Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 9
PL Instrukcja obsługi Strona 17
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä
ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kahvi- ja
espressopapujen jauhamiseen. Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä
sitä kaupallisiin tarkoituksiin.
(vaihtovirta), 50/60 Hz
Ottoteho: 150 W
Enimmäistäyttömäärä: 70 g
Vähimmäistäyttömäärä: 7 g
Suojaluokka: II /
Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketukseen
joutuvat laitteen osat ovat elintarvikekelpoisia
OHJE
► Kun olet käyttänyt laitetta kahvijauheen jauha-
miseen neljä kertaa (4 x 30 sekuntia, välissä
aina 1 minuutin tauko) peräkkäin, suosittelemme
pitämään 60 minuutin tauon, jotta laite ehtii
jäähtyä.
► Kun olet käyttänyt laitetta espressojauheen
jauhamiseen kaksi kertaa (2 x 45 sekuntia,
välissä 1 minuutin tauko) peräkkäin, suosittelemme pitämään 60 minuutin tauon, jotta laite
ehtii jäähtyä.
(kaksoiseristys)
■ 2 │ FISKMS 150 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan,
jonka verkkojännite on 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Anna vialliset verkkopistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun ammat-
tihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
► Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista, ja jos
laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä.
► Irrota virtajohto pistorasiasta aina vetämällä pistokkeesta, älä
k oskaan vedä johdosta.
► Älä taita tai purista virtajohtoa ja vedä se niin, ettei kukaan voi astua
sen päälle tai kompastua siihen.
► Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkona. Jos laitteen
sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta
ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliikkeeseen.
► Älä koskaan koske moottorilohkoon, virtajohtoon tai verkkopistok-
keeseen märillä käsillä.
► Jos virtajohto tai moottorilohko on vaurioitunut, laite on korjautettava
alan ammattiliikkeessä ennen käytön jatkamista.
► Laitteen moottorilohkon koteloa ei saa avata itse. Tämä vaarantaa
turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
► Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin
jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
Älä koskaan upota laitteen moottorilohkoa nesteeseen ja
varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse nesteitä.
SKMS 150 A1
FI
│
3■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
► Säilytä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa.
► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset,
tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Erittäin terävän terän käsittelyyn liittyy loukkaantumisvaara. Kokoa
laite käytön ja puhdistuksen jälkeen uudelleen, jotta et loukkaisi
itseäsi paljaana olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
► Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta, kun terä vielä pyörii.
Loukkaantumisvaara!
► Odota, että terä on pysähtynyt, ennen kuin poistat kannen.
Älä koskaan koske pyörivään terään! Loukkaantumisvaara!
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, jos sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Käytä tätä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Älä
käytä sitä muihin käyttötarkoituksiin.
► Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä yritä murskata jääkuutioita tässä laitteessa!
Se vaurioittaa laitetta!
■ 4 │ FISKMS 150 A1
Sijoittaminen/Käyttöönotto
1) Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
2) Aseta laite tasaiselle alustalle.
3) Vapauta virtajohto kokonaan johtopidikkeeltä 5
ja ohjaa johto kotelon reunassa olevan aukon
kautta.
4) Työnnä pistoke verkkopistorasiaan.
Laite on nyt käyttövalmis.
Kahvipapujen jauhaminen
suodatinkahvia varten
1) Irrota kansi 1 moottorilohkosta 2.
2) Täytä haluttu määrä kahvipapuja.
OHJE
► Täytä laitteeseen enintään 70 g kahvipapuja.
Muuten laite ei jauha kahvipapuja kunnolla.
70 g vastaa noin kahdeksaa ruokalusikallista
kahvipapuja!
► Yhteen kahvikupilliseen tarvitaan noin 6–8 g
kahvijauhetta. Noudata myös kahvinkeittimesi
käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
3) Aseta kansi 1 moottorilohkolle 2 siten, että
kannessa 1 oleva nuoli ▼ osoittaa moottorilohkossa 2 olevaa
Kierrä kantta 1 myötäpäivään, kunnes nuoli▼
osoittaa -symbolia kohti. Kansi 1 lukittuu
tuntuvasti paikoilleen.
4) Paina ja pidä kytkintä 3 painettuna (noin
30sekuntia), kunnes kahvin jauhatuskarkeus
vastaa haluamaasi.
OHJE
► Jos kahvijauhe kasautuu jauhamisen aikana
laitteen sisäreunoille niin, ettei terä 4 enää
yllä siihen, ravista laitetta hieman niin, että
kahvijauhe putoaa alas reunoilta.
-symbolia kohti.
Kahvin jauhatuskarkeuteen vaikuttavat laitteeseen
täytettyjen kahvipapujen määrä sekä jauhamisaika.
Mitä kauemmin kahvia jauhetaan, sitä hienojakoisempaa kahvijauheesta tulee. Karkeampaa kahvijauhetta saadaan jauhamalla vähemmän aikaa.
Jauhatus-
karkeus
Karkea70 g (noin 8 rkl)30 s
Keskikarkea45 g (noin 5 rkl)35 s
Hieno36 g (noin 4 rkl)45 s
Nämä ovat vain suuntaa-antavia arvoja.
OHJE
► Huomioi aina myös kahvinkeittimesi käyttö-
ohjeessa annetut jauhatuskarkeutta koskevat
ohjeet.
5) Vapauta kytkin 3, kun kahvi on jauhatuskarkeudeltaan toivotunlaista, ja odota, kunnes terä 4
on pysähtynyt.
6) Pyöritä kantta 1 vastapäivään, kunnes kannessa 1 oleva nuoli ▼ osoittaa moottorilohkossa 2
olevaa
7) Irrota pistoke pistorasiasta.
Voit nyt ottaa jauhettua kahvia lusikalla tai vastaavalla. Loput voit työntää pois puhdistusharjalla 6.
Suositeltu määrä
kahvipapuja
-symbolia kohti, ja irrota kansi.
Aika sek-
unteina
Espressopapujen jauhaminen
espressoa varten
Espresson valmistamiseen tarvitaan aina hyvin hieno
jauhatuskarkeus. Jauha espresson valmistukseen
käytettäviä erityisiä espressopapuja vastaavasti
kauemmin (noin 45 sekuntia).
OHJE
► Espressoon tarvittavan jauhatuskarkeuden
saamiseksi suosittelemme jauhamaan enintään
36g espressopapuja (noin 4 rkl) noin
45sekuntia.
SKMS 150 A1
FI
│
5■
Jauha espressopavut kohdassa ”Kahvipapujen
jauhaminen suodatinkahvia varten” annettujen
ohjeiden mukaan. Käytä apuna seuraavia suuntaaantavia määriä:
– 18 g (noin 2 rkl) espressopapuja kahteen
kupilliseen espressoa.
– 36 g (noin 4 rkl) espressopapuja neljään
kupilliseen espressoa.
Puhdistaminen ja hoito
SÄHKÖISKUN VAARA
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista.
Älä koskaan upota laitteen moottorilohkoa2 nesteeseen. Varmista, ettei moottorilohkon 2 koteloon pääse nesteitä.
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
► Ole varovainen käsitellessäsi terää 4.
Se on erittäin terävä!
♦ Puhdista moottorilohko 2 sisältä jokaisen
käytön jälkeen kuivalla, pehmeällä liinalla tai
puhdistusharjalla 6.
♦ Puhdista moottorilohko 2 ulkoa jokaisen käytön
jälkeen kostealla liinalla. Jos lika on pinttynyttä,
lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Pyyhi osa
sen jälkeen vedellä. Varmista, ettei laitteeseen
jää pesuainejäämiä ja että se on täysin kuiva,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
♦ Huuhtele kansi 1 haalealla astianpesuaineve-
dellä.
♦ Varmista, ettei kanteen jää astianpesuainejäämiä
ja että kansi 1 on täysin kuiva, ennen kuin otat
laitteen uudelleen käyttöön.
Varastointi
♦ Puhdista laite perusteellisesti ennen varastoimista.
♦ Kierrä virtajohto johtopidikkeen 5 ympärille.
Ohjaa virtajohdon pistokepää laitteen kotelossa
olevan aukon kautta.
♦ Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä
laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on
sähkö- ja elektroniikkaromusta
annetun direktiivin 2012/19/EU
alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan
toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on
merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b),
joiden merkitys on seuraava:
1–7: Muovit, 20–22: Paperi ja pahvi,
80–98: Yhdistelmämateriaalit.
■ 6 │ FISKMS 150 A1
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen.
Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä
todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden
sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle
veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme
ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen
laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen
(kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä.
Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja
sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten
mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä.
Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat
normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää
kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia,
kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
SKMS 150 A1
FI
│
7■
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN12345) tallessa
todisteena ostosta.
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilves-
tä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen
otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen
taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun
huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta
ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit
ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset
suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com)
ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN) 123456.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0103093582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331446_1907
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt
beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten får bara användas för att mala
kaffe/espressobönor. Produkten är endast avsedd
för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten
yrkesmässigt.
(växelström), 50/60 Hz
Effekt: 150 W
Max. påfyllningsmängd: 70 g
Min. påfyllningsmängd: 7 g
Skyddsklass: II /
Alla delar av produkten som kommer
i kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
OBSERVERA
► När man malt kaffe 4 gånger efter varandra
(4 gånger i 30 sekunder med 1 minuts paus
emellan) rekommenderar vi en paus på
60minuter för att produkten ska hinna svalna.
► Om man malt kaffebönor två gånger i rad
(2 x 45 sekunder med 1 minuts paus emellan)
rekommenderar vi en paus på 60 minuter så
att produkten hinner svalna.
(dubbel isolering)
■ 10 │ SESKMS 150 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nätspänning
på 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör
produkten.
► Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra
inte i själva kabeln.
► Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa
på eller snubbla över den.
► Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du genast
dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalificerad
fackpersonal för reparation.
► Ta aldrig i motorblocket, strömkabeln eller kontakten med våta händer.
► Om strömkabeln eller motorblocket skadas måste du låta fackpersonal
reparera produkten innan du använder den igen.
► Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten inte
garanteras och garantin upphör att gälla.
► Bryt strömtillförseln så snart du använt produkten färdigt. Den är
bara helt strömlös när kontakten dragits ut ur uttaget.
Du får absolut inte doppa ner motorblocket i vätska och det får
inte komma in någon vätska i produktens motorblock.
SKMS 150 A1
SE
│
11■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten får inte användas av barn.
► Förvara produkten och kabeln utom räckhåll för barn.
► Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Det finns risk för skärskador när man handskas med den extremt
vassa kniven. Montera ihop produkten igen när du använt och
rengjort den färdigt så att ingen kan skada sig på den friliggande
kniven. Se till så att inga barn kan komma åt kniven.
► Ta aldrig upp livsmedel ur skålen så länge kniven fortfarande snurrar.
Risk för personskador!
► Vänta tills kniven står stilla innan du tar av locket.
Rör aldrig vid den roterande kniven! Risk för personskador!
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
► Använd bara produkten så som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften.
► Det finns risk för personskador om produkten missbrukas.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Försök inte att krossa isbitar med den här produkten! Då blir den
helt förstörd!
■ 12 │ SESKMS 150 A1
Uppställning/
Taproduktenibruk
1) Rengör först produkten så som beskrivs i kapitel
Rengöring och skötsel.
2) Ställ produkten på ett plant underlag.
3) Linda ut kabeln från kabelhållaren 5 och för
den genom skåran i kanten av höljet.
4) Sätt kontakten i ett elauttag.
Produkten är nu klar att användas.
Mala kaffebönor till
bryggkaffe
1) Ta av locket 1 från motorblocket 2.
2) Fyll på önskad mängd kaffebönor.
OBSERVERA
► Fyll aldrig på mer än 70 g kaffebönor. Annars
blir kaffebönorna inte riktigt malda. 70 g motsvarar ca 8 matskedar kaffebönor!
► Till en kopp kaffe går det åt ungefär 6 – 8 g
kaffepulver. Observera även anvisningarna i
bruksanvisningen till kaffebryggaren.
3) Sätt locket 1 på motorblocket 2 så att
pilen▼ på locket 1 pekar på
på motorblocket 2. Vrid locket 1 medurs tills
pilen▼ pekar på -symbolen. Det ska kännas
när locket1 låser fast.
4) Håll brytaren 3 inne tills kaffebönorna är tillräckligt malda (ca 30 sekunder).
OBSERVERA
► Om det kaffe som mals samlas på kanten inuti
produkten så att kniven 4 inte kommer åt det
längre skakar du lätt på kaffekvarnen så att
det faller ned igen.
-symbolen
Kaffets malningsgrad påverkas av mängden bönor
och hur lång tid de mals.
Ju längre tid kaffet mals, desto finare kaffepulver.
Kortare malningstid ger ett grövre kaffepulver.
Malnings-
grad
Grovmalet70 g (ca 8 msk)30 sek
Medelgrovt45 g (ca 5 msk)35 sek
Finmalet36 g (ca 4 msk)45 sek
Värdena är grova riktvärden.
OBSERVERA
► Observera även alltid anvisningarna om mal-
ningsgrad i kaffebryggarens bruksanvisning.
5) Släpp brytaren 3 när du tycker att kaffet är
tillräckligt malet och vänta tills kniven 4 står
stilla.
6) Vrid locket 1 moturs tills pilen▼ på locket 1
pekar på
ta av det.
7) Dra ut kontakten ur uttaget.
Ta upp kaffepulvret med en sked eller liknande.
Rester kan tas bort med rengöringspenseln 6.
Rekommenderad
mängd
kaffe bönor
-symbolen på motorblocket 2 och
Tid i
sek.
Mala espressobönor
Kaffebönor till espresso måste alltid malas mycket
fint. Mal de speciella espressobönorna så länge
det behövs (ca 45 sekunder).
OBSERVERA
► För att få den malningsgrad som krävs för es-
presso rekommenderar vi att mala max 36 g
espressobönor (ca 4 msk) i ca 45 sekunder.
SKMS 150 A1
SE
│
13■
Gör exakt likadant som i kapitel ”Mala kaffebönor
till bryggkaffe” när du mal espressobönor. Följ
nedanstående riktlinjer:
– 18 g (ca 2 msk) espressobönor till 2 koppar
espresso.
– 36 g (ca 4 msk) espressobönor till 4 koppar
espresso.
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELCHOCK
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
rengör produkten.
Du får aldrig doppa ner motorblocket 2
ivätska och det får inte komma in någon
vätska i motorblockets 2 hölje.
RISK FÖR PERSON SKADOR!
► Var försiktig när du handskas med kniven 4.
Den är mycket vass!
♦ Rengör motorblocket 2 invändigt med en torr,
mjuk trasa eller rengöringspenseln 6 efter varje
användning.
♦ Rengör motorblockets 2 utsida med en fuktig
trasa efter varje användning. Ta lite milt diskmedel på trasan för att få bort envis smuts.
Torka sedan av med rent vatten. Kontrollera
att alla diskmedelsrester försvunnit och att
produkten är helt torr innan du använder den
igen.
♦ Diska locket 1 i ljummet vatten med lite
diskmedel.
♦ Försäkra dig om att alla rester av diskmedel
försvunnit och att locket 1 är helt torrt innan
du använder kaffekvarnen igen.
Förvaring
♦ Rengör produkten noga innan du ställer undan
den.
♦ Linda upp kabeln på kabelhållaren 5. För in
kabeländen med kontakten genom skåran på
höljet.
♦ Förvara produkten på ett rent och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här
produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ
gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen
på de olika förpackningsmaterialen
och dela ev. upp dem därefter så att
du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har
följande betydelse:
1–7: Plast, 20–22: Papper och
kartong, 80–98: Komposit
■ 14 │ SESKMS 150 A1
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter
begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt
köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den treåriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
Garantitid och lagstadgad
ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller
används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
SKMS 150 A1
SE
│
15■
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du
direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com)
där du kan öppna bruksanvisningen genom att
skriva in artikelnumret (IAN) 123456.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331446_1907
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia
ziaren kawy/ziaren kawy na kawę espresso. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy
go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Elektryczny młynek do kawy
Pędzelek do czyszczenia
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie
znamionowe: 220 – 240 V ∼
(prąd przemienny),
50/60 Hz
Pobór mocy: 150 W
maks. pojemność: 70 g
min. pojemność: 7 g
Stopień ochrony: II /
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio
przystosowane.
WSKAZÓWKA
► Po czterokrotnym mieleniu ziaren kawy raz za
razem (4 x 30 sekund z jednominutową przerwą za każdym razem) zalecamy przerwę na
60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
► Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na kawę
espresso raz za razem (2 x 45 sekund z jedno
minutową przerwą za każdym razem) zalecamy
przerwę na 60 minut, by urządzenie mogło
się schłodzić.
(podwójna izolacja)
Opis urządzenia
1 Pokrywka
2 Blok silnika
3 Przełącznik
4 Nóż
5 Nawijak kabla
6 Pędzelek do czyszczenia
■ 18 │ PLSKMS 150 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk,
anie za kabel.
► Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go
ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się
o niego potknąć.
► Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go
na otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie
się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć
wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez
specjalistę.
► Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi
dłońmi.
► W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urzą-
dzenie musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z
niego ponownie skorzystać.
► Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika młynka do
kawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika młynka do kawy nie wolno zanurzać w żadnej cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SKMS 150 A1
PL
│
19■
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie
skaleczeniem. Po użyciu i umyciu urządzenie należy z powrotem złożyć,
aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem.
► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do rozdrab-
niania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, aż nóż się zatrzyma.
Nie wolno chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesieniem
obrażeń!
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
sieciowego.
► Używaj tego urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi. Nie używaj urządzenia do innych celów.
► Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia
urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą
tego urządzenia!
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
■ 20 │ PLSKMS 150 A1
Ustawienie/uruchomienie
1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Nawiń kabel zasilający całkowicie na nawijacz
kabla 5 i poprowadź go przez wycięcie na
krawędzi obudowy.
4) Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Mielenie ziaren kawy do
ekspresu przelewowego
zfiltrem
1) Zdejmij pokrywkę 1 z bloku silnika 2.
2) Wsyp żądaną ilość ziaren kawy.
WSKAZÓWKA
► Nie należy napełniać urządzenia większą
ilością kawy niż 70 g. W przeciwnym razie
kawa nie zostanie właściwie zmielona. 70 g
odpowiada mniej więcej 8 łyżkom stołowym
kawy w ziarnach!
► Na jedną filiżankę naparu potrzeba około
6 – 8 g zmielonej kawy. Należy przy tym
przestrzegać wskazówek producenta opisanych w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
3) Załóż pokrywkę 1 na blok silnika 2 tak, aby
strzałka ▼ znajdująca się na pokrywce 1
wskazywała na symbol
Zakręć pokrywkę 1 obracając ją w prawo,
aż strzałka ▼ wskazuje na symbol . Pokrywka 1 zatrzaskuje się w wyczuwalny sposób.
4) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 3, aż ziarna
kawy zostaną zmielone w żądanym stopniu
(ok. 30 sekund).
WSKAZÓWKA
► Jeśli w trakcie mielenia zmielona kawa będzie
się zbierała na wewnętrznej krawędzi urządzenia i nie będzie zbierana przez nóż 4,
potrząśnij lekko urządzeniem, aby kawa spadła.
na bloku silnika 2.
Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości
wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia.
Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona
kawa. Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmielone ziarno.
Stopień
zmielenia
Grubo
Średnio
Drobno
Są to wartości szacunkowe.
WSKAZÓWKA
► Należy przy tym przestrzegać wskazówek
producenta w instrukcji obsługi ekspresu do
kawy.
5) Zwolnij przycisk 3 po osiągnięciu żądanego
stopnia zmielenia i odczekaj do zatrzymania
noża 4.
6) Obróć pokrywkę 1 w lewo, aby strzałka ▼
znajdująca się na pokrywce 1 wskazywała
na symbol
ją zdejmij.
7) Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Teraz możesz wyjąć kawę za pomocą łyżki lub
podobnego przedmiotu. Resztki można wysunąć
pędzelkiem do czyszczenia 6.
Zalecana ilość
ziaren kawy
70 g (ok. 8 łyżek
stołowych)
45 g (ok. 5 łyżek
stołowych)
36 g (ok. 4 łyżki
stołowe)
na bloku silnika 2, a następnie
Czas
w sek.
30 s
35 s
45 s
Mielenie ziaren kawy
naespresso
Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego
zmielenia ziaren kawy. Dlatego specjalne ziarna
kawy na espresso należy mleć odpowiednio dłużej
(ok. 45 sekund).
SKMS 150 A1
PL
│
21■
WSKAZÓWKA
► W celu uzyskania wymaganego stopnia
zmielenia kawy na espresso, zaleca się mielić
maksymalnie 36 g ziaren kawy espresso
(ok. 4 łyżki stołowe) przez ok. 45 sekund.
Podczas mielenia ziaren na espresso postępuj tak
samo, jak opisano w rozdziale „Mielenie ziaren
kawy do ekspresu przelewowego z filtrem”. Zastosuj
się do następujących wartości orientacyjnych:
– 18 g ziaren kawy espresso (ok. 2 łyżki stołowe)
na 2 filiżanki espresso.
– 36 g ziaren kawy espresso (ok. 4 łyżki stołowe)
na 4 filiżanki espresso.
Czyszczenie i pielęgnacja
♦ Umyj pokrywkę 1 letnią wodą z niewielkim
dodatkiem środka do mycia naczyń.
♦ Przed ponownym uruchomieniem urządzenia
zadbaj o to, aby usunięte zostały wszystkie
pozostałości środka do mycia naczyń oraz
by pokrywka 1 była całkowicie sucha.
Składowanie
♦ Przed składowaniem gruntownie wyczyść urzą-
dzenie.
♦ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 5.
Poprowadź koniec kabla zasilającego z wtykiem
sieciowym przez wycięcie w obudowie.
♦ Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i suchym miejscu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Bloku silnika 2 urządzenia nie wolno za-
nurzać w żadnej cieczy; nie dopuścić też
do przedostania się cieczy do obudowy
bloku silnika 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Należy zachować ostrożność podczas obcho-
dzenia się z nożem 4. Jest on bardzo ostry!
♦ Blok silnika 2 należy po każdym użyciu czyścić
od wewnątrz suchą, miękką szmatką lub pędzelkiem do czyszczenia 6.
♦ Blok silnika 2 należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu za pomocą wilgotnej szmatki.
Wprzypadku trudnych do usunięcia zabrudzeń
nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu
do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj urządzenie
szmatką zczystą wodą. Upewnij się, że wurządzeniu nie pozostały resztki płynu do mycia naczyń oraz całkowicie wysusz urządzenie przed
ponownym użyciem.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub
do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można przekazać
do utylizacji za pośrednictwem miejscowych punktów recyklingu.
■ 22 │ PLSKMS 150 A1
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem
zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady
i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SKMS 150 A1
PL
│
23■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 331446_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instruk-
cija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti
svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su
visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 220 – 240 V ∼
(kintamoji srovė), 50/60 Hz
Galia: 150 W
Didžiausias
pripildymo kiekis: 70 g
Mažiausias
pripildymo kiekis: 7 g
Apsaugos klasė: II /
(dviguba izoliacija)
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik kavos/espreso kavos
pupelėms malti. Šis prietaisas skirtas tik buitinio
naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
Tiekiamas rinkinys
Elektrinė kavamalė
Valymo šepetėlis
Naudojimo instrukcija
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio
prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
NURODYMAS
► Keturis kartus iš eilės sumalus kavos (4 x 30se-
kundžių su 1 minutės pertrauka tarp malimų),
rekomenduojame padaryti 60 minučių pertrauką, kad prietaisas atvėstų.
► Du kartus iš eilės sumalus espreso kavos pupe-
lių (2 x 45 sekundes su 1 minutės pertrauka
tarp malimų), rekomenduojame padaryti
60minučių pertrauką, kad prietaisas atvėstų.
■ 26 │ LTSKMS 150 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio tinklo
įtampa yra 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba
klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Jei sutrinka veikimas, taip pat prieš valydami prietaisą ištraukite iš
elektros lizdo tinklo kištuką.
► Maitinimo laidą iš elektros lizdo kas kartą traukite laikydami už tinklo
kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties laido.
► Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo laidą
nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo užkliūti.
► Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. Į prietaiso
korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką ir paveskite kvalifikuotiems specialistams prietaisą
pataisyti.
► Variklio bloko, maitinimo laido ar tinklo kištuko niekada neimkite
šlapiomis rankomis.
► Jei pažeistas maitinimo laidas ar variklio blokas, prieš vėl naudojant
prietaisą turi pataisyti specialistai.
► Draudžiama atidaryti prietaiso variklio bloko korpusą. Šiuo atveju
neužtikrinama sauga ir prarandama garantija.
► Pasinaudoję prietaisu, jį iš karto atjunkite nuo elektros tinklo. Tik iš
elektros lizdo ištraukus tinklo kištuką prietaisu visiškai nustoja tekėti
elektros srovė.
Prietaiso variklio bloko jokiu būdu negalima nardinti į skysčius ar
leisti patekti skysčiams į variklio bloko korpusą.
SKMS 150 A1
LT
│
27■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Prietaisą ir jo maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Dirbant su labai aštriu peiliu kyla pavojus susižeisti. Baigę naudoti
ir išvalę prietaisą, jį vėl surinkite, kad nesusižeistumėte atviru peiliu.
Peilis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
► Niekada neimkite maisto produktų iš indo, kol peilis dar sukasi.
Pavojus susižaloti!
► Prieš nuimdami dangtelį palaukite, kol peilis sustos. Niekada
nelieskite dar besisukančio peilio! Pavojus susižaloti!
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
► Kas kartą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, taip pat prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Prietaisą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje naudojimo instruk-
cijoje. Nenaudokite prietaiso kitokiems tikslams.
► Jei prietaisas naudojamas netinkamai, kyla pavojus susižeisti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nebandykite šiuo prietaisu smulkinti ledo kubelių!
Tai sugadins prietaisą!
■ 28 │ LTSKMS 150 A1
Prietaiso pastatymas/
pradėjimas naudoti
1) Nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“.
2) Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
3) Nuvyniokite maitinimo laidą nuo laido ritės 5
ir pratieskite pro išpjovą korpuso krašte.
4) Įkiškite į elektros lizdą tinklo kištuką.
Dabar prietaisas paruoštas naudoti.
Kavos pupelių malimas
naudojant kavavirę su filtru
1) Nuo variklio bloko 2 nuimkite dangtelį 1.
2) Įberkite norimą kiekį kavos pupelių.
NURODYMAS
► Į prietaisą įberkite ne daugiau kaip 70 g kavos
pupelių. Antraip kavos pupelės tinkamai nesusimals. 70 g yra maždaug 8 valgomieji šaukštai kavos pupelių!
► Vienam puodeliui kavos reikia apie 6 – 8 g
maltos kavos. Taip pat atsižvelkite į nurodymus
kavavirės naudojimo instrukcijoje.
3) Dangtelį 1 ant variklio bloko 2 uždėkite taip,
kad rodyklė▼ ant dangtelio 1 būtų nukreipta
į ženklą
sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol rodyklė▼
bus nukreipta į ženklą . Dangtelis1 juntamai užsifiksuoja.
4) Dabar jungiklį 3 paspauskite ir laikykite
paspaustą, kol kavos pupelės bus sumaltos
norimu rupumu (apie 30 sekundžių).
NURODYMAS
► Jei malant kavą sumalta kava susikaupė ant
vidinio prietaiso krašto ir peilis 4 jos nebepasiekia, švelniai papurtykite prietaisą, kad
sumalta kava vėl nubyrėtų žemyn.
ant variklio bloko 2. Dangtelį 1
Kavos rupumo laipsnis priklauso nuo įbertų pupelių
kiekio ir malimo trukmės.
Kuo ilgiau malsite kavą, tuo sumalta kava bus
smulkesnė. Trumpiau malant, sumalta kava būna
rupesnė.
Sumaltos
kavos
rupumas
Rupi70 g (apie 8 VŠ)30 s
Vidutinio
rupumo
Smulki36 g (apie 4 VŠ)45 s
Tai tik orientacinė informacija.
NURODYMAS
► Visada atsižvelkite ir į nurodymus dėl kavos ru-
pumo savo kavavirės naudojimo instrukcijoje.
5) Norimu rupumu sumalę kavą, atleiskite
jungiklį3 ir palaukite, kol peilis 4 sustos.
6) Dangtelį 1 sukite prieš laikrodžio rodyklę,
kol rodyklė▼ ant dangtelio 1 bus nukreipta
į ženklą
dangtelį.
7) Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Dabar sumaltą kavą galite išimti šaukštu ar panašiu
įrankiu. Likučius galite išbraukti valymo šepetėliu 6.
Ruošiant espreso kavą, pupelės turi būti sumaltos
ypač smulkiai. Todėl specialias espreso kavos pupeles espreso kavai paruošti malkite pakankamai
ilgai (apie 45 sekundes).
NURODYMAS
► Kad sumalta kava būtų tinkamo rupumo
espreso kavai paruošti, rekomenduojame ne
daugiau kaip 36 g espreso pupelių (apie
4VŠ) malti apie 45 sekundes.
SKMS 150 A1
LT
│
29■
Espreso pupeles malkite lygiai taip pat, kaip aprašyta skyriuje „Kavos pupelių malimas naudojant
kavavirę su filtru“. Vadovaukitės šia orientacine
informacija:
– 18 g (apie 2 VŠ) espreso kavos pupelių
2 puodeliams espreso kavos.
– 36 g (apie 4 VŠ) espreso kavos pupelių
4 puodeliams espreso kavos.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą, būtinai iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Prietaiso variklio bloko 2 jokiu būdu
negalima nardinti į skysčius ar leisti patekti
skysčiams į variklio bloko 2 korpusą.
Laikymas
♦ Prieš padėdami, prietaisą kruopščiai nuvalykite.
♦ Maitinimo laidą užvyniokite ant laido ritės 5.
Maitinimo laido galą su tinklo kištuku prakiškite
pro išpjovą korpuse.
♦ Prietaisą laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisui utilizuoti atiduokite jį sertifikuotai atliekų
utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo
tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Atsargiai elkitės su peiliu 4.
Peilis yra labai aštrus!
♦ Kas kartą baigę naudoti prietaisą, variklio
bloko2 vidų išvalykite sausa, minkšta šluoste
arba valymo šepetėliu 6.
♦ Kas kartą baigę naudoti prietaisą, variklio
bloko2 išorę nuvalykite drėgna šluoste. Jei
nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Tada nušluostykite švariu
vandeniu sudrėkinta šluoste. Įsitikinkite, kad
ant prietaiso neliko ploviklio likučių, o prieš vėl
naudodami prietaisą – kad jis visiškai sausas.
♦ Dangtelį 1 plaukite drungnu vandeniu, įpylę
šiek tiek ploviklio.
♦ Įsitikinkite, kad nuplovėte visus ploviklio likučius
ir dangtelis 1 prieš vėl naudojant prietaisą yra
visiškai sausas.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite utilizuoti
vietos utilizavimo įmonėse.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais
trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir
kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos.
■ 30 │ LTSKMS 150 A1
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams,
gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos
teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės
aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus
gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui
už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu
trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių
kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
SKMS 150 A1
LT
│
31■
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com
galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo
programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips
tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį
(www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio
numerį (IAN) 123456 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 331446_1907
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 70 g
min. Einfüllmenge: 7 g
Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
(Doppelisolierung)
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je
1Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
■ 34 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
35■
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen.
Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■ 36 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung 5 und führen Sie das Kabel durch die
Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffeebohnen für Filterkaffee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motorblock2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen ein.
HINWEIS
► Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g entsprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
► Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 – 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motorblock 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1
auf das
Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu,
bis der Pfeil▼ auf das - Symbol weist. Der
Deckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3, bis die
Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
► Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und
nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden,
schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das
Kaffeepulver wieder herunterfällt.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird
das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben
gröberes Kaffeepulver.
- Symbol am Motorblock 2 weist.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
37■
Empfohlene
Mahlgrad
Grob70 g (ca. 8 EL)30 s
Mittel45 g (ca. 5 EL)35 s
Fein36 g (ca. 4 EL)45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
► Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie,
bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
-Symbol am Motorblock 2 weist und nehmen
Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel
o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reinigungspinsel 6 herausschieben.
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
► Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g
Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden
zu mahlen.
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich
an folgenden Richtwerten:
– 18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
– 36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
♦ Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie
dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem Was-
ser mit etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
■ 38 │ DE
│AT│
CHSKMS 150 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netzkabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung
am Gehäuse.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
aus gedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kosten pflichtig.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
│
39■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am
Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com)
gabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
und können mittels der Ein-
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at