Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 9
CZ Návod k obsluze Strana 17
SK Návod na obsluhu Strana 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel.
Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a készüléket. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a
készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 – 240 V ∼ (váltóáram),
50/60 Hz
Felvett teljesítmény: 150 W
Max. töltőmennyiség: 70 g
Min. töltőmennyiség 7 g
Védelmi osztály: II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
(dupla szigetelés)
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag kávébab/eszpresszó
darálására használható. A készülék kizárólag
magánháztartásokban használható. Ne használja
kereskedelmi célra.
A csomag tartalma
Elektromos kávédaráló
Tisztítóecset
használati útmutató
(4 x 30másodperc, közötte 1-1 perc szünettel)
a készülék lehűlése érdekében tartson 60 perc
szünetet.
► Kétszeri eszpresszó-kávé-darálást követően
(2 x 45 másodperc, közötte 1-1 perc szünettel)
a készülék lehűlése érdekében tartson 60 perc
szünetet.
■ 2 │ HUSKMS 150 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített, és
220 – 240 V ∼, 50/60Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból,
mindig a csatlakozóvéget fogja meg.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy
igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a
készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa
meg képzett szakemberrel.
► Ne fogja meg a motort, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves
kézzel.
► Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa a
készüléket szakemberrel, mielőtt újból használná.
► Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát. Ez nem
biztonságos és a garancia is érvényét veszti.
► Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A
készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a
hálózati aljzatból.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba
meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a
motorblokk házába.
SKMS 150 A1
HU
│
3■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
► A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel
tartani.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy
ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és
megértették az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes. Használat és
tisztítás után szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon lévő kés
ne okozhasson sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy a
gyermekek ne férhessenek hozzá.
► Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálkából addig, amíg a kés forog.
Sérülésveszély!
► Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leveszi a fedelet.
Ne nyúljon bele a még forgó késbe! Sérülésveszély!
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírtak szerint
használja. Ne használja más célra.
► A készülék hibás kezelése esetén sérülésveszély áll fenn.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne aprítson jégkockát a készülékkel! Ez kárt tehet a készülékben!
■ 4 │ HUSKMS 150 A1
Felállítás/üzembe helyezés
1) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
2) Helyezze a készüléket egyenes felületre.
3) Tekerje le a hálózati kábelt a kábelcsévélőről 5
és vezesse át a kábelt a készülék szélén lévő
nyíláson.
4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
Kávébab darálása filteres
kávé készítéséhez
1) Vegye le a fedelet 1 a motorblokkról 2.
2) Töltse bele a kívánt mennyiségű kávébabot.
TUDNIVALÓ
► Nem töltsön 70 grammnál több kávébabot
akészülékbe. Ellenkező esetben nem lehet
megőrölni megfelelően a kávébabot. A
70gramm kb. 8 evőkanál kávébabnak
felel meg!
► Egy csésze kávéhoz kb. 6 - 8 gramm
kávéőrlemény szükséges. Vegye figyelembe a
kávéfőző használati útmutatójában lévő
utasításokat is.
3) Helyezze fel a fedelet 1 a motorblokkra 2
úgy, hogy a fedélen 1 lévő nyíl ▼ a motorblokkon 2 lévő
Forgassa el a fedelet 1 az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a nyíl ▼ a
szimbólumra mutat. A fedél 1 érezhetően
bekattan.
4) Nyomja le és tartsa lenyomva a kapcsolót 3,
amíg a gép a kávébabot megfelelő finomságúra
nem darálta (kb. 30 másodperc).
TUDNIVALÓ
► Ha a készülék belső szélén kávépor
halmozódik fel az őrlés során, amit a kés 4
már nem ér fel, akkor rázza meg kissé a
készüléket, hogy a kávépor visszahulljon.
szimbólumra mutasson.
A kávéőrlemény finomsága a betöltött kávébab
mennyiségétől és a darálási időtől függ.
Minél hosszabb ideig őrli a kávébabot, annál
finomabb őrleményt kap. Rövidebb őrlési idő
esetén a kávéőrlemény durvább lesz.
Őrlési
finomság
Durva70 g (kb. 8 evőkanál)30 s
Közepes45 g (kb. 5 evőkanál)35 s
Finom36 g (kb. 4 evőkanál)45 s
Ezek megközelítő irányértékek.
TUDNIVALÓ
► Minden esetben vegye figyelembe az
őrlemény finomságára vonatkozó útmutatást a
kávéfőző használati útmutatójában.
5) Ha elérte a kívánt őrlési finomságot, engedje el
a kapcsolót 3 és várjon, amíg a kés 4 teljesen
leáll.
6) Forgassa el a fedelet 1 az óramutató járásával
ellentétes irányba addig, hogy a fedélen 1
lévő nyíl ▼ a motorblokkon 2 lévő
szimbólumra mutasson.
7) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
Ezután kanállal vagy hasonló eszközzel kiveheti a
darált kávét. A maradék a tisztítóecsettel 6
távolítható el.
Eszpresszó készítéséhez a kávét rendkívül finomra
kell darálni. Darálja a speciális eszpresszókávébabot eszpresszó készítéséhez megfelelő
hosszú ideig (kb. 45 másodperc).
TUDNIVALÓ
► Presszókávéhoz szükséges őrlési finomság
eléréséhez javasoljuk, hogy legfeljebb 36 g
presszókávéhoz való babot (kb. 4 evőkanál)
kb. 45 másodpercig őröljön.
SKMS 150 A1
HU
│
5■
Az eszpresszó-kávébabot a „Kávébab darálása
filteres kávé készítéséhez” fejezetben leírtak szerint
kell darálni. Kövesse az alábbi irányértékeket:
– 18 g (kb. 2 evőkanál) eszpresszó-kávébab 2
csésze eszpresszóhoz.
– 36 g (kb. 4 evőkanál) eszpresszó-kávébab 4
csésze eszpresszóhoz.
Tárolás
♦ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.
♦ Tekerje a hálózati kábelt a kábelcsévélőre 5.
Vezesse át a hálózati kábel végét a hálózati
csatlakozódugóval a készülékház nyílásán.
♦ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A készülék motorblokkját 2 semmiképpen
nem szabad folyadékba meríteni és nem
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a
motorblokk 2 házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a kés 4 használata során.
A kés nagyon éles!
♦ A motorblokkot 2 minden használat után
tisztítsa meg száraz, puha törlőkendővel vagy
a tisztítóecsettel 6.
♦ A motorblokk 2 külső részét minden használat
után tisztítsa meg nedves törlőkendővel. Makacs
szennyeződés esetén tegyen kevés kímélő
mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően
törölje át tiszta vizes törlőkendővel. Ellenőrizze,
hogy a készüléken nem maradt mosogatószer
és az ismételt használatbavétel előtt a készülék
teljesen száraz.
♦ A fedelet 1 enyhén mosogatószeres langyos
vízben mosogassa el.
♦ Ellenőrizze, hogy minden tisztítószer-maradványt
eltávolított, és a fedél 1 teljesen száraz, mielőtt
a készüléket ismét üzembe helyezi.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A csomagolás környezetbarát
anyagokból van, amelyeket a helyi
hulladékhasznosítónál adhat le.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon
látható jelzéseket és adott esetben
válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az
alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és
karton, 80–98: Kompozit anyagok
■ 6 │ HUSKMS 150 A1
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három
éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel,
akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen
megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát.
A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást
igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves
garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba
lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék
normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó
alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a
törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók,
akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek –
sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék
megsérül, nem megfelelően használják vagy nem
tartják karban. A termék megfelelő használata
érdekében a használati útmutatóban foglalt összes
utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot,
amit a használati útmutató nem javasol, vagy
amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
Garanciális idő és a jogszabályban
foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre
is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor
is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a
kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
SKMS 150 A1
HU
│
7■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári
blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése
esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi
szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja
le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
a telepítési szoftverekhez hasonlóan
ezt is letöltheti a www.lidl-service.com
oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lildl-service.com)
és a cikkszám megadásával (IAN) 123456
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 331446_1907
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ........................................................15
│
SI
SKMS 150 A1
9■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o
njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le
tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 – 240 V ∼
(izmenični tok), 50/60 Hz
Vhodna moč: 150 W
Maks. količina za
polnjenje: 70 g
Min. količina za
polnjenje: 7 g
Razred zaščite: II /
(dvojna izolacija)
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mletje kavnih
zrn/posebnih kavnih zrn za espresso. Naprava je
namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
električni kavni mlinček
čopič za čiščenje
navodila za uporabo
Opis naprave
1 pokrov
2 blok motorja
3 stikalo
4 rezilo
5 navitje kabla
6 čopič za čiščenje
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z
živili, so primerni za živila.
NAPOTEK
► Po štirikratni zaporedni uporabi za mletje
kave (4 x 30 sekund s po 1 minuto vmesnega
odmora) priporočamo odmor 60 minut, da se
naprava lahko ohladi.
► Po dvakratni zaporedni uporabi za mletje
kavnih zrn za espresso (2 x 45 sekund s po
1 minuto vmesnega odmora) priporočamo
odmor 60 minut, da se naprava lahko ohladi.
■ 10 │ SISKMS 150 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite le na po predpisih instalirano električno vtičnico
z omrežno napetostjo 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj za-
menjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
► V primeru motenj pri obratovanju in preden napravo začnete čistiti,
električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Električni kabel iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič, ne vlecite
samega kabla.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako,
da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na pro-
stem. Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič
naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v
popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Bloka motorja, električnega kabla ali električnega vtiča se nikoli ne
dotikajte z mokrimi rokami.
► Če sta električni kabel ali blok motorja poškodovana, morate napravo
dati v popravilo usposobljenim strokovnjakom, preden jo ponovno
uporabite.
► Ohišja bloka motorja naprave ne smete odpirati. V tem primeru var-
nost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava
je v celoti brez elektrike samo, če električni vtič potegnete iz električne
vtičnice.
Bloka motorja naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino ali
dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaide kakšna tekočina.
SKMS 150 A1
SI
│
11■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
► Napravo in njen električni kabel hranite izven dosega otrok.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom obstaja nevarnost poškodbe. Po
uporabi in čiščenju napravo ponovno sestavite, da se ne poškodujete
na prosto ležečem rezilu. Rezilo naj bo za otroke nedosegljivo.
► Živil nikoli ne jemljite iz posode, dokler se rezilo še vrti. Nevarnost
telesnih poškodb!
► Počakajte, da se rezilo ustavi, preden snamete pokrov. Nikoli se ne
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► To napravo uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene.
► V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost telesnih
poškodb.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne poskušajte drobiti ledenih kock s to napravo!
To bi privedlo do škode na napravi!
■ 12 │ SISKMS 150 A1
Postavitev/zagon
1) Napravo očistite, kot je opisano v poglavju
„Čiščenje in vzdrževanje“.
2) Napravo postavite na ravno podlago.
3) Električni kabel v celoti odvijte z navitja kabla5
in kabel speljite skozi odprtino ob robu ohišja.
4) Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Mletje kavnih zrn
za filtrirano kavo
1) Snemite pokrov 1 bloka motorja 2.
2) V napravo dajte želeno količino kavnih zrn.
OPOMBA
► V napravo nikoli ne dajte več kot 70g kavnih
zrn. Drugače se kavna zrna ne bi pravilno
zmlela. 70g ustreza pribl. 8jedilnim žlicam
kavnih zrn!
► Za eno skodelico kave potrebujete pribl.
6–8g mlete kave. Nujno upoštevajte tudi
napotke v navodilih za uporabo aparata
za kavo.
3) Namestite pokrov 1 na blok motorja 2, tako
da kaže puščica▼ na pokrovu 1 na simbol
na bloku motorja 2. Obrnite pokrov 1 v
smeri urnega kazalca, tako da puščica▼ kaže
na simbol
4) Pritisnite in pridržite stikalo 3, dokler kavna
zrna niso zmleta tako, kot si želite (pribl.
30sekund).
OPOMBA
► Če se mleta kava med mletjem nakopiči ob
notranjem robu naprave in je rezilo 4 ne
more več doseči, napravo rahlo pretresite, da
mleta kava pade nazaj dol.
. Pokrov1 se slišno zaskoči.
Na finost mlete kave vplivata količina kavnih zrn
v napravi in trajanje mletja.
Čim dlje kavo meljete, tem bolj fino zmleta bo na
koncu. S krajšimi časi mletja dosežete bolj grobo
mleto kavo.
Finost
mlete
kave
Grobo70g (pribl. 8žlic)30s
Srednje45g (pribl. 5žlic)35s
Fino36g (pribl. 4žlice)45s
Te navedbe so približne orientacijske vrednosti.
OPOMBA
► Vedno upoštevajte tudi napotke o finosti mlete
kave v navodilih za uporabo aparata za kavo.
5) Spustite stikalo 3, ko je kava mleta na želeni
način, in počakajte, da se rezilo 4 zaustavi.
6) Obrnite pokrov 1 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da kaže puščica▼ na pokrovu 1
na simbol
snemite.
7) Izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Sedaj lahko kavo jemljete iz naprave, npr. z žlico
ipd. Ostanke lahko potisnete ven s čopičem za
čiščenje 6.
Priporočena
količina
na bloku motorja 2 in pokrov
kavnih
zrn
Čas v se-
kundah
Mletje posebnih kavnih
zrnza espresso
Za espresso morajo biti kavna zrna vedno prav
posebej fino zmleta. Posebna kavna zrna za pripravo espressa meljite ustrezno dolgo časa (pribl.
45sekund).
OPOMBA
► Da dosežete potrebno finost mlete kave za
espresso, priporočamo, da pribl. 45sekund
meljete največ 36g kavnih zrn za espresso
(pribl. 4žlice).
SKMS 150 A1
SI
│
13■
Pri mletju kavnih zrn za espresso ravnajte tako, kot
je opisano v poglavju »Mletje kavnih zrn za filtrirano
kavo«. Ravnajte v skladu z naslednjimi orientacijskimi
vrednostmi:
– 18g (pribl. 2žlici) kavnih zrn za espresso
za 2 skodelici espressa.
– 36g (pribl. 4žlice) kavnih zrn za espresso
za 4 skodelice espressa.
Shranjevanje
♦ Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.
♦ Električni kabel ovijte okrog nastavka za navijanje
kabla 5. Konec električnega kabla z vtičem
napeljite skozi odprtino v ohišju.
♦ Napravo shranite na čistem in suhem mestu.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
Bloka motorja 2 naprave nikakor ne smete
potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje
bloka motorja 2 zaide tekočina.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Bodite previdni pri ravnanju z rezilom 4.
To je zelo ostro!
♦ Po vsaki uporabi očistite notranjost bloka
motorja 2 s suho mehko krpo ali s čopičem
za čiščenje 6.
♦ Po vsaki uporabi očistite zunanjo stran bloka
motorja 2 z vlažno krpo. V primeru trdovratne
umazanije dajte na krpo nekaj kapljic blagega
sredstva za pomivanje. Potem napravo obrišite
s krpo s čisto vodo. Zagotovite, da na napravi
ni ostankov sredstva za pomivanje in da je naprava pred ponovno uporabo povsem suha.
♦ Očistite pokrov 1 v mlačni vodi z malce sred-
stva za pomivanje.
♦ Skrbno odstranite vse ostanke sredstva za pomi-
vanje in zagotovite, da je pokrov 1 povsem
suh, preden napravo znova zaženete.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Embalaža je iz okoljsko primernih
materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj.
Embalažni materiali so označeni s
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové
kávy/zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je
určen výhradně k použití v domácnostech pro
soukromé účely. Není určen k profesionálnímu
použití.
Rozsah dodávky
Elektrický mlýnek na kávu
Čisticí štěteček
Návod k obsluze
50/60 Hz
Příkon: 150 W
Max. množství naplnění: 70 g
Min. množství naplnění: 7 g
Třída ochrany: II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
UPOZORNĚNÍ
► Po několikanásobném následném mletí kávového
prášku (4 x 30 sekund s přestavkou mezitím o á
1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
► Po dvojnásobném následném mletí kávového
prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60minut, aby přístroj mohl vychladnout.
(dvojitá izolace)
■ 18 │ CZSKMS 150 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autori-
zovaný-mi odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím
nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
► Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte
mokrýma rukama.
► Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se pří-
stroj nechat opravit kvalifikovaným personálem, než jej opět použijete.
► Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen
od proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet
do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SKMS 150 A1
CZ
│
19■
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění
o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí.
Nebezpečí poranění!
► Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
kobsluze. Nepoužívejte jej pro jiné účely.
► V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
■ 20 │ CZSKMS 150 A1
Postavení/uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní
podklad.
3) Odviňte kabel z navíjení kabelu 5 a veďte ho
skrz drážku na okraji pláště.
4) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné
zrnkové kávy a dobou mletí.
Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový prášek.
Kratší dobou mletí je kávový prášek hrubší.
Stupeň
mletí
Nahrubo70g (cca 8 PL)30 s
Střední45g (cca 5 PL)35 s
Doporučované
množství
kávových zrn
Čas
v sekun-
dách
Mletí zrnkové kávy pro
překapávanou kávu
1) Sejměte víko 1 z motorového bloku 2.
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové
kávy.
UPOZORNĚNÍ
► Nedávejte do přístroje více než 70 g zrnkové
kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně.
70 g odpovídá cca 8 polévkovým lžícím
zrnkové kávy!
► Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6–8 g
kávového prášku. Bezpodmínečně dodržujte
také pokyny v návodu k obsluze kávovaru.
3) Nasaďte víko 1 na motorový blok 2 tak,
aby šipka▼ na víku 1 ukazovala na symbol
na motorovém bloku 2. Otáčejte víkem 1
ve směru hodinových ručiček, dokud šipka▼
neukazuje na symbol . Víko1 citelně zaskočí.
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač 3, dokud
zrnková káva nedosáhne stupně mletí, který
si přejete (cca 30 sekund).
UPOZORNĚNÍ
► Pokud by se kávový prášek během mletí
nahromadil na vnitřním okraji přístroje a už by
ho nebylo možné nožem 4 zachytit, lehce
přístrojem zatřeste, aby kávový prášek znovu
spadl dolů.
Najemno36g (cca 4 PL)45 s
Jedná se přitom o hrubé orientační hodnoty.
UPOZORNĚNÍ
► Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
týkající se stupně mletí v návodu k obsluze
Vašeho kávovaru.
5) Spínač 3 pusťte, když byl dosažen požadovaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž 4
nezastaví.
6) Otáčejte víkem 1 proti směru hodinových
ručiček, dokud šipka▼ na víku 1 neukazuje
na symbol
jej.
7) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nyní můžete odebírat kávový prášek lžičkou apod.
Zbytky můžete vymést čisticím štětečkem 6.
na motorovém bloku 2 a sejměte
Mletí zrnkové kávy na espresso
Mletá káva na espresso vždy vyžaduje velmi jemný
stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou kávu
na espresso pro přípravu espressa přiměřeně dlouho (cca 45 sekund).
UPOZORNĚNÍ
► Abyste dosáhli požadovaného stupně mletí
pro espresso, doporučujeme mlít maximálně
36 g zrn pro espresso (cca 4 PL) po dobu cca
45 sekund.
SKMS 150 A1
CZ
│
21■
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přesně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové
kávy pro překapávanou kávu“. Orientujte se podle
těchto směrných hodnot:
– 18 g (cca 2 PL) zrnkové kávy na espresso
na 2 šálky espressa.
– 36 g (cca 4 PL) zrnkové kávy na espresso
na 4 šálky espressa.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Motorový blok 2 přístroje se nesmí v žád-
ném případě namáčet do tekutin a také se
nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku 2.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při zacházení s nožem 4.
Ten je velmi ostrý!
♦ Po každém použití očistěte motorový blok 2
zevnitř suchým, měkkým hadříkem nebo čisticím
štětečkem 6.
♦ Po každém použití vyčistěte motorový blok 2
zvenčí navlhčeným hadříkem. Utěžko odstranitelných nečistot nakapejte na hadřík jemný mycí
prostředek. Poté opláchněte čistou vodou.
Ujistěte se, zda se vpřístroji nenachází zbytky
mycího prostředku a zda je přístroj před novým
použitím zcela suchý.
♦ Víko 1 omyjte ve vlažné vodě s malým množ-
stvím mycího prostředku.
♦ Ujistěte se, zda jsou odstraněny všechny zbytky
mycího prostředku a zda je víko 1 zcela suché,
než přístroj uvedete opět do provozu.
Skladování
♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
♦ Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 5.
Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou
skrz drážku na plášti.
♦ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Likvidace
Přístroj v žádném případě
ne
vhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek
podléhá
2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte
aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se
informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Balení se skládá z ekologických
materiálů, které lze zlikvidovat v
komunálních sběrných dvorech.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem: 1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
evropské směrnici č.
■ 22 │ CZSKMS 150 A1
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
SKMS 150 A1
CZ
│
23■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 331446_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané
aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
sním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento spotrebič slúži výlučne na mletie kávových
zŕn a zŕn pre espresso. Tento spotrebič je určený
výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte
ho komerčne.
Rozsah dodávky
Elektrický mlynček na kávu
Štetec na čistenie
Návod na obsluhu
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ∼
(striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon: 150 W
Max. plniace
množstvo: 70 g
Max. plniace
množstvo: 7 g
Trieda ochrany: II /
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre
potraviny.
UPOZORNENIE
► Po niekoľkonásobnom použití na mletie kávo-
vého prášku (4 x 30 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič mohol vychladnúť.
► Po dvojnásobnom použití na mletie prášku pre
espresso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
(dvojitá izolácia)
Opis prístroja
1 Veko
2 Blok motora
3 Spínač
4 Nôž
5 Navinutie kábla
6 Štetec na čistenie
■ 26 │ SKSKMS 150 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 – 240 V∼,
50/60Hz nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v
zákazníckom servise, aby ste odvrátili ohrozenie zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
neťahajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak
by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite
zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
► Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič
pred jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
► Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať. Vtakom prípade
► Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpojený od prúdu.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do
tekutín a zabráňte vniknutiu atekutín do telesa bloku motora.
SKMS 150 A1
SK
│
27■
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Spotrebič nesmú používať deti.
► Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.
► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli
dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili
z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
► Pri práci smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Po použití aočistení znova poskladajte spotrebič, aby ste sa neporanili o voľne ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa knožu nedostali deti.
► Nikdy nevyberajte potraviny z misky, pokiaľ sa nôž ešte otáča.
Nebezpečenstvo poranenia!
► Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví.
Nikdy nesiahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia!
► Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
► Pokiaľ nie je zariadenie pod dohľadom a pred zložením, rozložením
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
► Tento prístroj používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na
obsluhu. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
► V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa nepokušajte v mlynčeku na kávu drviť ľadove kocky. To má
za následok poškodenie spotrebiča.
■ 28 │ SKSKMS 150 A1
Umiestnenie/
uvedeniedo prevádzky
1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
2) Spotrebič postavte na rovný a stabilný
podklad.
3) Odviňte kábel z navinutia kábla 5 a veďte
kábel cez vyhĺbenie na okraji krytu.
4) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
Mletie kávových zŕn pre
filtrovanú kávu
1) Odoberte veko 1 z bloku motora 2.
2) Naplňte požadované množstvo kávových zŕn.
UPOZORNENIE
► Do prístroja neplňte viac ako 70 g kávových
zŕn. Kávové zrná sa inak nezomelú správne.
70 g zodpovedá približne 8 polievkovým lyžiciam kávových zŕn!
► Na jednu šálku kávy potrebujete približne 6–
8g kávového prášku. Dbajte bezpodmienečne na všetky upozornenia uvedené v návode
na obsluhu kávovaru.
3) Nasaďte veko 1 na blok motora 2 tak, aby
šípka ▼ na veku 1 ukazovala na symbol
na bloku motora 2. Zatočte veko 1 v smere
hodinových ručičiek, až šípka ▼ bude ukazovať na symbol . Veko 1 sa počuteľne zaistí.
4) Stlačte a podržte spínač 3, kým kávové zrná
nedosiahnu požadovaný stupeň mletia (cca
30 sekúnd).
UPOZORNENIE
► Ak sa kávový prášok počas mletia nahromadí
na vnútornom okraji prístroja a nedá sa viacej
zachytiť nožom 4, mierne potraste prístrojom
tak, aby kávový prášok spadol opäť nadol.
Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom
naplnených kávových zŕn a dobou mletia.
Čím dlhšie kávu meliete, tým bude kávový prášok
jemnejší. Kratšie doby mletia majú za následok
hrubší kávový prášok.
Stupeň
mletia
Nahrubo70 g (cca 8 PL)30 s
Stredne45 g (cca 5 PL)35 s
Najemno36 g (cca 4 PL)45 s
Ide pritom o hrubé orientačné hodnoty.
UPOZORNENIE
► Dbajte tiež vždy na upozornenia o stupni
mletia uvedené v návode na obsluhu vášho
kávovaru.
5) Pusťte spínač 3, keď sa dosiahol požadovaný
stupeň mletia a vyčkajte, až sa nôž 4 úplne
zastaví.
6) Otočte veko 1 proti smeru hodinových ručičiek,
až šípka▼ na veku 1 ukáže na symbol
na bloku motora 2 a odoberte ho.
7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Kávový prášok môžete odobrať len lyžicou alebo
podobnou pomôckou. Zvyšky sa môžu vysunúť
pomocou štetca na čistenie 6.
Odporúčané
množstvo
kávových zŕn
Čas vsekundách
Mletie zŕn pre espresso
Kávový prášok pre espresso vyžaduje vždy veľmi
jemný stupeň mletia. Špeciálne zrná na prípravu
espressa meľte primerane dlho (približne 45 sekúnd).
UPOZORNENIE
► Na získanie potrebného stupňa mletia pre
espresso odporúčame pomlieť maximálne
36 g zŕn pre espresso (cca 4 PL) na cca
45 sekúnd.
SKMS 150 A1
SK
│
29■
Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako je
opísané v kapitole „Mletie kávových zŕn pre filtrovanú kávu“. Riaďte sa podľa nasledujúcich smerných hodnôt:
– 18g(cca 2 PL) zŕn pre espresso pre 2 šálky
espressa.
– 36g(cca 4 PL) zŕn pre espresso pre 4 šálky
espressa.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Blok motora 2 prístroja v žiadnom prípade
nesmiete ponárať do tekutín azabráňte
vniknutiu tekutín do telesa bloku motora2.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri zaobchádzaní s nožom 4 postupujte
mimoriadne opatrne. Nôž je veľmi ostrý!
♦ Blok motora 2 vyčistite zvnútra po každom
použití suchou, mäkkou handrou alebo štetcom
na čistenie 6.
♦ Blok motora 2 vyčistite zvonka po každom
použití vlhkou utierkou. V prípade neodolných
nečistôt naneste na utierku jemný umývací prostriedok. Potom opláchnite čistou vodou. Presvedčte sa, že sa na prístroji nenachádzajú
žiadne zvyšky umývacieho prostriedku aže je
prístroj pred opakovaným používaním úplne
suchý.
♦ Veko 1 opláchnite vo vlažnej vode s trochou
umývacieho prostriedku.
♦ Uistite sa, že všetky zvyšky čistiaceho prostriedku
sú odstránené a že je veko 1 úplne suché skôr,
než prístroj znovu uvediete do prevádzky.
Skladovanie
♦ Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite.
♦ Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla 5.
Koniec sieťovej šnúry so sieťovou zástrčkou
veďte cez vyhĺbeninu na kryte.
♦ Spotrebič uskladnite na čistom a suchom mieste.
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2012/19/EU.
Spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke
na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej
inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych recyklačných strediskách.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite
označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť
vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot
rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
-
SKMS 150 A1
SK
│
31■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrob-
ku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 331446_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 70 g
min. Einfüllmenge: 7 g
Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
(Doppelisolierung)
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je
1Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
■ 34 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
35■
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen.
Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ 36 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung 5 und führen Sie das Kabel durch die
Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffeebohnen für Filterkaffee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motorblock2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen ein.
HINWEIS
► Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g entsprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
► Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 – 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motorblock 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1
auf das
Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu,
bis der Pfeil▼ auf das - Symbol weist. Der
Deckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3, bis die
Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
► Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und
nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden,
schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das
Kaffeepulver wieder herunterfällt.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird
das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben
gröberes Kaffeepulver.
- Symbol am Motorblock 2 weist.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
37■
Empfohlene
Mahlgrad
Grob70 g (ca. 8 EL)30 s
Mittel45 g (ca. 5 EL)35 s
Fein36 g (ca. 4 EL)45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
► Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie,
bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
-Symbol am Motorblock 2 weist und nehmen
Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel
o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reinigungspinsel 6 herausschieben.
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
► Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g
Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden
zu mahlen.
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich
an folgenden Richtwerten:
– 18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
– 36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie
dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem Was-
ser mit etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
■ 38 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netzkabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung
am Gehäuse.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
aus gedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
39■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am
Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com)
gabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
und können mittels der Ein-
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at