SILVERCREST SMK 1000 B3 User manual [fr]

SOUP MAKER SMK 1000 B3
COOK ΄N΄ MIX
Mode d’emploi
COOK ΄N΄ MIX
Bedienungsanleitung
IAN 364983_2101
COOK ΄N΄ MIX
Gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
Table des matières
Introduction ............................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................................2
Matériel livré ...........................................................2
Description de l'appareil .................................................2
Caractéristiques techniques ...............................................2
Consignes de sécurité ....................................................3
Avant la première utilisation ..............................................6
Programmes ...........................................................6
Utilisation de l'appareil ..................................................6
Préparation des soupes ..............................................................6
Préparation de compote .............................................................. 7
Préparations de smoothies/milk-shakes .................................................. 8
Mixer ............................................................................ 9
Dispositifs de sécurité ....................................................9
Protection anti-surchauffe ............................................................. 9
Capteur de remplissage excessif et de débordement ....................................... 9
Protection contre la marche à sec .....................................................10
Nettoyage et entretien ..................................................10
Stockage .............................................................11
Dépannage ...........................................................12
Mise au rebut .........................................................13
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................13
Service après-vente ................................................................14
Importateur .......................................................................14
SMK 1000 B3
FR│BE 
 1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu­rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil sert exclusivement à la préparation (cuisson et broyage) de produits alimentaires. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Cook ΄n΄ Mix Couvercle avec panneau de commande Livret de recettes Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes les pièces sont présentes.
Description de l'appareil
Figure A
1 Fiche de contact 2 Douille de sécurité 3 Prise femelle 4 Fiche mâle encastrée 5 Bol mélangeur 6 Lame 7 Capteur 8 Anneau d’étanchéité 9 Couvercle 0 Panneau de commande
Figure B
q Touche MODE w Témoin de programme PUREED SOUP e Témoin de programme CHUNKY SOUP r Témoin de programme COMPOTE t Témoin de programme SMOOTHIE z Témoin de programme BLEND u Témoin de programme KEEP WARM
i Touche START/STOP
Caractéristiques techniques
Tension électrique : 220 - 240 V ∼
(courant alternatif),
50 - 60 Hz Capacité : 3,9 l Quantité de remplissage : max. 1,6 l min. 1,3 l
Puissance absorbée
Puissance de chauffage : 800 - 1000 W Moteur : 140 - 160 W
2 │ FR
BE
Prise de terre
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
SMK 1000 B3
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à
l'extérieur ou dans un environnement humide.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou
humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement de
l‘appareil.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d‘éviter tout risque.
Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche mâle de la prise de
courant. Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est toujours sous tension tant qu'il est branché.
Avant toute utilisation, vérifiez si l'appareil est en parfait état. Il ne
faut pas utiliser l'appareil, si vous constatez des dommages.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si vous
constatez de la fumée, une odeur inhabituelle ou un dysfonctionne­ment visible.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Ne laissez pas fonctionner l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
réagir immédiatement en cas de danger.
L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explosives
ou aux liquides chimiques et agressifs.
Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour éviter les
accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
SMK 1000 B3
FR│BE 
 3
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expé­rience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une super­vision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de l'alimen-
tation électrique.
L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
entrer en contact avec les émanations de vapeur d'eau ou les ali­ments chauds. Risque de brûlure!
Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lors du nettoyage!
La lame est extrêmement tranchante!
Manipulez la lame tranchante avec précaution!Suite à l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente encore
une chaleur résiduelle.
En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination. En cas
d’usage erroné, il existe un risque de blessures.
4 │ FR
BE
SMK 1000 B3
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Soulevez le couvercle toujours lentement, jamais dans votre direction,
et laissez la vapeur d'eau s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit de la vapeur d'eau. Utilisez des maniques lorsque vous manipulez le couvercle et le bol mélangeur.
Attention! Surface brûlante!
ATTENTION! RISQUE D'INCENDIE!
Ne mettez pas l'appareil en service à proximité ou en-dessous de
rideaux, d'étagères suspendues ou d'autres matériaux inflammables.
Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur (pas sur des
tables vernies ou des nappes). Ne l'utilisez pas à proximité d'autres sources de chaleur (cuisinière, flamme du gaz). Autrement, vous ris­quez d'endommager l'appareil et/ou les pièces de mobilier.
Disposez l'appareil sur une surface plane et stable. Veillez à le placer
à une distance suffisante des murs et des placards. Vous évitez ainsi tous dommages dus à l'émanation de vapeur d'eau.
N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
SMK 1000 B3
FR│BE 
 5
Avant la première utilisation
Retirer tous les matériaux d'emballage de l'appa-
reil et le film de protection du panneau de commande 0.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en manipulant la lame 6!
Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et le
capteur 7, ainsi que les faces extérieures du bol mélangeur 5 à l'aide d'un chiffon humide afin d'éliminer d'éventuels résidus de transport.
Rincez le bol mélangeur 5 à l'eau avec un
peu de liquide vaisselle et rincez ensuite à l'eau claire, de manière à éliminer tous les résidus de liquide vaisselle.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches avant d'utiliser l'appareil.
Programmes
BLEND
Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe quel contenu sans le tiédir. Vous pouvez par exemple mixer des soupes, lorsque vous en trouvez la consistance trop épaisse.
KEEP WARM
Ce programme permet de maintenir la soupe prête au chaud pendant 60 minutes à une température d’env. 90°C.
z
u
Utilisation de l'appareil
REMARQUE
Lors de la première utilisation, une légère
odeur ou de la fumée peut se dégager, due aux résidus de production sur les éléments de chauffe. Ceci est inoffensif et ne constitue pas une défaillance de l'appareil. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
PUREED SOUP
Cette fonction vous permet de préparer des soupes crémeuses, comme par exemple un velouté au potiron ou un velouté de pomme de terre.
Le contenu de l'appareil est chauffé et mixé. Ce programme dure 21 minutes.
CHUNKY SOUP
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des soupes qui sont chauffées et contiennent encore de petits morceaux. Le contenu de l'appareil est chauffé et légèrement mixé. Ce programme dure 28 minutes.
COMPOTE Cette fonction vous permet de préparer de la com-
pote, par exemple de la compote de poires. Le contenu de l'appareil est seulement chauffé et n'est pas mixé. Ce programme dure 13 minutes.
SMOOTHIE Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser
le contenu rapidement sans le tiédir, par exemple pour préparer des smoothies ou des milk-shakes.
Ce programme dure 2 minutes.
6 │ FR
BE
w
e
r
t
REMARQUES
Remplissez toujours le liquide au moins
jusqu'au repère MIN - 1300 ml.
Remplissez l'appareil au maximum jusqu'au
repère MAX - 1600 ml. Sinon, le contenu risque de déborder de l'appareil!
Une fois les programmes PUREED SOUP
w, CHUNKY SOUP
r terminés, l'appareil doit d'abord refroi­dir env. 5 min. avant que vous ne puissiez démarrer un autre programme qui génère de
la chaleur(PUREED SOUP SOUP
e et COMPOTE
e et COMPOTE
w, CHUNKY
r).
Préparation des soupes
1) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm et placez ceux-ci dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de l'eau, du bouillon ou d'autres liquides. Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml.
SMK 1000 B3
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5. Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise sec­teur. Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme souhaité clignote :
– PUREED SOUP w pour des soupes
crémeuses et passées.
– CHUNKY SOUP
épaisses avec des morceaux.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i. Un signal sonore retentit. Le témoin du programme choisi demeure allumé.
La préparation de la soupe se déroule à présent automatiquement: L'appareil réchauffe et mixe à intervalles réguliers.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le proces-
sus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux sonores retentissent et le témoin respectif du pro­gramme réglé clignote.
8) Si vous ne souhaitez pas servir la soupe de suite, vous pouvez alors activer la fonction de maintien au chaud : Choisissez pour cela
le programme KEEP WARM touche MODE q et appuyez sur la touche START/STOP i pour lancer le programme. L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes. Vous pouvez arrêter à tout moment le maintien au chaud en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée.
e pour des soupes
u avec la
9) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encas­trée 4.
10) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9.
De la vapeur brûlante peut s'échapper ! Utilisez de préférence des gants de cuisine !
Vous pouvez maintenant verser la soupe dans les assiettes ou dans une soupière.
REMARQUE
Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir
chapitre «Nettoyage et entretien»). Sans quoi les restes de l'opération de cuisson précédente se trouvant encore au fond de l'appareil risquent de brûler.
Préparation de compote
1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'envi­ron 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de l'eau ou d'autres liquides. Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml.
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5. Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise sec­teur. Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme COMPOTE
clignote.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i. Un signal sonore retentit et le témoin du pro-
gramme COMPOTE
À présent, la préparation de la compote se déroule automatiquement. Le programme dure 13 minutes.
r reste allumé.
r
SMK 1000 B3
FR│BE 
 7
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le proces-
sus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux sonores retentissent et le témoin du programme
COMPOTE
REMARQUE
Si la consistance de la compote vous parait
trop épaisse, vous pouvez encore mixer brièvement le contenu une fois le programme terminé, de manière à obtenir la consistance souhaitée : utilisez pour cela la fonction
BLEND Si le programme COMPOTE r a été utilisé
précédemment, il n’est pas forcément néces­saire lors du mixage suivant que les aliments remplissent le récipientau moins jusqu’au repère MIN. Veuillez cependant veiller à ce qu’en cas d’une utilisation autre, les aliments remplissent toujours au moins jusqu’au repère MIN.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encas­trée 4.
9) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9.
De la vapeur brûlante peut s'échapper! Utilisez de préférence des gants de cuisine!
Vous pouvez maintenant verser la compote dans des assiettes ou dans un bol.
REMARQUE
Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir
chapitre «Nettoyage et entretien»). Sans quoi les restes de l'opération de cuisson précédente se trouvant encore au fond de l'appareil risquent de brûler.
r clignote.
z (voir chapitre «Mixer»).
Préparations de smoothies/ milk-shakes
1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'envi­ron 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5.
2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml de liquides. Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml.
3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5. Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2.
4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l’appareil.
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent.
6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme SMOOTHIE
t clignote.
7) Appuyez sur la touche START/STOP i. Un signal sonore retentit et le témoin du pro-
gramme SMOOTHIE
La préparation de la boisson se déroule à présent automatiquement. Le programme dure 2 minutes.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter à tout moment le
processus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env. 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse).
Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement. Des signaux sonores retentissent et le témoin du programme
SMOOTHIE
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encas­trée 4.
9) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté.
Vous pouvez maintenant servir le smoothie/milk­shake.
t clignote.
t reste allumé.
8 │ FR
BE
SMK 1000 B3
Mixer
Lorsque vous souhaitez mixer des soupes ou des shakes, vous pouvez utiliser la fonction BLEND
z.
1) Placez les aliments à mixer dans le bol mélan­geur 5, si celui-ci n'est pas déjà rempli. Veillez à remplir le bol mélangeur 5 au moins jusqu'au repère MIN - 1300 ml, le repère MAX - 1600ml ne devant cependant pas être dépassé.
2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur5. Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2. Branchez la fiche sec­teur dans une prise secteur.
3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l’appareil.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent.
5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme BLEND
clignote.
6) Appuyez sur la touche START/STOP i et maintenez-la appuyée tant que le contenu du bol mélangeur 5 doit être mixé, cependant pas plus longtemps que 20 secondes. Dès que vous relâchez la touche START/STOP i, l'opération de mixage s'arrête. Au bout de 20 secondes maximum, l'opération de mixage s'arrête automatiquement.
z
Dispositifs de sécurité
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d'une protection anti-sur­chauffe, pour protéger le moteur de la surchauffe.
Une fois la protection anti-surchauffe déclenchée, le moteur s'immobilise, l'appareil s'éteint. Ne pas le rallumer tant qu'il est en surchauffe.
Ceci peut arriver quand :
– La fonction BLEND z est utilisée plu-
sieurs fois de suite brièvement avec une durée globale de 20 secondes.
– Plusieurs opérations de cuisson sont démar-
rées immédiatement à la suite, sans que l'appareil ne puisse refroidir entremis.
Lorsque la protection anti-surchauffe est déclen-
chée et que l'appareil s'éteint, débranchez la fiche mâle de l'appareil de la prise secteur et attendez env. 5 min. que celui-ci refroidisse. Vous pouvez ensuite rallumer l'appareil après le refroidissement.
Capteur de remplissage excessif et de débordement
Cet appareil est doté d'un capteur 7 qui détecte lorsque l'appareil est trop rempli ou lorsqu'il menace de déborder.
Lorsque l'appareil est trop rempli, il ne peut plus être démarré et des signaux sonores retentissent. Dans ce cas, réduisez le volume. Respectez les repères MAX - 1600 ml et MIN - 1300 ml sur le bol mélangeur 5.
SMK 1000 B3
Si l'appareil menace de déborder durant une opération de cuisson ou de mixage, il s'immobilise alors et des signaux sonores retentissent. Réduisez le volume rempli et rallumez l'appareil.
FR│BE 
 9
Protection contre la marche à sec
La protection contre la marche à sec intégrée empêche que vous ne puissiez démarrer l'appareil lorsque le bol mélangeur 5 est vide.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après chaque utilisation. Les résidus séchés d'ali­ments sont plus difficiles à éliminer.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans la fiche mâle encastrée 4 et la douille de sécurité 2 sur le bol mélangeur 5 !
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans
la fiche de contact 1 sur le couvercle 9.
Ne plongez jamais le bol mélangeur 9 dans l'eau ou tout autre liquide. Il y a sinon danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en manipulant le couvercle 9
avec la lame 6. La lame 6 est extrêmement tranchante!
1) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de liquide vaisselle dans le bol mélangeur 5.
2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5. Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2.
3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l’appareil.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise sec­teur. Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent.
5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme BLEND
clignote.
z
6) Appuyez sur et maintenez la touche START/ STOP i enfoncée et faites fonctionner l'appa­reil pendant environ 20 secondes.
7) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
8) Détachez les résidus tenaces dans le bol mélangeur5 ou sur la lame 6 à l'aide d'une brosse à récurer ou d'une éponge.
9) Ensuite, videz le bol mélangeur 5 et rincez celui-ci soigneusement à l'eau claire.
10) Essuyez l'extérieur du bol mélangeur 5 à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, ver­sez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon. Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau claire pour éliminer tout reste de liquide vaisselle.
11) Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et le capteur 7, à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon. Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau claire pour élimi­ner tout reste de liquide vaisselle. Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la fiche de contact 1 sur le couvercle 9!
10 │ FR
BE
SMK 1000 B3
REMARQUE
Si de la saleté se trouve sur l'anneau d'étanchéité 8 ou en dessous, vous pouvez le retirer pour le nettoyer:
– Retirez l'anneau d'étanchéité 8 par le bas
du couvercle 9.
– Nettoyez l'anneau d'étanchéité 8 à l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide vais­selle. Éliminez les restes de liquide vaisselle et séchez bien l'anneau d'étanchéité 8.
– Éliminez d'éventuelles saletés sur l'évidement
du couvercle 9 à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez ensuite avec une lavette uniquement humidifiée d'eau claire et séchez bien tout.
– Poussez de nouveau l'anneau d'étanchéité 8
sur le couvercle 9 de manière à ce que l'an­neau d'étanchéité 8 glisse dans l'évidement. Veillez ce faisant à ce que la petite entaille de l'anneau d'étanchéité 8 entoure le tenon de fixation sur le couvercle 9 (fig. 1). Le côté plat de l'anneau d'étanchéité 8 se trouve sur le côté sur lequel se situe le capteur 7:
12) Essuyez le cordon d'alimentation avec un chif­fon humide.
13) Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les réutiliser.
Stockage
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec et exempt de poussières.
Fig. 1
SMK 1000 B3
FR│BE 
 11
Dépannage
PROBLÈME
L'appareil n'est pas branché
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne démarre pas.
Les ingrédients ne sont pas cuits.
Les ingrédients ne sont pas bien mixés.
Les aliments ont brûlé.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des indications données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
sur une prise secteur.
L'appareil est endommagé.
Le couvercle 9 n'est pas correctement positionné.
Les ingrédient sont coupés en trop gros morceaux.
Il n'y a pas assez de liquide dans le bol mélangeur 5.
La fonction choisie n'est pas adaptée.
Le bol mélangeur 5 n'a pas été nettoyé avant qu'il ne chauffe de nouveau. Des résidus collent au fond du bol mélangeur 5.
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
POSSIBLES
Branchez l'appareil sur une prise secteur.
Adressez-vous au service après-vente.
Positionnez le couvercle 9 correctement.
Coupez les ingrédients en plus petits morceaux (env. 2 cm).
Ajoutez un peu de liquide.
Essayez une autre fonction.
Avant de faire chauffer, net­toyez le bol mélangeur 5.
12 │ FR
BE
SMK 1000 B3
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appa-
reil à la poubelle des ordures ménagères normales. Ce pro­duit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respec­tez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est réaliséà l’aide de matériaux écologiques qu’il est pos­sible de confieraux centres de recy­clage proches de chez vous.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SMK 1000 B3
FR│BE 
 13
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc­tement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 364983_2101.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 364983_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil­lez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
14 │ FR
BE
SMK 1000 B3
Inhoud
Inleiding ..............................................................16
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................16
Inhoud van het pakket ..................................................16
Apparaatbeschrijving ..................................................16
Technische gegevens ...................................................16
Veiligheidsvoorschriften ................................................17
Vóór het eerste gebruik .................................................20
Programma’s .........................................................20
Omgaan met het apparaat ..............................................20
Soepen bereiden .................................................................. 20
Compote bereiden .................................................................21
Smoothies/milkshakes bereiden .......................................................22
Mixen ........................................................................... 22
Veiligheidsvoorzieningen ...............................................23
Oververhittingsbeveiliging ........................................................... 23
Overvul- en overloopsensor ..........................................................23
Droogloopbeveiliging ...............................................................23
Reiniging en onderhoud .................................................23
Opbergen ............................................................25
Problemen oplossen ....................................................25
Afvoeren .............................................................26
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................26
Service ..........................................................................28
Importeur ........................................................................28
SMK 1000 B3
NL│BE 
 15
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin­gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het klaarma­ken (koken en fijnmalen) van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Cook ’n‘ Mix Deksel met bedieningspaneel Receptenboekje Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A
1 Contactstekker 2 Veiligheidsaansluiting 3 Contrastekker 4 220V-aansluiting 5 Mengbeker 6 Mes 7 Sensor 8 Afdichtring 9 Deksel 0 Bedieningspaneel
Afbeelding B
q Toets MODE w Programmalampje PUREED SOUP e Programmalampje CHUNKY SOUP r Programmalampje COMPOTE t Programmalampje SMOOTHIE z Programmalampje BLEND u Programmalampje KEEP WARM
i Toets START/STOP
Controleer direct na het uitpakken of het pakket compleet is.
16 │ NL
BE
Technische gegevens
Spanning: 220 - 240 V
(wisselstroom)
50 - 60 Hz Capaciteit: 3,9 l Vulhoeveelheid: max. 1,6 l
min. 1,3 l
Opgenomen vermogen
Verwarmingsvermogen: 800 - 1000 W Motor: 140 - 160 W
Randaarde
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid­delveilig.
SMK 1000 B3
,
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in de open-
lucht of in een vochtige omgeving.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het appa-
raat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer dat het niet bekneld raakt of anderszins beschadigd kan raken.
Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het apparaat
komen.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen uitschakelen
is niet genoeg, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op gebreken. Het appa-
raat mag niet worden gebruikt, als het zichtbaar schade heeft.
Haal meteen de stekker uit het stopcontact, als u ongebruikelijke ge-
luiden of geuren waarneemt, of bij een evidente storing.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, zodat u bij gevaar
meteen kunt reageren.
Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen
of chemische en agressieve vloeistoffen.
Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om onge-
lukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op.
SMK 1000 B3
NL│BE 
 17
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld als er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet. Let erop dat u niet
in aanraking komt met opstijgende damp of met hete levensmiddelen. Verbrandingsgevaar!
Ga bij het reinigen uiterst voorzichtig te werk! Het mes is zeer scherp!Ga voorzichtig te werk met de scherpe messen!Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog
restwarmte.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waarvoor het
bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel!
18 │ NL
BE
SMK 1000 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Til het deksel altijd langzaam op, van u afgewend en laat zo de
damp naar achter ontsnappen. Buig u niet over het apparaat, terwijl het waterdamp produceert. Gebruik ovenwanten bij het hanteren van het deksel en de mengkom.
Let op! Heet oppervlak!
LET OP! BRANDGEVAAR!
Plaats het apparaat bij gebruik niet in de buurt van of onder gordijnen,
hangkastjes of andere brandbare materialen.
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond (geen gever-
niste tafels, geen tafelkleden). Gebruik het niet in de buurt van warm­tebronnen (fornuis, gasvlam). Anders dreigt beschadiging van het apparaat en/of van het meubelstuk.
Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en stabiel is. Let
op voldoende afstand van wanden en kasten. Zodoende voorkomt u schade door opstijgende waterdamp.
Gebruik het apparaat in geen geval met een externe tijdschakelklok
of een separaat systeem voor afstandsbediening.
SMK 1000 B3
NL│BE 
 19
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
apparaat en verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel 0.
BLEND
Met deze functie kunt u elke inhoud mixen zonder die te verwarmen. Zo kunt u bijvoorbeeld soepen pureren wanneer u de consistentie ervan nog te grof vindt.
z
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ga voorzichtig om met het mes 6!
Veeg het deksel 9 met mes 6 en sensor 7, en
de buitenkanten van de mengkom 5 af met een vochtige doek om eventuele transportresten te verwijderen.
Was de mengkom 5 af met water en een beetje
afwasmiddel en spoel deze daarna af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten achter­blijven.
Controleer of alle onderdelen volledig droog
zijn, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Programma’s
PUREED SOUP (fijne soep)
Met deze functie kunt u romige soepen bereiden, zoals pompoencrèmesoep of aardappelcrèmesoep.
De inhoud van de mengkom wordt verwarmd en gepureerd. Dit programma loopt 21 minuten.
CHUNKY SOUP (grove soep)
Met deze functie kunt u soepen bereiden die worden verhit en nog stukken bevatten. De inhoud van de mengkom wordt verwarmd en enigszins gepureerd. Dit programma loopt 28 minuten.
COMPOTE (compote) Met deze functie kunt u compote bereiden, bijvoor-
beeld perencompote. De inhoud van de mengkom wordt alleen verwarmd en niet gepureerd. Dit programma loopt 13 minuten.
SMOOTHIE Met deze functie mixt u de inhoud kort of doet
u de inhoud schuimen zonder die te verwarmen, bijvoorbeeld om smoothies of milkshakes te maken.
Dit programma loopt 2 minuten.
t
w
e
r
KEEP WARM
Met dit programma wordt de bereide soep tot 60 minuten warmgehouden bij een temperatuur van ca. 90 °C.
u
Omgaan met het apparaat
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kan er door productie-
resten op de verwarmingselementen een lichte geur- of rookontwikkeling ontstaan. Dit is onschadelijk en is geen defect van het apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
OPMERKINGEN
Vul altijd vloeistof bij tot minstens aan de
markering MIN - 1300 ml.
Vul het apparaat maximaal tot aan de marke-
ring MAX - 1600 ml. Anders loopt het apparaat over!
Na beëindiging van de programma's
PUREED SOUP e en COMPOTE
eerst ca. 5 minuten afkoelen voordat een volgend programma kan worden gestart waar­bij levensmiddelen worden verhit (PUREED
SOUP COMPOTE
w, CHUNKY SOUP
Soepen bereiden
1) Snijd de groenten in ca. 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met water, bouillon of andere vloeistoffen. De markering MIN ­1300 ml moet echter altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
w, CHUNKY SOUP
r moet het apparaat
r).
e en
20 │ NL
BE
SMK 1000 B3
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aanslui­ting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje van het gewenste program­ma knippert:
– PUREED SOUP
reerde soepen
– CHUNKY SOUP
met stukjes.
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt een geluidssignaal. Het programmalampje van het gekozen programma brandt continu.
Het bereiden van soep verloopt automatisch: het apparaat verhit en mixt met regelmatige intervallen.
OPMERKING
U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge- drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen en het programmalampje van het ingestelde pro­gramma knippert.
8) Als u de soep niet direct wilt opdienen, kunt u de warmhoudfunctie activeren: Kies daarvoor met de toets MODE q het programma KEEP
WARM STOP i om het programma te starten. Na 60 minuten stopt het apparaat automatisch. U kunt het warmhoudproces op elk moment stoppen door de toets START/STOP i in- gedrukt te houden.
9) Trek de stekker uit het stopcontact en de contra­stekker 3 uit de 220V-aansluiting 4. Neem voorzichtig het deksel 9 van de mengkom 5 af en leg het weg.
u en druk op de toets START/
w voor romige, gepu-
e voor grove soepen
SMK 1000 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het openen van het
deksel 9. Er kan hete stoom ontsnappen! Draag bij voorkeur ovenwanten!
U kunt de soep nu in borden of in een soepterrine doen.
OPMERKING
Reinig het apparaat na elk gebruik (zie
hoofd stuk “Reiniging en onderhoud”). Anders kunnen resten van de vorige bereiding die zich nog op de bodem van het apparaat bevinden, aanbranden.
Compote bereiden
1) Snijd het fruit/de groenten in ca. 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de mar­kering MAX - 1600 ml met water of andere vloeistoffen. De markering MIN - 1300 ml moet echter altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aanslui­ting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje COMPOTE
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt een geluidssignaal en de toets COMPOTE
brandt continu.
Het bereiden van de compote verloopt automa­tisch. Het programma loopt 13 minuten.
OPMERKING
U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge- drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen en
het programmalampje COMPOTE
r knippert.
r knippert.
NL│BE 
r
 21
OPMERKING
Mocht de consistentie van de compote nog
te grof zijn, dan kunt u na afloop van het programma de inhoud nog pureren, zodat de gewenste consistentie wordt bereikt: Gebruik
hiervoor de functie BLEND stuk “Mixen”). Wanneer voordien het programma COM-
POTE volgende pureren niet beslist noodzakelijk dat het te pureren product de markering MIN bereikt. Let er echter op dat bij de overige toepas­singen het product altijd minstens tot aan de markering MIN komt.
8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contra­stekker 3 uit de 220V-aansluiting 4.
9) Neem voorzichtig het deksel 9 van de meng- kom 5 af en leg het weg.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het openen van het
deksel 9. Er kan hete stoom ontsnappen! Draag bij voorkeur ovenwanten!
U kunt de compote nu op borden of in een kom doen.
OPMERKING
Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofd-
stuk “Reiniging en onderhoud”). Anders kunnen resten van de vorige bereiding die zich nog op de bodem van het apparaat bevinden, aanbranden.
r is gebruikt, is het bij het erop
z (zie hoofd-
Smoothies/milkshakes bereiden
1) Snijd het fruit/de groenten in ca. 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5.
2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met vloeistoffen. De markering MIN - 1300 ml moet echter altijd worden bereikt.
3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aanslui­ting 4 van het apparaat.
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen.
6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje SMOOTHIE
pert.
7) Druk op de toets START/STOP i. Er klinkt een geluidssignaal en het programmalampje
SMOOTHIE
Het bereiden van het drankje verloopt automatisch. Het programma loopt 2 minuten.
OPMERKING
U kunt het bereidingsproces op elk moment
stoppen door de toets START/STOP i inge- drukt te houden (ca. 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt).
Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch. Er klinken geluidssignalen
en het programmalampje SMOOTHIE knippert.
8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contra­stekker 3 uit de 220V-aansluiting 4.
9) Neem het deksel 9 van de mengkom 5 af en leg het weg.
U kunt de smoothie/milkshake nu serveren.
t brandt continu.
t knip-
t
Mixen
Wanneer u soepen of shakes kort wilt mixen, kunt u de functie BLEND
1) Doe de te mixen levensmiddelen in de meng­kom 5, als ze daar nog niet in zijn gedaan. Vul de mengkom 5 minstens tot aan de markering MIN - 1300 ml en overschrijd de markering MAX - 1600 ml niet.
2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aanslui­ting 4 van het apparaat.
z gebruiken.
22 │ NL
BE
SMK 1000 B3
4) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen.
5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje BLEND
6) Houd de toets START/STOP i zo lang ingedrukt als de inhoud van de mengbeker 5 moet worden gemixt, maar niet langer dan 20 seconden. Zodra u de toets START/STOP i loslaat, stopt het mixen. Na maximaal 20 seconden stopt het mixen automatisch.
z knippert.
Veiligheidsvoorzieningen
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhit­tingsbeveiliging om de motor te beveiligen tegen oververhitting.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd, stopt de motor, wordt het apparaat uit­geschakeld en kan het niet meer worden ingescha­keld zolang het oververhit is.
Dit kan gebeuren wanneer:
– De functie BLEND
achtereen met een tijd van in totaal meer dan 20 seconden wordt gebruikt.
– Meerdere kookprocedures meteen na elkaar
worden gestart, zonder het apparaat tus­sendoor te laten afkoelen.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt
geactiveerd en het apparaat stopt, haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht u ca. 5 minuten tot het apparaat is afgekoeld. Na het afkoelen kunt u het apparaat weer gebruiken.
Overvul- en overloopsensor
Dit apparaat is voorzien van een sensor 7 die detecteert wanneer het apparaat overvuld is of dreigt over te lopen.
Wanneer het apparaat wordt overvuld, kan het niet worden gestart en klinken er geluidssignalen. Verminder in dat geval de vulhoeveelheid. Let op de markeringen MAX - 1600 ml en MIN - 1300 ml op de mengbeker 5.
z meermaals kort
Wanneer het apparaat tijdens een kook- of mix­procedure dreigt over te lopen, wordt het uitge­schakeld en klinken er geluidssignalen. Verminder de vulhoeveelheid en start het apparaat opnieuw.
Droogloopbeveiliging
De geïntegreerde droogloopbeveiliging voorkomt dat u het apparaat kunt starten wanneer zich geen inhoud in de mengkom 5 bevindt.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat zo goed mogelijk na ieder gebruik. Aangekoekte levensmiddelresten zijn heel moeilijk te verwijderen.
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Let erop dat er geen vocht in/op de 220V-
aansluiting 4 en de veiligheidsaansluiting 2 op de mengkom 5 komt!
Let erop dat er geen vocht in/op de contact-
stekker 1 op het deksel 9 komt.
Dompel het deksel 9 nooit onder in water
of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van het
deksel 9 met het mes 6. Het mes 6 is uiterst scherp!
1) Doe wat warm water en een druppel afwas­middel in de mengkom 5.
2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5. Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt.
3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aanslui­ting 4 van het apparaat.
4) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen.
5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje BLEND
6) Houd de toets START/STOP i ingedrukt en laat het apparaat ca. 20 seconden draaien.
z knippert.
SMK 1000 B3
NL│BE 
 23
7) Trek de stekker uit het stopcontact.
8) Maak vastzittende resten in de mengkom 5 of op het mes 6 los met behulp van een afwas- borstel of een schuursponsje.
9) Leeg dan de mengkom 5 en spoel deze grondig af met schoon water.
10) Veeg de buitenkant van de mengkom 5 af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die alleen is bevochtigd met schoon water.
11) Veeg het deksel 9 met het mes 6 en de sensor 7 af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die alleen is bevochtigd met schoon water. Let erop dat er geen vocht in de contactstekker 1 op het deksel 9 komt.
OPMERKING
Wanneer zich op de afdichtring 8 of daaronder vuil bevindt, kunt u de afdichtring afnemen om deze te reinigen:
– Trek de afdichtring 8 naar voren van het
deksel 9 af.
– Reinig de afdichtring 8 met warm water
en een beetje afwasmiddel. Verwijder alle afwasmiddelresten en droog de afdichtring 8 goed af.
– Verwijder eventueel vuil in de uitsparing van
het deksel 9 met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die alleen met schoon water is bevochtigd en droog alles af.
– Schuif de afdichtring 8 weer op het deksel
9, zodat de afdichtring 8 in de uitsparing glijdt. Let er daarbij op dat de kleine inkeping op de afdichtring 8 om de fixeerpunt van het deksel 9 ligt (afb. 1). De afgevlakte kant van de afdichtring 8 ligt aan de kant waarop zich de sensor 7 bevindt:
24 │ NL
BE
Afb. 1
SMK 1000 B3
12) Veeg het snoer af met een licht vochtige doek.
13) Droog alle delen goed af alvorens ze opnieuw te gebruiken.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
stofvrije en droge plaats op.
Problemen oplossen
PROBLEEM
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat start niet.
De ingrediënten zijn niet gaar.
De ingrediënten zijn niet goed gemixt.
Het voedsel is verbrand.
Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
MOGELIJKE
OORZAAK
Het apparaat is niet verbon­den met een stopcontact.
Het apparaat is beschadigd.
Het deksel 9 is niet juist geplaatst.
De ingrediënten zijn in te grote stukken gesneden.
Er is onvoldoende vloeistof in de mengkom 5.
De verkeerde functie is gese­lecteerd.
De mengkom 5 is voor het opnieuw opwarmen niet gerei­nigd. Aan de bodem van de mengkom 5 kleven resten.
MOGELIJKE
OPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Bevestig het deksel 9 correct.
Snijd de ingrediënten in kleinere stukken (ca. 2 cm).
Voeg wat vloeistof toe.
Probeer een andere functie.
Reinig vóór elk opwarmen de mengkom 5.
SMK 1000 B3
NL│BE 
 25
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke materialen, die u via plaatse­lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil­lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
26 │ NL
BE
SMK 1000 B3
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou­ten. Deze garantie geldt niet voor productonder­delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere­pareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre­ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar­voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 364983_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
SMK 1000 B3
NL│BE 
 27
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 364983_2101
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
28 │ NL
BE
SMK 1000 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................30
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................30
Lieferumfang ..........................................................30
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische Daten ......................................................30
Sicherheitshinweise ....................................................31
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................34
Programme ...........................................................34
Gerät bedienen ........................................................34
Suppen zubereiten .................................................................34
Kompott zubereiten ................................................................35
Smoothies/Milchshakes zubereiten ....................................................36
Mixen ........................................................................... 37
Sicherheitseinrichtungen ................................................37
Überhitzungsschutz ................................................................37
Überfüll- und Überlaufsensor .........................................................37
Trockengehschutz ..................................................................37
Reinigung und Pflege ...................................................37
Lagerung .............................................................39
Fehlerbehebung .......................................................39
Entsorgung ...........................................................40
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................40
Service ..........................................................................42
Importeur ........................................................................42
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 29
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zuberei­ten (Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Cook ’n‘ Mix Deckel mit Bedienpanel Rezeptheft Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Kontaktstecker 2 Sicherheitsbuchse 3 Kupplungsverbindung 4 Einbaustecker 5 Mixbehälter 6 Messer 7 Sensor 8 Dichtungsring 9 Deckel 0 Bedienpanel
Abbildung B
q Taste MODE w Programmleuchte PUREED SOUP e Programmleuchte CHUNKY SOUP r Programmleuchte COMPOTE t Programmleuchte SMOOTHIE z Programmleuchte BLEND u Programmleuchte KEEP WARM
i Taste START/STOP
Technische Daten
Spannung: 220 - 240 V ∼
(Wechselstrom), 50 - 60 Hz Fassungsvermögen: 3,9 l Nutzvolumen: max. 1,6 l
min. 1,3 l
Leistungsaufnahme
Heizleistung : 800 - 1000 W Motorleistung: 140 - 160 W
30 │ DE
│AT│
CH
Schutzerde
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SMK 1000 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, nie-
mals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder ander­weitig beschädigt werden kann.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen einwand-
freien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schä­den erkennbar sind.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine
ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei Gefahr
sofort reagieren zu können.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemi-
sche und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu
verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trocke­nen Ort auf.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 31
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromver-
sorgung zu trennen.
Das Gerät wird während der Benutzung sehr heiß. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht mit dem aufsteigenden Wasserdampf oder den heißen Lebensmitteln in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!
Gehen Sie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor! Das Messer ist sehr
scharf!
Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen Messer um!Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements noch
über Restwärme.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Missbrau-
chen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Anleitung beschrieben.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Fehlanwendung
des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
32 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Heben Sie den Deckel stets langsam und von sich abgewandt an und
lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vor-
hängen, Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempfindliche Unterlage
(keine lackierten Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage. Achten Sie
auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden und Schränken. So vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 33
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät und die Schutzfolie vom Bedienpanel 0.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 6!
Wischen Sie den Deckel 9 mit Messer 6 und
Sensor 7 sowie die Außenseiten des Mixbehäl­ters 5 mit einem feuchten Tuch ab, um eventuel­le Transportrückstände zu entfernen.
Spülen Sie den Mixbehälter 5 mit Wasser und
etwas Spülmittel aus und spülen Sie danach mit klarem Wasser nach, so dass keine Spülmittel­rückstände zurück bleiben.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Programme
PUREED SOUP (feine Suppe)
Mit diesem Programm können Sie cremige Suppen, wie zum Beispiel Kürbiscremesuppe oder Kartoffel­cremesuppe, zubereiten. Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und püriert. Das Programm läuft 21 Minuten.
CHUNKY SOUP (grobe Suppe)
Mit diesem Programm können Sie Suppen zuberei­ten, die erhitzt werden und noch Stücke enthalten. Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und etwas püriert. Das Programm läuft 28 Minuten.
COMPOTE
Mit diesem Programm können Sie Kompott, wie zum Beispiel Birnenkompott, zubereiten. Der Inhalt des Gerätes wird nur erhitzt und nicht püriert. Das Programm läuft 13 Minuten.
SMOOTHIE
Mit diesem Programm mixen oder schäumen Sie den Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen, zum Beispiel, um Smoothies oder Milchshakes herzustel­len. Das Programm läuft 2 Minuten.
r
t
w
e
BLEND
Mit diesem Programm können Sie jeglichen Inhalt mixen ohne ihn zu erwärmen. So können Sie zum Beispiel Suppen pürieren, wenn Ihnen die Konsis­tenz noch zu grob ist.
KEEP WARM
Mit diesem Programm wird die fertige Suppe bis zu 60 Minuten bei einer Temperatur von ca. 90 °C warmgehalten.
z
u
Gerät bedienen
HINWEIS
Bei der ersten Benutzung kann es durch
Fertigungsrückstände auf den Heizelementen­zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen. Dies ist unbedenklich und keine Fehlfunktion des Gerätes. Sorgen Sie für aus­reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
HINWEISE
Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MIN - 1300 ml auf.
Füllen Sie das Gerät maximal bis zur Mar-
kierung MAX - 1600 ml. Ansonsten läuft das Gerät über!
Nach Beendigung der Programme PUREED
SOUP COMPOTE
5 Minuten abkühlen, bevor Sie ein weiteres Programm, welches Hitze erzeugt (PUREED
SOUP COMPOTE
w, CHUNKY SOUP
r muss das Gerät erst ca.
w, CHUNKY SOUP
r), starten können.
Suppen zubereiten
1) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehäl­ter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser, Brühe oder anderen Flüssigkeiten. Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN - 1300 ml erreichen.
e und
e und
34 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt und die Programm­leuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte des gewünschten Program­mes blinkt:
– PUREED SOUP
Suppen
– CHUNKY SOUP
Stückchen.
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein Signalton ertönt. Die Programmleuchte des gewählten Programmes leuchtet stetig.
Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen Abständen.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) abbrechen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen und die jeweilige Programmleuchte des eingestell­ten Programmes blinkt.
8) Wenn Sie die Suppe nicht sofort servieren möchten, können Sie die Warmhaltefunktion aktivieren: Wählen Sie dazu mit der Taste
MODE q das Programm KEEP WARM und drücken Sie die Taste START/STOP i, um das Programm zu starten. Nach 60 Minuten stoppt das Gerät automa­tisch. Sie können den Warmhaltevorgang auch jederzeit durch Drücken und Halten der Taste START/STOP i abbrechen.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4.
w für cremige, pürierte
e für grobe Suppe mit
u
Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels 9.
Heißer Dampf kann entweichen! Tragen Sie am besten Topfhandschuhe!
Sie können die Suppe nun in Teller füllen oder in eine Suppenterrine.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benut-
zung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“). Ansonsten können Reste, die sich noch vom vorherigen Kochvorgang am Boden des Gerätes befinden, anbrennen.
Kompott zubereiten
1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca. 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Sie müssen jedoch im­mer die Markierung MIN - 1300 ml erreichen.
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt und die Programm­leuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte COMPOTE
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein Signalton ertönt und die Taste COMPOTE
r leuchtet dauerhaft.
Das Zubereiten des Kompotts läuft nun automatisch ab. Das Programm läuft 13 Minuten.
r blinkt.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 35
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) stoppen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen
und die Programmleuchte COMPOTE
HINWEIS
Sollte Ihnen die Konsistenz des Kompotts
noch zu grob sein, können Sie nach Been­digung des Programmes den Inhalt noch pürieren, so dass die gewünschte Konsistenz erreicht wird: Benutzen Sie hierfür die Funkti-
on BLEND Wenn vorher das Programm COMPOTE
r gelaufen ist, ist es bei dem nachträglichen Pürieren nicht unbedingt erforderlich, dass das Füllgut die Markierung MIN erreicht. Bitte achten Sie jedoch darauf, dass bei der sonstigen Benutzung das Füllgut immer bis mindestens zur Markierung MIN reicht.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels
9. Heißer Dampf kann entweichen! Tragen Sie am besten Topfhandschuhe!
Sie können das Kompott nun in Teller oder eine Schale füllen.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benut­zung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“). Ansonsten können Reste, die sich noch vom vorherigen Kochvorgang am Boden des Gerätes befinden, anbrennen.
z (siehe Kapitel „Mixen“).
r blinkt.
Smoothies/Milchshakes zubereiten
1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca. 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5.
2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Flüssigkeiten. Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN ­1300 ml erreichen.
3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt und die Programm­leuchten blinken.
6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte SMOOTHIE
7) Drücken Sie die Taste START/STOP i. Ein Signalton ertönt und die Programmleuchte
SMOOTHIE
Das Zubereiten des Getränkes läuft nun automa­tisch ab. Das Programm läuft 2 Minuten.
HINWEIS
Sie können den Zubereitungsvorgang jeder-
zeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca. 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) stoppen.
Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch. Signaltöne erklingen
und die Programmleuchte SMOOTHIE blinkt.
8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4.
9) Nehmen Sie den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite.
Sie können den Smoothie/Milchshake nun servieren.
t leuchtet dauerhaft.
t blinkt.
t
36 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
Mixen
Wenn Sie Suppen oder Shakes kurz mixen wollen, können Sie die Funktion BLEND
1) Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in den Mixbehälter 5, falls diese nicht bereits schon eingefüllt sind. Achten Sie darauf, den Mixbehälter 5 mindestens bis zur Markierung MIN - 1300 ml zu füllen, die Markierung MAX
- 1600 ml jedoch nicht zu überschreiten.
2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift.
3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt und die Programm­leuchten blinken.
5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte BLEND
6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP i solange, wie der Inhalt des Mixbehälters 5 gemixt werden soll, jedoch nicht länger als 20 Sekunden. Sobald Sie die Taste START/STOP i lösen, stoppt der Mixvorgang. Nach maximal 20 Sekunden stoppt der Mixvorgang automatisch.
z benutzen.
z blinkt.
Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wird
und das Gerät stoppt, ziehen Sie den Netzste­cker aus der Netzsteckdose und warten Sie ca. 5 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Nach dem Abkühlen können Sie das Gerät wieder verwenden.
Überfüll- und Überlaufsensor
Dieses Gerät ist mit einem Sensor 7 ausgestattet, der erkennt, wenn das Gerät überfüllt ist oder droht überzulaufen.
Wenn das Gerät überfüllt wird, lässt sich das Gerät nicht starten und Signaltöne erklingen. In diesem Falle verringern Sie die Füllmenge. Achten Sie auf die Markierung MAX - 1600 ml und MIN - 1300 ml auf dem Mixbehälter 5.
Wenn das Gerät während eines Koch- oder Mixvorganges droht überzulaufen, stellt sich das Gerät aus und Signaltöne erklingen. Verringern Sie die eingefüllte Menge und starten Sie das Gerät erneut.
Trockengehschutz
Der integrierte Trockengehschutz verhindert, dass Sie das Gerät starten können, wenn sich kein Inhalt im Mixbehälter 5 befindet.
Sicherheitseinrichtungen
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, um den Motor vor Überhitzung zu schützen.
Wenn der Überhitzungsschutz auslöst, stoppt der Motor, das Gerät schaltet sich aus und lässt sich, solange dieses überhitzt ist, nicht mehr anschalten.
Dies kann passieren, wenn:
– Die Funktion BLEND
hintereinander mit einer Zeit von insgesamt länger als 20 Sekunden betrieben wird.
– Mehrere Kochvorgänge sofort hinterein-
ander gestartet werden, ohne das Gerät zwischendurch abkühlen zu lassen.
SMK 1000 B3
z mehrmals kurz
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste sind schwerer zu entfernen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Einbaustecker 4 und die Sicherheits­buchse 2 am Mixbehälter 5 gelangt!
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit
in/an den Kontaktstecker 1 am Deckel 9 gelangt.
Tauchen Sie den Deckel 9 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
DE│AT│CH 
 37
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Deckels
9 mit dem Messer 6. Das Messer 6 ist sehr scharf!
1) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 5.
2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter
5. Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuch-
se 2 greift.
3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Ein Signalton ertönt und die Programm­leuchten blinken.
5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte BLEND
6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP i und lassen Sie das Gerät ca. 20 Sekunden laufen.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
8) Lösen Sie festsitzende Reste im Mixbehälter 5 oder am Messer 6 mit Hilfe einer Spülbürste oder eines Reinigungsschwammes.
9) Leeren Sie dann den Mixbehälter 5 und spülen Sie diesen gründlich mit klarem Wasser aus.
10) Wischen Sie die Außenseite des Mixbehälters 5 mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittel­reste zu beseitigen.
11) Wischen Sie den Deckel 9 mit dem Messer 6 und dem Sensor 7 mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu beseitigen. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Kontakt­stecker 1 am Deckel 9 gelangt.
z blinkt.
HINWEIS
Wenn sich Verunreinigungen am Dichtungsring 8 oder darunter befinden, können Sie diesen zur Reinigung abnehmen:
– Ziehen Sie den Dichtungsring 8 nach unten
vom Deckel 9 ab.
– Reinigen Sie den Dichtungsring 8 in war-
mem Wasser und etwas Spülmittel. Entfernen Sie alle Spülmittelreste und trocknen Sie den Dichtungsring 8 gut ab.
– Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen
an der Aussparung am Deckel 9 mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mil­des Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach und trocknen Sie alles ab.
– Schieben Sie den Dichtungsring 8 wieder
auf den Deckel 9, so dass der Dichtungsring 8 in die Aussparung gleitet. Achten Sie dabei darauf, dass die kleine Einkerbung am Dichtungsring 8 um die Fixiernase am De­ckel 9 liegt (Abb 1). Die abgeflachte Seite des Dichtungsringes 8 liegt an der Seite, an der sich der Sensor 7 befindet:
Abb. 1
38 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
12) Wischen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Tuch ab.
13) Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut­zung gut ab.
Lagerung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät ist nicht mit einer
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Die Zutaten sind nicht gar.
Die Zutaten sind nicht gut gemixt.
Die Speise ist verbrannt.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder, wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Deckel 9 ist nicht korrekt aufgesetzt.
Die Zutaten sind in zu große Stücke geschnitten.
Es ist nicht genügend Flüssig­keit im Mixbehälter 5.
Es ist die falsche Funktion gewählt worden.
Der Mixbehälter 5 wurde vor dem erneuten Aufwärmen nicht gereinigt. Am Boden des Mixbehälters 5 kleben Reste.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Setzen Sie den Deckel 9 korrekt auf.
Schneiden Sie die Zutaten in kleinere Stücke (ca. 2 cm).
Geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Probieren Sie eine andere Funktion aus.
Reinigen Sie vor jedem Auf­wärmen den Mixbehälter 5.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 39
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Ent­sorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
40 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 364983_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SMK 1000 B3
DE│AT│CH 
 41
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei ausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min., Mobilfunk max.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 364983_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
42 │ DE
│AT│
CH
SMK 1000 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2021 · Ident.-No.: SMK1000B3012021-1
IAN 364983_2101
Loading...