SilverCrest SKMS 150 A1 User manual [gr]

ELECTRIC COFFEE GRINDER SKMS 150 A1
ELEKTRIČNI MLINAC ZA KAVU
Upute za upotrebu
RÂȘNIŢĂ ELECTRICĂ DE CAFEA
Instrucţiuni de utilizare
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΜΎΛΌΣ ΚΑΦΕ
Οδηүίες χρήσης
IAN 331446_1907
ELEKTRIČNI MLIN ZA KAFU
Uputstvo za upotrebu
Ръководство за експлоатация
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 9 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
A
B
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namjenska uporaba ....................................................2
Opseg isporuke ........................................................2
Opis uređaja ...........................................................2
Tehnički podaci .........................................................2
Sigurnosne napomene ...................................................3
Postavljanje/uključivanje ................................................5
Mljevenje kave u zrnu za aparat za kavu ...................................5
Mljevenje kave u zrnu za espresso .........................................5
Čišćenje i održavanje ....................................................6
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zbrinjavanje ...........................................................6
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .................................7
Servis ............................................................................ 8
Uvoznik ..........................................................................8
SKMS 150 A1
HR
 1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur­nost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proi­zvoda upoznajte se sa svim napomenama za ruko­vanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Tehnički podaci
Nazivni napon: 220 – 240 V ∼
(izmje nična struja),
50/60 Hz Potrošnja: 150 W maks. količina
punjenja: 70 g min. količina
punjenja: 7 g Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za mljevenje kave u zrnu/kave za espresso. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite ga u komercijalne svrhe.
Opseg isporuke
Električni mlinac za kavu Kist za čišćenje Upute za uporabu
Opis uređaja
1 Poklopac 2 Blok motora 3 Prekidač 4 Nož 5 Namatač za kabel 6 Kist za čišćenje
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama neškodljivi su za namirnice.
NAPOMENA
Nakon četiri uporabe zaredom u svrhu mljevenja
kave u prahu (4 x 30 sekundi sa stankama u trajanju od po 1 minute) preporučujemo stanku u trajanju od 60 minuta, kako bi se uređaj mo­gao ohladiti.
Nakon dvije uporabe zaredom u svrhu mljevenja
kave za espresso (2 x 45 sekundi sa stankama u trajanju od po 1 minute) preporučujemo stanku u trajanju od 60 minuta, kako bi se uređaj mo­gao ohladiti.
2 │ HR SKMS 150 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu
mrežnog napona 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Kako bi se izbjegle opasnosti, oštećene mrežne utikače ili mrežne
kabele smije zamijeniti samo ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce.
U slučaju bilo kakvih smetnji u radu i prije čišćenja uređaja izvucite
mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem za
mrežni utikač, a nikada ne povlačite za kabel.
Ne prelamajte i ne gnječite mrežni kabel te ga postavite tako da
nitko ne može na njega stati ili se o njega spotaknuti.
Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na otvorenom.
Ako tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju.
Blok s motorom, mrežni kabel i utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.Ako su kabel za napajanje ili blok motora oštećeni, prije ponovne
uporabe uređaj mora popraviti ovlašteni servis.
Ne smijete otvarati kućište bloka motora uređaja. U tom slučaju
sigurnost više nije zajamčena i jamstvo se ukida.
Odmah nakon uporabe uređaj odvojite od električne mreže. Uređaj
nije pod naponom samo kada je mrežni utikač izvučen iz utičnice.
Blok motora uređaja ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora.
Oprez! Upozorenje:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
SKMS 150 A1
HR
 3
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.Uređaj i mrežni kabel čuvajte izvan dohvata djece.Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako ih se prilikom uporabe nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje uređajem te ako su shvatile opasnosti koje proiz­laze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Tijekom korištenja vrlo oštrog noža može doći do ozljeda. Nakon
korištenja i čišćenja ponovno sastavite uređaj kako se ne biste ozlije­dili otvorenim nožem. Nož držite izvan dohvata djece.
Nikada ne uklanjajte zrna kave iz uređaja dok se nož još okreće.
Opasnost od ozljeda!
Pričekajte da se nož zaustavi prije nego skinete poklopac.
Nikada ne zahvaćajte u rotirajući nož! Opasnost od ozljeda!
Uređaj i priključni kabel treba držati dalje od djece.Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavljanja ili
čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
Uređaj upotrebljavajte isključivo u skladu s opisom iz ovog priruč-
nika. Ne koristite uređaj ni u koje druge svrhe.
Zlouporaba uređaja može uzrokovati ozljede.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne pokušavajte uređajem usitniti kockice leda!
To će uzrokovati nepopravljiva oštećenja uređaja!
4 │ HR SKMS 150 A1
Postavljanje/uključivanje
1) Očistite uređaj na način opisan u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
2) Uređaj postavite na ravnu podlogu.
3) Odmotajte kabel s namatača za kabel 5 i provedite kabel kroz otvor na rubu kućišta.
4) Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Uređaj je sada spreman za rad.
Na stupanj usitnjenosti kave utječe količina napunjenih zrna kave i trajanje mljevenja.
Što kavu dulje meljete, gradacija će biti finija. Kraća vremena mljevenja rezultirat će grublje mljevenom kavom.
Stupanj
mljevenja
Grubo 70 g (oko 8 jušnih žlica) 30 s
Preporučena količina
kave u zrnu
Vrijeme
u sekun
dama
-
Mljevenje kave u zrnu za aparat za kavu
1) Skinite poklopac 1 s bloka motora 2.
2) Napunite željenu količinu kave u zrnu.
NAPOMENA
Uređaj ne punite s više od 70 g kave u zrnu.
Zrna kave u protivnom se neće ispravno sa­mljeti. 70 g odgovara otprilike 8 jušnih žlica kave u zrnu!
Za jednu šalicu kave potrebno je oko 6 – 8 g
kave u prahu. Pazite i na napomene u uputama za uporabu aparata za kavu.
3) Stavite poklopac 1 na blok motora 2 tako da strelica ▼ na poklopcu 1 pokazuje na simbol
na bloku motora 2. Poklopac 1 okrenite usmjeru kazaljke na satu sve dok strelica ▼ ne pokazuje na simbol . Poklopac 1 će osjetno uleći.
4) Pritisnite i držite prekidač 3 dok zrna kave ne dostignu željeni stupanj usitnjenosti (oko 30sekundi).
NAPOMENA
Ako se tijekom mljevenja kava u prahu naku-
plja na unutarnjem rubu uređaja i nož 4 je više ne zahvaća, lagano protresite uređaj tako da mljevena kava u prahu ponovno ispadne.
Srednje 45 g (oko 5 jušnih žlica) 35 s
Fino 36 g (oko 4 jušne žlice) 45 s
Ovdje se radi o približnim smjernicama.
NAPOMENA
Pazite i na napomene o stupnju mljevenja u
uputama za uporabu aparata za kavu.
5) Pustite prekidač 3 kada dostignete željeni stupanj mljevenja i pričekajte da se nož 4 zaustavi.
6) Okrenite poklopac 1 u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu sve dok strelica ▼ na poklopcu 1 pokazuje na simbol motora 2 .
7) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Sada mljevenu kavu možete ukloniti žlicom ili sl. priborom. Ostatke možete ukloniti kistom za čišćenje 6.
na bloku
Mljevenje kave u zrnu zaespresso
Za mljevenu kavu za espresso potreban je vrlo fini stupanj mljevenja. Posebnu kavu u zrnu za espresso za pripremu espresso kave treba mljeti odgovarajuće dugo vrijeme (oko 45 sekundi).
NAPOMENA
Kako biste postigli potreban stupanj mljevenja
za espresso kavu, preporučujemo da meljete maksimalno 36 g kave u zrnu za espresso (oko 4 jušne žlice) otprilike 45 sekundi.
SKMS 150 A1
HR
 5
Prilikom mljevenja kave u zrnu za espresso također postupite na način opisan u poglavlju „Mljevenje kave u zrnu za aparat za kavu“. Ravnajte se prema slijedećim smjernicama:
– 18 g (oko 2 jušne žlice) espresso kave u zrnu
za 2 šalice espresso kave.
– 36 g (oko 4 jušne žlice) espresso kave u zrnu
za 4 šalice espresso kave.
Čišćenje i održavanje
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Prije čišćenja uređaja obvezno izvucite mrežni
utikač iz mrežne utičnice.
Blok motora 2 uređaja ni u kojem slučaju ne smijete uranjati u tekućine i tekućine ne smiju prodrijeti u kućište bloka motora 2.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
Pazite prilikom rukovanja nožem 4.
Vrlo je oštar!
Blok motora 2 nakon svake uporabe očistite
iznutra mekanom i suhom krpom ili kistom za čišćenje 6.
Blok motora 2 nakon svake uporabe očistite
vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posu­đa. Sve dijelove prebrišite krpom namočenom bistrom vodom. Pazite da na uređaju nema osta­taka sredstva za pranje posuđa i da uređaj prije sljedeće uporabe bude potpuno suh.
Poklopac 1 operite u mlakoj vodi s malo
sredstva za pranje posuđa.
Provjerite da su uklonjeni svi ostaci sredstva za
pranje posuđa i da je poklopac 1 potpuno suh prije novog korištenja uređaja.
Skladištenje
Uređaj prije pospremanja temeljito očistite.Mrežni kabel omotajte oko namatača kabela 5.
Umetnite kraj kabela s utikačem kroz otvor na kućištu.
Uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu.
Zbrinjavanje
Uređaj nikada ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europ­skoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualne propise. Uslučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u grad­skom ili općinskom poglavarstvu.
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvat­ljiv način. Pazite na oznake na različi­tim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) ibrojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali
6 │ HR SKMS 150 A1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
SKMS 150 A1
HR
 7
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u priprav-
nosti držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lije­vo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izrav­no na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 331446_1907
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
8 │ HR SKMS 150 A1
Sadržaj
Uvod ................................................................10
Namenska upotreba ...................................................10
Opseg isporuke .......................................................10
Opis aparata ..........................................................10
Tehnički podaci ........................................................10
Bezbednosne napomene ................................................11
Postavljanje/Prvopuštanjeurad .........................................13
Mlevenje kafe u zrnu za filter kafu ........................................13
Mlevenje kafe u zrnu za espreso kafu .....................................13
Čišćenje i nega ........................................................14
Čuvanje ..............................................................14
Odlaganje ............................................................14
Garancija I Garantni List ................................................15
SKMS 150 A1
RS
 9
Uvod
9
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proi-
zvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bez­bednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja ure­đaja upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Uručite svu dokumentaciju sa proizvodom ako ga prosledite trećim licima.
Tehnički podaci
Nazivni napon: 220 – 240 V ∼
(naizmenični napon),
50/60 Hz Ulazna snaga: 150 W maks. količina
punjenja: 70 g min. količina:
punjenja: 7 g Klasa zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Namenska upotreba
Ovaj aparat služi isključivo za mlevenje kafe u zrnu za filter kafu/za espreso kafu. Ovaj aparat je na­menjen isključivo za korišćenje u privatnim doma­ćinstvima. Nemojte ga koristiti u komercijalne svrhe!
Opseg isporuke
Električni mlin za kafu Četka za čišćenje Uputstvo za upotrebu
Opis aparata
1 Poklopac 2 Blok motora 3 Prekidač 4 Nož 5 Kalem za namotavanje kabla 6 Četka za čišćenje
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
NAPOMENA
Nakon četvrte uzastopne upotrebe aparata za
mlevenje kafe u prahu (4 x 30 sekundi, sa po 1 minutom pauze između), preporučujemo pauzu od 60 minuta da bi se aparat ohladio.
Nakon druge uzastopne upotrebe aparata za
mlevenje epreso kafe u prahu (2 x 45 sekundi, sa po 1 minutom pauze između), preporučujemo pauzu od 60 minuta da bi se aparat ohladio.
10 │ RS SKMS 150 A1
Bezbednosne napomene
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Priključite aparat samo na propisno instaliranu i uzemljenu strujnu
utičnicu, sa mrežnim naponom od 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno stručno
osoblje što pre zameni oštećeni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice kod smetnji u radu i pre čišćenja
aparata.
Uvek izvucite mrežni utikač sa električnim kablom iz utičnice, ne
povlačite ga za sami kabl.
Ne savijajte ili ne stiskajte električni kabl, već ga postavite tako da
na njega niko ne može da nagazi ili da se spotakne.
Aparat ne smete da izlažete tečnostima i da ga koristite na otvorenom.
Ako tečnost ipak dospe u kućište aparata, odmah izvucite mrežni utikač aparata iz utičnice i predajte aparat kvalifikovanom stručnom osoblju da ga popravi.
Nikada ne dirajte blok motora, mrežni kabl i utikač mokrim rukama.Ako su električni kabl ili blok motora oštećeni, aparat morate da date
stručnom osoblju na popravku pre ponovnog korišćenja.
Ne smete da otvarate kućište bloka motora aparata. U tom slučaju
sigurnost ne postoji i garancija prestaje da važi.
Odvojite aparat odmah nakon upotrebe od električne mreže. On je
potpuno bez napona samo kada izvučete mrežni utikač iz utičnice.
Nipošto ne potapajte blok motora aparata u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora.
SKMS 150 A1
RS
 11
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Deca ne smeju da koriste ovaj aparat.Držite aparat i njegov električni kabl van domašaja dece.Ovim aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, sen-
zornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ukoliko razumeju opasnosti do kojih može doći.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Prilikom rukovanja izuzetno oštrim noževima postoji opasnost od
povreda. Ponovo sastavite aparat nakon upotrebe i čišćenja da se ne biste povredili nezaštićenim nožem. Držite nož van domašaja dece.
Nikada ne vadite zrna kafe iz posude, dok se nož još okreće.
Opasnost od povreda!
Sačekajte da se nož zaustavi pre nego što skinete poklopac.
Nikada ne dodirujte nož koji se još okreće! Opasnost od povreda!
Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Aparat mora da bude uvek odvojen od mreže kada nije pod
nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Koristite ovaj aparat samo prema opisu u ovom Uputstvu za
upotrebu. Ne koristite ga u druge svrhe.
Kod pogrešne upotrebe aparata postoji opasnost od povreda.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne pokušavajte da usitnjavate kocke leda ovim aparatom!
To dovodi do oštećenja aparata!
12 │ RS SKMS 150 A1
Postavljanje/ Prvopuštanjeurad
1) Očistite aparat kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i nega“.
2) Postavite aparat na ravnu površnu.
3) Odmotajte mrežni kabl sa kalema 5 i provucite kabl kroz izrez na ivici kućišta.
4) Uključite mrežni utikač u utičnicu.
Aparat je sada spreman za rad.
Mlevenje kafe u zrnu za filter kafu
1) Podignite poklopac 1 sa bloka motora 2.
2) Naspite željenu količinu kafe u zrnu.
NAPOMENA
Ne sipajte u aparat više od 70g kafe u zrnu.
Kafa u zrnu se inače neće pravilno samleti. Količina od 70g odgovara oko 8 supenih kašika kafe u zrnu!
Za jednu šoljicu kafe potrebno Vam je oko
6 – 8g samlevene kafe. Obratite pažnju na napomene u uputstvu za upotrebu automata za kafu.
3) Stavite poklopac 1 na blok motora 2, tako da strelica ▼ na poklopcu 1 bude usmerena na simbol klopac 1 okretanjem, dok strelica ▼ ne bude usmerena na simbol . Poklopac 1 će osetno usednuti.
4) Pritisnite prekidač 3 i držite ga pritisnutim, dok zrna kafe ne dostignu granulaciju koju Vi želite (oko 30 sekundi).
NAPOMENA
Ako se za vreme mlevenja samlevena kafa na-
gomila na unutrašnjoj ivici aparata i ako nož 4 ne može da je dohvati, lagano protresite aparat, tako da samlevena kafa ponovo padne nadole.
na bloku motora 2. Zatvorite po-
Na granulaciju kafe utiče količina nasutih zrna kafe i dužina mlevenja. Što duže meljete kafu, to će samlevena kafa biti sitnija. Kraćim vremenom mlevenja se dobija kru­pnije samlevena kafa.
Granu-
lacija
Grubo
Srednje
Sitno
Ovde se radi o približnim vrednostima.
NAPOMENA
Uvek obratite pažnju na napomene o granulaciji
u uputstvu za upotrebu Vašeg automata za kafu.
5) Pustite prekidač 3 kada je dostignuta željena granulacija i sačekajte da se nož 4 zaustavi.
6) Okrećite poklopac 1 u suprotnom smeru kretanja kazaljki na satu, dok strelica ▼ na po­klopcu 1 ne bude usmerena na simbol bloku motora 2.
7) Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Samlevenu kafu možete da izvadite kašikom ili sl. Ostatak možete da izbacite četkom za čišćenje 6.
Preporučena
količina kafe u zrnu
70 g (oko 8 supenih
kašika)
45 g (oko 5 supenih
kašika)
36 g (oko 4 supene
kašike)
Vreme u
sekundama
30 s
35 s
45 s
na
Mlevenje kafe u zrnu za espreso kafu
Samlevena kafa za espreso mora uvek da bude veoma fine granulacije. Meljite specijalne vrste kafe za pripremu espresa dovoljno dugo (oko 45sekundi).
NAPOMENA
Da biste dobili potrebnu granulaciju kafe za
espreso, preporučujemo da sameljete maksi­malno 36 g (oko 4 supene kašike) kafe u zrnu za oko 45 sekundi.
SKMS 150 A1
RS
 13
Za mlevenje kafe u zrnu za espreso, postupite tačno onako kao što je opisano u poglavlju „Mlevenje kafe u zrnu za filter kafu“. Orijentišite se prema sledećim smernicama:
– 18 g (oko 2 supene kašike) kafe u zrnu
za espreso za 2 šoljice espresa.
– 36 g (oko 4 supene kašike) kafe u zrnu
za espreso za 4 šoljice espresa.
Čuvanje
Temeljno očistite aparat pre nego što ga spremite.Namotajte strujni kabl na kalem 5. Provucite
kraj električnog kabla sa utikačem kroz prorez na kućištu.
Čuvajte aparat na čistom i suvom mestu bez
prašine.
Čišćenje i nega
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Pre čišćenja aparata, najpre izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Nipošto ne potapajte blok motora 2 aparata u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora 2.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
Budite pažljivi u rukovanju nožem 4.
Sečivo je veoma oštro!
Očistite blok motora 2 iznutra, posle svakog
korišćenja, suvom, mekom krpom ili četkom za čišćenje 6.
Očistite blok motora 2 spolja, posle svakog
korišćenja, vlažnom krpom. Kod tvrdokornih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Posle toga isperite čistom vodom. Uverite se da na aparatu nema ostataka de­terdženta za pranje posuđa i da aparat bude potpuno suv pre ponovnog korišćenja.
Operite poklopac 1 u mlakoj vodi sa malo
deterdženta za pranje posuđa.
Uverite se da su svi ostaci deterdženta za
pranje posuđa uklonjeni i da je poklopac 1 potpuno suv, pre nego što ponovo pustite aparat u rad.
Odlaganje
Nipošto ne odlažite aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravlja­nje otpadom ili svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i od­laganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotra­jalih proizvoda saznaćete u vašoj op­štinskoj ili gradskoj upravi.
Ambalaža se sastoji od ekoloških ma­terijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Odložite ambalažu na ekološki prihvat­ljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materi­jali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijal.
14 │ RS SKMS 150 A1
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u
nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
SKMS 150 A1
RS
 15
Naziv proizvoda: Električni mlin za kafu Model: SKMS 150 A1 IAN / Serijski broj: 331446_1907 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
16 │ RS SKMS 150 A1
Cuprins
Introducere ...........................................................18
Utilizarea conform destinaţiei ............................................18
Furnitura .............................................................18
Descrierea aparatului ..................................................18
Date tehnice ..........................................................18
Indicaţii de siguranţă ...................................................19
Instalarea/punereaîn funcţiune ..........................................21
Măcinarea boabelor de cafea pentru cafeaua de filtru .......................21
Măcinarea boabelor de cafeapentru espresso ..............................21
Curăţarea și îngrijirea ..................................................22
Depozitarea ..........................................................22
Eliminarea ............................................................22
Garanţia Kompernass Handels GmbH .....................................23
Service-ul ........................................................................ 24
Importator ........................................................................24
SKMS 150 A1
RO
 17
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate
superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte­grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utili­zaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, docu­mentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv măcinării boabelor de cafea/pt. espresso. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizaţi în scopuri pro­fesionale.
Furnitura
Râșniţă electrică de cafea Pensulă de curăţare Instrucţiuni de utilizare
Descrierea aparatului
1 Capac 2 Bloc motor 3 Comutator 4 Cuţit 5 Suport înfășurare cablu 6 Pensulă de curăţare
Date tehnice
Tensiune nominală: 220 – 240 V ∼ (curent
alternativ), 50/60 Hz Putere consumată: 150 W Capacitate max.: 70 g Capacitate min.: 7 g Clasa de protecţie: II /
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele, sunt adecvate pentru uz alimentar.
INDICAŢIE
După utilizarea de patru ori consecutiv pentru
măcinarea cafelei (4 x 30 de secunde cu câte 1 minut pauză), recomandăm o pauză de 60 de minute pentru ca aparatul să se poată răci.
După utilizarea de două ori consecutiv
pentru măcinarea prafului pentru espresso (2x 45 secunde cu câte 1 minut pauză între), recomandăm o pauză de 60 de minute, pentru ca aparatul să se poată răci.
(izolare dublă)
18 │ RO SKMS 150 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, cu o
tensiune a reţelei de 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către per-
sonalul de specialitate autorizat sau de către serviciul tehnic a ştecă­relor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării aparatului,
scoateţi ştecărul din priză.
Când scoateţi cablul de alimentare din priză, trageţi întotdeauna
de ştecăr şi nu de cablu.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare şi pozaţi-l astfel încât să
nu devină o piedică în calea dvs.
Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu îl utilizaţi în aer liber.
Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Nu puneţi niciodată mâinile ude pe blocul motor, pe cablul de ali-
mentare sau pe ştecăr.
În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a blocului motor,
înaintea reutilizării aparatului, se va solicita repararea acestuia de către un specialist.
Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor. În aceste cazuri
nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează.
Deconectaţi aparatul de la sursa de curent imediat după utilizare.
Aparatul este complet fără curent doar după scoaterea din priză a ştecărului.
Nu este permisă introducerea blocului motor al aparatului în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor.
SKMS 150 A1
RO
 19
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii.Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare departe de accesul copiilor.Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe nece­sare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Pericol de rănire la manipularea cuţitului foarte ascuţit. După utilizare
şi curăţare montaţi la loc aparatul, pentru a nu vă rănii în cuţitul descoperit. Cuţitul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor.
Nu scoateţi alimentele din castron atât timp cât cuţitul se roteşte.
Pericol de rănire!
Înainte de a scoate capacul, aşteptaţi oprirea cuţitului.
Nu puneţi mâna pe cuţitul care se învârte! Pericol de rănire!
Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna copiilor.Atunci când nu este posibilă supravegherea şi înaintea asamblării,
dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză.
Utilizaţi aparatul numai conform descrierii din aceste instrucţiuni de
utilizare. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
În cazul utilizării abuzive a aparatului există pericol de rănire.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu încercaţi să mărunţiţi cuburi de gheaţă cu acest aparat!
Aceasta ar provoca defecţiuni la aparat!
20 │ RO SKMS 150 A1
Instalarea/ punereaîn funcţiune
1) Curăţaţi aparatul în modul descris în capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”.
2) Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
3) Desfaceţi cablul de alimentare de pe suportul de înfășurare cablu 5 și introduceţi cablul prin decupajul de pe marginea carcasei.
4) Introduceţi ştecărul în priză.
Acum puteţi utiliza aparatul.
Gradul de măcinare al cafelei este influenţat de cantitatea boabelor de cafea umplute și durata măcinării. Cu cât măcinaţi mai mult timp cafeaua, cu atât mai fin devine praful de cafea. Timpii mai scurţi de mă­cinare au ca rezultat un praf de cafea mai grosier.
Grad de
măcinare
Grosier 70 g (cca 8 linguri) 30 s
Mediu 45 g (cca 5 linguri) 35 s
Cantitatea
recomandată de
boabe de cafea
Timpul
în sec.
Măcinarea boabelor de cafea pentru cafeaua de filtru
1) Scoateţi capacul 1 de pe blocul motor 2.
2) Turnaţi cantitatea dorită de boabe de cafea.
INDICAŢIE
Nu umpleţi mai mult de 70g de boabe de
cafea în aparat. În caz contrar, boabele de cafea nu sunt măcinate corect. 70g cores­pund cu cca 8 linguri de boabe de cafea!
Pentru o ceașcă de cafea sunt necesare cca
6 – 8g de praf de cafea. Respectaţi, de ase­menea, indicaţiile din instrucţiunile de utilizare ale mașinii de cafea.
3) Așezaţi capacul 1 pe blocul motor 2 astfel încât săgeata ▼ de pe capac 1 să fie orien­tată spre simbolul Rotiţi capacul 1 în sens orar până când săgeata ▼ este orientată spre simbolul . Capacul 1 se blochează în mod sesizabil.
4) Apăsaţi și menţineţi apăsat comutatorul 3 până când boabele de cafea au atins gradul de măcinare pe care îl doriţi (cca 30 de secunde).
INDICAŢIE
Dacă în timpul măcinării, cafeaua se ridică pe
marginea interioară a aparatului și nu mai este prinsă de cuţit 4, scuturaţi ușor aparatul pentru a permite căderea din nou a cafelei.
de pe blocul motor 2.
Fin 36 g (cca 4 linguri) 45 s
Acestea sunt, în acest caz, doar valori orientative generale.
INDICAŢIE
De asemenea, respectaţi întotdeauna indica-
ţiile cu privire la gradul de măcinare din instrucţiunile de utilizare ale mașinii de cafea.
5) Eliberaţi comutatorul 3, dacă este atins gradul de măcinare dorit și așteptaţi până când s-a oprit cuţitul 4.
6) Rotiţi capacul 1 în sens antiorar până când săgeata ▼ de pe capac 1 este orientată spre simbolul
7) Scoateţi ștecărul din priză.
Puteţi scoate acum praful de cafea cu o lingură sau alt obiect similar. Resturile pot fi îndepărtate cu aju­torul pensulei de curăţare 6.
de pe blocul motor 2 și scoateţi-l.
Măcinarea boabelor de cafeapentru espresso
Praful de cafea pentru espresso necesită întot­deauna un grad de măcinare foarte fin. Măcinaţi suficient de mult timp boabele speciale pentru pre­pararea espressoului (cca 45 de secunde).
INDICAŢIE
Pentru obţinerea gradului de măcinare necesar
pentru espresso recomandăm măcinarea a maximum 36 g boabe pentru espresso (cca 4linguri) timp de cca 45 de secunde.
SKMS 150 A1
RO
 21
Procedaţi pentru măcinarea boabelor de espresso conform descrierii din capitolul „Măcinarea boabelor de cafea pentru cafeaua de filtru”. Ghidaţi-vă după următoarele valori orientative:
– 18 g (cca 2 linguri) boabe de espresso
pentru 2 cești de espresso.
– 36 g (cca 4 linguri) boabe de espresso
pentru 4 cești de espresso.
Depozitarea
Curăţaţi aparatul temeinic înainte de a-l depozita.Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de
înfășurare cablu 5. Introduceţi capătul cablului de alimentare cu ștecărul în decupajul de la carcasă.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi curat.
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înainte
de a curăţa aparatul.
Nu este permisă introducerea blocului motor 2 al aparatului în lichid și nici pă- trunderea lichidelor în carcasa blocului motor 2.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Procedaţi cu atenţie la utilizarea cuţitului 4.
Este foarte ascuţit!
Curăţaţi blocul motor 2 din interior după fie-
care utilizare cu o lavetă uscată, moale sau cu pensula de curăţare 6.
Curăţaţi blocul motor 2 din exterior după fiecare
utilizare cu o lavetă umedă. În cazul murdăriei persistente adăugaţi pe lavetă un detergent de vase delicat. Apoi ștergeţi cu apă curată. Verifi­caţi să nu existe resturi de detergent pe aparat, iar aparatul să fie complet uscat înainte de a-l utiliza din nou.
Clătiţi capacul 1 în apă călduţă cu puţin deter-
gent de vase.
Asiguraţi-vă că sunt îndepărtate toate resturile
de detergent de vase și capacul 1 este uscat complet înainte de a pune aparatul din nou în funcţiune.
Eliminarea
În niciun caz nu aruncaţi apara­tul în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs face obiectul Di­rectivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autori­zate sau prin intermediul centrului local de colectare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de elimi­nare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Ambalajul este din materiale ecolo­gice, pe care îl puteţi elimina prin inter­mediul locurilor de reciclare locale.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite
22 │ RO SKMS 150 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpă­rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi consi­derate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu co­mutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici­enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţi­ile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
SKMS 150 A1
RO
 23
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele șisoftware-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pa­gina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 331446_1907
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
24 │ RO SKMS 150 A1
Съдържание
Въведение ...........................................................26
Употреба по предназначение ...........................................26
Окомплектовка на доставката ..........................................26
Описание на уреда ....................................................26
Технически характеристики ............................................26
Указания за безопасност ...............................................27
Инсталиране/Пусканевексплоатация ...................................29
Мелене на кафе на зърна за филтрирано кафе ............................29
Мелене на еспресо зърназаеспресо .....................................29
Почистване и поддръжка ..............................................30
Съхранение ..........................................................30
Предаване на отпадъци. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Сервизно обслужване ............................................................. 32
Вносител ........................................................................32
SKMS 150 A1
BG
 25
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод­ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването на отпадъци. Преди да използвате продукта се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи само за мелене на кафе на зърна/еспресо зърна. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използ­вайте за професионални цели.
Окомплектовка на доставката
Електрическа кафемелачка Четка за почистване Ръководство за потребителя
Описание на уреда
1 Капак 2 Блок на мотора 3 Превключвател 4 Нож 5 Място за навиване на кабела 6 Четка за почистване
Технически характеристики
Номинално напрежение: 220 – 240 V ∼
(променлив ток), 50/60 Hz
Консумирана мощност: 150 W
Макс. количество за напълване: 70 g
Мин. количество за напълване: 7 g
Клас на защита: II /
Всички части на този уред, влизащи вконтакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт схранителни продукти.
УКАЗАНИЕ
След четирикратно последователно използ-
ване за мелене на мляно кафе (4пъти по 30секунди с междинна пауза от по 1минута), препоръчваме пауза от 60минути, за да може уредът да се охлади.
След двукратно последователно използване
за мелене на кафе за еспресо (2 пъти по 45секунди с междинна пауза от по 1минута), препоръчваме пауза от 60 минути, за да може да се охлади уредът.
(двойна изолация)
26 │ BG SKMS 150 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Включвайте уреда само към инсталиран според инструкциите
контакт с напрежение на мрежата 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се сменят от
оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
При неправилно функциониране и преди да почистите уреда
изключвайте щепсела от контакта.
Изключвайте кабела като дърпате винаги щепсела от контакта,
а не самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте кабела. Разполагайте го така,
че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито.
В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифициран специалист.
Никога не докосвайте блока на мотора, кабела и щепсела с
мокри ръце.
Ако кабелът или блокът на мотора са повредени, трябва да дадете
уреда за ремонт от специалист, преди да го използвате отново.
Не трябва да отваряте корпуса на блока на мотора на уреда. В
такъв случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада.
След употреба веднага изключвайте уреда от електрическата
мрежа. Само когато изключите щепсела от контакта, в него не протича ток.
В никакъв случай не трябва да потапяте блока на мотора на уреда в течност и не трябва да допускате течности да попадат в корпуса на блока на мотора.
SKMS 150 A1
BG
 27
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред не трябва да се използва от деца.Дръжте уреда и захранващия кабел на място, което не може да
се достигне от деца.
Този уред може да се използва от лица с ограничени физически,
сензорни или умствени способности или с липса на опит и/или знания, ако са под наблюдение или са били инструктирани по отношение на безопасната употреба и са разбрали възможните опасности.
Не допускайте деца да играят с уреда.При работа с изключително острия нож съществува опасност от
нараняване. След употреба и почистване сглобете отново уреда, за да не се нараните на открития нож. Децата не трябва да имат достъп до ножа.
Никога не изваждайте хранителните продукти от купата, докато
още се върти ножът. Опасност от нараняване!
Изчакайте, докато ножът спре напълно, преди да свалите
капака. Никога не докосвайте още въртящия се нож! Опасност от нараняване!
Уредът и захранващият кабел трябва да се държат далече от деца.Когато уредът не е под наблюдение и преди сглобяване, разгло-
бяване или почистване, винаги го изключвайте от мрежата.
Използвайте този уред само съгласно описанието в настоящото
ръководство за потребителя. Не злоупотребявайте с уреда за други цели.
При неправилна употреба на уреда съществува опасност от
нараняване.
ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не опитвайте да натрошавате кубчета лед с този уред!
Това ще доведе до повреди на уреда!
28 │ BG SKMS 150 A1
Инсталиране/ Пусканевексплоатация
1) Почиствайте уреда така, както е описано вглава "Почистване и поддръжка".
2) Инсталирайте уреда на равна основа.
3) Развийте мрежовия кабел от мястото за навиване на кабела 5 и прокарайте кабела през прореза на ръба на корпуса.
4) Включете щепсела в контакт.
Уредът е готов за експлоатация.
Мелене на кафе на зърна за филтрирано кафе
1) Свалете капака 1 от блока на мотора 2.
2) Напълнете желаното количество кафе на зърна.
УКАЗАНИЕ
Не пълнете уреда с повече от 70 g кафе на
зърна. В противен случай кафето на зърна не се смила правилно. 70 g съответстват на около 8 супени лъжици кафе на зърна!
За една чаша кафе са Ви необходими около
6 – 8 g мляно кафе. Спазвайте също указани ята в ръководството за потребителя на кафе­машината.
3) Поставете капака 1 върху блока на мотора2 така, че стрелката▼ на капака 1 да сочи символа на блока на мотора 2. Завъртете капака 1 по часовниковата стрелка така, че стрелката▼ да сочи символа . Капакът 1 се фиксира осезаемо.
4) Натиснете и задръжте превключвателя 3, докато кафето на зърна се смели до жела­ната от Вас степен (около 30 секунди).
УКАЗАНИЕ
В случай че по време на меленето по вътреш-
ния ръб на уреда се натрупа мляно кафе, което повече не се достига от ножа 4, тръс нете леко уреда, така че мляното кафе да падне отново надолу.
-
-
Степента на смилане на кафето зависи от напъл­неното количество кафе на зърна и продължи­телността на мелене.
Колкото по-дълго мелите кафето, толкова по­ситно става мляното кафе. При по-кратки време­на на мелене се получава по-едро мляно кафе.
Степен на
смилане
Едро 70 g (около 8 с.л.) 30 s
Средно 45 g (около 5 с.л.) 35 s
Ситно 36 g (около 4 с.л.) 45 s
Посочени са приблизителни ориентировъчни стойности.
УКАЗАНИЕ
Винаги спазвайте също указанията относно
степента на смилане в ръководството за потре­бителя на Вашата кафемашина.
5) При достигане на желаната степен на смилане отпуснете превключвателя 3 и изчакайте, докато ножът 4 спре напълно.
6) Завъртете капака 1 обратно на часовникова­та стрелка така, че стрелката▼ на капака1 да сочи символа на блока на мотора2 и свалете капака.
7) Издърпайте щепсела от контакта.
След това можете да извадите мляното кафе с лъжица или др.п. Можете да избутате остатъците с четката за почистване 6.
Препоръчително количество
на зърна
кафе
Време в
секунди
Мелене на еспресо зърназаеспресо
Мляното кафе за еспресо трябва винаги да е смляно много ситно. Затова при меленето на специалните еспресо зърна за приготвяне на еспресо спазвайте съответната продължител­ност (около 45 секунди).
SKMS 150 A1
BG
 29
УКАЗАНИЕ
За постигане на необходимата степен на
смилане за еспресо препоръчваме да мелите максимум 36 g еспресо зърна (около 4 с.л.) в продължение на около 45 секунди.
При меленето на еспресо зърна постъпете съгласно описанието в глава „Мелене на кафе на зърна за филтрирано кафе“. Ориентирайте се по следните приблизителни стойности:
– 18 g (около 2 с.л.) еспресо зърна за
2 чаши еспресо.
– 36 g (около 4 с.л.) еспресо зърна за
4 чаши еспресо.
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да почистите уреда.
В никакъв случай не потапяйте блока на мотора 2 на уреда в течност и не допус­кайте проникване на течности в корпуса на блока на мотора 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Бъдете предпазливи при работа с ножа 4.
Той е много остър!
След всяка употреба почиствайте блока на
мотора 2 отвътре със суха, мека кърпа или четката за почистване 6.
След всяка употреба почиствайте блока на
мотора 2 отвън с влажна кърпа. При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат върху кърпата. След това избършете допъл­нително с чиста вода. Преди повторна упо­треба се уверете, че по уреда няма остатъци от миещия препарат и уредът е напълно сух.
Мийте капака 1 в хладка вода с малко
миещ препарат.
Уверете се, че всички остатъци от миещия
препарат са от странени и капакът 1 е на­пълно сух, преди да използвате отново уреда.
Съхранение
Почиствайте старателно уреда преди да го
приберете.
Навийте мрежовия кабел на мястото за
навиване на кабела 5. Прокарайте края на мрежовия кабел с щепсела през прореза на корпуса.
Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
Предаване на отпадъци
В никакъв случай не изхвър­ляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда в специализирано предприятие за извозване на отпадъци или местния пункт за събиране на отпадъци. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Относно възможностите за отстраня­ване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Ва­шата общинска или градска управа.
Опаковката е от екологични матери­али, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква-ния. Вземете под внимание
обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон,, 80–98: композитни материали
30 │ BG SKMS 150 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпо­редби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използва­не или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължи­телно да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
SKMS 150 A1
BG
 31
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN331446_1907) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл­жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа­лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предвари­телна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 331446_1907
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
32 │ BG SKMS 150 A1
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не
съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
SKMS 150 A1
BG
 33
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото
си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
34 │ BG SKMS 150 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................36
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................36
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................36
Περιγραφή συσκευής ...................................................36
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................36
Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................37
Τοποθέτηση/ενεργοποίηση ..............................................39
Άλεσμα κόκκων καφέ γιακαφέ φίλτρου ...................................39
Κόκκοι εσπρέσο για άλεσμαεσπρέσο ......................................39
Καθαρισμός και φροντίδα ...............................................40
Αποθήκευση ..........................................................40
Απόρριψη ............................................................40
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................41
Σέρβις ..........................................................................42
Εισαγωγέας ......................................................................42
SKMS 150 A1
GR│CY
 35
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Με την αγορά σας αυτή, αποφασίσατε για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρή­σης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το άλεσμα κόκκων καφέ/εσπρέσο. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Hλεκτρικόσ μύλόσ καφε Πινέλο καθαρισμού Οδηγίες χρήσης
Περιγραφή συσκευής
1 Καπάκι 2 Μονάδα κινητήρα 3 Διακόπτης 4 Λεπίδα 5 Διάταξη τύλιξης καλωδίου 6 Πινέλο καθαρισμού
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220 – 240 V ∼
(εναλλασσόμενο ρεύμα),
50/60 Hz Ισχύς εισόδου: 150 W Μεγ. ποσότητα
πλήρωσης: 70 γρ. Ελάχ. ποσότητα
πλήρωσης: 7 γρ. Κατηγορία προστασίας: II /
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπο­ρούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από τέσσερις διαδοχικές χρήσεις αλέ-
σματος σκόνης καφέ (4 x 30 δευτερόλεπτα, έκαστη από 1 λεπτό παύση ενδιάμεσα), συστήνουμε μια παύση 60 λεπτών, ώστε να μπορεί να κρυώσει η συσκευή.
Μετά από δύο διαδοχικές χρήσεις αλέσματος
σκόνης εσπρέσο (2 x 45 δευτερόλεπτα, έκα­στη από 1 λεπτό παύση ενδιάμεσα), συστή­νουμε μια παύση 60 λεπτών, ώστε να μπορεί να κρυώσει η συσκευή.
(διπλή θωράκιση)
36 │ GR
CY SKMS 150 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220 – 240 V ∼, 50/60Hz.
Τα βύσματα ή τα καλώδια τροφοδοσίας που έχουν υποστεί βλάβη
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύ­γονται κίνδυνοι.
Σε περίπτωση βλαβών λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Αφαιρείται πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα από το βύσμα,
μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετείτε το
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς και η
χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που εισχωρήσει κάποιο υγρό στο περίβλημα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην έρχεστε σε επαφή με τη μονάδα κινητήρα, το καλώδιο
δικτύου ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
Εάν υποστούν βλάβη το καλώδιο δικτύου ή η μονάδα κινητήρα,
πρέπει να αναθέσετε την επισκευή της συσκευής σε εξειδικευμένο προσωπικό, προτού τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε το περίβλημα της μονάδας κινητήρα
της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν διασφαλίζεται πλέον ηασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση.
Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε τη συσκευή αμέσως από το δίκτυο
ρεύματος. Μόνο όταν αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα διακόπτεται πλήρως η τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα της συσκευής σε υγρά και δεν επιτρέπεται να αφήνετε υγρά να εισρέουν στο περίβλημα της μονάδας κινητήρα.
SKMS 150 A1
GR│CY
 37
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.Φυλάτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας της εκτός εμβέλειας
παιδιών.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομαs με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επα­κόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Κίνδυνος τραυματισμού κατά το χειρισμό των υπερβολικά κοφτερών
λεπίδων. Συναρμολογείτε εκ νέου τη συσκευή μετά τη χρήση και τον καθαρισμό, ώστε να αποφευχθεί τυχόν τραυματισμός από την κινού­μενη λεπίδα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη λεπίδα.
Ποτέ να μην αφαιρείτε τρόφιμα από το δοχείο όσο περιστρέφεται η
λεπίδα. Κίνδυνος τραυματισμού!
Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί η λεπίδα προτού αφαιρέσετε το
καπάκι. Ποτέ μην έρχεστε σε επαφή με τη λεπίδα όσο αυτή περιστρέ­φεται! Κίνδυνος τραυματισμού!
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από τα παιδιά.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν δεν
επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Η χρήση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά με
τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς.
Στην περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην επιχειρείτε το κομμάτιασμα πάγου με αυτήν τη συσκευή!
Θα προκληθούν βλάβες στη συσκευή!
38 │ GR
CY SKMS 150 A1
Τοποθέτηση/ενεργοποίηση
1) Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
2) Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία επίπεδη επιφάνεια.
3) Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας από τη διά­ταξη τύλιξης καλωδίου 5 και περάστε το μέσα από την εγκοπή στο άκρο του περιβλήματος.
4) Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
Άλεσμα κόκκων καφέ γιακαφέ φίλτρου
1) Αφαιρέστε το καπάκι 1 από τη μονάδα κινητήρα 2.
2) Προσθέστε την επιθυμητή ποσότητα κόκκων καφέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα πλήρωσης
των 70 γρ. Διαφορετικά, δεν αλέθονται σωστά οι κόκκοι καφέ. Τα 70 γρ. αντιστοιχούν περ. σε 8 κουταλιές της σούπας κόκκων καφέ!
Για ένα φλιτζάνι καφέ χρειάζεστε περ. 6 – 8 γρ.
σκόνης καφέ. Λάβετε, επίσης, υπόψη τις υπο­δείξεις στις οδηγίες χρήσης της καφετιέρας.
3) Τοποθετήστε το καπάκι 1 στη μονάδα κινητή­ρα 2 με τέτοιο τρόπο, ώστε το βέλος ▼ στο καπάκι 1 να δείχνει προς το σύμβολο μονάδα κινητήρα 2. Περιστρέψτε το καπάκι 1 δεξιόστροφα, μέχρι το βέλος ▼ να δείχνει στο σύμβολο . Το καπάκι 1 ασφαλίζει αισθητά.
4) Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη 3 έως ότου επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός αλέσμα­τος των κόκκων καφέ (περ. 30 δευτερόλεπτα).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση συσσώρευσης σκόνης καφέ στο
εσωτερικό άκρο της συσκευής κατά τη διάρκεια του αλέσματος, την οποία δεν μπορεί να πιάσει πλέον η λεπίδα 4, ανακινήστε ελαφρώς τη συσκευή, ώστε να πέσει η σκόνη καφέ.
στη
Ο βαθμός αλέσματος του καφέ επηρεάζεται από την ποσότητα των κόκκων καφέ που έχετε προσθέσει και από τη διάρκεια του αλέσματος.
Όσο περισσότερο αλέθετε τον καφέ, τόσο πιο λεπτή θα είναι η σκόνη καφέ. Οι συντομότεροι χρόνοι αλέ­σματος έχουν ως αποτέλεσμα πιο χοντροκομμένη σκόνη καφέ.
Βαθμός
αλέσματος
Χοντρό 70 γρ. (περ. 8 ΚΣ) 30 δευτ.
Μέτριο 45 γρ. (περ. 5 ΚΣ) 35 δευτ.
Λεπτό 36 γρ. (περ. 4 ΚΣ) 45 δευτ.
Οι παραπάνω τιμές είναι ενδεικτικές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λάβετε, επίσης, υπόψη τις υποδείξεις σχετικά
με το βαθμό αλέσματος στις οδηγίες χρήσης της καφετιέρας σας.
5) Αφήστε το διακόπτη 3 όταν επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός αλέσματος και περιμένετε, έως ότου ακινητοποιηθεί η λεπίδα 4.
6) Περιστρέψτε το καπάκι 1 αριστερόστροφα μέ­χρι το βέλος ▼ στο καπάκι 1 να δείχνει προς το σύμβολο αφαιρέστε το.
7) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε τη σκόνη καφέ με ένα κουτάλι ή με κάτι παρόμοιο. Μπορείτε να απομακρύνετε τα υπολείμματα με το πινέλο καθαρισμού 6.
Προτεινόμενη
ποσότητα
κόκκων καφέ
στη μονάδα κινητήρα 2 και
Χρόνος
σε δευτε-
ρόλεπτα
Κόκκοι εσπρέσο για άλεσμαεσπρέσο
Η σκόνη καφέ για εσπρέσο απαιτεί πάντα ιδιαίτερα υψηλό βαθμό αλέσματος. Αλέθετε τους ειδικούς κόκκους εσπρέσο για την προετοιμασία εσπρέσο, σύμφωνα με τη διάρκεια (περ. 45 δευτερόλεπτα).
SKMS 150 A1
GR│CY
 39
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να επιτευχθεί ο προτεινόμενος βαθμός
αλέσματος για εσπρέσο, προτείνεται το άλε­σμα το πολύ 36 γρ. κόκκων καφέ εσπρέσο (περ. 4 ΚΣ) για περ. 45 δευτερόλεπτα.
Για το άλεσμα κόκκων εσπρέσο ακολουθείτε ακρι­βώς την ίδια διαδικασία που περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Άλεσμα κόκκων καφέ για καφέ φίλτρου». Ακολουθείτε τις παρακάτω ενδεικτικές τιμές:
– 18 γρ. (περ. 2 ΚΣ) κόκκοι εσπρέσο
για 2 φλιτζάνια εσπρέσο.
– 36 γρ. (περ. 4 ΚΣ) κόκκοι εσπρέσο
για 4 φλιτζάνια εσπρέσο.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρίστε το καπάκι 1 με χλιαρό νερό και
μικρή ποσότητα απορρυπαντικού.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υπολείμματα απορρυπα-
ντικού έχουν απομακρυνθεί και ότι το καπάκι 1 είναι εντελώς στεγνό, προτού ενεργοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή.
Αποθήκευση
Καθαρίζετε τη συσκευή επιμελώς πριν από τη
φύλαξη της.
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
διάταξη τύλιξης καλωδίου 5. Περάστε το άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας με το βύσμα μέσα από την εγκοπή στο περίβλημα.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν καθαρό και στεγνό
χώρο.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να
βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα 2 της συ­σκευής σε υγρά και δεν επιτρέπεται να αφήνετε υγρά να εισρέουν στο περίβλημα της μονάδας κινητήρα 2.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό της
λεπίδας 4. Είναι πολύ κοφτερή!
Καθαρίζετε τη μονάδα κινητήρα 2 από μέσα
μετά από κάθε χρήση με ένα στεγνό, μαλακό πανί ή ένα πινέλο καθαρισμού 6.
Καθαρίζετε τη μονάδα κινητήρα 2 από έξω
μετά από κάθε χρήση με ένα νωπό πανί. Στην περίπτωση επίμονων λεκέδων, προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια, σκουπίζετε με καθαρό νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στη συσκευή και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλή­ρως πριν από την εκ νέου χρήση.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορ­ρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινω­νείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατό­τητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών σημείων ανακύκλωσης.
40 │ GR
CY SKMS 150 A1
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά
υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαι­τείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελ­λείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώ­ματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφε­ρόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλι­να εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SKMS 150 A1
GR│CY
 41
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προ­ϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλ-
λες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και ανα­φέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμ­φανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 331446_1907
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε­ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
42 │ GR
CY SKMS 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................44
Lieferumfang ..........................................................44
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technische Daten ......................................................44
Sicherheitshinweise ....................................................45
Aufstellen / Inbetriebnahme .............................................47
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen .....................................47
Espressobohnen für Espresso mahlen ......................................48
Reinigen und Pflegen ...................................................48
Lagerung .............................................................49
Entsorgung ...........................................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................49
Service ..........................................................................50
Importeur ........................................................................50
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 43
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz Aufnahmeleistung: 150 W max. Einfüllmenge: 70 g min. Einfüllmenge: 7 g Schutzklasse: II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens­mitteln in Berührung kommen, sind lebens­mittelecht.
(Doppelisolierung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaffeemühle Reinigungspinsel Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Deckel 2 Motorblock 3 Schalter 4 Messer 5 Kabelaufwicklung 6 Reinigungspinsel
HINWEIS
Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je 1Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
44 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es er­neut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 45
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsge­fahr!
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
46 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Unter­grund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung 5 und führen Sie das Kabel durch die Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motor­block2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffee­bohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g ent­sprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca. 6 – 8 g
Kaffeepulver. Beachten Sie auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motor­block 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu, bis der Pfeil▼ auf das - Symbol weist. Der Deckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3, bis die Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben, den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden, schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das Kaffeepulver wieder herunterfällt.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaffeepulver.
- Symbol am Motorblock 2 weist.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 47
Empfohlene
Mahlgrad
Grob 70 g (ca. 8 EL) 30 s Mittel 45 g (ca. 5 EL) 35 s
Fein 36 g (ca. 4 EL) 45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der ge­wünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie, bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhr­zeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
-Symbol am Motorblock 2 weist und nehmen
Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reini­gungspinsel 6 herausschieben.
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Espressobohnen für Espresso mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden zu mahlen.
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filter­kaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich an folgenden Richtwerten:
– 18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
– 36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor­blocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befin­den und dass das Gerät vor der erneuten Benut­zung vollständig trocken ist.
Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem Was-
ser mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
48 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netz­kabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung am Gehäuse.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vor­gelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SKMS 150 A1
DE│AT│CH
 49
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An­weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) gabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Be­dienungsanleitung öffnen.
und können mittels der Ein-
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331446_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
50 │ DE
│AT│
CH SKMS 150 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2019 · Ident.-No.: SKMS150A1- 092019-1
IAN 331446_1907
Loading...