Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Cet appareil sert exclusivement à la préparation
(cuisson et broyage) de produits alimentaires.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins
professionnelles.
Matériel livré
Cook ΄n΄ Mix
Couvercle avec panneau de commande
Livret de recettes
Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes
les pièces sont présentes.
Description de l'appareil
Figure A
1 Fiche de contact
2 Douille de sécurité
3 Prise femelle
4 Fiche mâle encastrée
5 Bol mélangeur
6 Lame
7 Capteur
8 Anneau d’étanchéité
9 Couvercle
0 Panneau de commande
Figure B
q Touche MODE
w Témoin de programme PUREED SOUP
e Témoin de programme CHUNKY SOUP
r Témoin de programme COMPOTE
t Témoin de programme SMOOTHIE
z Témoin de programme BLEND
u Témoin de programme KEEP WARM
i Touche START/STOP
Caractéristiques techniques
Tension électrique : 220 - 240 V ∼
(courant alternatif),
50 - 60 Hz
Capacité : 3,9 l
Quantité de remplissage : max. 1,6 l
min. 1,3 l
Puissance absorbée
Puissance de chauffage : 800 - 1000 W
Moteur : 140 - 160 W
■ 2 │ FR
│
BE
Prise de terre
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
SMK 1000 B3
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
► Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à
l'extérieur ou dans un environnement humide.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou
humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
► Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement de
l‘appareil.
► Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout risque.
► Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche mâle de la prise de
courant. Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est toujours
sous tension tant qu'il est branché.
► Avant toute utilisation, vérifiez si l'appareil est en parfait état. Il ne
faut pas utiliser l'appareil, si vous constatez des dommages.
► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si vous
constatez de la fumée, une odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement visible.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne laissez pas fonctionner l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
réagir immédiatement en cas de danger.
► L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explosives
ou aux liquides chimiques et agressifs.
► Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour éviter les
accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
SMK 1000 B3
FR│BE
│
3 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du
secteur.
► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché
du secteur.
► Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
► Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de l'alimen-
tation électrique.
► L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
entrer en contact avec les émanations de vapeur d'eau ou les aliments chauds. Risque de brûlure!
► Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lors du nettoyage!
La lame est extrêmement tranchante!
► Manipulez la lame tranchante avec précaution!
► Suite à l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente encore
une chaleur résiduelle.
► En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
► N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination. En cas
d’usage erroné, il existe un risque de blessures.
■ 4 │ FR
│
BE
SMK 1000 B3
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Soulevez le couvercle toujours lentement, jamais dans votre direction,
et laissez la vapeur d'eau s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez
pas au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit de la vapeur d'eau.
Utilisez des maniques lorsque vous manipulez le couvercle et le bol
mélangeur.
Attention! Surface brûlante!
ATTENTION! RISQUE D'INCENDIE!
► Ne mettez pas l'appareil en service à proximité ou en-dessous de
rideaux, d'étagères suspendues ou d'autres matériaux inflammables.
► Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur (pas sur des
tables vernies ou des nappes). Ne l'utilisez pas à proximité d'autres
sources de chaleur (cuisinière, flamme du gaz). Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil et/ou les pièces de mobilier.
► Disposez l'appareil sur une surface plane et stable. Veillez à le placer
à une distance suffisante des murs et des placards. Vous évitez ainsi
tous dommages dus à l'émanation de vapeur d'eau.
► N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
SMK 1000 B3
FR│BE
│
5 ■
Avant la première utilisation
■ Retirer tous les matériaux d'emballage de l'appa-
reil et le film de protection du panneau de
commande 0.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent en manipulant la lame 6!
■ Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et le
capteur 7, ainsi que les faces extérieures du
bol mélangeur 5 à l'aide d'un chiffon humide
afin d'éliminer d'éventuels résidus de transport.
■ Rincez le bol mélangeur 5 à l'eau avec un
peu de liquide vaisselle et rincez ensuite à l'eau
claire, de manière à éliminer tous les résidus de
liquide vaisselle.
■ Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches avant d'utiliser l'appareil.
Programmes
BLEND
Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe
quel contenu sans le tiédir. Vous pouvez par exemple
mixer des soupes, lorsque vous en trouvez la
consistance trop épaisse.
KEEP WARM
Ce programme permet de maintenir la soupe prête
au chaud pendant 60 minutes à une température
d’env. 90°C.
z
u
Utilisation de l'appareil
REMARQUE
► Lors de la première utilisation, une légère
odeur ou de la fumée peut se dégager, due
aux résidus de production sur les éléments de
chauffe. Ceci est inoffensif et ne constitue pas
une défaillance de l'appareil. Assurez une
aération suffisante, en ouvrant une fenêtre
par exemple.
PUREED SOUP
Cette fonction vous permet de préparer des soupes
crémeuses, comme par exemple un velouté au
potiron ou un velouté de pomme de terre.
Le contenu de l'appareil est chauffé et mixé.
Ce programme dure 21 minutes.
CHUNKY SOUP
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des soupes
qui sont chauffées et contiennent encore de petits
morceaux. Le contenu de l'appareil est chauffé et
légèrement mixé. Ce programme dure 28 minutes.
COMPOTE
Cette fonction vous permet de préparer de la com-
pote, par exemple de la compote de poires. Le
contenu de l'appareil est seulement chauffé et n'est
pas mixé. Ce programme dure 13 minutes.
SMOOTHIE
Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser
le contenu rapidement sans le tiédir, par exemple
pour préparer des smoothies ou des milk-shakes.
Ce programme dure 2 minutes.
■ 6 │ FR
│
BE
w
e
r
t
REMARQUES
► Remplissez toujours le liquide au moins
jusqu'au repère MIN - 1300 ml.
► Remplissez l'appareil au maximum jusqu'au
repère MAX - 1600 ml. Sinon, le contenu
risque de déborder de l'appareil!
► Une fois les programmes PUREED SOUP
w, CHUNKY SOUP
r terminés, l'appareil doit d'abord refroidir env. 5 min. avant que vous ne puissiez
démarrer un autre programme qui génère de
la chaleur(PUREED SOUP
SOUP
e et COMPOTE
e et COMPOTE
w, CHUNKY
r).
Préparation des soupes
1) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm
et placez ceux-ci dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum
jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de
l'eau, du bouillon ou d'autres liquides.
Vous devez cependant toujours atteindre le
repère MIN - 1300 ml.
SMK 1000 B3
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5.
Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le
couvercle 9 s'enclenche correctement dans la
douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle
encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et les témoins de
programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce
que le témoin du programme souhaité clignote :
– PUREED SOUP w pour des soupes
crémeuses et passées.
– CHUNKY SOUP
épaisses avec des morceaux.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i. Un
signal sonore retentit. Le témoin du programme
choisi demeure allumé.
La préparation de la soupe se déroule à présent
automatiquement: L'appareil réchauffe et mixe à
intervalles réguliers.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le proces-
sus de préparation en appuyant sur la touche
START/STOP i et en la maintenant enfoncée
(env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux
sonores retentissent et le témoin respectif du programme réglé clignote.
8) Si vous ne souhaitez pas servir la soupe de
suite, vous pouvez alors activer la fonction
de maintien au chaud : Choisissez pour cela
le programme KEEP WARM
touche MODE q et appuyez sur la touche
START/STOP i pour lancer le programme.
L’appareil s’arrête automatiquement au bout
de 60 minutes. Vous pouvez arrêter à tout
moment le maintien au chaud en appuyant sur
la touche START/STOP i et en la maintenant
enfoncée.
e pour des soupes
u avec la
9) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur
et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4.
10) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol
mélangeur 5 et mettez-le de côté.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9.
De la vapeur brûlante peut s'échapper !
Utilisez de préférence des gants de cuisine !
Vous pouvez maintenant verser la soupe dans les
assiettes ou dans une soupière.
REMARQUE
► Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir
chapitre «Nettoyage et entretien»).
Sans quoi les restes de l'opération de cuisson
précédente se trouvant encore au fond de
l'appareil risquent de brûler.
Préparation de compote
1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'environ 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum
jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de l'eau
ou d'autres liquides. Vous devez cependant
toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml.
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5.
Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le
couvercle 9 s'enclenche correctement dans la
douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle
encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et les témoins de
programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce
que le témoin du programme COMPOTE
clignote.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i.
Un signal sonore retentit et le témoin du pro-
gramme COMPOTE
À présent, la préparation de la compote se déroule
automatiquement. Le programme dure 13 minutes.
r reste allumé.
r
SMK 1000 B3
FR│BE
│
7 ■
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le proces-
sus de préparation en appuyant sur la touche
START/STOP i et en la maintenant enfoncée
(env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux
sonores retentissent et le témoin du programme
COMPOTE
REMARQUE
► Si la consistance de la compote vous parait
trop épaisse, vous pouvez encore mixer
brièvement le contenu une fois le programme
terminé, de manière à obtenir la consistance
souhaitée : utilisez pour cela la fonction
BLEND
Si le programme COMPOTE r a été utilisé
précédemment, il n’est pas forcément nécessaire lors du mixage suivant que les aliments
remplissent le récipientau moins jusqu’au repère
MIN. Veuillez cependant veiller à ce qu’en cas
d’une utilisation autre, les aliments remplissent
toujours au moins jusqu’au repère MIN.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur
et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4.
9) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol
mélangeur 5 et mettez-le de côté.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9.
De la vapeur brûlante peut s'échapper!
Utilisez de préférence des gants de cuisine!
Vous pouvez maintenant verser la compote dans
des assiettes ou dans un bol.
REMARQUE
► Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir
chapitre «Nettoyage et entretien»).
Sans quoi les restes de l'opération de cuisson
précédente se trouvant encore au fond de
l'appareil risquent de brûler.
r clignote.
z (voir chapitre «Mixer»).
Préparations de smoothies/
milk-shakes
1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'environ 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum
jusqu'au repère MAX - 1600 ml de liquides.
Vous devez cependant toujours atteindre le
repère MIN - 1300 ml.
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5.
Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le
couvercle 9 s'enclenche correctement dans la
douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle
encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Un signal sonore retentit et les témoins de
programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce
que le témoin du programme SMOOTHIE
t clignote.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i.
Un signal sonore retentit et le témoin du pro-
gramme SMOOTHIE
La préparation de la boisson se déroule à présent
automatiquement. Le programme dure 2 minutes.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le
processus de préparation en appuyant sur la
touche START/STOP i et en la maintenant
enfoncée (env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux
sonores retentissent et le témoin du programme
SMOOTHIE
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur
et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4.
9) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur 5
et mettez-le de côté.
Vous pouvez maintenant servir le smoothie/milkshake.
t clignote.
t reste allumé.
■ 8 │ FR
│
BE
SMK 1000 B3
Mixer
Lorsque vous souhaitez mixer des soupes ou des
shakes, vous pouvez utiliser la fonction BLEND
z.
1) Placez les aliments à mixer dans le bol mélangeur 5, si celui-ci n'est pas déjà rempli. Veillez
à remplir le bol mélangeur 5 au moins
jusqu'au repère MIN - 1300 ml, le repère
MAX - 1600ml ne devant cependant pas être
dépassé.
2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5.
Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le
couvercle 9 s'enclenche correctement dans la
douille de sécurité 2. Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle
encastrée 4 sur l’appareil.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Un signal sonore retentit et les témoins de
programme clignotent.
5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce
que le témoin du programme BLEND
clignote.
6) Appuyez sur la touche START/STOP i et
maintenez-la appuyée tant que le contenu du
bol mélangeur 5 doit être mixé, cependant
pas plus longtemps que 20 secondes.
Dès que vous relâchez la touche START/STOP
i, l'opération de mixage s'arrête. Au bout de
20 secondes maximum, l'opération de mixage
s'arrête automatiquement.
z
Dispositifs de sécurité
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe, pour protéger le moteur de la surchauffe.
Une fois la protection anti-surchauffe déclenchée,
le moteur s'immobilise, l'appareil s'éteint. Ne pas
le rallumer tant qu'il est en surchauffe.
Ceci peut arriver quand :
– La fonction BLEND z est utilisée plu-
sieurs fois de suite brièvement avec une
durée globale de 20 secondes.
– Plusieurs opérations de cuisson sont démar-
rées immédiatement à la suite, sans que
l'appareil ne puisse refroidir entremis.
■ Lorsque la protection anti-surchauffe est déclen-
chée et que l'appareil s'éteint, débranchez la
fiche mâle de l'appareil de la prise secteur et
attendez env. 5 min. que celui-ci refroidisse.
Vous pouvez ensuite rallumer l'appareil après
le refroidissement.
Capteur de remplissage excessif et
de débordement
Cet appareil est doté d'un capteur 7 qui détecte
lorsque l'appareil est trop rempli ou lorsqu'il menace
de déborder.
Lorsque l'appareil est trop rempli, il ne peut plus
être démarré et des signaux sonores retentissent.
Dans ce cas, réduisez le volume. Respectez les
repères MAX - 1600 ml et MIN - 1300 ml sur le
bol mélangeur 5.
SMK 1000 B3
Si l'appareil menace de déborder durant une
opération de cuisson ou de mixage, il s'immobilise
alors et des signaux sonores retentissent. Réduisez
le volume rempli et rallumez l'appareil.
FR│BE
│
9 ■
Protection contre la marche à sec
La protection contre la marche à sec intégrée
empêche que vous ne puissiez démarrer l'appareil
lorsque le bol mélangeur 5 est vide.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement
après chaque utilisation. Les résidus séchés d'aliments sont plus difficiles à éliminer.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans la fiche mâle encastrée 4 et la douille
de sécurité 2 sur le bol mélangeur 5 !
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans
la fiche de contact 1 sur le couvercle 9.
Ne plongez jamais le bol mélangeur 9
dans l'eau ou tout autre liquide. Il y a
sinon danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent en manipulant le couvercle 9
avec la lame 6. La lame 6 est extrêmement
tranchante!
1) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de
liquide vaisselle dans le bol mélangeur 5.
2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5.
Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le
couvercle 9 s'enclenche correctement dans la
douille de sécurité 2.
3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle
encastrée 4 sur l’appareil.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et les témoins de
programme clignotent.
5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce
que le témoin du programme BLEND
clignote.
z
6) Appuyez sur et maintenez la touche START/
STOP i enfoncée et faites fonctionner l'appareil pendant environ 20 secondes.
7) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
8) Détachez les résidus tenaces dans le bol
mélangeur5 ou sur la lame 6 à l'aide d'une
brosse à récurer ou d'une éponge.
9) Ensuite, videz le bol mélangeur 5 et rincez
celui-ci soigneusement à l'eau claire.
10) Essuyez l'extérieur du bol mélangeur 5 à
l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon.
Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement
humidifié d'eau claire pour éliminer tout reste
de liquide vaisselle.
11) Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et
le capteur 7, à l'aide d'un chiffon humide. Si
nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle
sur le chiffon. Essuyez ensuite avec un chiffon
uniquement humidifié d'eau claire pour éliminer tout reste de liquide vaisselle. Veillez à ce
que l'humidité ne pénètre pas dans la fiche de
contact 1 sur le couvercle 9!
■ 10 │ FR
│
BE
SMK 1000 B3
REMARQUE
Si de la saleté se trouve sur l'anneau d'étanchéité
8 ou en dessous, vous pouvez le retirer pour le
nettoyer:
– Retirez l'anneau d'étanchéité 8 par le bas
du couvercle 9.
– Nettoyez l'anneau d'étanchéité 8 à l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle. Éliminez les restes de liquide vaisselle
et séchez bien l'anneau d'étanchéité 8.
– Éliminez d'éventuelles saletés sur l'évidement
du couvercle 9 à l'aide d'un chiffon humide.
Si nécessaire, versez un peu de liquide
vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez ensuite
avec une lavette uniquement humidifiée d'eau
claire et séchez bien tout.
– Poussez de nouveau l'anneau d'étanchéité 8
sur le couvercle 9 de manière à ce que l'anneau d'étanchéité 8 glisse dans l'évidement.
Veillez ce faisant à ce que la petite entaille
de l'anneau d'étanchéité 8 entoure le tenon
de fixation sur le couvercle 9 (fig. 1). Le côté
plat de l'anneau d'étanchéité 8 se trouve sur
le côté sur lequel se situe le capteur 7:
12) Essuyez le cordon d'alimentation avec un chiffon humide.
13) Séchez soigneusement toutes les pièces avant
de les réutiliser.
Stockage
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec et exempt de poussières.
Fig. 1
SMK 1000 B3
FR│BE
│
11 ■
Dépannage
PROBLÈME
L'appareil n'est pas branché
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil ne démarre pas.
Les ingrédients ne sont pas
cuits.
Les ingrédients ne sont pas
bien mixés.
Les aliments ont brûlé.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des indications données ci-dessus
ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
sur une prise secteur.
L'appareil est endommagé.
Le couvercle 9 n'est pas
correctement positionné.
Les ingrédient sont coupés
en trop gros morceaux.
Il n'y a pas assez de liquide
dans le bol mélangeur 5.
La fonction choisie n'est pas
adaptée.
Le bol mélangeur 5 n'a
pas été nettoyé avant qu'il
ne chauffe de nouveau. Des
résidus collent au fond du bol
mélangeur 5.
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
POSSIBLES
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
Adressez-vous au service
après-vente.
Positionnez le couvercle 9
correctement.
Coupez les ingrédients
en plus petits morceaux
(env. 2 cm).
Ajoutez un peu de liquide.
Essayez une autre fonction.
Avant de faire chauffer, nettoyez le bol mélangeur 5.
■ 12 │ FR
│
BE
SMK 1000 B3
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appa-
reil à la poubelle des ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire
d’une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de
recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En
cas de doute, veuillez contacter votre
centre de recyclage.
L’emballage est réaliséà l’aide de
matériaux écologiques qu’il est possible de confieraux centres de recyclage proches de chez vous.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire.
Les matériaux d‘emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SMK 1000 B3
FR│BE
│
13 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex.IAN123456_7890) en tant
que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
364983_2101.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het klaarmaken (koken en fijnmalen) van levensmiddelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet
bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Cook ’n‘ Mix
Deksel met bedieningspaneel
Receptenboekje
Gebruiksaanwijzing
q Toets MODE
w Programmalampje PUREED SOUP
e Programmalampje CHUNKY SOUP
r Programmalampje COMPOTE
t Programmalampje SMOOTHIE
z Programmalampje BLEND
u Programmalampje KEEP WARM
i Toets START/STOP
Controleer direct na het uitpakken of het pakket
compleet is.
■ 16 │ NL
│
BE
Technische gegevens
Spanning: 220 - 240 V
(wisselstroom)
50 - 60 Hz
Capaciteit: 3,9 l
Vulhoeveelheid: max. 1,6 l
min. 1,3 l
Opgenomen vermogen
Verwarmingsvermogen: 800 - 1000 W
Motor: 140 - 160 W
Randaarde
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
∼
SMK 1000 B3
,
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Dompel het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
► Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in de open-
lucht of in een vochtige omgeving.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het appa-
raat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer dat het niet bekneld raakt of
anderszins beschadigd kan raken.
► Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het apparaat
komen.
► Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te
voorkomen.
► Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen uitschakelen
is niet genoeg, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning
blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
► Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op gebreken. Het appa-
raat mag niet worden gebruikt, als het zichtbaar schade heeft.
► Haal meteen de stekker uit het stopcontact, als u ongebruikelijke ge-
luiden of geuren waarneemt, of bij een evidente storing.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, zodat u bij gevaar
meteen kunt reageren.
► Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen
of chemische en agressieve vloeistoffen.
► Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om onge-
lukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op.
SMK 1000 B3
NL│BE
│
17 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld als er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging
zijn.
► Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
► Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening.
► Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet. Let erop dat u niet
in aanraking komt met opstijgende damp of met hete levensmiddelen.
Verbrandingsgevaar!
► Ga bij het reinigen uiterst voorzichtig te werk! Het mes is zeer scherp!
► Ga voorzichtig te werk met de scherpe messen!
► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog
restwarmte.
► Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
► Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waarvoor het
bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel!
■ 18 │ NL
│
BE
SMK 1000 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Til het deksel altijd langzaam op, van u afgewend en laat zo de
damp naar achter ontsnappen. Buig u niet over het apparaat, terwijl
het waterdamp produceert. Gebruik ovenwanten bij het hanteren van
het deksel en de mengkom.
Let op! Heet oppervlak!
LET OP! BRANDGEVAAR!
► Plaats het apparaat bij gebruik niet in de buurt van of onder gordijnen,
hangkastjes of andere brandbare materialen.
► Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond (geen gever-
niste tafels, geen tafelkleden). Gebruik het niet in de buurt van warmtebronnen (fornuis, gasvlam). Anders dreigt beschadiging van het
apparaat en/of van het meubelstuk.
► Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en stabiel is. Let
op voldoende afstand van wanden en kasten. Zodoende voorkomt
u schade door opstijgende waterdamp.
► Gebruik het apparaat in geen geval met een externe tijdschakelklok
of een separaat systeem voor afstandsbediening.
SMK 1000 B3
NL│BE
│
19 ■
Vóór het eerste gebruik
■ Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
apparaat en verwijder de beschermfolie van het
bedieningspaneel 0.
BLEND
Met deze functie kunt u elke inhoud mixen zonder die
te verwarmen. Zo kunt u bijvoorbeeld soepen pureren
wanneer u de consistentie ervan nog te grof vindt.
z
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Ga voorzichtig om met het mes 6!
■ Veeg het deksel 9 met mes 6 en sensor 7, en
de buitenkanten van de mengkom 5 af met een
vochtige doek om eventuele transportresten te
verwijderen.
■ Was de mengkom 5 af met water en een beetje
afwasmiddel en spoel deze daarna af met schoon
water, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven.
■ Controleer of alle onderdelen volledig droog
zijn, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Programma’s
PUREED SOUP (fijne soep)
Met deze functie kunt u romige soepen bereiden,
zoals pompoencrèmesoep of aardappelcrèmesoep.
De inhoud van de mengkom wordt verwarmd en
gepureerd. Dit programma loopt 21 minuten.
CHUNKY SOUP (grove soep)
Met deze functie kunt u soepen bereiden die
worden verhit en nog stukken bevatten. De inhoud
van de mengkom wordt verwarmd en enigszins
gepureerd. Dit programma loopt 28 minuten.
COMPOTE (compote)
Met deze functie kunt u compote bereiden, bijvoor-
beeld perencompote. De inhoud van de mengkom
wordt alleen verwarmd en niet gepureerd.
Dit programma loopt 13 minuten.
SMOOTHIE
Met deze functie mixt u de inhoud kort of doet
u de inhoud schuimen zonder die te verwarmen,
bijvoorbeeld om smoothies of milkshakes te maken.
Dit programma loopt 2 minuten.
t
w
e
r
KEEP WARM
Met dit programma wordt de bereide soep tot
60 minuten warmgehouden bij een temperatuur
van ca. 90 °C.
u
Omgaan met het apparaat
OPMERKING
► Bij het eerste gebruik kan er door productie-
resten op de verwarmingselementen een
lichte geur- of rookontwikkeling ontstaan.
Dit is onschadelijk en is geen defect van het
apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie,
open bijvoorbeeld een raam.
OPMERKINGEN
► Vul altijd vloeistof bij tot minstens aan de
markering MIN - 1300 ml.
► Vul het apparaat maximaal tot aan de marke-
ring MAX - 1600 ml. Anders loopt het
apparaat over!
► Na beëindiging van de programma's
PUREED SOUP
e en COMPOTE
eerst ca. 5 minuten afkoelen voordat een
volgend programma kan worden gestart waarbij levensmiddelen worden verhit (PUREED
SOUP
COMPOTE
w, CHUNKY SOUP
Soepen bereiden
1) Snijd de groenten in ca. 2 cm grote stukken
en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de
markering MAX - 1600 ml met water, bouillon
of andere vloeistoffen. De markering MIN 1300 ml moet echter altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let
erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9
correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
w, CHUNKY SOUP
r moet het apparaat
r).
e en
■ 20 │ NL
│
BE
SMK 1000 B3
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en de programmalampjes
knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het
programmalampje van het gewenste programma knippert:
– PUREED SOUP
reerde soepen
– CHUNKY SOUP
met stukjes.
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt een
geluidssignaal. Het programmalampje van het
gekozen programma brandt continu.
Het bereiden van soep verloopt automatisch: het
apparaat verhit en mixt met regelmatige intervallen.
OPMERKING
► U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge-
drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een
geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het
apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen
en het programmalampje van het ingestelde programma knippert.
8) Als u de soep niet direct wilt opdienen, kunt u
de warmhoudfunctie activeren: Kies daarvoor
met de toets MODE q het programma KEEP
WARM
STOP i om het programma te starten.
Na 60 minuten stopt het apparaat automatisch.
U kunt het warmhoudproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i in-
gedrukt te houden.
9) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4. Neem
voorzichtig het deksel 9 van de mengkom 5
af en leg het weg.
u en druk op de toets START/
w voor romige, gepu-
e voor grove soepen
SMK 1000 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Wees voorzichtig bij het openen van het
deksel 9. Er kan hete stoom ontsnappen!
Draag bij voorkeur ovenwanten!
U kunt de soep nu in borden of in een soepterrine
doen.
OPMERKING
► Reinig het apparaat na elk gebruik (zie
hoofd stuk “Reiniging en onderhoud”). Anders
kunnen resten van de vorige bereiding die
zich nog op de bodem van het apparaat
bevinden, aanbranden.
Compote bereiden
1) Snijd het fruit/de groenten in ca. 2 cm grote
stukken en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met water of andere
vloeistoffen. De markering MIN - 1300 ml
moet echter altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let
erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9
correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en de programmalampjes
knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het
programmalampje COMPOTE
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt een
geluidssignaal en de toets COMPOTE
brandt continu.
Het bereiden van de compote verloopt automatisch. Het programma loopt 13 minuten.
OPMERKING
► U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge-
drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een
geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het
apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen en
het programmalampje COMPOTE
r knippert.
r knippert.
NL│BE
│
r
21 ■
OPMERKING
► Mocht de consistentie van de compote nog
te grof zijn, dan kunt u na afloop van het
programma de inhoud nog pureren, zodat de
gewenste consistentie wordt bereikt: Gebruik
hiervoor de functie BLEND
stuk “Mixen”).
Wanneer voordien het programma COM-
POTE
volgende pureren niet beslist noodzakelijk
dat het te pureren product de markering MIN
bereikt.
Let er echter op dat bij de overige toepassingen het product altijd minstens tot aan de
markering MIN komt.
8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4.
9) Neem voorzichtig het deksel 9 van de meng-
kom 5 af en leg het weg.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Wees voorzichtig bij het openen van het
deksel 9. Er kan hete stoom ontsnappen!
Draag bij voorkeur ovenwanten!
U kunt de compote nu op borden of in een kom
doen.
OPMERKING
► Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofd-
stuk “Reiniging en onderhoud”). Anders
kunnen resten van de vorige bereiding die
zich nog op de bodem van het apparaat
bevinden, aanbranden.
r is gebruikt, is het bij het erop
z (zie hoofd-
Smoothies/milkshakes bereiden
1) Snijd het fruit/de groenten in ca. 2 cm grote
stukken en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de
markering MAX - 1600 ml met vloeistoffen.
De markering MIN - 1300 ml moet echter
altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let
erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9
correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en de programmalampjes
knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het
programmalampje SMOOTHIE
pert.
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt
een geluidssignaal en het programmalampje
SMOOTHIE
Het bereiden van het drankje verloopt automatisch.
Het programma loopt 2 minuten.
OPMERKING
► U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge-
drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een
geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het
apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen
en het programmalampje SMOOTHIE
knippert.
8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4.
9) Neem het deksel 9 van de mengkom 5 af
en leg het weg.
U kunt de smoothie/milkshake nu serveren.
t brandt continu.
t knip-
t
Mixen
Wanneer u soepen of shakes kort wilt mixen, kunt
u de functie BLEND
1) Doe de te mixen levensmiddelen in de mengkom 5, als ze daar nog niet in zijn gedaan.
Vul de mengkom 5 minstens tot aan de
markering MIN - 1300 ml en overschrijd de
markering MAX - 1600 ml niet.
2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let
erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9
correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat.
z gebruiken.
■ 22 │ NL
│
BE
SMK 1000 B3
4) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en de programmalampjes
knipperen.
5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het
programmalampje BLEND
6) Houd de toets START/STOP i zo lang
ingedrukt als de inhoud van de mengbeker 5
moet worden gemixt, maar niet langer dan
20 seconden. Zodra u de toets START/STOP
i loslaat, stopt het mixen. Na maximaal 20
seconden stopt het mixen automatisch.
z knippert.
Veiligheidsvoorzieningen
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging om de motor te beveiligen tegen
oververhitting.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt
geactiveerd, stopt de motor, wordt het apparaat uitgeschakeld en kan het niet meer worden ingeschakeld zolang het oververhit is.
Dit kan gebeuren wanneer:
– De functie BLEND
achtereen met een tijd van in totaal meer
dan 20 seconden wordt gebruikt.
– Meerdere kookprocedures meteen na elkaar
worden gestart, zonder het apparaat tussendoor te laten afkoelen.
■ Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt
geactiveerd en het apparaat stopt, haalt u de
stekker uit het stopcontact en wacht u ca. 5
minuten tot het apparaat is afgekoeld. Na het
afkoelen kunt u het apparaat weer gebruiken.
Overvul- en overloopsensor
Dit apparaat is voorzien van een sensor 7 die
detecteert wanneer het apparaat overvuld is of
dreigt over te lopen.
Wanneer het apparaat wordt overvuld, kan het
niet worden gestart en klinken er geluidssignalen.
Verminder in dat geval de vulhoeveelheid. Let op
de markeringen MAX - 1600 ml en MIN - 1300 ml
op de mengbeker 5.
z meermaals kort
Wanneer het apparaat tijdens een kook- of mixprocedure dreigt over te lopen, wordt het uitgeschakeld en klinken er geluidssignalen. Verminder
de vulhoeveelheid en start het apparaat opnieuw.
Droogloopbeveiliging
De geïntegreerde droogloopbeveiliging voorkomt
dat u het apparaat kunt starten wanneer zich geen
inhoud in de mengkom 5 bevindt.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat zo goed mogelijk na ieder
gebruik. Aangekoekte levensmiddelresten zijn heel
moeilijk te verwijderen.
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Let erop dat er geen vocht in/op de 220V-
aansluiting 4 en de veiligheidsaansluiting 2
op de mengkom 5 komt!
► Let erop dat er geen vocht in/op de contact-
stekker 1 op het deksel 9 komt.
Dompel het deksel 9 nooit onder in water
of andere vloeistoffen! Anders bestaat er
levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Wees voorzichtig bij het reinigen van het
deksel 9 met het mes 6. Het mes 6 is
uiterst scherp!
1) Doe wat warm water en een druppel afwasmiddel in de mengkom 5.
2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let
erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9
correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat.
4) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt
een geluidssignaal en de programmalampjes
knipperen.
5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het
programmalampje BLEND
6) Houd de toets START/STOP i ingedrukt en
laat het apparaat ca. 20 seconden draaien.
z knippert.
SMK 1000 B3
NL│BE
│
23 ■
7) Trek de stekker uit het stopcontact.
8) Maak vastzittende resten in de mengkom 5 of
op het mes 6 los met behulp van een afwas-
borstel of een schuursponsje.
9) Leeg dan de mengkom 5 en spoel deze
grondig af met schoon water.
10) Veeg de buitenkant van de mengkom 5 af
met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild
afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens
na met een doek die alleen is bevochtigd met
schoon water.
11) Veeg het deksel 9 met het mes 6 en de
sensor 7 af met een vochtige doek. Doe zo
nodig wat mild afwasmiddel op de doek.
Veeg vervolgens na met een doek die alleen
is bevochtigd met schoon water. Let erop dat
er geen vocht in de contactstekker 1 op het
deksel 9 komt.
OPMERKING
Wanneer zich op de afdichtring 8 of daaronder
vuil bevindt, kunt u de afdichtring afnemen om
deze te reinigen:
– Trek de afdichtring 8 naar voren van het
deksel 9 af.
– Reinig de afdichtring 8 met warm water
en een beetje afwasmiddel. Verwijder alle
afwasmiddelresten en droog de afdichtring 8
goed af.
– Verwijder eventueel vuil in de uitsparing van
het deksel 9 met een vochtige doek. Doe
zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek.
Veeg vervolgens na met een doek die alleen
met schoon water is bevochtigd en droog
alles af.
– Schuif de afdichtring 8 weer op het deksel
9, zodat de afdichtring 8 in de uitsparing
glijdt. Let er daarbij op dat de kleine inkeping
op de afdichtring 8 om de fixeerpunt van
het deksel 9 ligt (afb. 1). De afgevlakte
kant van de afdichtring 8 ligt aan de kant
waarop zich de sensor 7 bevindt:
■ 24 │ NL
│
BE
Afb. 1
SMK 1000 B3
12) Veeg het snoer af met een licht vochtige doek.
13) Droog alle delen goed af alvorens ze opnieuw
te gebruiken.
Opbergen
■ Berg het schoongemaakte apparaat op een
stofvrije en droge plaats op.
Problemen oplossen
PROBLEEM
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat start niet.
De ingrediënten zijn niet
gaar.
De ingrediënten zijn niet
goed gemixt.
Het voedsel is verbrand.
Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet
verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
MOGELIJKE
OORZAAK
Het apparaat is niet verbonden met een stopcontact.
Het apparaat is beschadigd.
Het deksel 9 is niet juist
geplaatst.
De ingrediënten zijn in te grote
stukken gesneden.
Er is onvoldoende vloeistof in
de mengkom 5.
De verkeerde functie is geselecteerd.
De mengkom 5 is voor het
opnieuw opwarmen niet gereinigd. Aan de bodem van de
mengkom 5 kleven resten.
MOGELIJKE
OPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op
een stopcontact.
Neem contact op met de
klantenservice.
Bevestig het deksel 9
correct.
Snijd de ingrediënten in
kleinere stukken (ca. 2 cm).
Voeg wat vloeistof toe.
Probeer een andere functie.
Reinig vóór elk opwarmen
de mengkom 5.
SMK 1000 B3
NL│BE
│
25 ■
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentelijke afvalverwerking. Neem
de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op
met de verantwoordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
■ 26 │ NL
│
BE
SMK 1000 B3
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN123456_7890) als
aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
364983_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten (Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es
nicht gewerblich.
Lieferumfang
Cook ’n‘ Mix
Deckel mit Bedienpanel
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
q Taste MODE
w Programmleuchte PUREED SOUP
e Programmleuchte CHUNKY SOUP
r Programmleuchte COMPOTE
t Programmleuchte SMOOTHIE
z Programmleuchte BLEND
u Programmleuchte KEEP WARM
i Taste START/STOP
Technische Daten
Spannung: 220 - 240 V ∼
(Wechselstrom), 50 - 60 Hz
Fassungsvermögen: 3,9 l
Nutzvolumen: max. 1,6 l
min. 1,3 l
Leistungsaufnahme
Heizleistung : 800 - 1000 W
Motorleistung: 140 - 160 W
■ 30 │ DE
│AT│
CH
Schutzerde
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SMK 1000 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, nie-
mals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen einwand-
freien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine
ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen
oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei Gefahr
sofort reagieren zu können.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemi-
sche und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu
verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH
│
31 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromver-
sorgung zu trennen.
► Das Gerät wird während der Benutzung sehr heiß. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht mit dem aufsteigenden Wasserdampf oder den heißen
Lebensmitteln in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!
► Gehen Sie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor! Das Messer ist sehr
scharf!
► Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen Messer um!
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements noch
über Restwärme.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Missbrau-
chen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Anleitung
beschrieben.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Fehlanwendung
des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Heben Sie den Deckel stets langsam und von sich abgewandt an und
lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich
nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie
Topflappen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vor-
hängen, Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien in
Betrieb.
► Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempfindliche Unterlage
(keine lackierten Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in
der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme). Andernfalls
drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke.
► Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage. Achten Sie
auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden und Schränken. So
vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
► Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH
│
33 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät und die Schutzfolie vom Bedienpanel 0.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 6!
■ Wischen Sie den Deckel 9 mit Messer 6 und
Sensor 7 sowie die Außenseiten des Mixbehälters 5 mit einem feuchten Tuch ab, um eventuelle Transportrückstände zu entfernen.
■ Spülen Sie den Mixbehälter 5 mit Wasser und
etwas Spülmittel aus und spülen Sie danach mit
klarem Wasser nach, so dass keine Spülmittelrückstände zurück bleiben.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Programme
PUREED SOUP (feine Suppe)
Mit diesem Programm können Sie cremige Suppen,
wie zum Beispiel Kürbiscremesuppe oder Kartoffelcremesuppe, zubereiten.
Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und püriert.
Das Programm läuft 21 Minuten.
CHUNKY SOUP (grobe Suppe)
Mit diesem Programm können Sie Suppen zubereiten, die erhitzt werden und noch Stücke enthalten.
Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und etwas
püriert. Das Programm läuft 28 Minuten.
COMPOTE
Mit diesem Programm können Sie Kompott, wie
zum Beispiel Birnenkompott, zubereiten.
Der Inhalt des Gerätes wird nur erhitzt und nicht
püriert. Das Programm läuft 13 Minuten.
SMOOTHIE
Mit diesem Programm mixen oder schäumen Sie
den Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen, zum
Beispiel, um Smoothies oder Milchshakes herzustellen. Das Programm läuft 2 Minuten.
r
t
w
e
BLEND
Mit diesem Programm können Sie jeglichen Inhalt
mixen ohne ihn zu erwärmen. So können Sie zum
Beispiel Suppen pürieren, wenn Ihnen die Konsistenz noch zu grob ist.
KEEP WARM
Mit diesem Programm wird die fertige Suppe bis
zu 60 Minuten bei einer Temperatur von ca. 90 °C
warmgehalten.
z
u
Gerät bedienen
HINWEIS
► Bei der ersten Benutzung kann es durch
Fertigungsrückstände auf den Heizelementenzu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung
kommen. Dies ist unbedenklich und keine
Fehlfunktion des Gerätes. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
HINWEISE
► Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MIN - 1300 ml auf.
► Füllen Sie das Gerät maximal bis zur Mar-
kierung MAX - 1600 ml. Ansonsten läuft das
Gerät über!
► Nach Beendigung der Programme PUREED
SOUP
COMPOTE
5 Minuten abkühlen, bevor Sie ein weiteres
Programm, welches Hitze erzeugt (PUREED
SOUP
COMPOTE
w, CHUNKY SOUP
r muss das Gerät erst ca.
w, CHUNKY SOUP
r), starten können.
Suppen zubereiten
1) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große
Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal
zur Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser,
Brühe oder anderen Flüssigkeiten. Sie müssen
jedoch immer die Markierung MIN - 1300 ml
erreichen.
e und
e und
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker
1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in
den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die
Programmleuchte des gewünschten Programmes blinkt:
– PUREED SOUP
Suppen
– CHUNKY SOUP
Stückchen.
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein
Signalton ertönt. Die Programmleuchte des
gewählten Programmes leuchtet stetig.
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch
ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen
Abständen.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste
START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein
Signalton erklingt) abbrechen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen
und die jeweilige Programmleuchte des eingestellten Programmes blinkt.
8) Wenn Sie die Suppe nicht sofort servieren
möchten, können Sie die Warmhaltefunktion
aktivieren: Wählen Sie dazu mit der Taste
MODE q das Programm KEEP WARM
und drücken Sie die Taste START/STOP i, um
das Programm zu starten.
Nach 60 Minuten stoppt das Gerät automatisch. Sie können den Warmhaltevorgang auch
jederzeit durch Drücken und Halten der Taste
START/STOP i abbrechen.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus
dem Einbaustecker 4.
w für cremige, pürierte
e für grobe Suppe mit
u
Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom
Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels 9.
Heißer Dampf kann entweichen! Tragen Sie
am besten Topfhandschuhe!
Sie können die Suppe nun in Teller füllen oder in
eine Suppenterrine.
HINWEIS
► Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benut-
zung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Ansonsten können Reste, die sich noch vom
vorherigen Kochvorgang am Boden des
Gerätes befinden, anbrennen.
Kompott zubereiten
1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca. 2 cm
große Stücke und geben Sie dieses in den
Mixbehälter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur
Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten. Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN - 1300 ml erreichen.
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker
1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in
den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die
Programmleuchte COMPOTE
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein
Signalton ertönt und die Taste COMPOTE
r leuchtet dauerhaft.
Das Zubereiten des Kompotts läuft nun automatisch
ab. Das Programm läuft 13 Minuten.
r blinkt.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH
│
35 ■
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste
START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein
Signalton erklingt) stoppen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen
und die Programmleuchte COMPOTE
HINWEIS
► Sollte Ihnen die Konsistenz des Kompotts
noch zu grob sein, können Sie nach Beendigung des Programmes den Inhalt noch
pürieren, so dass die gewünschte Konsistenz
erreicht wird: Benutzen Sie hierfür die Funkti-
on BLEND
Wenn vorher das Programm COMPOTE
r gelaufen ist, ist es bei dem nachträglichen
Pürieren nicht unbedingt erforderlich, dass
das Füllgut die Markierung MIN erreicht.
Bitte achten Sie jedoch darauf, dass bei der
sonstigen Benutzung das Füllgut immer bis
mindestens zur Markierung MIN reicht.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus
dem Einbaustecker 4.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom
Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels
9. Heißer Dampf kann entweichen! Tragen
Sie am besten Topfhandschuhe!
Sie können das Kompott nun in Teller oder eine
Schale füllen.
HINWEIS
►
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Ansonsten können Reste, die sich noch vom
vorherigen Kochvorgang am Boden des
Gerätes befinden, anbrennen.
z (siehe Kapitel „Mixen“).
r blinkt.
Smoothies/Milchshakes zubereiten
1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca. 2 cm
große Stücke und geben Sie dieses in den
Mixbehälter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur
Markierung MAX - 1600 ml mit Flüssigkeiten.
Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN 1300 ml erreichen.
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker
1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in
den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die
Programmleuchte SMOOTHIE
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein
Signalton ertönt und die Programmleuchte
SMOOTHIE
Das Zubereiten des Getränkes läuft nun automatisch ab. Das Programm läuft 2 Minuten.
HINWEIS
► Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste
START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein
Signalton erklingt) stoppen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen
und die Programmleuchte SMOOTHIE
blinkt.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus
dem Einbaustecker 4.
9) Nehmen Sie den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
Sie können den Smoothie/Milchshake nun servieren.
t leuchtet dauerhaft.
t blinkt.
t
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
Mixen
Wenn Sie Suppen oder Shakes kurz mixen wollen,
können Sie die Funktion BLEND
1) Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in
den Mixbehälter 5, falls diese nicht bereits
schon eingefüllt sind. Achten Sie darauf, den
Mixbehälter 5 mindestens bis zur Markierung
MIN - 1300 ml zu füllen, die Markierung MAX
- 1600 ml jedoch nicht zu überschreiten.
2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1
im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse
2 greift.
3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in
den Einbaustecker 4 am Gerät.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken.
5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die
Programmleuchte BLEND
6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP i
solange, wie der Inhalt des Mixbehälters 5
gemixt werden soll, jedoch nicht länger als 20
Sekunden.
Sobald Sie die Taste START/STOP i lösen,
stoppt der Mixvorgang. Nach maximal 20
Sekunden stoppt der Mixvorgang automatisch.
z benutzen.
z blinkt.
■ Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wird
und das Gerät stoppt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie ca.
5 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Nach dem Abkühlen können Sie das Gerät
wieder verwenden.
Überfüll- und Überlaufsensor
Dieses Gerät ist mit einem Sensor 7 ausgestattet,
der erkennt, wenn das Gerät überfüllt ist oder droht
überzulaufen.
Wenn das Gerät überfüllt wird, lässt sich das Gerät
nicht starten und Signaltöne erklingen. In diesem
Falle verringern Sie die Füllmenge. Achten Sie auf
die Markierung MAX - 1600 ml und MIN - 1300
ml auf dem Mixbehälter 5.
Wenn das Gerät während eines Koch- oder
Mixvorganges droht überzulaufen, stellt sich das
Gerät aus und Signaltöne erklingen. Verringern Sie
die eingefüllte Menge und starten Sie das Gerät
erneut.
Trockengehschutz
Der integrierte Trockengehschutz verhindert, dass
Sie das Gerät starten können, wenn sich kein Inhalt
im Mixbehälter 5 befindet.
Sicherheitseinrichtungen
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet, um den Motor vor Überhitzung zu
schützen.
Wenn der Überhitzungsschutz auslöst, stoppt der
Motor, das Gerät schaltet sich aus und lässt sich,
solange dieses überhitzt ist, nicht mehr anschalten.
Dies kann passieren, wenn:
– Die Funktion BLEND
hintereinander mit einer Zeit von insgesamt
länger als 20 Sekunden betrieben wird.
– Mehrere Kochvorgänge sofort hinterein-
ander gestartet werden, ohne das Gerät
zwischendurch abkühlen zu lassen.
SMK 1000 B3
z mehrmals kurz
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach
jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste
sind schwerer zu entfernen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Einbaustecker 4 und die Sicherheitsbuchse 2 am Mixbehälter 5 gelangt!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit
in/an den Kontaktstecker 1 am Deckel 9
gelangt.
Tauchen Sie den Deckel 9 niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
DE│AT│CH
│
37 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Deckels
9 mit dem Messer 6. Das Messer 6 ist sehr
scharf!
1) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 5.
2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker
1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in
den Einbaustecker 4 am Gerät.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken.
5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die
Programmleuchte BLEND
6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP
i und lassen Sie das Gerät ca. 20 Sekunden
laufen.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Lösen Sie festsitzende Reste im Mixbehälter 5
oder am Messer 6 mit Hilfe einer Spülbürste
oder eines Reinigungsschwammes.
9) Leeren Sie dann den Mixbehälter 5 und
spülen Sie diesen gründlich mit klarem Wasser
aus.
10) Wischen Sie die Außenseite des Mixbehälters
5 mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu beseitigen.
11) Wischen Sie den Deckel 9 mit dem Messer 6 und dem Sensor 7 mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem
nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach,
um Spülmittelreste zu beseitigen. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Kontaktstecker 1 am Deckel 9 gelangt.
z blinkt.
HINWEIS
Wenn sich Verunreinigungen am Dichtungsring
8 oder darunter befinden, können Sie diesen
zur Reinigung abnehmen:
– Ziehen Sie den Dichtungsring 8 nach unten
vom Deckel 9 ab.
– Reinigen Sie den Dichtungsring 8 in war-
mem Wasser und etwas Spülmittel. Entfernen
Sie alle Spülmittelreste und trocknen Sie den
Dichtungsring 8 gut ab.
– Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen
an der Aussparung am Deckel 9 mit einem
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit
einem nur mit klarem Wasser befeuchteten
Tuch nach und trocknen Sie alles ab.
– Schieben Sie den Dichtungsring 8 wieder
auf den Deckel 9, so dass der Dichtungsring
8 in die Aussparung gleitet. Achten Sie
dabei darauf, dass die kleine Einkerbung am
Dichtungsring 8 um die Fixiernase am Deckel 9 liegt (Abb 1). Die abgeflachte Seite
des Dichtungsringes 8 liegt an der Seite, an
der sich der Sensor 7 befindet:
Abb. 1
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
12) Wischen Sie das Netzkabel mit einem feuchten
Tuch ab.
13) Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benutzung gut ab.
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät startet nicht.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut
gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder,
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Deckel 9 ist nicht korrekt
aufgesetzt.
Die Zutaten sind in zu große
Stücke geschnitten.
Es ist nicht genügend Flüssigkeit im Mixbehälter 5.
Es ist die falsche Funktion
gewählt worden.
Der Mixbehälter 5 wurde
vor dem erneuten Aufwärmen
nicht gereinigt. Am Boden des
Mixbehälters 5 kleben Reste.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Setzen Sie den Deckel 9
korrekt auf.
Schneiden Sie die Zutaten in
kleinere Stücke (ca. 2 cm).
Geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Probieren Sie eine andere
Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem Aufwärmen den Mixbehälter 5.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH
│
39 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
Garantiezeit und
gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364983_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.