dell’apparecchio.
3.2 Indicazioni generali
• Leggete attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso prima di utilizzare il prodotto. E’
parte integrante dell’apparecchio e deve
essere a portata di mano in ogni momento.
• Utilizzate lo scaldabiberon solo per lo
scopo per cui è stato previsto (vedere
“2.1 Impiego previsto” a pagina 11).
• Qualora l’apparecchio venisse alimen-
tato per un periodo prolungato tramite
l’accendisigari, prestare attenzione a
non scaricare completamente la batteria dell’auto.
• Controllate se l’alimentazione di rete
necessaria corrisponde alla presa di rete
(vedi targhetta sull’apparecchio).
Peltier termoelettrico. Questo è esente da
usura, leggero e privo di CFC.
L'apparecchio può essere collegato alla rete
o all’accendisigari di un’auto.
• Il seguente apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitati o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con
lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzare altri accessori, oltre a
quelli compresi nella fornitura.
• Gli alimenti devono essere conservati in
appositi contenitori o nel loro imballaggio originale.
3.3 Protezione da lesioni
Avviso! Le seguenti istruzioni di
sicurezza servono per proteggere
l’utente da eventuali lesioni o la
morte.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo per auto 11
o di rete 3 oppure che nessuno vi si
possa impigliare o lo possa calpestare.
• In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve essere fissato bene, per evitare che si trasformi in un proiettile in
caso di incidente.
12
RP71570 MiniCool LB5 Seite 13 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
3.4 Protezione dalle folgorazioni
Avviso! Le seguenti istruzioni per
l’uso devono poter proteggere da
un eventuale scossa elettrica.
• Non utilizzare l’apparecchio se questo o
parti di esso presentano danni o disturbi
durante il funzionamento. In tal caso la
riparazione dell’apparecchio deve
essere eseguita da personale specializzato. Non tentare di effettuare riparazioni. L’indirizzo dell’assistenza si trova
a “8. Garanzia” a pagina 18.
• Nell’apparecchio non devono penetrare
in nessun caso acqua o altri liquidi.
Quindi:
– non impiegare mai all’aria aperta;
– non impiegare mai in ambiente
troppo umido;
– non appoggiare sull’apparecchio
bevande o altri liquidi;
– mantenere sempre il cavo per auto 11
o il cavo di rete 3 lontano dall’umidità.
• In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, staccare immediatamente la
spina di alimentazione e far riparare il
dispositivo da personale qualificato.
L’indirizzo dell’assistenza si trova a
“8. Garanzia” a pagina 18.
• Non toccare mai il cavo per auto 11 o il
cavo di rete 3 con mani umide.
• Staccare sempre prima le linee di allacciamento dalla presa e poi dall’apparecchio.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato
per lungo tempo, staccare il cavo per
auto 11 o il cavo di rete 3. Solo così
l’apparecchio è completamente privo di
tensione e protetto da un’accensione
accidentale.
• Se l’apparecchio è utilizzato su barche,
roulotte, camper, ecc. l’alimentazione da
rete deve essere protetta con un interruttore di protezione.
3.5 Per la sicurezza dei bambini
Avviso! Fate attenzione che la
pellicola di imballaggio
dell’apparecchio possa essere
causa di casi mortali per i
bambini. Le pellicole di
imballaggio non sono un
giocattolo.
3.6 Protezione dagli incendi
Avviso! Onde evitare l’insorgere di
incendi è necessario osservare le
seguenti istruzioni di sicurezza.
• Recipienti con sostanze infiammabili (ad
es. taniche di benzina, bombolette
spray) non possono essere memorizzati
nell'apparecchio. Possono avere perdite
ed esplodere.
3.7 Protezione da danni
Attenzione! Le seguenti indicazioni servono
per proteggere l’apparecchio da eventuali
danni:
• Non estrarre mai la spina dalla presa o
dall’accendisigari tirandola per il cavo.
Afferrare sempre la spina.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, né esporlo alla
luce diretta del sole, per evitarne il surriscaldamento.
• Assicurarsi che le fessure dell’aria per
l’ingresso aria 15 e per l’uscita aria 13
e le fessure aria esterne 16 non siano
mai coperte. Mantenere una distanza
minima di 10 cm da pareti e altri
oggetti.
• Non devono essere trasportate sostanze
corrosive o contenenti solventi.
SMK 15 A113
RP71570 MiniCool LB5 Seite 14 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
• Se si utilizza un dispositivo di carica
rapida per la batteria, è necessario
separare il mini frigorifero dalla rete di
bordo, per evitare derivanti da sovratensioni.
4. Utilizzo dell’apparecchio
4.1 Messa in funzione
dell’apparecchio
1. Per ragioni igieniche, l’apparecchio deve
essere pulito internamente ed
esternamente prima di essere messo in
funzione o se non è stato utilizzato per un
periodo prolungato (vedere “5.1 Pulizia
dell’apparecchio” a pagina 16).
2. Selezionare un luogo ben areato e
protetto dal calore e dall’irraggiamento
solare.
3. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana e antiscivolo.
4. Posizionare il selettore di funzioni 6 e il
selettore di tensione 7 nella posizione
OFF.
4.2 Selezione della tensione
Sul selettore di tensione, selezionare 7 per la
tensione:
12V: funzionamento alla rete di bordo
230V: funzionamento alla rete
OFF: l’apparecchio è spento.
• Proteggere l’apparecchio dagli urti.
• Non collegare mai contemporaneamente le due linee di allacciamento.
230 V (vedere “7. Dati tecnici” a
pagina 17).
1. Inserire il cavo per auto 11 nella presa 8.
2. Collegare il cavo per auto 11 alla rete di
bordo, ad esempio, tramite l’accendisigari.
Indicazione: rimuovere eventualmente il
coperchio rosso dallo spinotto auto.
4.4 Collegare l’apparecchio alla rete
1. Inserire il cavo di rete 3 nella presa 9.
2. Collegare il cavo di rete 3 alla rete.
4.5 Selezione della funzione
Sul selettore di funzioni, selezionare 6 per la
funzione:
OFF: l’apparecchio è spento.
WARM: l’apparecchio scalda, la spia
rossa 10 è accesa.
COOL: l’apparecchio raffredda, la spia
verde 5 è accesa.
4.6 Selezione della temperatura di
esercizio
4.3 Collegare l’apparecchio alla rete
di bordo
Indicazione: se l’apparecchio è collegato
alla rete 12 V di un veicolo, le prestazioni di
raffreddamento o riscaldamento non
raggiungono i livelli del funzionamento a
14
Il regolatore di temperatura 4 consente di
selezionare la temperatura di esercizio. Per
la potenza minima, impostare il regolatore
di temperatura 4 su . Se necessario, la
potenza di refrigerazione può essere
aumentata ruotando il regolatore di
temperatura 4 in direzione (potenza
massima). In tal caso il consumo energetico
RP71570 MiniCool LB5 Seite 15 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
aumenta. Per ottenere un risparmio
energetico è possibile ridurre la potenza,
riportando il regolatore di temperatura 4 in
direzione (potenza minima).
4.7 Svuotamento del raccoglitore acqua
Nel raccoglitore acqua 12 si può depositare
acqua derivante da condensa. In base alla
durata e all’intensità del funzionamento, il
raccoglitore acqua 12 va controllato
regolarmente ed eventualmente svuotato:
1. Tirare in avanti il raccoglitore acqua 12.
2. Vuotare l’acqua di condensa presente.
3. Spingere nuovamente verso l’interno il
raccoglitore acqua 12.
4.8 Impostazione della temperatura di
riscaldamento
Selezionando la funzione WARM
l’apparecchio scalda e la spia rossa 10 è
accesa. Non è necessaria, né possibile
un’impostazione separata della
temperatura.
4.9 Consigli per risparmiare energia
• Spegnere il frigorifero se non è utilizzato.
Per non sprecare energia utilizzando il mini
frigorifero, prestare attenzione ai seguenti
punti durante il riscaldamento:
• Collocare il mini frigorifero in un ambiente il più caldo possibile.
• Collocare il mini frigorifero in modo che sia
garantita una sufficiente aerazione intorno
ad esso.
• Non lasciare raffreddare gli alimenti
caldi, prima di metterli in caldo.
• Aprire la porta solo quando strettamente
necessario.
• Lasciare la porta aperta solo per il
tempo strettamente necessario.
• Spegnere il frigorifero se non è utilizzato.
Per non sprecare energia utilizzando il mini
frigorifero, prestare attenzione ai seguenti
punti durante il raffreddamento:
• Collocare il mini frigorifero in un ambiente il più fresco possibile. Evitare l’esposizione diretta all’irraggiamento solare.
• Collocare il mini frigorifero in modo che
sia garantita una sufficiente aerazione
per il raffreddamento intorno ad esso.
• Lasciare raffreddare gli alimenti caldi,
prima di metterli in frigorifero.
• Aprire la porta solo quando strettamente
necessario.
• Lasciare la porta aperta solo per il
tempo strettamente necessario.
SMK 15 A115
RP71570 MiniCool LB5 Seite 16 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Pulizia e manutenzione
5.1 Pulizia dell’apparecchio
Per poter prolungare la durata dell’unità si
consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Avviso! Per evitare il pericolo di
folgorazioni o di danni:
–prima di ogni intervento di pulizia
è necessario scollegare l’alimen-
tazione.
–non immergere l’unità in acqua.
–evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti
aggressivi che potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
1. Estrarre il raccoglitore acqua 12 e
svuotarlo.
2. Pulire il raccoglitore acqua 12 nel
lavandino.
3. Rimuovere il ripiano 14 e pulirlo nel
lavandino.
4. Pulire l’apparecchio con un panno
umido. Aggiungere eventualmente del
detergente.
5. Lavare con acqua pulita.
6. Ricollocare il raccoglitore acqua 12 e il
ripiano 14.
7. Rimettere in funzione l’apparecchio
soltanto quando è completamente
asciutto.
11 non dovesse più funzionare, controllare ed
eventualmente sostituire questo fusibile:
A
B
1. Ruotare il coperchio A in senso
antiorario e tirarlo in avanti.
2. Svitare la vite B.
D
C
3. Togliere la spina per metà C.
4. Rimuovere il fusibile D.
E
5.2 Sostituzione del fusibile del cavo
per auto
Nel cavo per auto 11 è presente un fusibile
per la protezione della rete di bordo dell’auto.
Se l’alimentazione attraverso il cavo per auto
16
5. Inserire un nuovo fusibile di tipo T6.3AL
250V.
RP71570 MiniCool LB5 Seite 17 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
6. Assemblare nuovamente la spina
seguendo la procedura in senso inverso.
Indicazione: la punta in metallo E è
tenuta dal fusibile. Durante
l’assemblaggio prestare attenzione alla
sua corretta posizione.
6. Smaltimento
6.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve essere
smaltito nella spazzatura
differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
soprattutto l'inquinamento ambientale. Le
informazioni relative allo smaltimento e
l’indirizzo del centro di riciclaggio più vicino
sono disponibili ad es. presso la sede della
nettezza urbana della propria città o nelle
Pagine Gialle.
Pericolo d'incendio a causa di
mezzo isolante! L'isolamento
contiene ciclopentano.
Il gas contenuto nella isolamento (Ciclopentano) è facilmente infiammabile.
• Non rimuovere l’adesivo sul lato posteriore dell’apparecchio che riporta informazioni sulle sostanze pericolose
contenute.
• Eseguire l'unità ad uno smaltimento adeguato.
6.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le
normative in materia ambientale specifiche
del paese.
7. Dati tecnici
Allacciamento alla rete di bordo: 12 V
Potenza assorbita a 12 V:raffreddamento: max. 50 W,
riscaldamento: max. 40 W
Allacciamento alla rete:230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita a 230 V:raffreddamento: max. 60 W,
riscaldamento: max. 50 W
Categoria secondo EU/1060/2010:altri apparecchi di refrigerazione
Temperatura di progetto:17 °C
Volume utile:15 l
SMK 15 A117
RP71570 MiniCool LB5 Seite 18 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Capacità lorda:16 l
Agente schiumogeno:C
Classe climatica:N
Grado di protezione:II
Le parti che vengono a contatto con alimenti
sono idonee a tale scopo:
5H10
8. Garanzia
(Ciclopentano)
La garanzia per questo apparecchio è valida
3 anni a partire dalla data di acquisto. In
caso di collegamento, di uso di componenti
di altro produttore, di normale usura, di
logorio, di controllo inadeguato, di tentativi
di riparazione non autorizzati o di uso non
conforme decadono i termini di garanzia.
L’apparecchio è stato realizzato
conformemente a severe norme di qualità ed
è stato collaudato prima della distribuzione.
Se si dovessero presentare comunque
anomalie del funzionamento, contattare
prima il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza
aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si prega di tenere a
disposizione la ricevuta di acquisto e il
numero di articolo (per questo apparecchio:
SMK 15 A1).
Dati di contatto:
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
1 Pega
2 Compartimento da porta
3 Cabo de alimentação eléctrica
4 Selector de temperatura
5 Luz verde: O aparelho refrigera
6 Selector de funções
7 Selector de tensão
8 Ligação para cabo do veículo
9 Ligação para cabo de alimentação
eléctrica
10Luz vermelha: O aparelho aquece
11Cabo do veículo
12Reservatório de água (removível)
13Saída do ar
14Prateleira (removível)
15Entrada do ar
16Ranhuras de ventilação exteriores (na
parte de trás)
2. Descrição do aparelho
2.1 Campo de aplicação
Este mini-frigorífico portátil SilverCrest
SMK 15 A1 está previsto para a
conservação de alimentos e bebidas a
baixas (máxima de 15 °C abaixo da
temperatura ambiente) ou altas
temperaturas.
Só é permitida a sua utilizaçãos em veículos
automóveis ou em espaços interiores seco.
Este aparelho foi concebido apenas para
utilização privada e não para uso
comercial.
O aparelho também foi concebido para:
SMK 15 A119
• a utilização em cozinhas para
colaboradores de lojas, escritórios e
outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
• clientes em hotéis, motéis e outros
espaços residenciais,
• estabelecimentos de alojamento e
pequeno-almoço.
2.2 Material fornecido
• 1 mini-frigorífico
• 1 prateleira
• 1 cabo do veículo
RP71570 MiniCool LB5 Seite 20 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
• 1 cabo de alimentação eléctrica
• 1 manual de instruções
3. Indicações de segurança
3.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de
advertência neste manual de instruções:
Atenção!
Risco elevado: Não considerar o
aviso pode constituir perigo para a
integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco mediano: Não considerar o aviso
pode provocar danos materiais.
Nota:
Risco reduzido: Ter em atenção determinados
factos durante o manuseamento do aparelho.
3.2 Notas genéricas
• Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização.
O manual é parte integrante do
aparelho e tem de estar sempre à
disposição.
• Utilize o aparelho apenas para a
finalidade descrita (ver "2.1 Campo de
aplicação" na página 19).
• Certifique-se de que a tensão de rede
necessária (ver placa de características
no aparelho) corresponde à sua, de
forma a evitar danos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
2.3 Descrição do funcionamento
A refrigeração e conservação do calor são
efectuadas através de um elemento
termoeléctrico Peltier. É silencioso, isento de
desgaste e de CFC.
O aparelho tanto pode ser ligado à corrente
eléctrica, como ao isqueiro de um veículo.
mentais reduzidas, nem por pessoas que
não possuam a experiência ou o
conhecimento necessário para a
utilização do aparelho, a não ser que
uma pessoa responsável pela sua
segurança faça a supervisão do
funcionamento do aparelho e faculte as
respectivas instruções. As crianças
devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos.
• Se utilizar o aparelho com alimentação
pelo isqueiro do veículo durante muito
tempo, tenha atenção para não
descarregar totalmente a bateria do
veículo.
• Os alimentos devem ser sempre
guardados em recipientes adequados
ou nas embalagens originais.
3.3 Protecção contra ferimentos
Atenção! As seguintes instruções
de segurança servem para o
proteger de ferimentos ou morte.
• Certifique-se de que o cabo do veículo
11 ou o cabo de alimentação eléctrica 3
nunca se encontra disposto de forma a
que alguém tropece nele, fique preso ou
o pise.
20
RP71570 MiniCool LB5 Seite 21 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
• Aquando de uma utilização móvel, o
aparelho tem de estar bem fixo, de
modo a que, em caso de acidente, não
seja projectado.
3.4 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações
de segurança servem para o
proteger contra choques eléctricos.
• Se o aparelho ou respectivas peças
apresentarem danos ou falhas de
funcionamento, este não pode ser
usado, de modo algum. Neste caso,
mande-o reparar por pessoal
especializado qualificado. Não tente
reparar por si próprio. O endereço do
serviço de assistência técnica encontrase em "8. Garantia" na página 26.
• Nunca pode entrar água ou outros
líquidos no aparelho. Por isso:
– nunca os utilize no exterior;
– nunca o utilize em ambientes muito
húmidos;
– nunca coloque bebidas ou outros
líquidos sobre o aparelho;
– mantenha o o cabo do veículo 11 ou
cabo de alimentação eléctrica 3
sempre afastado da humidade.
• Se, mesmo assim, chegarem a entrar
líquidos no aparelho, desligue
imediatamente a alimentação de
corrente e mande reparar o aparelho
por pessoal especializado qualificado.
O endereço do serviço de assistência
técnica encontra-se em "8. Garantia" na
página 26.
• Nunca pegue no cabo do veículo 11 ou
no cabo de alimentação eléctrica 3 com
as mãos húmidas.
• Desligue sempre primeiro os cabos de
ligação da tomada e só depois do
aparelho.
• Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, desligue o
cabo do veículo 11 ou o cabo de
alimentação eléctrica 3. Só depois é que
o aparelho fica totalmente sem corrente
e protegido contra uma ligação
acidental.
• Em caso de utilização em embarcações,
roulottes, autocaravanas, etc., a
alimentação de corrente tem de estar
protegida com um interruptor FI durante
o fornecimento de corrente.
3.5 Para a segurança das crianças
Atenção! A película da
embalagem também pode
representar um perigo fatal para
as crianças. As películas da
embalagem não são um
brinquedo.
3.6 Protecção contra o perigo de
incêndio
Atenção! Respeite as seguintes
indicações de segurança para que
não possa ocorrer um incêndio.
• Vasos com materiais inflamáveis
(cartuchos por exemplo, gasolina, latas
de aerossol) não devem ser
armazenados no aparelho.
3.7 Protecção contra danos
Cuidado! As seguintes indicações servem
para proteger o aparelho de danos:
• Nunca desligue a ficha da tomada ou
do isqueiro puxando pelos cabos. Pegue
sempre na ficha.
• Para evitar um sobreaquecimento, não
coloque o aparelho junto a fontes de
calor ou sob a luz solar directa.
SMK 15 A121
RP71570 MiniCool LB5 Seite 22 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
• Certifique-se de que as ranhuras de
ventilação para a entrada 15 e a saída
do ar 13, bem como as ranhuras de
ventilação exteriores 16, nunca se
encontram tapadas. Mantenha uma
distância de 10 cm em relação às
paredes e outros objectos.
• Não devem ser transportadas
substâncias corrosivas ou que
contenham solventes.
4. Operar o aparelho
4.1 Colocar o aparelho em
funcionamento
1. Por questões de higiene, limpe o
aparelho por dentro e por fora, antes de
o colocar em funcionamento ou caso
tenha ficado muito tempo sem o utilizar
(ver "5.1 Limpar o aparelho" na
página 24).
2. Escolha um local bem ventilado e
protegido do calor e da radiação solar.
3. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e antiderrapante.
4. Coloque o selector de funções 6 e o
selector de tensão 7 na posição OFF.
4.2 Seleccionar tensão
• Em caso de utilização de um carregador
da bateria rápido, é necessário desligar
o mini-frigorífico da rede de bordo, de
modo a evitar danos causados por
sobretensões.
• Proteja o aparelho de fortes encontrões.
• Os dois cabos de ligação não devem
estar ligados em simultâneo.
4.3 Ligar o aparelho à rede de bordo
Nota: Quando ligado a uma rede de 12 V
de um veículo, a potência de refrigeração e
de aquecimento do aparelho não é tão
elevada como quando ligado a uma rede
de 230 V (ver "7. Dados técnicos" na
página 25).
1. Insira o cabo do veículo 11 no conector
8.
2. Ligue o cabo do veículo 11 à rede de
bordo, p. ex., ao isqueiro.
Nota: Poderá ser necessário retirar a
capa vermelha da ficha do veículo.
4.4 Ligar o aparelho à corrente
eléctrica
Seleccione a tensão no selector de tensão 7:
12V: Funcionamento com rede de bordo
230V: Funcionamento com corrente
eléctrica
OFF: O aparelho está desligado.
22
1. Insira o cabo de alimentação eléctrica 3
no conector 9.
2. Ligue o cabo de alimentação eléctrica 3
à corrente eléctrica.
RP71570 MiniCool LB5 Seite 23 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
4.5 Seleccionar função
No selector de tensão 6, seleccione a
função:
OFF: O aparelho está desligado.
WARM: O aparelho aquece, a luz
vermelha 10 acende.
COOL: O aparelho refrigera, a luz
verde 5 acende.
4.6 Seleccionar temperatura de serviço
O selector de temperatura 4 permite-lhe
regular a temperatura de serviço. Para a
potência mínima, coloque o selector de
temperatura 4 em . Se necessário, pode-se
aumentar a potência de refrigeração,
rodando o selector de temperatura 4 no
sentido (potência máxima).
Consequentemente, o consumo de energia
aumenta. Para poupar energia, pode-se
voltar a diminuir a potência, rodando o
selector de temperatura 4 no sentido
(potência mínima).
4.7 Esvaziar o reservatório de água
No reservatório de água 12 pode-se
acumular água condensada. Consoante a
duração e intensidade do funcionamento,
deve-se verificar regularmente o
reservatório de água 12 e, se necessário,
esvaziá-lo:
1. Retire o reservatório de água 12,
puxando-o para a frente.
2. Retire a água condensada existente.
3. Volte a inserir o reservatório de água 12.
4.8 Ajustar a temperatura de
aquecimento
Com a função WARM seleccionada, o
aparelho aquece e a luz vermelha 10
acende. Não é necessário nem possível
ajustar a temperatura separadamente.
4.9 Dicas para poupar energia
Para não desperdiçar energia durante a
utilização do mini-frigorífico, deverá ter em
atenção os seguintes pontos em caso de
refrigeração:
• Coloque o mini-frigorífico num ambiente
o mais fresco possível. Evite a radiação
solar directa.
• Coloque o mini-frigorífico de modo a
permitir sempre uma circulação do ar
de refrigeração suficiente.
• Deixe os alimentos quentes arrefecer
primeiro, antes de os colocar a
refrigerar.
• Abra a porta apenas quando
estritamente necessário.
• Não deixe a porta aberta durante mais
tempo do que o estritamente necessário.
• Desligue o mini-frigorífico, quando não
necessitar dele.
Para não desperdiçar energia durante a
utilização do mini-frigorífico, deverá ter em
atenção os seguintes pontos em caso de
conservação do calor:
• Coloque o mini-frigorífico num ambiente
o mais quente possível.
• Coloque o mini-frigorífico de modo a
permitir sempre uma circulação de ar
suficiente.
• Não deixe os alimentos quentes
arrefecerem, antes de os guardar para
conservação do calor.
• Abra a porta apenas quando
estritamente necessário.
• Não deixe a porta aberta durante mais
tempo do que o estritamente necessário.
• Desligue o mini-frigorífico, quando não
necessitar dele.
SMK 15 A123
RP71570 MiniCool LB5 Seite 24 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Limpeza e reparação
5.1 Limpar o aparelho
Para que possa usufruir do seu aparelho
durante muito tempo, deve limpá-lo
regularmente.
Atenção! Para evitar o perigo de
choque eléctrico ou danos:
– Desligue a ficha de alimentação
antes de cada limpeza.
– Nunca mergulhe o aparelho em
água.
– Não deixe entrar água ou
produtos de limpeza no
aparelho.
Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos, uma vez que estes
podem danificar o aparelho.
1. Retire o reservatório de água 12 e
esvazie-o.
2. Lave o reservatório de água 12 num
lava-louças.
3. Retire a prateleira 14 e lave-a no lavalouças.
4. Limpe o aparelho com um pano húmido.
Também pode usar um pouco de
detergente suave.
5. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
6. Volte a introduzir o reservatório de água
12 e a prateleira 14.
7. Volte a ligar o aparelho apenas quando
este estiver completamente seco.
5.2 Mudar o fusível do cabo do veículo
No cabo do veículo 11 encontra-se um fusível
destinado a proteger a rede de bordo do
veículo. Se a alimentação eléctrica através do
cabo do veículo 11 já não funcionar, verifique
ou mude o fusível.
A
B
1. Rode um pouco a capa A para a
esquerda e retire-a pela frente.
2. Desaperte o parafuso B.
D
C
3. Retire a metade da ficha C.
4. Retire o fusível D.
24
RP71570 MiniCool LB5 Seite 25 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
E
5. Coloque um novo fusível do tipo T6.3AL
250V.
6. Eliminação
6. Volte a montar a ficha pela sequência
inversa.
Nota: A ponta metálica E é suportada
pelo fusível. Ao montar, tenha em
atenção o assento correcto.
6.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o
produto e para todos os acessórios com este
símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda
a reduzir a utilização de matérias-primas e
a preservar o ambiente. Poderá encontrar
informações sobre a eliminação e a localização do centro de recolha mais próximo p.
ex. junto do departamento de limpeza
urbana da sua localidade ou nas Páginas
Amarelas.
Risco de incêndio devido ao
material de isolamento! O iso-
lamento contém ciclopentano.
O gás contido no isolamento (Ciclopentano)
é altamente inflamável.
• Não remova o adesivo na parte traseira
do Dispositivo, que continha informações sobre os materiais perigosos.
• Execute o aparelho a um descarte adequado.
6.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país.
7. Dados técnicos
Ligação à rede de bordo: 12 V
Consumo de energia com 12 V:Refrigerar: máx. 50 W, Aquecer: máx. 40 W
Ligação à rede eléctrica:230 V~, 50 Hz
Consumo de energia com 230 V:Refrigerar: máx. 60 W, Aquecer: máx. 50 W
SMK 15 A125
RP71570 MiniCool LB5 Seite 26 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Categoria de acordo com EU/1060/2010:outros aparelhos de refrigeração
Temperatura de concepção:17 °C
Capacidade útil:15 l
Capacidade bruta:16 l
Agente de expansão:C
Classe climática:N
Classe de protecção:II
As peças que entram em contacto
com os alimentos são adequadas
para essa situação:
(Ciclopentano)
5H10
8. Garantia
A garantia para o seu aparelho tem uma
duração de 3 anos a partir da data da
compra. O direito à garantia extingue-se,
no caso de uma ligação errada, utilização
de peças de terceiros, desgaste normal,
aplicação de força excessiva, tentativas
próprias de reparação ou utilização
indevida. O aparelho foi produzido em
conformidade com directivas rigorosas da
qualidade e verificado antes do
fornecimento.
Se, no entanto, houver falhas de
funcionamento, contacte primeiro o serviço
de assistência técnica.
Não envie aparelhos sem consultar o nosso
serviço de assistência técnica.
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, tenha o comprovativo de compra e
o número do artigo (do aparelho em
questão: SMK 15 A1) à mão.
Dados de contacto:
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 71570
26
RP71570 MiniCool LB5 Seite 27 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
1 Carry handle
2 Door shelf
3 Mains lead
4 Temperature selector
5 Green indicator: appliance is in cooling
mode
6 Function selector
7 Voltage selector
8 Car lead socket
9 Mains lead socket
10 Red indicator: appliance is in warming
mode
11 Car lead
12 Drip tray (removable)
13 Air outlet
14 Shelf (removable)
15 Air inlet
16 Exterior ventilation slots (on the back)
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SMK 15 A1 portable minicooler is intended to keep food and drink
cool (maximum of 15 °C below ambient
temperature) or hot.
It may only run inside vehicles or be used in
dry indoor locations.
The device is intended only for private use,
not for commercial operations.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
SMK 15 A127
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
2.2 Scope of supply
• 1 mini refrigerator
• 1 shelf
• 1 car lead
• 1 mains lead
• 1 set of operating instructions
RP71570 MiniCool LB5 Seite 28 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
2.3 Function
Cooling and warming is by means of a
thermoelectric Peltier element. This is free
from wear, quiet and CFC-free.
3. Safety Information
3.1 Definition
You will find the following alerting terms in
these instructions:
Warning!
High risk. Disregarding of the
warning may lead to damages to
life or physical condition.
Caution!
Medium risk. Disregarding of warning can
cause material damage.
Note!
Low risk. Facts which should be considered
when dealing with the device.
3.2 General information
• Please thoroughly read through the
operating instructions before use. It is
part of the device and must be available
at any time.
• Only use the baby bottle warmer for the
described intended use (see
"2.1 Intended purpose" on page 27).
• If using the appliance for a prolonged
time with power supplied via the
cigarette lighter, take care that the car
battery does not become fully
discharged.
• Check whether the required supply
voltage (see type label on device)
corresponds with the mains socket.
• This device is not intended to be used by
individuals (including children)
limited physical,
sensory or mental
with
The appliance can be connected either to a
car cigarette lighter or the mains.
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
• Do not use any accessories other than
those provided.
• Food may only be stored in suitable
containers or the original packaging.
3.3 Protection against injury
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against injuries or death.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the car lead 11 or mains lead 3.
• If the appliance is used when travelling,
it must be firmly secured to prevent it
becoming a projectile in the event of an
accident.
3.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
instructions are intended to protect
you against electric shock.
• The device must not under any
circumstances be used if the appliance
or parts of it are damaged or if faults
occur during operation. Have the
28
RP71570 MiniCool LB5 Seite 29 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
appliance repaired in such cases by a
qualified specialist. Do not attempt to
carry out any repairs yourself. You will
find the service address in
"8. Warranty" on page 34.
• Water or any other liquids must never
enter the device. Therefore:
– never use outside;
– never use in a very moist environment;
– never place drinks or other liquids on
the appliance;
– always keep the car lead 11 or mains
lead 3 away from moisture.
• If liquid should enter the appliance,
disconnect the power supply
immediately and have the appliance
repaired by a qualified technician. You
will find the service address in
"8. Warranty" on page 34.
• Never take hold of the car lead 11 or
mains lead 3 when your hands are wet.
• Always unplug the connection leads
from the power supply first and then
from the appliance.
• If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, unplug the car
lead 11 or mains lead 3. This is the only
way to ensure the complete absence of
electric power and to protect against the
appliance being switched on
accidentally.
• If the appliance is used in boats,
caravans, camper vans etc., the power
supply must be protected during mains
operation by an earth-leakage circuitbreaker.
3.5 For the safety of your child
3.6 Protection against the danger of
fire
Warning! Observe the following
safety information to prevent a fire
from starting.
• Vessels containing inflammable
materials (e.g. fuel cartridges, aerosols)
must not be stored in the appliance.
They may leak and explode.
3.7 Protection against damage
Caution! The following information is
intended to protect the appliance against
damage.
• Never pull the plug out of the wall socket
or cigarette lighter by means of the
leads. Always take hold of the plug.
• To avoid overheating, the appliance
must not be operated near to heat
sources or in direct sunlight.
• Ensure that the ventilation slots for the
air inlet 15 and outlet 13 as well as the
exterior ventilation slots 16 are never
covered. Maintain a distance of 10 cm
from walls and other objects.
• Corrosive substances or substances
containing solvents must not be
transported.
• If a fast charger is used for the battery,
the mini refrigerator must be
disconnected from the vehicle electrical
system to prevent damage caused by
voltage surges.
• Protect the appliance from hard knocks.
• Never connect both leads at once.
Warning! Ensure the packaging
foil does not turn into a deadly trap
for children. Packaging foils are
not toys.
SMK 15 A129
RP71570 MiniCool LB5 Seite 30 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
4. Operating the Appliance
4.1 Using the appliance for the first
time
1. For reasons of hygiene, clean the
appliance thoroughly inside and out
before using it for the first time or if it
has not been used for a long time (see
"5.1 Cleaning the appliance" on
page 31).
2. Select a location that is well ventilated
and protected from heat and sunlight.
3. Place the appliance on a level, non-slip
surface.
4. Turn the function selector 6 and the
voltage selector 7 to the OFF position.
4.2 Selecting a voltage
Use the voltage selector 7 to select the
required voltage:
12V: operating on a car electrical
system
230V: operating on the mains
OFF: appliance is switched off.
4.3 Connecting the appliance to the car
electrical system
Note: When operated on a vehicle 12 V
system the cooling and warming
performance is not quite so high as when
operated on 230 V mains (see "7. Technical
Data" on page 33).
1. Plug the car lead 11 into the socket 8.
2. Connect the car lead 11 to the car elec-
trical system, e.g. the cigarette lighter.
Note: You may need to pull the red cap
off the car plug.
4.4 Connecting the appliance to the
mains
1. Plug the mains lead 3 into the socket 9.
2. Connect the mains lead 3 with the mains
supply.
4.5 Selecting a function
Use the function selector 6 to select the
required function:
OFF: appliance is switched off.
WARM: appliance warms and the red
indicator 10 lights up.
COOL: appliance cools and the green
indicator 5 lights up.
4.6 Select operating temperature
Set the operating temperature on temperature selector 4. Set temperature selector 4 to
for minimum output. Refrigeration performance can be increased, if required, by
turning temperature selector 4 towards
(maximum output). However, this will
increase energy consumption. To save
energy, output can be reduced again by
turning temperature selector 4 back towards
(minimum output).
4.7 Emptying the drip tray
Condensation water may collect in the drip
tray 12. Depending on the duration and
intensity of operation, the drip tray 12
should be checked regularly and emptied if
necessary:
1. Pull the drip tray 12 forwards and out.
2. Empty out any condensation water
present.
30
RP71570 MiniCool LB5 Seite 31 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
3. Push the drip tray 12 back in.
4.8 Setting the temperature for
warming
If the WARM function is selected the
appliance warms and the red indicator 10
lights up. It is neither necessary nor possible
to set the temperature separately.
4.9 Tips for saving energy
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
points for cooling:
• Set up the mini refrigerator in as cool an
environment as possible. Avoid direct
sunlight.
• Set up the mini refrigerator to allow
sufficient cool air to circulate around it at
all times.
• Allow warm food to cool down first
before putting it into the appliance to
cool.
5. Cleaning and maintenance
• Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
points for keeping warm:
• Set up the mini refrigerator in as warm
an environment as possible.
• Set up the mini refrigerator to allow
sufficient air to circulate around it at all
times.
• Try to prevent warm food from cooling
down before putting it into the appliance
to keep warm.
• Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
• Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
• Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
5.1 Cleaning the appliance
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or damage:
–Always disconnect the power
supply before cleaning.
–Never immerse the appliance in
water.
–Never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the
appliance.
1. Pull out the drip tray 12 and empty it.
SMK 15 A131
2. Clean the drip tray 12 in the sink.
3. Remove the shelf 14 and clean it in the
sink.
4. Clean the appliance with a damp cloth.
You could also use a mild washing-up
liquid if necessary.
5. Wipe it off with clean water.
6. Replace the drip tray 12 and shelf 14.
7. Do not use the appliance again until it is
fully dry.
RP71570 MiniCool LB5 Seite 32 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5.2 Changing the fuse in the car lead
There is a fuse in the car lead 11 to protect the
car’s electrical system. If there is no power
supply and the car lead 11 stops working, you
should check and, if applicable, change this
fuse.
A
B
1. Twist the cap A a little anticlockwise and
pull it forwards and off.
2. Undo the screw B.
D
C
3. Remove half of the plug C.
4. Remove the fuse D.
E
5. Insert a new type T6.3AL 250V fuse.
6. Reassemble the car plug in the reverse
order.
Note: The metal tip E is held by the fuse.
Check that it is correctly positioned when
reassembling the plug.
6. Disposal
6.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
32
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
RP71570 MiniCool LB5 Seite 33 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Risk of fire due insulation
material! The insulation con-
tains cyclopentane.
The gas contained in the insulation
(cyclopentane) is highly inflammable.
• Do not remove the stickers on the rear of
the appliance which provide information
about the hazardous materials contained.
• Arrange for the suitable disposal of the
appliance.
6.2 Packaging
Dispose of the packaging in accordance
with the environmental regulations in your
particular country.
7. Technical Data
Connection to car electrical system: 12 V
Power consumption at 12 V:Cooling: max. 50 W, warming: max. 40 W
Mains connection:230 V~, 50 Hz
Power consumption at 230 V:Cooling: max. 60 W, warming: max. 50 W
Category according to EU/1060/2010:other refrigerating appliances
Design temperature:17 °C
Net capacity:15 l
Gross capacity:16 l
Blowing agent:C
Climate class:N
Protection class:II
(Cyclopentane)
5H10
Parts that come into contact with
food are suitable for foodstuffs:
SMK 15 A133
RP71570 MiniCool LB5 Seite 34 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
8. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SMK 15 A1).
Contact data:
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Dieser tragbare Mini-Kühlschrank SilverCrest SMK 15 A1 ist zum Kühlhalten (maximal 15 °C unter Umgebungstemperatur)
und Warmhalten von Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Die Verwendung ist nur in Kraftfahrzeugen
oder in trockenen Innenräumen erlaubt.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht
für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
SMK 15 A135
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
2.2 Lieferumfang
• 1 Mini-Kühlschrank
• 1 Fachboden
• 1 Autokabel
• 1 Netzkabel
• 1 Bedienungsanleitung
RP71570 MiniCool LB5 Seite 36 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
2.3 Funktionsbeschreibung
Die Kühlung und Warmhaltung erfolgt über
ein thermoelektrisches Peltierelement. Dieses ist verschleißfrei, leise und FCKW-frei.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 35).
• Sollten Sie das Gerät während einer längeren Zeit über den Zigarettenanzünder
mit Strom versorgen, achten Sie darauf,
dass Sie die Autobatterie dabei nicht
völlig entleeren.
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild auf
der Rückseite) mit der der Netzsteckdose
übereinstimmt.
Das Gerät kann entweder an einen Zigarettenanzünder im Auto oder an das Stromnetz
angeschlossen werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör
als das mitgelieferte.
• Lebensmittel dürfen nur in geeigneten
Behältern oder Originalverpackung
gelagert werden.
3.3 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor Verletzungen und Lebensgefahr
schützen.
• Achten Sie darauf, dass das Autokabel
11 bzw. das Netzkabel 3 nie zur Stol-
perfalle wird oder sich jemand darin
verfangen oder darauftreten kann.
• Beim mobilen Einsatz muss das Gerät
gut gesichert sein, damit es bei einem
Unfall nicht zum Geschoss wird.
36
RP71570 MiniCool LB5 Seite 37 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
3.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät oder Teile davon
beschädigt sind oder Störungen im
Betrieb auftreten, darf es keinesfalls
benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in
diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch. Die
Service-Adresse finden Sie in
„8. Garantie” auf Seite 42.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
– niemals im Freien einsetzen;
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen;
– niemals Getränke oder andere Flüs-
sigkeiten auf dem Gerät abstellen;
– das Autokabel 11 bzw. das Netzkabel
3 immer von Feuchtigkeit fernhalten.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, trennen Sie sofort die
Stromversorgung und lassen das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Service-Adresse finden Sie in
„8. Garantie” auf Seite 42.
• Fassen Sie das Autokabel 11 bzw. das
Netzkabel 3 niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Anschlussleitungen immer
zuerst aus der Steckdose und danach
aus dem Gerät ab.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie das Autokabel 11
bzw. das Netzkabel 3 ab. Nur dann ist
das Gerät völlig stromfrei und gegen
versehentliches Einschalten geschützt.
• Bei einem Einsatz in Booten, Caravans,
Wohnmobilen etc. muss die Stromver-
sorgung bei Netzbetrieb mit einem FISchalter abgesichert sein.
3.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Achten Sie darauf, dass
die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
3.6 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit
kein Brand entstehen kann.
• Gefäße mit brennbaren Stoffen (z. B.
Benzinkartuschen, Spraydosen) dürfen
nicht in dem Gerät gelagert werden. Sie
können undicht werden und explodieren.
3.7 Schutz vor Beschädigungen
Vorsicht! Die folgenden Hinweise sollen das
Gerät vor Beschädigungen schützen:
• Ziehen Sie die Stecker nie an den
Kabeln aus der Steckdose bzw. dem
Zigarettenanzünder. Fassen Sie immer
am Stecker an.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder in direktem Sonnenlicht betrieben werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für den Lufteintritt 15 und den
Luftaustritt 13 sowie die Lüftungsschlitze
außen 16 niemals verdeckt sind. Halten
Sie einen Abstand von 10 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ein.
• Ätzende oder lösungsmittelhaltige Stoffe
dürfen nicht transportiert werden.
• Beim Einsatz eines Schnellladegerätes
für die Batterie muss der Mini-Kühlschrank vom Bordnetz getrennt werden,
SMK 15 A137
RP71570 MiniCool LB5 Seite 38 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
um eine Beschädigung durch Überspannungen zu verhindern.
• Schützen Sie das Gerät vor harten
Stößen.
4. Gerät bedienen
4.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Reinigen Sie das Gerät aus hygienischen
Gründen Innen und Außen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen oder wenn es längere
Zeit nicht mehr in Betrieb war (siehe
„5.1 Gerät reinigen“ auf Seite 40).
2. Wählen Sie einen gut belüfteten und vor
Wärme und Sonneneinstrahlung
geschützten Standort.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
rutschfeste Unterlage.
4. Schieben Sie den Funktionswähler 6 und
den Spannungswähler 7 in die Stellung
OFF.
4.2 Spannung wählen
Wählen Sie am Spannungswähler 7 die
Spannung:
12V: Betrieb am Bordnetz
230V: Betrieb am Stromnetz
OFF: Gerät ist ausgeschaltet.
• Es dürfen nicht gleichzeitig beide
Anschlussleitungen angeschlossen sein.
2. Verbinden Sie das Autokabel 11 mit
dem Bordnetz, z.B. dem Zigarettenanzünder.
Hinweis: Eventuell müssen Sie die rote
Kappe vom Autostecker abziehen.
4.4 Gerät ans Stromnetz anschließen
1. Stecken Sie das Netzkabel 3 in die
Buchse 9.
2. Verbinden Sie das Netzkabel 3 mit dem
Stromnetz.
4.5 Funktion wählen
Wählen Sie am Funktionswähler 6 die
Funktion:
OFF: Gerät ist ausgeschaltet.
WARM: Gerät wärmt, die rote Lampe 10
leuchtet.
COOL: Gerät kühlt, die grüne Lampe 5
leuchtet.
4.6 Betriebstemperatur wählen
4.3 Gerät ans Bordnetz anschließen
Hinweis: Beim Betrieb am 12 V-Netz eines
Fahrzeuges ist die Kühl- bzw. Wärmeleistung nicht ganz so hoch, wie beim Betrieb
an einem 230 V-Netz (siehe „7. Technische
Daten“ auf Seite 41).
1. Stecken Sie das Autokabel 11 in die
Buchse 8.
38
Am Temperaturwähler 4 können Sie die
Betriebstemperatur einstellen. Stellen Sie den
Temperaturwähler 4 auf für die minimale
Leistung. Bei Bedarf kann die Kühlleistung
erhöht werden, indem der Temperaturwähler 4 in Richtung (maximale Leistung)
gedreht wird. Dabei nimmt jedoch der Energieverbrauch zu. Um Energie zu sparen,
kann die Leistung wieder verringert werden,
indem der Temperaturwähler 4 zurück in die
RP71570 MiniCool LB5 Seite 39 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Richtung (minimale Leistung) gedreht
wird.
4.7 Wassersammler entleeren
Im Wassersammler 12 kann sich Kondens-
wasser sammeln. Je nach Dauer und Intensität des Betriebes sollte der Wassersammler
12 regelmäßig überprüft und gegebenenfalls entleert werden:
1. Ziehen Sie den Wassersammler 12 nach
vorne heraus.
2. Entleeren Sie das vorhandene Kondens-
wasser.
3. Schieben Sie den Wassersammler 12
wieder hinein.
4.8 Temperatur beim Wärmen einstel-
len
Bei gewählter Funktion WARM wärmt das
Gerät und die rote Lampe 10 leuchtet. Eine
gesonderte Einstellung der Temperatur ist
weder erforderlich noch möglich.
4.9 Tipps zum Energiesparen
Um beim Einsatz des Mini-Kühlschranks
keine Energie zu verschwenden, beachten
Sie bitte folgende Punkte beim Warmhalten:
• Stellen Sie den Mini-Kühlschrank in
möglichst warmer Umgebung auf.
• Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf,
dass stets genügend Luft um ihn herumströmen kann.
• Lassen Sie warme Speisen möglichst
nicht abkühlen, bevor Sie sie zum
Warmhalten einlagern.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfters als unbedingt notwendig.
• Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen, als unbedingt notwendig.
• Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus,
wenn er nicht benötigt wird.
Um beim Einsatz des Mini-Kühlschranks
keine Energie zu verschwenden, beachten
Sie bitte folgende Punkte beim Kühlen:
• Stellen Sie den Mini-Kühlschrank in möglichst kühler Umgebung auf. Direkte Sonneneinstrahlung sollten Sie vermeiden.
• Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf,
dass stets genügend Kühlluft um ihn herumströmen kann.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen,
bevor Sie sie zum Kühlen einlagern.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfters als unbedingt notwendig.
• Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen, als unbedingt notwendig.
• Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus,
wenn er nicht benötigt wird.
SMK 15 A139
RP71570 MiniCool LB5 Seite 40 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Reinigen und Instandsetzen
5.1 Gerät reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Beschädigung zu vermeiden:
–Trennen Sie vor jeder Reinigung
die Stromversorgung.
–Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
–Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel, da das
Gerät dadurch beschädigt werden könnten.
1. Ziehen Sie den Wassersammler 12 her-
aus und entleeren Sie ihn.
2. Reinigen Sie den Wassersammler 12 im
Spülbecken.
3. Entnehmen Sie den Fachboden 14 und
reinigen Sie ihn im Spülbecken.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas mildes Spülmittel nehmen.
5. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
6. Setzen Sie den Wassersammler 12 und
den Fachboden 14 wieder ein.
7. Nehmen Sie das Gerät erst wieder in
Betrieb, wenn es vollständig getrocknet
ist.
nicht mehr funktionieren, so überprüfen bzw.
wechseln Sie diese Sicherung.
A
B
1. Drehen Sie die Kappe A etwas gegen
den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie
nach vorne ab.
2. Lösen Sie die Schraube B.
D
C
3. Nehmen Sie die Steckerhälfte C ab.
4. Entnehmen Sie die Sicherung D.
E
5.2 Sicherung des Autokabels wechseln
Im Autokabel 11 befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Autos zu schützen. Sollte
die Stromversorgung über das Autokabel 11
40
RP71570 MiniCool LB5 Seite 41 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
5. Setzen Sie eine neue Sicherung vom Typ
T6.3AL 250V ein.
6. Bauen Sie den Stecker wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
6. Entsorgung
6.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
Hinweis: Die Metallspitze E wird von der
Sicherung gehalten. Achten Sie beim
Zusammenbauen auf korrekten Sitz.
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Brandgefahr durch Isolationsmittel! Die Isolierung enthält
Cyclopentan.
Das in der Isolierung enthaltene Gas (Cyclopentan) ist leicht entzündlich.
• Entfernen Sie nicht die Aufkleber auf der
Rückseite des Gerätes, die über die enthaltenen Gefahrenstoffe informieren.
• Führen Sie das Gerät einer geeigneten
Entsorgung zu.
6.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
7. Technische Daten
Anschluss an das Bordnetz: 12 V
Leistungsaufnahme bei 12 V:Kühlen: max. 50 W, Wärmen: max. 40 W
Netzanschluss:230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme bei 230 V:Kühlen: max. 60 W, Wärmen: max. 50 W
Kategorie nach EU/1060/2010:sonstige Kühlgeräte
SMK 15 A141
RP71570 MiniCool LB5 Seite 42 Freitag, 25. November 2011 3:28 15
Auslegungstemperatur:17 °C
Nutzinhalt:15 l
Bruttoinhalt16 l
Treibmittel:C
Klimaklasse:N
Schutzklasse:II
Die mit Lebensmitteln in Berührung
kommenden Teile sind lebensmittelecht:
5H10
8. Garantie
(Cyclopentan)
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: SMK 15 A1) bereit.
Kontaktdaten:
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 71570
42
RP71570 MiniCool LB5 Seite 43 Freitag, 25. November 2011 3:28 15