SilverCrest SKMS 150 A1 User manual [es]

MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ MACINACAFFÈ ELETTRICO SKMS 150 A1
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MOINHO DE CAFÉ ELÉTRICO
Manual de instruções
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
IAN 311458
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 9 PT Manual de instruções Página 17 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
A
B
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso conforme al previsto .................................................2
Volumen de suministro ...................................................2
Descripción del aparato ..................................................2
Características técnicas ..................................................2
Indicaciones de seguridad ................................................3
Emplazamiento/puesta en funcionamiento ..................................5
Molienda de granos de café para café de filtro ..............................5
Molienda de granos de café expreso para expresos ..........................5
Limpieza y mantenimiento ...............................................6
Almacenamiento ........................................................6
Desecho ...............................................................6
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................7
Asistencia técnica ................................................................... 8
Importador ........................................................................ 8
SKMS 150 A1
ES
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato sirve exclusivamente para moler granos de café y granos de café expreso. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Molinillo eléctrico de café Pincel de limpieza Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Tapa 2 Bloque motor 3 Interruptor 4 Cuchilla 5 Enrollacables 6 Pincel de limpieza
Características técnicas
Tensión nominal: 220 – 240 V ∼ (corriente
alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia: 150 W Máx. cantidad
de llenado: 70 g Mín. cantidad
de llenado: 7 g Clase de protección: II /
Todas las piezas de este aparato que en­tran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
INDICACIÓN
Si se utiliza el aparato cuatro veces consecuti-
vas para moler café (4 x 30 segundos con pausas intermedias de 1 minuto cada vez), recomendamos la realización de una pausa de 60 minutos para que el aparato se enfríe.
Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas
para moler café expreso (2 x 45 segundos con pausa intermedia de 1 minuto), recomen­damos la realización de una pausa de 60 minutos para que el aparato se enfríe.
(aislamiento doble)
2 │ ES SKMS 150 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intem-
perie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
SKMS 150 A1
ES
 3
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga alejado de los niños tanto el aparato como el cable de red. Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, así como su falta de conocimientos o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan com­prendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los granos de café del recipiente mientras la cuchilla
siga girando. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar la tapa.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Utilice este aparato exclusivamente de la manera descrita en estas
instrucciones de uso. No utilice nunca el aparato para otros fines.
Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato!
¡De lo contrario, quedará dañado!
4 │ ES SKMS 150 A1
Emplazamiento/puesta en funcionamiento
1) Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
2) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme.
3) Desenrolle el cable de red del enrollacables 5 e introdúzcalo por el alojamiento del borde de la carcasa.
4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará listo para funcionar.
Molienda de granos de café para café de filtro
1) Retire la tapa 1 del bloque motor 2.
2) Introduzca la cantidad deseada de granos de café.
INDICACIÓN
No introduzca más de 70g de granos de
café en el aparato. De lo contrario, los granos de café no se molerán correctamente. 70g equivalen a aprox. 8cucharadas soperas de granos de café.
Para una taza de café, necesitará aproxima-
damente 6 – 8g de café molido. Observe también las indicaciones de las instrucciones de uso de la cafetera.
3) Coloque la tapa 1 sobre el bloque motor 2 de forma que la flecha▼ de la tapa 1 apunte hacia el símbolo cerrarla, gire la tapa 1 en sentido horario has­ta que la flecha▼ apunte hacia el símbolo . Tras esto, notará cómo la tapa1 queda en­castrada.
4) Mantenga pulsado el interruptor 3 hasta que los granos de café estén tan molidos como desee (aprox. 30segundos).
INDICACIÓN
Si se acumula el café molido en el borde inte-
rior del aparato durante la molienda y la cuchilla 4 no puede alcanzarlo, agite ligera- mente el aparato para que vuelva a caer.
del bloque motor 2. Para
El nivel de molienda del café depende de la canti­dad de granos introducida y de la duración de la molienda.
Cuanto más tiempo muela el café, más fino será el producto final. Si muele el café durante menos tiempo, el producto final será más grueso.
Nivel de
molienda
Grueso
Medio
Fino
Estos valores son orientativos.
INDICACIÓN
Observe siempre también las indicaciones
sobre el nivel de molienda de las instrucciones de uso de la cafetera.
5) Suelte el interruptor 3 cuando alcance el nivel de molienda deseado y espere a que la cuchi­lla 4 se pare.
6) Gire la tapa 1 en sentido antihorario de forma que la flecha▼ de la tapa 1 apunte hacia el símbolo
7) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
A continuación, podrá retirar el café molido con una cuchara o utensilio similar. Los restos pueden eliminarse con el pincel de limpieza 6.
Cantidad re­comendada de granos de café
70g (aprox. 8cuchara-
das soperas)
45g (aprox. 5cuchara-
das soperas)
36g (aprox. 4cuchara-
das soperas)
del bloque motor 2 y retírela.
Tiempo
en se
-
gundos
30s
35s
45s
Molienda de granos de café expreso para expresos
El café molido para expresos requiere un nivel de molienda muy fino. Por este motivo, los granos especiales de café expreso deben molerse durante más tiempo (aprox. 45segundos).
INDICACIÓN
Para obtener el nivel de molienda necesario
para el café expreso, recomendamos moler un máximo de 36g de granos de café expre­so (aprox. 4cucharadas soperas) durante aprox. 45segundos.
SKMS 150 A1
ES
 5
Para la molienda de granos de café expreso, pro­ceda de la manera descrita en el capítulo “Molienda de granos de café para café de filtro” y guíese por los siguientes valores orientativos:
18g de granos de café expreso (aprox. 2cucha-
radas soperas) para 2tazas de expreso.
36g de granos de café expreso (aprox. 4cucha-
radas soperas) para 4tazas de expreso.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la toma eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor 2 del aparato en líquidos y evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque motor 2.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con la cuchilla 4.
¡Está muy afilada!
Después de cada uso, limpie el bloque motor 2
desde el interior con un paño seco y suave o con el pincel de limpieza 6.
Después de cada uso, limpie el exterior del blo-
que motor 2 con un paño húmedo. Si hay res­tos de suciedad incrustados, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave. A continua­ción, frótelo con un paño humedecido con agua limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto del jabón lavavajillas en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Limpie la tapa 1 en agua templada con un
poco de jabón lavavajillas.
Asegúrese de que no quede ningún resto de
jabón lavavajillas y de que la tapa 1 esté total­mente seca antes de volver a utilizar el aparato.
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo. Enrolle el cable de red en el enrollacables 5.
Introduzca el extremo del cable de red con el enchufe a través del alojamiento de la carcasa.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigen­tes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales res­petuosos con el medio ambiente que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos
6 │ ES SKMS 150 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja ori­ginal, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la ga­rantía requiere la presentación del aparato defec­tuoso y del comprobante de caja, así como una bre­ve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec­tos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o pie­zas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por ha­cer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben noti­ficarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía es­tará sujeta a costes.
SKMS 150 A1
ES
 7
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla­mación, le rogamos que observe las siguientes in­dicaciones:
Mantenga siempre a mano el comproban-
te de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior iz­quierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica espe­cificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defec-
tuoso junto con el justificante de compra (com­probante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya produ­cido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 311458
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
8 │ ES SKMS 150 A1
Indice
Introduzione ..........................................................10
Uso conforme .........................................................10
Volume della fornitura ..................................................10
Descrizione dell’apparecchio ............................................10
Dati tecnici ............................................................10
Indicazioni relative alla sicurezza .........................................11
Allestimento/messa in funzione ..........................................13
Macinazione dei chicchi di caffè per il caffè filtro .............................13
Macinazione dei chicchi per l’espresso .....................................13
Pulizia e manutenzione .................................................14
Conservazione ........................................................14
Smaltimento ..........................................................14
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................15
Assistenza ........................................................................16
Importatore .......................................................................16
SKMS 150 A1
IT│MT
 9
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a macinare chicchi di caffè/espresso. Questo appa­recchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Macinacaffè elettrico Pennello per la pulizia Istruzioni per l'uso
Descrizione dell’apparecchio
1 Coperchio 2 Blocco motore 3 Interruttore 4 Lama 5 Avvolgicavo 6 Pennello per la pulizia
Dati tecnici
Tensione nominale:
Assorbimento di potenza: 150 W Capacità max.
di riempimento: 70 g Capacità min.
di riempimento: 7 g Classe di protezione: II /
Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
AVVERTENZA
Dopo quattro macinature di polvere di caffè
consecutive (4 x 30 secondi con 1 minuto di pausa tra un’operazione e l’altra), consigliamo una pausa di 60 minuti affinché l’apparecchio possa raffreddarsi.
Dopo due utilizzi consecutivi per macinare la
polvere di caffè (2 x 45 secondi con 1 minuto di pausa ogni volta), consigliamo una pausa di 60 minuti per permette all’apparecchio di raffreddarsi.
220 – 240 V ∼ alternata), 50/60 Hz
(isolamento doppio)
(corrente
10 │ IT
MT SKMS 150 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale
specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti, al fine di evitare pericoli.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo
in modo che non sia di intralcio o di inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l’alloggiamento del blocco motore dell’apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l’uso, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete
elettrica. L’apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il macinacaffè in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
SKMS 150 A1
IT│MT
 11
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­scenza solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.L'uso del coltello estremamente affilato comporta il pericolo di in-
fortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessi­bile ai bambini.
Non togliere mai i chicci di caffè dal contenitore mentre il coltello gira.
Pericolo di lesioni!
Attendere l'arresto del coltello prima di rimuovere il coperchio.
Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di lesioni!
Tenere lontani i bambini dall‘apparecchio e dal relativo cavo.Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza di sor-
veglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Usare l‘apparecchio solo nel modo descritto in queste istruzioni.
Non utilizzare l‘apparecchio per scopi diversi.
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo di lesioni.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparecchio!
Ciò apporta danni all'apparecchio!
12 │ IT
MT SKMS 150 A1
Allestimento/messa in funzione
1) Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo "Pulizia e cura".
2) Collocare l'apparecchio su una superficie idonea e piana.
3) Svolgere il cavo di rete dall’avvolgicavo 5 e farlo passare attraverso l’incavo che si trova sul bordo dell’alloggiamento.
4) Inserire la spina in una presa di corrente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Macinazione dei chicchi di caffè per il caffè filtro
1) Rimuovere il coperchio 1 dal blocco motore 2.
2) Versare la quantità desiderata di chicchi di caffè.
NOTA
Non versare mai più di 70 g di chicchi di caffè
nell'apparecchio. Altrimenti i chicchi di caffè non vengono macinati correttamente. 70 g corrispondono a circa 8 cucchiai di chicchi di caffè!
Per una tazza di caffè sono necessari circa
6 – 8 g di polvere di caffè. Rispettare anche le avvertenze contenute nel manuale di istruzioni della macchina per il caffè.
3) Collocare il coperchio 1 sul blocco motore2 in modo tale che la freccia▼ presente sul co­perchio 1 sia rivolta verso il simbolo blocco motore 2. Girare il coperchio 1 in senso orario finché la freccia▼ non sia rivolta verso il simbolo . Il coperchio 1 scatta in posizione in modo percepibile.
4) Premere e mantenere premuto l’interruttore3 fino a quando i chicchi di caffè non hanno rag­giunto il grado di macinazione desiderato (cir­ca 30 secondi).
NOTA
Qualora durante la macinatura si accumulasse
sul bordo interno dell'apparecchio polvere di caffè che non viene più trascinata dalla lama4, agitare leggermente l'apparecchio in modo tale che la polvere di caffè si stacchi e cada.
del
Il grado di macinazione del caffè viene influenzato dalla quantità dei chicchi di caffè immessi e dalla durata della macinazione.
Tanto più a lungo viene macinato il caffè, tanto più fine sarà la polvere di caffè. Tempi di macinazione più brevi producono una polvere più grossolana.
Grado di
macinazione
Grossolano
Medio
Fine
Si tratta di valori di massima a titolo indicativo.
NOTA
Rispettare sempre anche le avvertenze conte-
nute nel manuale di istruzioni della macchina per il caffè relative al grado di macinazione.
5) Quando si è raggiunto il grado di macinazione desiderato, rilasciare l’interruttore 3 e aspettare che la lama 4 si fermi.
6) Girare il coperchio 1 in senso antiorario finché la freccia ▼ presente sul coperchio 1 non sia rivolta verso il simbolo poi togliere il coperchio.
7) Staccare la spina dalla presa di corrente.
A questo punto si può prelevare la polvere di caffè con un cucchiaio o simile. I resti si possono asportare con il pennello per la pulizia 6.
Quantità di
chicchi di caffè
consigliata
70 g (circa 8 cucchiai)
45 g (circa 5 cucchiai)
36 g (circa 4 cucchiai)
del blocco motore 2,
secondi
Tempo
in
30 sec.
35 sec.
45 sec.
Macinazione dei chicchi per l’espresso
La polvere di caffè per l’espresso richiede sempre un grado di macinazione molto fine. Per preparare l’espresso macinare sufficientemente a lungo (circa 45 secondi) gli speciali chicchi per espresso.
NOTA
Al fine di ottenere il grado di macinazione ne-
cessario per l'espresso, consigliamo di macinare al massimo 36 g di chicchi di caffè per espresso (circa 4 cucchiai) per circa 45 secondi.
SKMS 150 A1
IT│MT
 13
Procedere con la macinazione dei chicchi per espresso come indicato nel capitolo “Macinare ichicchi di caffè per il caffè filtro”. Orientarsi in base ai seguenti valori indicativi:
– 18 g (circa 2 cucchiai) di chicchi per
espresso per 2 tazzine di espresso.
– 36 g (circa 4 cucchiai) di chicchi per
espresso per 4 tazzine di espresso.
Conservazione
Pulire l'apparecchio a fondo prima di riporlo.Avvolgere il cavo di rete attorno all’avvolgicavo 5.
Far passare l’estremità del cavo di rete con la spina attraverso l’incavo che si trova sull’allog­giamento.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore 2 dell'apparecchio in un liquido e non lasciare penetrare liquidi nell'alloggiamento del blocco motore 2.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Procedere con cautela nell'uso della lama 4.
È molto affilata!
Pulire il blocco motore 2 dall’interno dopo ogni
uso con un panno morbido e asciutto o con il pennello per la pulizia 6.
Pulire il blocco motore 2 dall’esterno dopo
ogni uso con un panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare un detersivo delicato applicato su un panno. Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi che nessun residuo di detergente ri­manga sull’apparecchio e che l’apparecchio venga completamente asciugato prima dell’uso.
Lavare il coperchio 1 in acqua tiepida con un
poco di detersivo per stoviglie.
Prima di rimettere in funzione l’apparecchio, as-
sicurarsi che non rimangano residui di detersivo e che il coperchio 1 sia completamente asciutto.
Smaltimento
Non smaltire mai l’apparecchio assieme ai normali rifiuti dome­stici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smal­timento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
L’imballaggio è composto di materiali ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta diffe­renziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
14 │ IT
MT SKMS 150 A1
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
SKMS 150 A1
IT│MT
 15
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311458
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
16 │ IT
MT SKMS 150 A1
Índice
Introdução ............................................................18
Utilização correta ......................................................18
Volume de fornecimento ................................................18
Descrição do aparelho ..................................................18
Dados técnicos ........................................................18
Instruções de segurança ................................................19
Instalação/colocação em funcionamento ...................................21
Moer grãos de café para café de filtro .....................................21
Moer grãos de expresso para expresso ...................................21
Limpeza e conservação .................................................22
Armazenamento .......................................................22
Eliminação ............................................................22
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................23
Assistência Técnica .................................................................24
Importador ....................................................................... 24
SKMS 150 A1
PT
 17
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indi­cações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entre­gue também todos os documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à moagem de grãos de café/expresso. Este aparelho destinase exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a nível comercial.
Volume de fornecimento
Moinho de café elétrico Pincel de limpeza Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Tampa 2 Bloco do motor 3 Interruptor 4 Lâmina 5 Dispositivo de enrolamento do cabo 6 Pincel de limpeza
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 – 240 V ∼ (corrente
alternada), 50/60 Hz Potência de consumo: 150 W Capacidade máxima: 70 g Capacidade mínima: 7 g Classe de proteção: II /
Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimentares.
NOTA
Depois da quarta utilização consecutiva para
a moagem de café em pó (4 x 30 segundos com respetivamente 1 minuto de intervalo), recomendamos um intervalo de 60 minutos para que o aparelho possa arrefecer.
Depois da segunda utilização consecutiva
para a moagem de café expresso em pó (2 x 45 segundos com respetivamente 1 minuto de intervalo) recomendamos um intervalo de 60 minutos para que o aparelho possa arrefecer.
(isolamento duplo)
18 │ PT SKMS 150 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com
uma tensão de rede de 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser imediatamente
substituí-dos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha de rede da tomada.
Não retire a ficha de rede da tomada, puxando pelo cabo de
alimentação.
Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de modo a
que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar nele.
Não exponha o aparelho a qualquer humidade nem o utilize ao ar
livre. Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com algum líquido, retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada de rede e permita que este seja reparado por técnicos especializados qualificados.
Nunca toque no bloco do motor, no cabo de rede ou na ficha de
rede com as mãos molhadas.
Se o cabo de rede ou o bloco do motor estiverem danificados, o apa-
relho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser utilizado.
Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Nesse caso, a
segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da rede elétrica.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha de rede da tomada.
Não devem penetrar líquidos no interior do bloco, nem este deve ser mergulhado em qualquer tipo de líquido.
SKMS 150 A1
PT
 19
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho não pode ser utilizado pelas crianças. Guarde o aparelho e o cabo de rede fora do alcance das crianças. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, se estas forem supervisionadas ou se forem instruídas relativamente à utilização correcta do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. Existe perigo de ferimentos no manuseamento da lâmina extrema-
mente afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo a que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
Nunca retire os alimentos da taça, enquanto a lâmina ainda se
encontrar em movimento. Perigo de ferimentos!
Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar a tampa. Nunca
entre em contacto com a lâmina ainda em movimento! Perigo de ferimentos!
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância
eantes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Utilize este aparelho apenas para os fins descritos neste manual.
Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos aqui descritos.
Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto provoca danos no aparelho!
20 │ PT SKMS 150 A1
Instalação/colocação em funcionamento
1) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
2) Coloque o aparelho sobre uma base plana.
3) Desenrole o cabo de alimentação, por completo, do dispositivo de enrolamento do cabo 5 e passe-o pelo entalhe na borda do corpo do aparelho.
4) Insira a ficha de rede numa tomada de rede.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Moer grãos de café para café de filtro
1) Retire a tampa 1 do bloco do motor 2.
2) Introduza a quantidade pretendida de grãos de café.
NOTA
Não introduza mais de 70 g de grãos de
café no aparelho. Caso contrário, os grãos de café não são corretamente moídos. 70 g correspondem a aprox. 8 colheres de sopa de grãos de café!
Para uma chávena de café, necessita de aprox.
6 – 8 g de café moído. Tenha em atenção também as indicações que constam do ma­nual de instruções da máquina de café.
3) Coloque a tampa 1 sobre o bloco do motor2, de forma que a seta▼ na tampa 1 fique apon­tada para o símbolo Rode a tampa 1 no sentido dos ponteiros do relógio, até a seta▼ ficar apontada para o sím­bolo . A tampa 1 encaixa de forma audível.
4) Prima e mantenha premido o interruptor 3 até os grãos de café atingirem o grau de moagem pretendido (aprox. 30 segundos).
NOTA
Se o café em pó se acumular na borda interior
do aparelho durante o processo de moagem e deixar de ser recolhido pela lâmina 4, abane um pouco o aparelho para que o café em pó volte a cair.
no bloco do motor 2.
O grau de moagem do café é influenciado pela quantidade dos grãos de café colocados e pela duração da moagem.
Quanto mais tempo moer o café, mais fino ficará oafé moído. Períodos de moagem mais curtos resultam num café menos moído.
Grau de
moagem
Moagem
grossa
Moagem
média
Moagem
fina
Estes são valores de referência aproximados.
NOTA
Tenha em atenção também as indicações
sobre o grau de moagem que constam do manual de instruções da máquina de café.
5) Solte o interruptor 3, quando o grau de moa­gem pretendido for alcançado e aguarde até que a lâmina 4 fique completamente parada.
6) Rode a tampa 1 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até a seta▼ na tampa 1 ficar apontada para o símbolo motor 2, e retire-a.
7) Retire a ficha da tomada.
Pode retirar agora o café moído com uma colher ou um utensílio semelhante. Os restos podem ser removidos com o pincel de limpeza 6.
Quantidade de
grãos de café
aconselhada
70 g (aprox.
8 colheres de sopa)
45 g (aprox.
5 colheres de sopa)
36 g (aprox.
4 colheres de sopa)
Tempo
em seg.
30 s
35 s
45 s
no bloco do
Moer grãos de expresso para expresso
O café moído para o expresso requer sempre um grau de moagem muito mais fino. Moa os grãos de expresso especiais, o tempo que for necessário, para a preparação do expresso (aprox. 45 segundos).
NOTA
Para obter o grau de moagem necessário para
expresso, aconselhamos que moa, no máximo, 36 g de grãos de café para expresso (aprox. 4 colheres de sopa) durante aprox. 45 segundos.
SKMS 150 A1
PT
 21
Para a moagem de grãos de café expresso, proce­da de forma idêntica à descrita no capítulo “Moer grãos de café para café de filtro”. Oriente-se pelos seguintes valores de referência:
18 g (aprox. 2 colheres de sopa) de grãos de
café expresso para 2 chávenas de expresso.
36 g (aprox. 4 colheres de sopa) de grãos de
café expresso para 4 chávenas de expresso.
Armazenamento
Limpe bem o aparelho antes de o guardar. Enrole o cabo de alimentação à volta do dispo-
sitivo de enrolamento do cabo 5. Passe a ex­tremidade do cabo de alimentação com a ficha através do entalhe no aparelho.
Armazene o aparelho num local seco e limpo.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre
aficha da tomada.
Não pode mergulhar, de forma alguma, o bloco do motor 2 do aparelho em líquidos e não deve deixar entrar nenhum líquido na caixa do bloco do motor 2.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Seja cuidadoso ao manusear a lâmina 4.
Está muita afiada!
Limpe o bloco do motor 2 por dentro, após
cada utilização, com um pano seco e macio ou com o pincel de limpeza 6.
Limpe o bloco do motor 2 por fora, após cada
utilização, com um pano húmido. Em caso de sujidade entranhada, coloque um detergente da loiça suave no pano. Passe depois com água limpa. Antes de uma nova utilização, certifique-se de que não existem resíduos de detergente no aparelho e que este está completamente seco.
Lave a tampa 1 em água morna com um
pouco de detergente da loiça.
Certifique-se de que todos os resíduos de
detergente da loiça foram removidos e que a tampa1 está completamente seca, antes de voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da institui­ção de recolha do seu município. Respeite os regula­mentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, en­tre em contacto com a sua instituição de recolha.
Relativamente às possibilidades de elimi­nação do produto em fim de vida, infor­me-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Elimine a embalagem de modo ecoló­gico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
22 │ PT SKMS 150 A1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratui­tamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de
características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
SKMS 150 A1
PT
 23
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 311458
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
24 │ PT SKMS 150 A1
Table of Contents
Introduction ...........................................................26
Proper use ............................................................26
Package contents ......................................................26
Appliance description ...................................................26
Technical details .......................................................26
Safety instructions .....................................................27
Setup/initial start-up ...................................................29
Grinding coffee beans for filter coffee .....................................29
Grinding espresso beans for espresso .....................................29
Cleaning and care ......................................................30
Storage ..............................................................30
Disposal ..............................................................30
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................31
Service ..........................................................................32
Importer ......................................................................... 32
SKMS 150 A1
GB│MT
 25
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The opera-ting instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Technical details
Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating
current), 50/60 Hz Rated input: 150 W max. filling quantity: 70 g min. filling quantity: 7 g Protection class: II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
(double insulation)
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding coffee/espresso beans. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coffee Grinder Cleaning brush Operating instructions
Appliance description
1 Lid 2 Motor unit 3 Switch 4 Blade 5 Cable retainer 6 Cleaning brush
NOTE
After using four times to grind coffee
(4 x 30seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down.
After using twice for the grinding of coffee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down.
26 │ GB
MT SKMS 150 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect this appliance only to correctly installed mains power
sockets supplying a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors.
If the housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with
wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do
so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
SKMS 150 A1
GB│MT
 27
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
NEVER attempt to remove the coffee beans from the bowl for as long
as the blade is still rotating. Risk of injury!
Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid.
NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Use this appliance only as described in this instruction manual.
Never use it for other purposes.
Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
28 │ GB
MT SKMS 150 A1
Setup/initial start-up
1) Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level surface.
3) Unwind the cable from around the cable retainer 5 and guide it through the recess on the edge of the housing.
4) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
The coffee grinding grade is influenced by the quantity of coffee beans added and the duration of grinding.
The longer you grind the coffee, the finer the result. Shorter grinding results in coarser ground coffee.
Grinding
grade
Coarse 70 g (approx. 8 tbsp.) 30 s
Medium 45 g (approx. 5 tbsp.) 35 s
Recommended
quantity of
coffee
beans
Time in
seconds
Grinding coffee beans for filter coffee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 2.
2) Fill with the required quantity of coffee beans.
NOTE
Do not fill the appliance with more than 70g
of coffee beans. If you do so, the coffee beans will not be ground properly. 70g corresponds to around 8 tablespoons of coffee beans!
You will require around 6 – 8g of ground
coffee for one cup of coffee. Please observe the instructions in the operating manual of your coffee machine.
3) Place the lid 1 on the motor unit 2 so that the arrow ▼ on the lid 1 points towards the symbol on the motor unit 2. Close the lid 1 by turning it clockwise until the arrow▼ points to the symbol. The lid1 clicks into place.
4) Press and hold the switch 3 until the coffee beans have been ground to your requirements (around 30 seconds).
NOTE
If, during grinding, coffee starts collecting on
the edge of the appliance where it is out of the reach of the blade 4, shake the appliance gently so that the coffee falls back inside.
Fine 36 g (approx. 4 tbsp.) 45 s
These are rough guide values.
NOTE
Please note the information about the grinding
grade in the operating manual of your coffee machine.
5) Release the switch 3 once the coffee beans have been ground to your requirements and wait until the blade 4 has come to a standstill.
6) Unscrew the lid 1 until the arrow ▼ on the lid1 points towards the motor unit 2 and remove it.
7) Remove the plug from the mains power socket.
You can now remove the ground coffee using a spoon or similar. You can clear out any residue using the cleaning brush 6.
symbol on the
Grinding espresso beans for espresso
Ground coffee for espresso always requires very fine grinding. Ensure that you grind the special espresso beans for an appropriate time (approx. 45 seconds) when preparing espresso.
NOTE
To reach the grinding grade needed for
espresso, we recommend grinding a maximum of 36g of espresso beans (around 4 tbsp.) for around 45seconds.
SKMS 150 A1
GB│MT
 29
When grinding espresso beans, proceed exactly as described in the section “Grinding coffee beans for filter coffee” and use the following guide values. Use the following guide values to help you:
– 18 g (approx. 2 tbsp.) of espresso beans
for 2 cups of espresso.
– 36 g (approx. 4 tbsp.) of espresso beans
for 4 cups of espresso.
Storage
Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
Wrap the power cable around the cable
retainer 5. Guide the end of the power cable with the plug through the recess on the housing.
Store the appliance in a clean and dry location.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Never immerse the appliance's motor unit 2 in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing 2.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade 4.
It is extremely sharp!
Clean the interior of motor unit 2 after every
use with a dry, soft cloth or the cleaning brush6.
Clean the outside of the motor unit 2 with a
moist cloth after every use. For stubborn dirt, add some mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with fresh water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before using it again.
Rinse the lid 1 in lukewarm water with a little
detergent in it.
Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid 1 is completely dry before you reuse the appliance.
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The packaging is made from environmentally-friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites
30 │ GB
MT SKMS 150 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
SKMS 150 A1
GB│MT
 31
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311458
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32 │ GB
MT SKMS 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................34
Lieferumfang ..........................................................34
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten ......................................................34
Sicherheitshinweise ....................................................35
Aufstellen / Inbetriebnahme .............................................37
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen .....................................37
Espressobohnen für Espresso mahlen ......................................37
Reinigen und Pflegen ...................................................38
Lagerung .............................................................38
Entsorgung ...........................................................38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................39
Service ..........................................................................40
Importeur ........................................................................40
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaffeemühle Reinigungspinsel Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V ∼
(Wechselstrom), 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 150 W max. Einfüllmenge: 70 g min. Einfüllmenge: 7 g Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens­mitteln in Berührung kommen, sind lebens­mittelecht.
HINWEIS
Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je 1Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
(Doppelisolierung)
Gerätebeschreibung
1 Deckel 2 Motorblock 3 Schalter 4 Messer 5 Kabelaufwicklung 6 Reinigungspinsel
34 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparie­ren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es er­neut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 35
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsge­fahr!
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
36 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Unter­grund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung 5 und führen Sie das Kabel durch die Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaffeepulver.
Empfohlene
Mahlgrad
Grob 70 g (ca. 8 EL) 30 s
Mittel 45 g (ca. 5 EL) 35 s
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motor­block2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffee­bohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g ent­sprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 – 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motor­block 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu, bis der Pfeil▼ auf das Deckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3 bis die Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben, den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden, schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das Kaffeepulver wieder herunterfällt.
- Symbol am Motorblock 2 weist.
- Symbol weist. Der
Fein 36 g (ca. 4 EL) 45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der ge­wünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie, bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhr­zeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
-Symbol am Motorblock 2 weist und nehmen
Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reini­gungspinsel 6 herausschieben.
Espressobohnen für Espresso mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden zu mahlen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 37
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filter­kaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich an folgenden Richtwerten:
– 18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
– 36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netz­kabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung am Gehäuse.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor­blocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem Wasser
mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
38 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 39
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311458
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
40 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: SKMS150A1-122018-2
IAN 311458
Loading...