MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
MACINACAFFÈ ELETTRICO SKMS 150 A1
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MOINHO DE CAFÉ ELÉTRICO
Manual de instruções
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
IAN 311458
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 9
PT Manual de instruções Página 17
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato sirve exclusivamente para moler granos
de café y granos de café expreso. Este aparato
está destinado únicamente al uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Molinillo eléctrico de café
Pincel de limpieza
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Tapa
2 Bloque motor
3 Interruptor
4 Cuchilla
5 Enrollacables
6 Pincel de limpieza
Características técnicas
Tensión nominal: 220 – 240 V ∼ (corriente
alterna), 50/60 Hz
Consumo de potencia: 150 W
Máx. cantidad
de llenado: 70 g
Mín. cantidad
de llenado: 7 g
Clase de protección: II /
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
INDICACIÓN
► Si se utiliza el aparato cuatro veces consecuti-
vas para moler café (4 x 30 segundos con
pausas intermedias de 1 minuto cada vez),
recomendamos la realización de una pausa
de 60 minutos para que el aparato se enfríe.
► Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas
para moler café expreso (2 x 45 segundos
con pausa intermedia de 1 minuto), recomendamos la realización de una pausa de
60 minutos para que el aparato se enfríe.
(aislamiento doble)
■ 2 │ ESSKMS 150 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 – 240 V ∼,
50/60Hz.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
► En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intem-
perie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el
aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
► No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con las
manos húmedas.
► Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
► No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará
el derecho a la garantía.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y
evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
SKMS 150 A1
ES
│
3■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato no debe ser utilizado por niños.► Mantenga alejado de los niños tanto el aparato como el cable de red.► Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.► Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización
y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla
fuera del alcance de los niños.
► No retire nunca los granos de café del recipiente mientras la cuchilla
siga girando. ¡Peligro de lesiones!
► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar la tapa.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
► Utilice este aparato exclusivamente de la manera descrita en estas
instrucciones de uso. No utilice nunca el aparato para otros fines.
► Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► ¡No intente triturar hielo con el aparato!
¡De lo contrario, quedará dañado!
■ 4 │ ESSKMS 150 A1
Emplazamiento/puesta en
funcionamiento
1) Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
2) Coloque el aparato sobre una superficie
uniforme.
3) Desenrolle el cable de red del enrollacables 5 e
introdúzcalo por el alojamiento del borde de la
carcasa.
4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará listo para funcionar.
Molienda de granos de café
para café de filtro
1) Retire la tapa 1 del bloque motor 2.
2) Introduzca la cantidad deseada de granos de
café.
INDICACIÓN
► No introduzca más de 70g de granos de
café en el aparato. De lo contrario, los granos
de café no se molerán correctamente. 70g
equivalen a aprox. 8cucharadas soperas de
granos de café.
► Para una taza de café, necesitará aproxima-
damente 6 – 8g de café molido. Observe
también las indicaciones de las instrucciones
de uso de la cafetera.
3) Coloque la tapa 1 sobre el bloque motor 2
de forma que la flecha▼ de la tapa 1 apunte
hacia el símbolo
cerrarla, gire la tapa 1 en sentido horario hasta que la flecha▼ apunte hacia el símbolo .
Tras esto, notará cómo la tapa1 queda encastrada.
4) Mantenga pulsado el interruptor 3 hasta que
los granos de café estén tan molidos como
desee (aprox. 30segundos).
INDICACIÓN
► Si se acumula el café molido en el borde inte-
rior del aparato durante la molienda y la
cuchilla 4 no puede alcanzarlo, agite ligera-
mente el aparato para que vuelva a caer.
del bloque motor 2. Para
El nivel de molienda del café depende de la cantidad de granos introducida y de la duración de la
molienda.
Cuanto más tiempo muela el café, más fino será el
producto final. Si muele el café durante menos
tiempo, el producto final será más grueso.
Nivel de
molienda
Grueso
Medio
Fino
Estos valores son orientativos.
INDICACIÓN
► Observe siempre también las indicaciones
sobre el nivel de molienda de las instrucciones
de uso de la cafetera.
5) Suelte el interruptor 3 cuando alcance el nivel
de molienda deseado y espere a que la cuchilla 4 se pare.
6) Gire la tapa 1 en sentido antihorario de forma
que la flecha▼ de la tapa 1 apunte hacia el
símbolo
7) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
A continuación, podrá retirar el café molido con
una cuchara o utensilio similar. Los restos pueden
eliminarse con el pincel de limpieza 6.
Cantidad recomendada de
granos de café
70g (aprox. 8cuchara-
das soperas)
45g (aprox. 5cuchara-
das soperas)
36g (aprox. 4cuchara-
das soperas)
del bloque motor 2 y retírela.
Tiempo
en se
-
gundos
30s
35s
45s
Molienda de granos de café
expreso para expresos
El café molido para expresos requiere un nivel de
molienda muy fino. Por este motivo, los granos
especiales de café expreso deben molerse durante
más tiempo (aprox. 45segundos).
INDICACIÓN
► Para obtener el nivel de molienda necesario
para el café expreso, recomendamos moler
un máximo de 36g de granos de café expreso (aprox. 4cucharadas soperas) durante
aprox. 45segundos.
SKMS 150 A1
ES
│
5■
Para la molienda de granos de café expreso, proceda de la manera descrita en el capítulo “Molienda
de granos de café para café de filtro” y guíese por
los siguientes valores orientativos:
– 18g de granos de café expreso (aprox. 2cucha-
radas soperas) para 2tazas de expreso.
– 36g de granos de café expreso (aprox. 4cucha-
radas soperas) para 4tazas de expreso.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la toma eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor 2 del
aparato en líquidos y evite que penetren
líquidos en la carcasa del bloque motor 2.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda cuidadosamente con la cuchilla 4.
¡Está muy afilada!
♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor 2
desde el interior con un paño seco y suave o
con el pincel de limpieza 6.
♦ Después de cada uso, limpie el exterior del blo-
que motor 2 con un paño húmedo. Si hay restos de suciedad incrustados, añada al paño un
poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, frótelo con un paño humedecido con agua
limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto
del jabón lavavajillas en el aparato y de que
esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
♦ Limpie la tapa 1 en agua templada con un
poco de jabón lavavajillas.
♦ Asegúrese de que no quede ningún resto de
jabón lavavajillas y de que la tapa 1 esté totalmente seca antes de volver a utilizar el aparato.
Almacenamiento
♦ Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.♦ Enrolle el cable de red en el enrollacables 5.
Introduzca el extremo del cable de red con el
enchufe a través del alojamiento de la carcasa.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de
residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales respetuosos con el medio ambiente que
pueden desecharse a través de los
centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón, 80–98: materiales
compuestos
■ 6 │ ESSKMS 150 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles, p.
ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
SKMS 150 A1
ES
│
7■
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comproban-
te de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características, grabado en el aparato, en la
portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o
inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defec-
tuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y
de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
macinare chicchi di caffè/espresso. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti
domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Macinacaffè elettrico
Pennello per la pulizia
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell’apparecchio
1 Coperchio
2 Blocco motore
3 Interruttore
4 Lama
5 Avvolgicavo
6 Pennello per la pulizia
Dati tecnici
Tensione nominale:
Assorbimento di potenza: 150 W
Capacità max.
di riempimento: 70 g
Capacità min.
di riempimento: 7 g
Classe di protezione: II /
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
all’uso alimentare.
AVVERTENZA
► Dopo quattro macinature di polvere di caffè
consecutive (4 x 30 secondi con 1 minuto di
pausa tra un’operazione e l’altra), consigliamo
una pausa di 60 minuti affinché l’apparecchio
possa raffreddarsi.
► Dopo due utilizzi consecutivi per macinare la
polvere di caffè (2 x 45 secondi con 1 minuto
di pausa ogni volta), consigliamo una pausa
di 60 minuti per permette all’apparecchio di
raffreddarsi.
220 – 240 V ∼
alternata), 50/60 Hz
(isolamento doppio)
(corrente
■ 10 │ IT
│
MTSKMS 150 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale
specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti, al fine di
evitare pericoli.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo
in modo che non sia di intralcio o di inciampo.
► Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio
da personale specializzato qualificato.
► Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
► Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
► Non aprire l’alloggiamento del blocco motore dell’apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
► Dopo l’uso, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete
elettrica. L’apparecchio è completamente privo di tensione solo se
scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il macinacaffè in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
SKMS 150 A1
IT│MT
│
11■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e
qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
► I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
► L'uso del coltello estremamente affilato comporta il pericolo di in-
fortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare
lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
► Non togliere mai i chicci di caffè dal contenitore mentre il coltello gira.
Pericolo di lesioni!
► Attendere l'arresto del coltello prima di rimuovere il coperchio.
Non toccare mai il coltello in movimento! Pericolo di lesioni!
► Tenere lontani i bambini dall‘apparecchio e dal relativo cavo.
► Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza di sor-
veglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Usare l‘apparecchio solo nel modo descritto in queste istruzioni.
Non utilizzare l‘apparecchio per scopi diversi.
► In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo di lesioni.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparecchio!
Ciò apporta danni all'apparecchio!
■ 12 │ IT
│
MTSKMS 150 A1
Allestimento/messa in funzione
1) Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e cura".
2) Collocare l'apparecchio su una superficie
idonea e piana.
3) Svolgere il cavo di rete dall’avvolgicavo 5 e
farlo passare attraverso l’incavo che si trova sul
bordo dell’alloggiamento.
4) Inserire la spina in una presa di corrente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Macinazione dei chicchi di
caffè per il caffè filtro
1) Rimuovere il coperchio 1 dal blocco motore 2.
2) Versare la quantità desiderata di chicchi di caffè.
NOTA
► Non versare mai più di 70 g di chicchi di caffè
nell'apparecchio. Altrimenti i chicchi di caffè
non vengono macinati correttamente. 70 g
corrispondono a circa 8 cucchiai di chicchi di
caffè!
► Per una tazza di caffè sono necessari circa
6 – 8 g di polvere di caffè. Rispettare anche le
avvertenze contenute nel manuale di istruzioni
della macchina per il caffè.
3) Collocare il coperchio 1 sul blocco motore2
in modo tale che la freccia▼ presente sul coperchio 1 sia rivolta verso il simbolo
blocco motore 2. Girare il coperchio 1 in
senso orario finché la freccia▼ non sia rivolta
verso il simbolo . Il coperchio 1 scatta in
posizione in modo percepibile.
4) Premere e mantenere premuto l’interruttore3
fino a quando i chicchi di caffè non hanno raggiunto il grado di macinazione desiderato (circa 30 secondi).
NOTA
► Qualora durante la macinatura si accumulasse
sul bordo interno dell'apparecchio polvere di
caffè che non viene più trascinata dalla lama4,
agitare leggermente l'apparecchio in modo tale
che la polvere di caffè si stacchi e cada.
del
Il grado di macinazione del caffè viene influenzato
dalla quantità dei chicchi di caffè immessi e dalla
durata della macinazione.
Tanto più a lungo viene macinato il caffè, tanto più
fine sarà la polvere di caffè. Tempi di macinazione
più brevi producono una polvere più grossolana.
Grado di
macinazione
Grossolano
Medio
Fine
Si tratta di valori di massima a titolo indicativo.
NOTA
► Rispettare sempre anche le avvertenze conte-
nute nel manuale di istruzioni della macchina
per il caffè relative al grado di macinazione.
5) Quando si è raggiunto il grado di macinazione
desiderato, rilasciare l’interruttore 3 e aspettare
che la lama 4 si fermi.
6) Girare il coperchio 1 in senso antiorario finché
la freccia ▼ presente sul coperchio 1 non sia
rivolta verso il simbolo
poi togliere il coperchio.
7) Staccare la spina dalla presa di corrente.
A questo punto si può prelevare la polvere di caffè
con un cucchiaio o simile. I resti si possono asportare
con il pennello per la pulizia 6.
Quantità di
chicchi di caffè
consigliata
70 g (circa
8 cucchiai)
45 g (circa
5 cucchiai)
36 g (circa
4 cucchiai)
del blocco motore 2,
secondi
Tempo
in
30 sec.
35 sec.
45 sec.
Macinazione dei chicchi per
l’espresso
La polvere di caffè per l’espresso richiede sempre
un grado di macinazione molto fine. Per preparare
l’espresso macinare sufficientemente a lungo (circa
45 secondi) gli speciali chicchi per espresso.
NOTA
► Al fine di ottenere il grado di macinazione ne-
cessario per l'espresso, consigliamo di macinare
al massimo 36 g di chicchi di caffè per espresso
(circa 4 cucchiai) per circa 45 secondi.
SKMS 150 A1
IT│MT
│
13■
Procedere con la macinazione dei chicchi per
espresso come indicato nel capitolo “Macinare
ichicchi di caffè per il caffè filtro”. Orientarsi in
base ai seguenti valori indicativi:
– 18 g (circa 2 cucchiai) di chicchi per
espresso per 2 tazzine di espresso.
– 36 g (circa 4 cucchiai) di chicchi per
espresso per 4 tazzine di espresso.
Conservazione
♦ Pulire l'apparecchio a fondo prima di riporlo.
♦ Avvolgere il cavo di rete attorno all’avvolgicavo 5.
Far passare l’estremità del cavo di rete con la
spina attraverso l’incavo che si trova sull’alloggiamento.
♦ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore 2
dell'apparecchio in un liquido e non lasciare
penetrare liquidi nell'alloggiamento del
blocco motore 2.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Procedere con cautela nell'uso della lama 4.
È molto affilata!
♦ Pulire il blocco motore 2 dall’interno dopo ogni
uso con un panno morbido e asciutto o con il
pennello per la pulizia 6.
♦ Pulire il blocco motore 2 dall’esterno dopo
ogni uso con un panno umido. In caso di sporco
ostinato utilizzare un detersivo delicato applicato
su un panno. Rimuovere i residui con acqua pulita.
Assicurarsi che nessun residuo di detergente rimanga sull’apparecchio e che l’apparecchio
venga completamente asciugato prima dell’uso.
♦ Lavare il coperchio 1 in acqua tiepida con un
poco di detersivo per stoviglie.
♦ Prima di rimettere in funzione l’apparecchio, as-
sicurarsi che non rimangano residui di detersivo
e che il coperchio 1 sia completamente asciutto.
Smaltimento
Non smaltire mai l’apparecchio
assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto
alla Direttiva Europea
2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con
l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
■ 14 │ IT
│
MTSKMS 150 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
SKMS 150 A1
IT│MT
│
15■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311458
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente à moagem
de grãos de café/expresso. Este aparelho destinase
exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a
nível comercial.
Volume de fornecimento
Moinho de café elétrico
Pincel de limpeza
Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Tampa
2 Bloco do motor
3 Interruptor
4 Lâmina
5 Dispositivo de enrolamento do cabo
6 Pincel de limpeza
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 – 240 V ∼ (corrente
alternada), 50/60 Hz
Potência de consumo: 150 W
Capacidade máxima: 70 g
Capacidade mínima: 7 g
Classe de proteção: II /
Todas as peças deste aparelho que entram
em contacto com alimentos são próprios
para produtos alimentares.
NOTA
► Depois da quarta utilização consecutiva para
a moagem de café em pó (4 x 30 segundos
com respetivamente 1 minuto de intervalo),
recomendamos um intervalo de 60 minutos
para que o aparelho possa arrefecer.
► Depois da segunda utilização consecutiva
para a moagem de café expresso em pó
(2 x 45 segundos com respetivamente 1 minuto
de intervalo) recomendamos um intervalo de
60 minutos para que o aparelho possa arrefecer.
(isolamento duplo)
■ 18 │ PTSKMS 150 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com
uma tensão de rede de 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Fichas ou cabos de rede danificados devem ser imediatamente
substituí-dos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente, de modo a evitar perigos.
► Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha de rede da tomada.
► Não retire a ficha de rede da tomada, puxando pelo cabo de
alimentação.
► Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de modo a
que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar nele.
► Não exponha o aparelho a qualquer humidade nem o utilize ao ar
livre. Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com algum
líquido, retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada
de rede e permita que este seja reparado por técnicos especializados
qualificados.
► Nunca toque no bloco do motor, no cabo de rede ou na ficha de
rede com as mãos molhadas.
► Se o cabo de rede ou o bloco do motor estiverem danificados, o apa-
relho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser utilizado.
► Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Nesse caso, a
segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da rede elétrica.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha de
rede da tomada.
Não devem penetrar líquidos no interior do bloco, nem este deve
ser mergulhado em qualquer tipo de líquido.
│
SKMS 150 A1
PT
19■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho não pode ser utilizado pelas crianças.► Guarde o aparelho e o cabo de rede fora do alcance das crianças.► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, se estas forem supervisionadas ou se forem
instruídas relativamente à utilização correcta do aparelho e tiverem
compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.► Existe perigo de ferimentos no manuseamento da lâmina extrema-
mente afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho,
de modo a que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a
lâmina fora do alcance de crianças.
► Nunca retire os alimentos da taça, enquanto a lâmina ainda se
encontrar em movimento. Perigo de ferimentos!
► Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar a tampa. Nunca
entre em contacto com a lâmina ainda em movimento! Perigo de
ferimentos!
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
► Desligue sempre o aparelho em caso de inexistência de vigilância
eantes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Utilize este aparelho apenas para os fins descritos neste manual.
Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos aqui descritos.
► Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto provoca danos no aparelho!
■ 20 │ PTSKMS 150 A1
Instalação/colocação em
funcionamento
1) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
2) Coloque o aparelho sobre uma base plana.
3) Desenrole o cabo de alimentação, por completo,
do dispositivo de enrolamento do cabo 5 e
passe-o pelo entalhe na borda do corpo do
aparelho.
4) Insira a ficha de rede numa tomada de rede.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Moer grãos de café para
café de filtro
1) Retire a tampa 1 do bloco do motor 2.
2) Introduza a quantidade pretendida de grãos
de café.
NOTA
► Não introduza mais de 70 g de grãos de
café no aparelho. Caso contrário, os grãos
de café não são corretamente moídos. 70 g
correspondem a aprox. 8 colheres de sopa
de grãos de café!
► Para uma chávena de café, necessita de aprox.
6 – 8 g de café moído. Tenha em atenção
também as indicações que constam do manual de instruções da máquina de café.
3) Coloque a tampa 1 sobre o bloco do motor2,
de forma que a seta▼ na tampa 1 fique apontada para o símbolo
Rode a tampa 1 no sentido dos ponteiros do
relógio, até a seta▼ ficar apontada para o símbolo . A tampa 1 encaixa de forma audível.
4) Prima e mantenha premido o interruptor 3 até
os grãos de café atingirem o grau de moagem
pretendido (aprox. 30 segundos).
NOTA
► Se o café em pó se acumular na borda interior
do aparelho durante o processo de moagem e
deixar de ser recolhido pela lâmina 4, abane
um pouco o aparelho para que o café em pó
volte a cair.
no bloco do motor 2.
O grau de moagem do café é influenciado pela
quantidade dos grãos de café colocados e pela
duração da moagem.
Quanto mais tempo moer o café, mais fino ficará
oafé moído. Períodos de moagem mais curtos
resultam num café menos moído.
Grau de
moagem
Moagem
grossa
Moagem
média
Moagem
fina
Estes são valores de referência aproximados.
NOTA
► Tenha em atenção também as indicações
sobre o grau de moagem que constam do
manual de instruções da máquina de café.
5) Solte o interruptor 3, quando o grau de moagem pretendido for alcançado e aguarde até
que a lâmina 4 fique completamente parada.
6) Rode a tampa 1 no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até a seta▼ na tampa 1
ficar apontada para o símbolo
motor 2, e retire-a.
7) Retire a ficha da tomada.
Pode retirar agora o café moído com uma colher
ou um utensílio semelhante. Os restos podem ser
removidos com o pincel de limpeza 6.
Quantidade de
grãos de café
aconselhada
70 g (aprox.
8 colheres de sopa)
45 g (aprox.
5 colheres de sopa)
36 g (aprox.
4 colheres de sopa)
Tempo
em seg.
30 s
35 s
45 s
no bloco do
Moer grãos de expresso
para expresso
O café moído para o expresso requer sempre um
grau de moagem muito mais fino. Moa os grãos de
expresso especiais, o tempo que for necessário, para
a preparação do expresso (aprox. 45 segundos).
NOTA
► Para obter o grau de moagem necessário para
expresso, aconselhamos que moa, no máximo,
36 g de grãos de café para expresso (aprox.
4 colheres de sopa) durante aprox. 45 segundos.
SKMS 150 A1
PT
│
21■
Para a moagem de grãos de café expresso, proceda de forma idêntica à descrita no capítulo “Moer
grãos de café para café de filtro”. Oriente-se pelos
seguintes valores de referência:
– 18 g (aprox. 2 colheres de sopa) de grãos de
café expresso para 2 chávenas de expresso.
– 36 g (aprox. 4 colheres de sopa) de grãos de
café expresso para 4 chávenas de expresso.
Armazenamento
♦ Limpe bem o aparelho antes de o guardar.♦ Enrole o cabo de alimentação à volta do dispo-
sitivo de enrolamento do cabo 5. Passe a extremidade do cabo de alimentação com a ficha
através do entalhe no aparelho.
♦ Armazene o aparelho num local seco e limpo.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre
aficha da tomada.
Não pode mergulhar, de forma alguma, o
bloco do motor 2 do aparelho em líquidos
e não deve deixar entrar nenhum líquido
na caixa do bloco do motor 2.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Seja cuidadoso ao manusear a lâmina 4.
Está muita afiada!
♦ Limpe o bloco do motor 2 por dentro, após
cada utilização, com um pano seco e macio ou
com o pincel de limpeza 6.
♦ Limpe o bloco do motor 2 por fora, após cada
utilização, com um pano húmido. Em caso de
sujidade entranhada, coloque um detergente
da loiça suave no pano. Passe depois com água
limpa. Antes de uma nova utilização, certifique-se
de que não existem resíduos de detergente no
aparelho e que este está completamente seco.
♦ Lave a tampa 1 em água morna com um
pouco de detergente da loiça.
♦ Certifique-se de que todos os resíduos de
detergente da loiça foram removidos e que a
tampa1 está completamente seca, antes de
voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no
lixo doméstico comum. Este
produto é abrangido pela
Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a sua instituição de recolha.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara
municipal da sua área de residência.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
■ 22 │ PTSKMS 150 A1
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o
período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças de
desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de
características, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de
Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The
opera-ting instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specified areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Technical details
Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating
current), 50/60 Hz
Rated input: 150 W
max. filling quantity: 70 g
min. filling quantity: 7 g
Protection class: II /
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
(double insulation)
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding
coffee/espresso beans. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coffee Grinder
Cleaning brush
Operating instructions
Appliance description
1 Lid
2 Motor unit
3 Switch
4 Blade
5 Cable retainer
6 Cleaning brush
NOTE
► After using four times to grind coffee
(4 x 30seconds with 1 minute pause in
between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
► After using twice for the grinding of coffee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
■ 26 │ GB
│
MTSKMS 150 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect this appliance only to correctly installed mains power
sockets supplying a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
► The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors.
If the housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it repaired by a
qualified technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with
wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do
so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty
will become void.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do
not allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
SKMS 150 A1
GB│MT
│
27■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance shall not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of
the reach of children.
► NEVER attempt to remove the coffee beans from the bowl for as long
as the blade is still rotating. Risk of injury!
► Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid.
NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Use this appliance only as described in this instruction manual.
Never use it for other purposes.
► Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
■ 28 │ GB
│
MTSKMS 150 A1
Setup/initial start-up
1) Clean the appliance as described in the
chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level
surface.
3) Unwind the cable from around the cable
retainer 5 and guide it through the recess on
the edge of the housing.
4) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
The coffee grinding grade is influenced by the
quantity of coffee beans added and the duration
of grinding.
The longer you grind the coffee, the finer the result.
Shorter grinding results in coarser ground coffee.
Grinding
grade
Coarse70 g (approx. 8 tbsp.)30 s
Medium45 g (approx. 5 tbsp.)35 s
Recommended
quantity of
coffee
beans
Time in
seconds
Grinding coffee beans for filter
coffee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 2.
2) Fill with the required quantity of coffee beans.
NOTE
► Do not fill the appliance with more than 70g
of coffee beans. If you do so, the coffee beans
will not be ground properly. 70g corresponds
to around 8 tablespoons of coffee beans!
► You will require around 6 – 8g of ground
coffee for one cup of coffee. Please observe
the instructions in the operating manual of
your coffee machine.
3) Place the lid 1 on the motor unit 2 so that the
arrow ▼ on the lid 1 points towards the
symbol on the motor unit 2. Close the lid 1
by turning it clockwise until the arrow▼ points
to the symbol. The lid1 clicks into place.
4) Press and hold the switch 3 until the coffee
beans have been ground to your requirements
(around 30 seconds).
NOTE
► If, during grinding, coffee starts collecting on
the edge of the appliance where it is out of
the reach of the blade 4, shake the
appliance gently so that the coffee falls back
inside.
Fine36 g (approx. 4 tbsp.)45 s
These are rough guide values.
NOTE
► Please note the information about the grinding
grade in the operating manual of your coffee
machine.
5) Release the switch 3 once the coffee beans
have been ground to your requirements and
wait until the blade 4 has come to a standstill.
6) Unscrew the lid 1 until the arrow ▼ on the
lid1 points towards the
motor unit 2 and remove it.
7) Remove the plug from the mains power socket.
You can now remove the ground coffee using a
spoon or similar. You can clear out any residue
using the cleaning brush 6.
symbol on the
Grinding espresso beans for
espresso
Ground coffee for espresso always requires very
fine grinding. Ensure that you grind the special
espresso beans for an appropriate time (approx.
45 seconds) when preparing espresso.
NOTE
► To reach the grinding grade needed for
espresso, we recommend grinding a maximum
of 36g of espresso beans (around 4 tbsp.) for
around 45seconds.
SKMS 150 A1
GB│MT
│
29■
When grinding espresso beans, proceed exactly as
described in the section “Grinding coffee beans for
filter coffee” and use the following guide values.
Use the following guide values to help you:
– 18 g (approx. 2 tbsp.) of espresso beans
for 2 cups of espresso.
– 36 g (approx. 4 tbsp.) of espresso beans
for 4 cups of espresso.
Storage
♦ Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
♦ Wrap the power cable around the cable
retainer 5. Guide the end of the power cable
with the plug through the recess on the housing.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Never immerse the appliance's motor unit
2 in liquid, and never allow liquid to enter
the motor unit housing 2.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade 4.
It is extremely sharp!
♦ Clean the interior of motor unit 2 after every
use with a dry, soft cloth or the cleaning brush6.
♦ Clean the outside of the motor unit 2 with a
moist cloth after every use. For stubborn dirt,
add some mild detergent to the cloth. Rinse
detergent residues off with fresh water. Ensure
that there are no detergent residues on the
appliance, and that the appliance is completely
dry before using it again.
♦ Rinse the lid 1 in lukewarm water with a little
detergent in it.
♦ Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid 1 is completely dry
before you reuse the appliance.
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre should
you be in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
The packaging is made from
environmentally-friendly material and
can be disposed off at your local
recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
■ 30 │ GB
│
MTSKMS 150 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the
proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along
with many other manuals, product videos
and software on www.lidl-service.com.
SKMS 150 A1
GB│MT
│
31■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 311458
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
(Wechselstrom), 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 70 g
min. Einfüllmenge: 7 g
Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
► Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je
1Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
35■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen.
Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 36 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung 5 und führen Sie das Kabel durch die
Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird
das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben
gröberes Kaffeepulver.
Empfohlene
Mahlgrad
Grob70 g (ca. 8 EL)30 s
Mittel45 g (ca. 5 EL)35 s
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Kaffeebohnen für Filterkaffee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motorblock2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen ein.
HINWEIS
► Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g entsprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
► Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 – 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motorblock 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1
auf das
Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu,
bis der Pfeil▼ auf das
Deckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3 bis die
Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
► Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und
nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden,
schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das
Kaffeepulver wieder herunterfällt.
- Symbol am Motorblock 2 weist.
- Symbol weist. Der
Fein36 g (ca. 4 EL)45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
► Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie,
bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
-Symbol am Motorblock 2 weist und nehmen
Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel
o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reinigungspinsel 6 herausschieben.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
► Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g
Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden
zu mahlen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
37■
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich
an folgenden Richtwerten:
– 18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
– 36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netzkabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung
am Gehäuse.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie
dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem Wasser
mit etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
aus gedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 38 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
39■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 40 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2019 · Ident.-No.: SKMS150A1-122018-2
IAN 311458
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.