SILVERCREST SKMP 1300 D4 User manual [gb]

PROFI-KÜCHENMASCHINE PROFESSIONAL STAND MIXER ROBOT DE CUISINE SKMP 1300 D4
Bedienungsanleitung
ROBOT DE CUISINE
Mode d’emploi
PROFESSIONAL STAND MIXER
Operating instructions
PROFESSIONELE KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
ROBOT DE COZINHA
Manual de instruções
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso
IAN 297858/304132
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 17 FR / BE Mode d’emploi Page 33 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49 CZ Návod k obsluze Strana 65 ES Instrucciones de uso Página 79 PT Manual de instruções Página 95
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................2
Lieferumfang ..........................................................2
Gerätebeschreibung ....................................................2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Vorbereitungen ........................................................6
Funktionen ............................................................6
Arbeiten mit Knethaken, Schneebesen und Flachrührer .......................7
Zutaten nachfüllen ..................................................................8
Nach der Arbeit ...................................................................8
Arbeiten mit dem Mixer .................................................9
Zutaten nachfüllen .................................................................10
Nach der Arbeit ..................................................................10
Reinigen und Pflegen ...................................................10
Gerät reinigen ....................................................................11
Zubehör reinigen ..................................................................11
Mixer reinigen ....................................................................11
Aufbewahrung ........................................................12
Fehler beheben ........................................................13
Technische Daten ......................................................13
Entsorgung ...........................................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................14
Service ..........................................................................15
Importeur ........................................................................15
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese­hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
Lieferumfang
Profi-Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Flachrührer Bedienungsanleitung Kurzanleitung Rezeptheft
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite Abbildung A:
Schwenkarm Entriegelungshebel Drehschalter Taste PULSE Sockel Rührschüssel Antriebsachse
Abbildung B:
Einfüllhilfe Deckel Knethaken
- Schneebesen 3 Flachrührer
hintere Ausklappseite: Abbildung C:
! kleiner Messbecher . Deckelverriegelung 0 Mixer-Deckel 6 Mixer 1 Messer % Antriebsschutzdeckel + Kabelaufwicklung , Mixerantrieb
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
2 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen.
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
4 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsge­fahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 5
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei­nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung +.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Funktionen
Zubehörteil Stufe geeignet für...
Schneebesen -
Flachrührer 3
- Schlagsahne
8 - 10
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen von Butter
- Mischen von dickem Rührteig
- Mischen von Butter
3 - 7
und Mehl
- Mischen von He­feteig
- Kuchenteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
6 │ DE
│AT│
CH
Knethaken
Mixer 6
- Kneten und Mischen
1 - 4
8 - 10 Pulse
von festem Teig oder festeren Zutaten
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Mixen und zerklei­nern weicher oder flüssiger Zutaten
SKMP 1300 D4
Arbeiten mit Knethaken, Schneebesen und Flachrührer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel ! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken , Schneebe-
sen- oder Flachrührer 3 empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken , Schneebesen-
und Flachrührer 3arbeiten, muss der Antriebsschutzdeckel % aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken , Schneebesen - und Flachrührer 3 vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und bringen Sie den Schwenkarm  in die höchste Position.
2) Montieren Sie den Deckel am Schwenk­arm:
– Setzen Sie den Deckel so auf, dass der
Pfeil ▼ am Schwenkarm auf die Mitte des Pfeils (Abb.1). Die Einfüllhilfe zeigt dabei zur Vorderseite des Geräts.
– Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn (Richtung
am Deckel weist
), bis er fest sitzt.
Abb.1
3) Setzen Sie die Rührschüssel  so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel  in die Aussparung am Sockel greifen. Drehen Sie die Rührschüssel  im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt.
4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel , beachten Sie dabei jedoch die folgende Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A
Rührteig N/A
schwerer Teig (z.B. Mürbeteig)
Sahne 200 ml 1500 ml
Eiweiß (Eier Gewichtsklasse M)
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes der jeweiligen Maximalmenge an.
und am Sockel ), so dass
1000 g
Mehl
900 g
Mehl
N/A
900 g
Mehl
2 12
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 7
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebenen
maximalen Einfüllmengen! Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschal-
ten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und jede Hälfte gesondert kneten.
5) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken, Schneebesen - oder Flachrührer 3 auf der Antriebsachse :
– Stecken Sie den Knethaken , Schneebe-
sen - oder Flachrührer 3so auf die An­triebsachse , dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse in die Aussparun­gen am Einsatz -3 greifen.
– Drücken Sie den Einsatz -3 kräftig
auf die Antriebsachse , so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung
– Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun
fest auf der Antriebsachse .
HINWEIS
Beachten Sie, dass während des Knet-, bzw.
Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel an Volumen zunimmt oder durch die Bewe­gung etwas nach oben gedrückt wird. Füllen Sie daher niemals die Rührschüssel  bis zum Rand voll!
6) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und schieben Sie den Schwenkarm mit dem montierten Einsatz nach unten in die Arbeitsposition.
7) Stellen Sie den Drehschalter  auf die ge- wünschte Stufe (siehe Kapitel „Funktionen“).
).
Zutaten nachfüllen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals mit der Hand bei laufen-
dem Betrieb in die Einfüllhilfe !
Wenn Sie während des Betriebs noch Zutaten nachfüllen wollen, öffen Sie Einfüllhilfe  am Deckel .
Geben Sie langsam weitere Zutaten durch die Einfüllhilfe .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stecken Sie keine Gegenstände, wie Gabeln
oder Löffel durch die Einfüllhilfe !
Beim Nachfüllen von Zutaten während des
Betriebes, können Lebensmittel heraussprit­zen.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter aus.
2) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und bringen Sie den Schwenkarm  in die höchste Position.
3) Nehmen Sie den Einsatz -3 von der Antriebsachse , indem Sie den Einsatz 
-3 gegen die Antriebsachse drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
4) Nehmen Sie den Deckel vom Schwenk­arm ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn (Richtung ) drehen und abziehen.
5) Entnehmen Sie die Rührschüssel , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen.
6) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
8 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer 6 einfüllen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN­DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer 6!
Nehmen Sie den Mixer 6 nur bei Stillstand
der Messer 1 ab.
Betreiben Sie den Mixer 6 nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel 0, Deckelverriegelung . und Messbecher !.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Antriebsache für die Einsätze -3
dreht sich bei Benutzung des Mixers 6mit. Benutzen Sie jedoch niemals die Rührschüssel und den Mixer 6 gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer 6 empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer 6 vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite zur Hilfe.
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und schieben Sie den Schwenkarm nach unten in die Arbeitsposition.
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel % nach rechts ab (siehe Abbildung C/Ausklappseite).
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer 6auf den Mixerantrieb ,stellen. Ansonsten startet das Gerät unvermittelt sobald der Mixer 6 eingerastet ist.
3) Setzen Sie den Mixer 6 so auf den Mixe­rantrieb ,, dass die Arretierungen an der Unterseite des Mixers 6 in die Aussparungen am Mixerantrieb , greifen. Der Pfeil ▼ am Mixer 6 muss dabei auf den Pfeil ▲ am Gerät weisen. Drehen Sie den Mixer 6 bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn (Richtung spürbar einrastet.
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Montieren Sie den Mixer-Deckel 0:
– Setzen Sie den Mixer-Deckel 0 so auf, dass
die Lippe am Mixer-Deckel 0 den Ausgie­ßer verschließt.
– Setzen Sie die Deckelverriegelung .so
auf, dass die Arretierungen der Deckelver­riegelung. durch die Aussparungen am Mixer-Deckel 0gleiten. Die breite Lasche mit
den Schlosssymbolen ( auf die europäische Skala (ml/Liter) weisen (Abb. 2).
Abb. 2
), bis er
) muss dabei
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 9
– Drehen Sie die Deckelverriegelung .um
90° im Uhrzeigersinn (Richtung Dabei schiebt sich die Deckelverriege­lung.auf der einen Seite über die Aus­gießnase und auf der anderen Seite in den Griff des Mixers6.(Abb. 3).
Abb. 3
– Schieben Sie den Messbecher!so weit wie
möglich in die Deckelverriegelung ..
6) Stellen Sie den Drehschalter  auf die ge- wünschte Stufe.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter  mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL­SE . Die Taste PULSE rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE  deshalb nur kurz in dieser Stellung.
) zu.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter  aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel 0 ab:
– Drehen Sie die Deckelverriegelung .um
90° gegen den Uhrzeigersinn (Richtung
) und ziehen Sie sie nach oben ab.
– Ziehen Sie den Mixer-Deckel 0vom Mixer6
ab.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. oder
4) Ziehen Sie den Messbecher !, der sich im Mixer-Deckel 0 befindet, gerade nach oben heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter  aus.
2) Drehen Sie den Mixer 6 gegen den Uhrzeiger­sinn (Richtung
Mixer 6 auf den Pfeil ▲ am Gerät weist und nehmen Sie ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer 6 am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
), so dass der Pfeil ▼ am
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
10 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen!
SKMP 1300 D4
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach gut ab.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel , den Deckel,
den Mixer-Deckel 0 mit Deckelverriegelung. und Messbecher !, das Messer 1, den Antriebsschutzdeckel% und die Einsätze
-3 in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, war­mem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEIS
Die Einsätze -3, die Rührschüs­sel , der Deckel mit Einfüllhilfe , der Mixer 6, der Mixer-Deckel 0 und Messbecher !sowie das Messer 1 samt Dichtungsring sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Wir empfehlen jedoch, alle Teile mit der Hand zu spülen.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer 1 nicht mit bloßen Händen berühren.
Nehmen Sie das Messer 1 für eine gründliche
Reinigung vom Mixer 6ab:
– Nehmen Sie ggf. den Mixer-Deckel 0vom
Mixer 6ab, wie im Kapitel „Arbeiten mit dem Mixer“ beschrieben.
– Stellen Sie den Mixer 6auf den Kopf. – Entfernen Sie mit Hilfe der Deckelverriege-
lung.das Messer 1. Setzen Sie dazu die Deckelverriegelung .in die Arretierungen auf der Unterseite des Messers 1ein und drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sich das Messer 1abnehmen lässt (Abb. 4).
Abb. 4
Reinigen Sie den Mixer 6 und das Messer1
samt Dichtungsring in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 11
HINWEIS
Der Mixer 6 und das Messer 1samt
Dichtungsring sind für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Wir empfehlen jedoch, alle Teile mit der Hand zu spülen.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Abb. 5
Um das Messer 1wieder einzusetzen, achten
Sie darauf, dass der Dichtungsring richtig ein­gelegt ist (Abb. 5). Setzen Sie nun das Messer 1auf und drehen sie es mit Hilfe der Deckelver­riegelung .im Uhrzeigersinn zu, bis es wieder fest sitzt.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie­nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer 6.
2) Montieren Sie den Mixer-Deckel 0, wie im Kapitel „Arbeiten mit dem Mixer“ beschrieben.
3) Schalten Sie den Mixer 6 für einige Sekunden ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer 6 mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung + (Abb. 6).
Abb. 6
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
12 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und der automatische
Überhitzungsschutz ist aktiviert.
– Drehschalter auf 0 stellen. – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. – Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm
in der korrekten Position befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich die Deckelverriege-
lung . in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~
(Wechselspannung) / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1300 W Schutzklasse: II
max. Fassungsvermögen Rührschüssel : ca. 6,3 l Mixer 6: ca. 1,5 l
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
(Doppelisolierung)
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knetha-
ken, Schneebesen - oder Flachrührer 3 nach 10 Minuten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mi­xer6 nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpack­ungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzun­gen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
14 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297858/304132
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SKMP 1300 D4
DE│AT│CH 
 15
16 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 D4
Contents
Introduction ..........................................................18
Intended use ..........................................................18
Package contents ......................................................18
Appliance description ..................................................18
Safety instructions .....................................................19
Preparation ..........................................................22
Functions .............................................................22
Working with the kneading hook, whisk and beater ........................23
Adding more ingredients ............................................................24
After you have finished using your appliance ............................................24
Working with the blender ...............................................25
Adding more ingredients ............................................................26
After you have finished using your appliance ............................................26
Cleaning and care .....................................................26
Cleaning the appliance .............................................................27
Cleaning accessories ...............................................................27
Cleaning the blender ...............................................................27
Storage ..............................................................28
Troubleshooting .......................................................29
Technical details .......................................................29
Disposal .............................................................29
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................30
Service ..........................................................................31
Importer .........................................................................31
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 17
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original accessories.
Package contents
Professional Stand Mixer Mixing bowl with lid Blender with lid and measuring cup Kneading hook Whisk Beater Operating instructions Quick guide Recipe book
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Fold out the pages on the front and rear covers of this operating manual.
front fold-out page Figure A:
Swivelling arm Release lever Rotary switch PULSE button Base Mixing bowl Drive shaft
Figure B:
Filling nose Lid Kneading hook
- Whisk 3 Beater
rear fold-out page: Figure C:
! Small measuring cup . Lid catch 0 Blender lid 6 Blender 1 Blade % Drive unit lid + Cable spool , Blender drive unit
18 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 19
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children. Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Caution: The blade is very sharp!Be careful when cleaning the blade.
20 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appli­ance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the
blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!Never fill the appliance with hot ingredients!
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 21
Preparation
1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable spool +.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Functions
Accessory Level suitable for...
Whisk -
Beater 3
- whipped cream
8–10
- egg white
- mayonnaise
- whisking butter until fluffy
- mixing thick cake mixture
- mixing butter and
3–7
flour
- mixing yeast dough
- cake mixture
- whisking butter with sugar
- biscuit dough
22 │ GB
- kneading and mixing
1–4
Kneading hook
8–10 Pulse
Blender 6
IE
firm dough or rela­tively firm ingredients
- kneading yeast dough
- kneading thick cake mixture
- blending and chopping soft or liquid ingredients
SKMP 1300 D4
Working with the kneading hook, whisk and beater
WARNING! RISK OF INJURY!
Never place your hands or fingers in the
mixing bowl during operation! Danger of injury due to rotating parts!
Do not change accessories unless the drive is
at a complete standstill! The drive will run on for a short time after being switched off.
In the event of malfunction, switch the appli-
ance off and remove the plug from the wall socket to prevent the appliance from being switched back on unintentionally.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
When working with the kneading hook ,
whisk - or beater 3, we recommend al- lowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
NOTE
The drive unit lid % must be attached while
you are working with the kneading hook , whisk - or beater 3. Otherwise, the appliance will not start.
Proceed as follows to prepare the appliance for work with the kneading hook , whisk - or beater 3:
1) Press the release lever  upwards and move the swivelling arm to the highest position.
2) Attach the lid to the swivelling arm :
– Attach the lid  so that the arrow symbol ▼
on the swivelling arm points towards the middle of the arrow (fig. 1). The filling nose will be pointing towards the front of the appliance.
– Turn the lid anticlockwise (towards
until it is firmly attached.
on the lid
Fig. 1
3) Insert the mixing bowl in such a way that the locking tabs on the mixing bowl grip into the recesses in the base . Turn the
mixing bowl clockwise (see symbols on the base ) so that it is locked and firmly held in place.
4) Add the ingredients into the mixing bowl , observing the following table with the recom­mended filling quantities:
Filling quantities for... min. max.
Yeast dough N/A
Cake mixture N/A
Heavy dough (e.g. shortcrust pastry)
Cream 200 ml 1500 ml
Egg white
)
(eggs of weight class M)
Adjust the remaining ingredients in the recipe to the respective maximum quantity.
N/A
and
1000g
flour
900g
plain
flour
900g
plain
flour
2 12
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 23
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To prevent the appliance from being
overloaded, do not exceed the specified maximum filling quantities. If the appliance is labouring: switch off the appliance, remove half of the dough and knead each half separately.
5) Depending on what you want to do, attach the kneading hook , whisk - or beater 3 to the drive shaft :
– Fit the kneading hook , whisk - or beater
3 onto the drive shaft so that the two metal pins on the drive shaft lock into the recesses on the attachment -3.
– Push the attachment -3 firmly onto
the drive shaft so that the spring com­presses and turn the attachment anticlock-
wise a little way (towards
– Let go of the attachment. It is now firmly
attached to the drive shaft .
NOTE
Please note that while kneading or stirring,
the mixture in the mixing bowl  increases in volume or is pressed upward slightly as a result of the movement. You should therefore never fill the mixing bowl right up to the top!
6) Press the release lever  upwards and push the swivelling arm into the working position with the mounted tool facing downwards.
7) Turn the rotary switch to the required level (see the section “Functions”).
).
Adding more ingredients
WARNING! RISK OF INJURY!
Never put your hand into the filling nose
during operation!
To add ingredients while the appliance is running, open the filling nose on the lid .
Slowly add more ingredients via the filling nose .
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not insert objects, such as forks or spoons,
into the filling nose !
If you add ingredients during operation, food
can splash out of the appliance.
After you have finished using your appliance
1) Turn the appliance off using the rotary switch .
2) Press the release lever  upwards and move the swivelling arm to the highest position.
3) Remove the attachment -3 from the drive shaft by pushing the attachment 
-3 against the drive shaft and turning clockwise (towards
You can now remove the attachment.
4) Remove the lid from the swivelling arm by turning it clockwise (towards ) and pulling it off.
5) Remove the mixing bowl by turning it anti­clockwise and then pulling it upwards.
6) Clean the appliance (see section “Cleaning and care”).
) at the same time.
24 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow hot fluids to cool down to a
lukewarm temperature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender 6.
WARNING! RISK OF INJURY FROM SHARP BLADES/ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the attached
blender 6!
Remove the blender 6 only when the blade 1
is at a complete standstill.
Do not operate the blender 6 without the
blender lid 0, lid catch . and measuring jug !.
In the event of malfunction, switch the appli-
ance off and remove the plug from the wall socket to prevent the appliance from being switched back on unintentionally.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
The drive shaft for the attachments -3
rotates while the blender 6is in use. Never use the mixing bowl  and blender 6 at the same time! This will overload the motor!
When working with the blender 6, we
recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the blender 6 for operation. Use figure C on the rear fold-out page as a guide.
1) Press the release lever  upwards and push the swivelling arm  downwards into the working position.
2) Pull the drive unit lid % off to the right (see fig. C/fold-out page).
3) Place the blender 6 on the blender drive unit , so that the lock tabs on the underside of the blender 6 lock into the recesses on the blender drive unit ,. The arrow symbol ▼ on the blender 6 must line up with the arrow symbol ▲ on the appliance. Twist the blender
6 clockwise (towards locks into place.
4) Add the ingredients.
5) Attach the blender lid 0:
– Place the blender lid 0 on the blender so
that the lip of the blender lid 0 seals the spout.
– Attach the lid catch .so that the lock tabs
on the lid catch . slide through the gaps in the blender lid 0. The wide tab marked
with lock symbols ( the European scale (ml/litre), as in fig. 2.
Fig. 2
) until it noticeably
) must point at
NOTE
Ensure that the rotary switch  is turned
to "0" before you place the blender 6 on the blender drive unit ,. Otherwise, the appliance will start immediately as soon as the blender 6 has locked into place.
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 25
– Twist the lid catch .clockwise by 90°
(towards The lid catch .will slide over the spout on one side and into the handle of the blender 6 on the other (fig. 3).
).
3) Add the ingredients.
or
4) Take the measuring cup ! out of the blender lid 0 by pulling it upwards. Gradually add the ingredients through the opening.
After you have finished using your appliance
1) Turn the appliance off using the rotary switch .
Fig. 3
– Slide the measuring cup !into the lid catch
. as far as it will go.
6) Turn the rotary switch  to the desired level.
NOTE
The ideal speed depends on the consistency
of the items being mixed. The more liquid the contents are, the faster you can blend them.
For short, powerful impulses, set the rotary
switch to level 1 or higher and press the PULSE button simultaneously. The PULSE button does not lock into place so as not to overload the motor. Press the PULSE button only for short periods.
Adding more ingredients
1) Turn the appliance off using the rotary switch .
2) Remove the blender lid 0:
– Twist the lid catch .anticlockwise by 90°
(towards it off the appliance.
– Pull the blender lid 0off the blender 6.
) and pull it upwards to take
2) Turn the blender 6 anticlockwise (direction that the ▼ arrow on the blender 6 is pointing to the ▲ arrow on the appliance and remove it.
NOTE
You should clean the blender 6 immediately
after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove.
Cleaning and care
DANGER – RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces.
NOTES
We recommend cleaning the appliance
directly after use. This makes food residues easier to remove.
Processing foods, such as carrots, that contain
strong pigments may lead to staining of the plastic parts. These stains can be removed using a little cooking oil.
) so
26 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with fresh water. Then dry the appliance carefully.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl , the lid , the blender
lid 0 with the lid catch .and measuring cup !, the blade 1, the drive unit lid % and the attachments -3 in warm water with a little detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with fresh hot water and make sure that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The attachments -3, the lid / , mixing bowl , blender 6, blender lid 0, measuring cup !and the blade 1with the sealing ring can be cleaned in the dishwasher. We recommend hand-washing all parts, however.
If you clean components in the dishwasher,
please ensure that no plastic parts can get jammed or caught anywhere. Otherwise, they may become deformed!
If possible, place all plastic parts in the top
basket of the dishwasher.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not handle the blade 1 with your bare
hands.
Remove the blade 1 from the blender 6to
clean it thoroughly:
– if necessary, pull the blender lid 0off
the blender 6 as described in the section “Working with the blender”.
– Turn the blender 6upside down. – Use the lid catch .to remove the blade 1.
To do this, place the lid catch .in the locking tabs on the bottom of the blade 1 and turn them anticlockwise until the blade 1can be removed (figs. 4).
SKMP 1300 D4
Fig. 4
Clean the blender 6, blade 1and sealing
ring in warm water with a mild detergent. Afterwards, rinse all parts with fresh water so that no detergent residues remain.
GB│IE 
 27
Fig. 5
To reinsert the blade 1, first check that the
sealing ring has been inserted properly (fig. 5). Attach the blade 1and use the lid catch . to turn it clockwise until it sits firmly.
In most cases, the following cleaning method is sufficiently hygienic if applied right after use:
1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender 6.
2) Attach the blender lid 0as described in the section “Working with the blender”.
3) Switch on the blender 6 for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush.
5) Now, rinse the blender 6 with plenty of fresh water so that all detergent residues are removed.
NOTE
The blender 6 and blade 1including
the sealing ring are dishwasher safe. We recommend hand-washing all parts, however.
If you clean components in the dishwasher,
please ensure that no plastic parts can get jammed or caught anywhere. Otherwise, they may become deformed!
If possible, place all plastic parts in the top
basket of the dishwasher.
Storage
Wrap the power cable around the cable
spool + to store it (fig. 6).
Fig. 6
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
28 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and automatic
overheating protection has been activated.
– Turn the rotary switch  to 0. – Remove the plug from the wall socket. – Allow the appliance to cool down for
15 minutes.
– If the appliance has not yet cooled off
completely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Check whether the swivelling arm  is in
the correct position.
– Check whether the lid catch . is in the
correct position.
We recommend the following operating times: When working with the kneading hook , whisk
- or beater 3, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
When working with the blender 6, allow the ap­pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged!
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product.
Technical details
Input voltage: 220–240 V
(AC) / 50 Hz
Power consumption: 1300 W Protection class: II /
Max. capacity Mixing bowl : approx. 6.3 l Blender 6: approx. 1.5 l
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
SKMP 1300 D4
(double insulation)
~
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbrevia­tions (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
GB│IE 
 29
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your prod­uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of pur­chase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc­tions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
30 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 297858/304132
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SKMP 1300 D4
GB│IE 
 31
32 │ GB
IE
SKMP 1300 D4
Table des matières
Introduction ..........................................................34
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................................34
Matériel livré .........................................................34
Description de l’appareil ................................................34
Consignes de sécurité ..................................................35
Préparations ..........................................................38
Fonctions .............................................................38
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat .............39
Ajouter les ingrédients ..............................................................40
Après le travail ....................................................................40
Travailler avec le mixeur ................................................41
Ajouter les ingrédients ..............................................................42
Après le travail ....................................................................42
Nettoyage et entretien .................................................42
Nettoyage de l’appareil ............................................................43
Nettoyer les accessoires ............................................................43
Nettoyer le mixeur .................................................................43
Stockage .............................................................45
Dépannage ...........................................................45
Caractéristiques techniques .............................................45
Recyclage ............................................................46
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................46
Service après-vente ................................................................48
Importateur ......................................................................48
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 33
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuil­lez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil sert exclusivement à la transforma­tion de denrées alimentaires dans des quantités courantes. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles!
Cet appareil est uniquement réservé à un usage privé dans des espaces fermés protégés de la pluie. Ne l’utilisez pas à l’extérieur!
L’appareil doit impérativement être utilisé avec les accessoires d’origine.
Matériel livré
Robot de cuisine Bol mélangeur avec couvercle Mixeur avec couvercle et gobelet gradué Crochet de pétrissage Fouet Batteur plat Mode d’emploi Guide de démarrage rapide Livret de recettes
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après
avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est au complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
Description de l’appareil
Dépliez les volets des couvertures avant et arrière de ce mode d’emploi:
Volet dépliant avant Figure A:
Bras pivotant Levier de déverrouillage Commutateur rotatif Touche PULSE Socle Bol mélangeur Axe d’entraînement
Figure B:
Goulotte Couvercle Crochet de pétrissage
- Fouet 3 Batteur plat
Volet dépliant arrière: Figure C:
! Petit gobelet gradué . Verrouillage du couvercle 0 Couvercle du mixeur 6 Mixeur 1 Lame % Couvercle de protection de l’entraînement + Enroulement du câble , Entraînement du mixeur
34 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou
humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les
réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous
nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension élec­trique dans l'appareil tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil!
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimen-
tation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 35
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou
retirez des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inadvertance. Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus
pour cet appareil. Les accessoires d'autres fabricants sont potentielle­ment inadaptés et peuvent entraîner des risques!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu­rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Attention : La lame est extrêmement tranchante!Soyez prudent lors du nettoyage de la lame !
36 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Attention : La lame est extrêmement tranchante! Procédez de ce fait
avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce
mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt
et que la fiche secteur est débranchée! Après l'arrêt, l'appareil conti­nue de fonctionner pendant une courte durée!
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.
Lorsque l'appareil est en marche, mettre uniquement les ingrédients à
transformer dans le bol mélangeur ou le mixeur.
N'insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte
ou dans le mixeur afin d'éviter des blessures et des endommagements de l'appareil.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients! Risque de surchauffe!Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 37
Préparations
1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez le matériau d’emballage ainsi que les films de protection et autocollants éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». Assurez­vous que toutes les pièces sont bien sèches.
3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enroule­ment du câble +.
4) Placez l’appareil sur une surface lisse et propre et fixez-le avec les quatre ventouses.
5) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Fonctions
Accessoires Niveau adapté(s) pour...
Fouet -
Batteur plat 3
8 - 10
3 - 7
- Crème fouettée
- Blanc d'œuf
- Mayonnaise
- Battre du beurre en mousse
- Mélange de pâte à biscuit épaisse
- Mélange de beurre et de farine
- Mélange de pâte levée
- Pâte à gâteau
- Faire mousser du beurre et du sucre
- Pâte à gâteaux secs
38 │ FR
BE
Crochet de
pétrissage
Mixeur 6
1 - 4
8 - 10 Pulse
- Pétrir et mélanger de la pâte ferme ou des ingrédients plutôt fermes
- Pétrissage de pâte levée
- Pétrissage de pâte à biscuit épaisse
- Mixer et hacher des ingrédients mous ou liquides
SKMP 1300 D4
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Ne mettez jamais les mains dans le bol
mélangeur durant le fonctionnement! Risque de blessure dû aux pièces en rota­tion!
Changez les accessoires uniquement lorsque
l'entraînement est à l'arrêt! Après la mise à l'arrêt, l'entraînement fonctionne encore brièvement.
En cas de défaut, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ­RIELS!
Lors du travail avec le crochet de pétrissage
, le fouet - ou le batteur plat 3, nous recommandons de laisser refroidir l'appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement.
REMARQUE
Lorsque vous travaillez avec le crochet de pé-
trissage , le fouet - et le batteur plat3, le couvercle de protection de l'entraînement% doit être en place. Dans le cas contraire, l'appareil ne démarrera pas.
Pour préparer l’appareil à l’emploi avec le crochet de pétrissage , le fouet - et le batteur plat 3, procédez comme suit:
1) Poussez le levier de déverrouillage  vers le haut et amenez le bras pivotant  en position supérieure.
2) Montez le couvercle sur le bras pivotant  :
– Placez le couvercle de manière à ce que
la flèche ▼ sur le bras pivotant pointe sur le milieu de la flèche couvercle (fig. 1). La goulotte indique le devant de l’appareil.
sur le
– Tournez le couvercle  dans le sens anti-
horaire (sens serré.
Fig. 1
3) Positionnez le bol mélangeur de manière à ce que les crans d’arrêt situés sur le bol mélangeur entrent dans l’évidement du socle . Tournez le bol mélangeur dans
le sens horaire (voir les symboles sur le socle ), de manière à ce qu’il soit verrouillé et bien fixé.
4) Versez les ingrédients dans le bol mélangeur , observez cependant le tableau suivant indiquant les quantités de remplissage recommandées :
Quantités de
remplissage pour ...
Pâte levée N/D
Pâte à biscuit N/D
Pâte lourde (par ex. pâte sablée)
Crème 200ml 1500ml Blanc d'œuf
(Œufs de la catégorie de poids M)
Adaptez le reste des ingrédients de la recette à la quantité maximale respective.
) jusqu’à ce qu’il soit bien
et
min. max.
1000 g
de farine
900 g
de farine
N/D
900 g
de farine
2 12
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 39
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne dépassez pas les quantités de remplissage
maximales indiquées pour ne pas sursolliciter l'appareil. Si l'appareil fonctionne difficilement : éteindre l'appareil, retirer la moitié de la pâte et pétrir séparément chaque moitié de pâte.
5) En fonction de la tâche, montez le crochet de pétrissage , le fouet - ou le batteur plat 3 sur l’axe d’entraînement :
– Positionnez le crochet de pétrissage , le
fouet - ou le batteur plat 3 sur l’axe d’entraî­nement de manière à ce que les deux tiges métalliques de l’axe d’entraînement  entrent dans les évidements sur l’insert -3.
– Appuyez fortement l’insert -3 sur
l’axe d’entraînement , de manière à ce que le ressort s’enfonce, et tournez en même temps légèrement l’insert dans le sens anti-
horaire (sens
– Relâchez l’insert. Ce dernier est maintenant
bien fixé sur l’axe d’entraînement .
REMARQUE
Veuillez noter qu'au cours du processus
de pétrissage ou de malaxage dans le bol mélangeur , la pâte augmente de volume ou qu'elle est légèrement poussée vers le haut en raison du mouvement. Ne remplissez de ce fait jamais le bol mélangeur jusqu'au bord!
6) Poussez le levier de déverrouillage  vers le haut et glissez le bras pivotant  avec l’insert monté vers le bas en position de travail.
7) Amenez le commutateur rotatif  sur le niveau souhaité (voir chapitre «Fonctions»).
).
Ajouter les ingrédients
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Ne mettez jamais les mains dans la goulotte
durant le fonctionnement !
Si vous souhaitez rajouter des ingrédients durant le fonctionnement, ouvrez la goulotte  sur le couvercle .
Ajoutez lentement d’autres ingrédients dans la goulotte .
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne passez pas d'objets, comme des four-
chettes ou cuillères, dans la goulotte !
Si vous ajoutez des ingrédients durant le fonc-
tionnement, des aliments risquent de gicler.
Après le travail
1) Éteignez l’appareil par le commutateur rotatif .
2) Poussez le levier de déverrouillage  vers le haut et amenez le bras pivotant  en position supérieure.
3) Retirez l’insert -3 de l’axe d’entraîne- ment , en appuyant l’insert -3 contre l’axe d’entraînement et en le tournant
simultanément dans le sens horaire (sens ). Vous pouvez alors retirer l’insert.
4) Retirez le couvercle du bras pivotant  en le tournant dans le sens horaire (sens ) et en le retirant.
5) Retirez le bol mélangeur en le tournant dans le sens antihoraire et en le retirant par le haut.
6) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»).
40 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
Travailler avec le mixeur
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Laissez toujours les liquides chauds revenir à
une température tiède (env. 30-40°C) avant de les verser dans le mixeur 6.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES­SURES PAR DES LAMES ACÉRÉES/ L'ENTRAÎNEMENT ROTATIF!
Ne mettez jamais les mains dans le mixeur 6!Ne retirez le mixeur 6 qu'après que la lame 1
se soit immobilisée.
Utilisez le mixeur 6 uniquement avec le
couvercle du mixeur 0 en place et équipé du gobelet gradué !.
En cas de défaut, éteignez l'appareil et
retirez la fiche secteur pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'axe d'entraînement pour les inserts -
3 tourne lors de l'utilisation du mixeur 6.
N'utilisez jamais le bol mélangeur et le mixeur 6 en même temps! Ceci entraîne une surcharge du moteur!
Lors du travail avec le mixeur 6, nous re-
commandons de laisser refroidir l'appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement.
Pour préparer l’appareil au fonctionnement avec le mixeur 6, veuillez procéder comme suit. Aidez-vous de la figure C sur le volet dépliant arrière.
1) Appuyez le levier de déverrouillage  vers le haut et glissez le bras pivotant  vers le bas en position de travail.
2) Retirez le couvercle de protection de l’entraîne­ment % par la droite (voir figure C/volet dépliant).
REMARQUE
Veillez à ce que le commutateur rotatif  se
trouve sur "0" avant de placer le mixeur 6sur l'entraînement du mixeur ,. Sinon l'appareil démarre dès que le mixeur 6est enclenché.
3) Positionnez le mixeur 6 sur l’entraînement du mixeur , de manière à ce que les crans sous le mixeur 6 entrent dans les évidements sur l’entraînement du mixeur ,. La flèche ▼ sur le mixeur 6 doit pointer sur la flèche ▲ sur l’appareil. Tournez le mixeur 6 jusqu’en butée
dans le sens horaire (sens s’enclenche d’une manière audible.
4) Versez les ingrédients.
5) Montez le couvercle du mixeur 0:
– Positionnez le couvercle du mixeur 0 de
manière à ce que les lèvres sur le couvercle du mixeur 0 obturent le bec verseur.
– Positionnez le verrouillage du couvercle .
de manière à ce que les crans d’arrêt du ver­rouillage du couvercle . glissent dans les évidements sur le couvercle du mixeur 0. La languette large portant les symboles de
cadenas ( européenne (ml/litre) (fig. 2).
Fig. 2
) jusqu’à ce qu’il
) doit pointer sur l’échelle
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 41
– Tournez le verrouillage du couvercle .
de 90° dans le sens horaire (sens Le verrouillage du couvercle.se déplace d’un côté au-dessus du bec verseur et de l’autre côté dans la poignée du mixeur 6 (fig. 3).
Fig. 3
– Poussez le gobelet gradué!aussi loin que
possible dans le verrouillage du couvercle ..
6) Réglez le commutateur rotatif  sur le niveau souhaité.
REMARQUE
La vitesse idéale dépend de la consistance
des ingrédients à mixer. Plus le contenu est liquide, plus vous pouvez mixer vite.
Pour un fonctionnement à impulsions court et
puissant, placez le commutateur rotatif au moins sur le niveau 1 et appuyez en même temps sur la touche PULSE . La touche PULSE ne s'enclenche pas pour ne pas surcharger le moteur. Maintenez la touche PULSE de ce fait le moins longtemps possible dans cette position.
).
Ajouter les ingrédients
1) Éteignez l’appareil par le commutateur rotatif .
2) Retirez le couvercle du mixeur 0:
– Tournez le verrouillage du couvercle .de
90° dans le sens antihoraire (sens et sortez-le par le haut.
– Retirez le couvercle du mixeur 0 du
mixeur 6.
3) Versez les ingrédients. ou
4) Sortez le gobelet gradué !, qui se trouve dans le couvercle du mixeur 0 tout droit par le haut. Ajoutez les ingrédients au fur et à mesure dans la goulotte.
)
Après le travail
1) Éteignez l’appareil par le commutateur rotatif .
2) Tournez le mixeur 6 dans le sens antihoraire de manière à ce que la flèche sur le mixeur 6
pointe sur le symbole retirez-le.
REMARQUE
Nettoyez le mixeur 6 de préférence
immédiatement après l'utilisation (voir chapitre"Nettoyage et entretien"). Ceci permet d'éliminer les restes alimentaires plus facilement.
sur l’appareil et
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCU-
TION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise secteur! Vous encourez un risque d'électrocution!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides!
42 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endom­mager les surfaces!
REMARQUES
Nettoyez l'appareil de préférence immédiate-
ment après utilisation. Les résidus alimentaires peuvent alors être enlevés plus facilement.
Lors de la transformation de denrées ali-
mentaires riches en colorants, comme par exemple les carottes, les éléments en plas­tique peuvent se colorer. Ces colorations s'éliminent facilement avec un peu d'huile alimentaire.
Nettoyage de l’appareil
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. En
cas de salissures tenaces, mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humi­difié d’eau claire. Séchez bien l’appareil.
Nettoyer les accessoires
Nettoyez le bol mélangeur , le couvercle ,
le couvercle du mixeur 0 avec verrouillage du couvercle .et le gobelet gradué !, la lame 1, le couvercle de protection de l’entraînement % et les inserts -3 dans de l’eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Retirez d’éventuels résidus à l’aide d’une brosse à vaisselle. Rincez toutes les pièces à l’eau claire et chaude et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de les réutiliser.
REMARQUE
Les inserts -3, le couvercle / , le bol mélangeur, le mixeur 6, le couvercle du mixeur 0 et le gobelet gradué ! ainsi que la lame 1 et la bague d'étanchéité vont également au lave-vaisselle. Nous recommandons cependant de laver toutes les pièces à la main.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que les pièces en plastique ne se coincent pas. Risque de déformation dans le cas contraire !
Placez les pièces en plastique si possible
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Nettoyer le mixeur
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Ne pas toucher la lame 1 avec les mains
nues.
Démontez la lame 1 pour pouvoir nettoyer
soigneusement le mixeur 6:
– Retirez le couvercle du mixeur 0 du
mixeur6, si nécessaire, comme décrit au chapitre «Travailler avec le mixeur».
– Placez le mixeur 6tête en bas. – À l’aide du verrouillage du couvercle .,
retirez la lame 1. Placez pour cela le ver­rouillage du couvercle .dans les crans d’arrêt en dessous de la lame 1et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la lame 1puisse être retirée (fig. 4).
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 43
Fig. 4
Nettoyez le mixeur 6 et la lame 1 plus la
bague d’étanchéité à l’eau chaude et ajoutez un liquide vaisselle doux. Rincez-le ensuite à l’eau claire de manière à ce que les résidus de liquide vaisselle n’y adhèrent plus.
Dans la plupart des cas, un nettoyage suffisam­ment hygiénique peut être obtenu après l’utilisation à l’aide de l’alternative suivante:
1) Mettez de l’eau avec un peu de liquide vais­selle dans le mixeur 6 installé.
2) Montez le couvercle du mixeur 0 comme décrit au chapitre «Travailler avec le mixeur».
3) Allumez le mixeur 6 pendant quelques secondes.
4) Videz l’eau de vaisselle. Retirez d’éventuels résidus à l’aide d’une brosse à vaisselle.
5) Rincez ensuite le mixeur 6 abondamment à l’eau claire afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle.
REMARQUE
Le mixeur 6 et la lame 1avec bague
d'étanchéité conviennent au nettoyage au lave-vaisselle. Nous recommandons cependant de laver toutes les pièces à la main.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que les pièces en plastique ne se coincent pas. Risque de déformation dans le cas contraire !
Placez les pièces en plastique si possible
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Fig. 5
Pour remettre la lame 1 en place, veillez bien à
ce que la bague d’étanchéité soit correctement positionnée (fig. 5). Positionnez maintenant la lame 1et tournez-la à l’aide du verrouillage du couvercle . dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
44 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
Stockage
Enroulez le cordon d’alimentation autour de
l’enroulement du câble + pour le ranger (fig. 6).
Fig. 6
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
Dépannage
Si l’appareil stoppe subitement:
L’appareil est en surchauffe et la protection anti-
surchauffe automatique est activée.
– Placer le commutateur rotatif  sur 0. – Retirer la fiche secteur de la prise. – Laissez refroidir l’appareil pendant
15 minutes.
– Si l’appareil n’a pas complètement refroidi
au bout de 15 minutes, il ne s’allumera pas.
– Attendre 15 minutes de plus et l’allumer à
nouveau.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 220 - 240V ~ (tension
alternative) / 50Hz
Puissance absorbée: 1300W Classe de protection: II
Capacité max. Bol mélangeur: env. 6,3l Mixeur 6: env. 1,5l
Tous les éléments de cet appareil entrant en
contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
Nous recommandons les durées de fonctionnement suivantes:
Lors du travail avec le crochet de pétrissage , le fouet - ou le batteur plat 3, laissez refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionne­ment.
Lors du travail avec le mixeur 6, laissez refroidir l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement.
Risque d’endommager l’appareil suite à une sur­chauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement.
(double isolation)
S’il n’est pas possible d’allumer l’appareil:
– assurez-vous que la fiche secteur est branchée
dans la prise.
– Vérifiez que le bras pivotant se trouve
dans la bonne position.
– Vérifiez que le verrouillage du couvercle .
se trouve dans la bonne position.
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 45
Recyclage
Ne jetez en aucun cas l’appa-
reil avec les ordures ména­gères. Ce produit est assu­jetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Recyclez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili­tés de recyclage du produit usagé.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d’emballage et triez­les séparément si nécessaire. Les matériaux d’em­ballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
46 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
SKMP 1300 D4
FR│BE 
 47
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297858/304132
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
48 │ FR
BE
SKMP 1300 D4
Inhoud
Inleiding .............................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................50
Inhoud van het pakket .................................................50
Apparaatbeschrijving ..................................................50
Veiligheidsvoorschriften ................................................51
Voorbereidingen ......................................................54
Functies ..............................................................54
Werken met kneedhaak, draadgarde en roergarde ........................55
Ingrediënten toevoegen .............................................................56
Na de werkzaamheden ............................................................56
Werken met de mixer ..................................................57
Ingrediënten toevoegen .............................................................58
Na de werkzaamheden ............................................................58
Reiniging en onderhoud ................................................58
Apparaat reinigen .................................................................59
Accessoires reinigen ...............................................................59
Mixer reinigen ....................................................................59
Opbergen ............................................................60
Problemen oplossen ...................................................61
Technische gegevens ...................................................61
Afvoeren .............................................................61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................62
Service ..........................................................................63
Importeur ........................................................................63
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 49
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin­gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in hoeveelheden die binnen een huishouden gebruikelijk zijn. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishou­dens. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik in gesloten ruimtes, die tegen regen beschut zijn. Gebruik het niet in de openlucht!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de originele accessoires.
Inhoud van het pakket
Professionele keukenmachine Roerkom met deksel Mixer met deksel en maatbeker Kneedhaak Draadgarde Roergarde Gebruiksaanwijzing Beknopte gebruiksaanwijzing Receptenboekje
Apparaatbeschrijving
Klap de uitvouwpagina’s in de voor- en achteromslag van deze gebruiksaanwijzing uit:
Uitvouwpagina voor Afbeelding A:
Zwenkarm Ontgrendelingshendel Draaiknop Toets PULSE Sokkel Roerkom Aandrijfas
Afbeelding B:
Vulschacht Deksel Kneedhaak
- Draadgarde 3 Roergarde
Uitvouwpagina achter: Afbeelding C:
! Kleine maatbeker . Dekselvergrendeling 0 Mixerdeksel 6 Mixer 1 Mes % Aandrijvingsbeschermdeksel + Kabelspoel , Mixeraandrijving
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct
na het uitpakken op ontbrekende delen en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice.
50 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeen­stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik
van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig personeel.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het ap-
paraat moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet vol­doende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt ge-
bruikt!
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloei­stoffen.
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 51
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u accessoires mon-
teert of afneemt. Het onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt zo voorkomen. Na een stroomonderbreking start het apparaat weer!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Acces-
soires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen risico's met zich mee!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva­ren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Voorzichtig: het mes is zeer scherp!Wees voorzichtig bij de reiniging van het mes.
52 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Wees daarom voorzichtig bij het
afnemen van de mengbeker.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar!
Verwissel de accessoires alleen als de aandrijving stilstaat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het uitschakelen nog even door!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter.Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Vul de roerkom of de mixer als het apparaat in werking is, uitsluitend
met de te verwerken ingrediënten.
Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht of in de
mixer, om verwondingen en beschadiging van het apparaat te voor­komen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten! Gevaar voor overver-
hitting!
Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 53
Voorbereidingen
1) Neem alle onderdelen uit de doos en verwij­der het verpakkingsmateriaal en eventuele beschermfolie en stickers.
2) Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn.
3) Rol het netsnoer van de kabelspoel + af.
4) Plaats het apparaat op een egale en schone ondergrond en bevestig het met de vier zuig­nappen.
5) Steek de stekker in het stopcontact.
Functies
Accessoires Stand Geschikt voor...
Draadgarde -
Roergarde 3
- slagroom
8 - 10
- eiwit
- mayonaise
- schuimig kloppen
- mengen van dik
- mengen van boter
3 - 7
- mengen van
- taartdeeg
- kloppen van boter
- koekjesdeeg
van boter
roerdeeg
en meel
gistdeeg
met suiker
54 │ NL
BE
Kneedhaak
Mixer 6
- kneden en mengen
1 - 4
8 - 10 Pulse
van vast deeg of vastere ingrediënten
- kneden van gistdeeg
- kneden van dik roerdeeg
- mixen en fijnhakken van zachte of vloei­bare ingrediënten
SKMP 1300 D4
Werken met kneedhaak, draadgarde en roergarde
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Grijp tijdens gebruik nooit in de roerkom !
Letselgevaar door roterende delen!
Verwissel accessoires alleen bij stilstaande
aandrijving! Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even door.
Schakel het apparaat in geval van een storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Tijdens werkzaamheden met de kneedhaak
, draadgarde - of roergarde 3 is het raadzaam om het apparaat na 10minuten gebruik te laten afkoelen.
OPMERKING
Wanneer u met de kneedhaak , draad-
garde - of roergarde 3werkt, moet het aandrijvingsbeschermdeksel % zijn aan- gebracht. Anders start het apparaat niet.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de kneedhaak , draadgarde - of roergarde 3:
1) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en breng de zwenkarm in de hoogste positie.
2) Monteer het deksel op de zwenkarm:
– Plaats het deksel  zo, dat de pijl ▼ op de
zwenkarm naar het midden van de pijl
op het deksel wijst (afb. 1). De vulschacht wijst daarbij naar de voorkant van het apparaat.
– Draai het deksel linksom (richting
tot het vastzit.
),
Afb. 1
3) Plaats de roerkom  zodanig, dat de nokken van de roerkom in de uitsparingen op de sokkel grijpen. Draai de roerkom met de wijzers van de klok mee (zie de symbolen
en op de sokkel ), zodat deze
vergrendeld is en vastzit.
4) Doe de ingrediënten in de roerkom  en neem daarbij de volgende tabel met aanbevolen vulhoeveelheden in acht:
Vulhoeveelheid
voor ...
Gistdeeg N.v.t.
Cakedeeg N.v.t.
Zwaar deeg (bv. zandtaartdeeg)
Slagroom 200 ml 1500 ml
Eiwitten (eieren van gewichtsklasse M)
Pas de andere ingrediënten van het recept aan de desbetreffende maximale vulhoeveelheid aan.
Min. Max.
1000 g
bloem 900 g
bloem
N.v.t.
900 g bloem
2 12
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 55
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Overschrijd nooit de vermelde maximale
vulhoeveelheden, om overbelasting van het apparaat te voorkomen. Als het apparaat stroef draait: schakel het apparaat uit, verwijder de helft van het deel en kneed elke helft afzonderlijk.
5) Bevestig al naargelang de taak de kneedhaak, draadgarde - of roergarde 3 op de aan­drijfas :
– Steek de kneedhaak , draadgarde - of
roergarde 3zodanig op de aandrijfas , dat de beide metalen pennen op de aan­drijfas in het opzetstuk -3 grijpen.
– Druk het opzetstuk -3 krachtig op de
aandrijfas , zodat de veer wordt samen- gedrukt, en draai daarbij het opzetstuk enigszins tegen de wijzers van de klok in
(richting
– Laat het opzetstuk los. Het zit nu vast op de
aandrijfas .
OPMERKING
Houd er rekening mee dat tijdens het kneed-
of roerproces het deeg in de roerkom  in volume toeneemt of door de beweging een beetje omhoog wordt gedrukt. Vul de roer­kom daarom nooit tot aan de rand!
6) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en beweeg de zwenkarm met het bevestigde opzetstuk omlaag in de werkpositie.
7) Zet de draaiknop op de gewenste stand (zie het hoofdstuk “Functies”).
).
Ingrediënten toevoegen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Grijp tijdens gebruik nooit met de hand in de
vulschacht !
Open de vulschacht op het deksel als u tijdens het gebruik nog ingrediënten wilt toevoegen.
Voeg langzaam extra ingrediënten toe via de vulschacht .
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Steek geen voorwerpen zoals vorken of lepels
door de vulschacht !
Als het apparaat tijdens het toevoegen van
ingrediënten in werking is, kunnen er levens­middelen uitspatten.
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en breng de zwenkarm in de hoogste positie.
3) Neem het opzetstuk -3 van de aan­drijfas af door het opzetstuk -3 tegen de aandrijfas te drukken en tegelijkertijd met
de wijzers van de klok mee (richting draaien. Daarna kunt u het opzetstuk verwij­deren.
4) Neem het deksel van de zwenkarm af, door het rechtsom (richting eraf te trekken.
5) Verwijder de roerkom  door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien en daarna naar boven af te nemen.
6) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
) te draaien en
) te
56 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
Werken met de mixer
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat hete vloeistoffen altijd afkoelen tot hand-
warme temperatuur (ca. 30-40 °C) voordat u de vloeistoffen in de mixer 6 doet.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR
DOOR SCHERPE MESSEN/ ROTERENDE AANDRIJVING!
Grijp nooit in de bevestigde mixer 6!Verwijder de mixer 6 alleen als de messen 1
stilstaan.
Gebruik de mixer 6 alleen met bevestigd
mixerdeksel 0, dekselvergrendeling . en maatbeker !.
Schakel het apparaat in geval van een storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
De aandrijfas voor de opzetstukken -3
draait tijdens het gebruik van de mixer 6mee. Gebruik nooit de roerkom  en de mixer 6 tegelijk! Hierdoor raakt de motor overbelast!
Bij werkzaamheden met de mixer 6 is het
raadzaam om het apparaat na 3 minuten gebruik te laten afkoelen.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de mixer 6. Raad- pleeg afbeelding C op de achterste uitvouwpa­gina.
1) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en beweeg de zwenkarm  omlaag in de werkpositie.
2) Trek het aandrijvingsbeschermdeksel % naar rechts van het apparaat (zie afb. C/uitvouw­pagina).
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draaiknop op
“0” staat, voordat u de mixer 6op de mixeraandrijving ,plaatst. Anders start het apparaat onmiddellijk zodra de mixer 6 vastklikt.
3) Plaats de mixer 6 zodanig op de mixeraan­drijving ,, dat de nokken aan de onderkant van de mixer 6 in de uitsparingen van de mixeraandrijving , grijpen. De pijl ▼ op de mixer 6 moet daarbij naar de pijl ▲ op het apparaat wijzen. Draai de mixer 6 tot aan de aanslag met de wijzers van de klok mee
(richting
4) Voeg de ingrediënten toe.
5) Monteer het mixerdeksel 0:
– Plaats het mixerdeksel 0 zodanig, dat de
lip van het mixerdeksel 0 de schenktuit afsluit.
– Breng de dekselvergrendeling .zo aan
dat de nokken van de dekselvergrende­ling. door de uitsparingen op het mixerdeksel 0glijden. De brede lip met de
hangslotjes ( Europese schaal (ml/liter) wijzen (afb. 2).
), tot hij merkbaar vastklikt.
) moet daarbij naar de
SKMP 1300 D4
Afb. 2
NL│BE 
 57
– Draai de dekselvergrendeling .90° met
de klok mee dicht (richting Daarbij schuift de dekselvergrendeling. aan de ene kant over de schenktuit en aan de andere kant in de greep van de mixer6 (afb. 3).
Afb. 3
– Schuif de maatbeker!zo ver mogelijk in
de dekselvergrendeling ..
6) Zet de draaiknop op de gewenste stand.
OPMERKING
De ideale snelheid hangt af van de consisten-
tie van het te mixen product. Hoe vloeibaar­der de inhoud is, hoe sneller u kunt mixen.
Voor een korte, krachtige, pulserende
werking zet u de draaiknop  minimaal op stand 1 en drukt u tegelijkertijd op de toets PULSE . De toets PULSE  heeft geen vergrendelstand, om de motor niet te over­belasten. Houd de toets PULSE  daarom maar kort op deze stand.
).
Ingrediënten toevoegen
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Neem het mixerdeksel 0 van het apparaat:
– Draai de dekselvergrendeling .90° tegen
de klok in (richting grendeling er naar boven toe af.
– Trek het mixerdeksel 0van de mixer6af.
3) Voeg de ingrediënten toe.
of
4) Trek de maatbeker !, die zich in het mixer­deksel 0 bevindt, loodrecht naar boven uit het mixerdeksel. Voeg dan geleidelijk de in­grediënten toe door de vulopening.
) en trek de ver-
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Draai de mixer 6 tegen de wijzers van de klok in (richting
mixer 6 naar de pijl ▲ op het apparaat wijst, en neem de mixer van het apparaat.
OPMERKING
Reinig de mixer 6 bij voorkeur meteen na
gebruik (zie het hoofdstuk “Reiniging en on­derhoud”). Dat maakt het gemakkelijker om resten van levensmiddelen te verwijderen.
), zodat de pijl ▼ op de
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het apparaat schoonmaakt
altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
58 │ NL
BE
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlak­ken beschadigen!
SKMP 1300 D4
OPMERKINGEN
U kunt het apparaat het beste meteen na ge-
bruik reinigen. Dan kunnen resten van levens­middelen gemakkelijker worden verwijderd.
Bij het verwerken van levensmiddelen met
veel kleurstoffen, bijvoorbeeld wortels, kun­nen de kunststofonderdelen verkleuren. Deze verkleuringen kunt u met een beetje plantaar­dige olie verwijderen.
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
Doe bij hardnekkige verontreinigingen wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmid­delresten af met een doek die is bevochtigd met schoon water. Droog het apparaat daarna goed af.
Accessoires reinigen
Reinig de roerkom , het deksel , het
mixerdeksel 0 met dekselvergrendeling .en maatbeker !, het mes 1, het aandrijvingsbe­schermdeksel% en de kneedhaak, draadgarde en roergarde-3 in warm water met een beetje afwasmiddel. Verwijder eventuele resten met een afwasborstel. Spoel alle onderdelen af met schoon, warm water en zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze opnieuw gebruikt.
OPMERKING
De opzetstukken -3, de deksel /, de roerkom, de mixer 6, het mixerdeksel 0 en maatbeker ! alsook het mes 1met afdichtring zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Toch raden we aan om alle onderdelen met de hand te wassen.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat
de kunststofdelen niet beklemd raken. Dit kan namelijk de onderdelen vervormen!
Leg de onderdelen van kunststof, indien
mogelijk, in het bovenste rek van de vaatwas­ser.
Mixer reinigen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Raak het mes 1 nooit met blote handen aan.
Verwijder eerst het mes 1 voordat u de mixer 6
grondig reinigt:
– Haal het mixerdeksel 0van de mixer6af
zoals beschreven in “Werken met de mixer”.
– Zet de mixer 6ondersteboven. – Verwijder met behulp van de dekselver-
grendeling .het mes 1. Schuif daartoe de dekselvergrendeling .in de nokken op de onderkant van het mes 1en draai hem linksom, totdat het mes 1kan worden verwijderd (afb. 4).
Afb. 4
Reinig de mixer 6 en het mes 1 met afdicht-
ring in warm water waaraan wat mild afwasmid­del is toegevoegd. Spoel de mixer daarna af met schoon water, zodat er geen afwasmiddel­resten achterblijven.
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 59
OPMERKING
De mixer 6 en het mes 1met
afdichtring zijn geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Toch raden we aan om alle onderdelen met de hand te wassen.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat
de kunststofdelen niet beklemd raken. Dit kan namelijk de onderdelen vervormen!
Leg de onderdelen van kunststof, indien
mogelijk, in het bovenste rek van de vaatwas­ser.
Afb. 5
Om het mes 1weer te bevestigen, dient u eerst
de afdichtring correct op zijn plaats te leggen (afb. 5). Zet nu het mes 1erop en draai het met behulp van de dekselvergrendeling . rechtsom dicht, totdat hij weer vastzit.
In de meeste gevallen kan op de volgende manier een afdoende hygiënische reiniging direct na gebruik worden bereikt:
1) Doe water met een beetje afwasmiddel in de bevestigde mixer 6.
2) Bevestig het mixerdeksel 0zoals beschreven in “Werken met de mixer”.
3) Schakel de mixer 6 enkele seconden in.
4) Giet het spoelwater eruit. Verwijder eventuele resten met een afwasborstel.
5) Spoel de mixer 6 daarna met veel schoon water af, zodat alle afwasmiddelresten ver­wijderd zijn.
Opbergen
Rol het netsnoer rond de kabelspoel + (afb. 6).
Afb. 6
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
60 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
Problemen oplossen
Als het apparaat plotseling stilstaat:
Het apparaat is oververhit en de automatische
oververhittingsbeveiliging is geactiveerd.
– Zet de draaiknop  op 0. – Trek de stekker uit het stopcontact. – Laat het apparaat 15 minuten afkoelen. – Als het apparaat na 15 minuten nog niet
volledig is afgekoeld, kan het niet worden ingeschakeld.
– Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
apparaat opnieuw in.
Wanneer u het apparaat niet kunt inschakelen:
– Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
– Controleer of de zwenkarm  zich in de
juiste positie bevindt.
– Controleer of de dekselvergrendeling .
zich in de juiste positie bevindt.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V ~ (wissel-
spanning) / 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1300 W Beschermingsklasse: II
Max. capaciteit Roerkom : ca. 6,3 l Mixer 6: ca. 1,5 l
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levens­middelveilig.
(dubbel geïsoleerd)
Wij adviseren de volgende bedrijfstijden: Laat het apparaat bij werkzaamheden met de
kneedhaak , draadgarde - of roergarde 3 af­koelen nadat het 10minuten in werking is geweest.
Laat het apparaat bij werkzaamheden met de mixer 6 afkoelen nadat het 3minuten in werking is geweest.
Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden, kan het apparaat door oververhitting beschadigd raken.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwer­king. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereini­ging.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20-22: papier en karton, 80-98: composietmaterialen
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaat-
selijke recyclepunten kunt afvoeren.
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
62 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297858/304132
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
SKMP 1300 D4
NL│BE 
 63
64 │ NL
BE
SKMP 1300 D4
Obsah
Úvod ................................................................66
Použití vsouladu surčením ..............................................66
Rozsah dodávky ......................................................66
Popis přístroje ........................................................66
Bezpečnostní pokyny ..................................................67
Přípravy .............................................................70
Funkce ...............................................................70
Práce s hnětacím hákem, šlehací metlou a plochým míchadlem ...............71
Doplňování surovin ................................................................72
Po ukončení práce .................................................................72
Práce smixérem .......................................................73
Doplňování surovin ................................................................74
Po ukončení práce .................................................................74
Čištění a údržba .......................................................74
Čištění přístroje ...................................................................75
Čištění příslušenství ................................................................75
Čištění mixéru ....................................................................75
Skladování ...........................................................76
Odstraňování závad ...................................................77
Technické údaje .......................................................77
Likvidace .............................................................77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................78
Servis ...........................................................................78
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CZ 
SKMP 1300 D4
 65
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způso­bem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování potravin vmnožství obvyklém vdomácnosti. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro sou­kromé účely. Nepoužívejte jej pro komerční účely!
Tento přístroj je určen pouze pro soukromé použití vuzavřených prostorách chráněných před deštěm. Nepoužívejte ho venku!
Přístroj smí být používán výhradně soriginálním příslušenstvím.
Rozsah dodávky
kuchyňský robot míchací mísa svíkem mixér svíkem a odměrkou hnětací háky šlehací metla ploché míchadlo návod kobsluze stručný návod recepty
UPOZORNĚNÍ
Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah dodávky,
zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
Vyklopte výklopné strany přední a zadní obálky tohoto návodu kobsluze:
Přední výklopná strana ObrázekA:
otočné rameno odblokovací páčka otočný spínač tlačítko PULSE podstavec míchací mísa hnací hřídel
ObrázekB:
plnicí pomůcka víko hnětací hák
- šlehací metla 3 ploché míchadlo
Zadní výklopná strana: ObrázekC:
! malá odměrka . zablokování víka 0 víko mixéru 6 mixér 1 nůž % ochranné víko pohonu + navíjení kabelu , pohon mixéru
66 │ CZ
SKMP 1300 D4
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Udržujte síťový kabel mimo horké povrchy.Na přístroji neprovádějte žádné opravy. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrč­ka zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
SKMP 1300 D4
CZ 
 67
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Odpojte přístroj od sítě zásadně vždy, když nasazujete nebo sundá-
váte příslušenství. Tím je zaručeno, že nedojde kneúmyslnému zapnutí přístroje. Po výpadku proudu se přístroj znovu spustí!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Tento přístroj nesmí používat děti. Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento přístroj.
Příslušenství jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může být nebezpečné!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Pozor: Nůž je velmi ostrý!Buďte opatrní při čištění nože!
68 │ CZ
SKMP 1300 D4
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pozor: Nůž je velmi ostrý! Buďte proto opatrní při odnímání nádoby
mixéru.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely než pro ty, které jsou po-
psány v tomto návodu kobsluze, jinak hrozí nebezpečí zranění!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, když je hnací ústrojí úplně zasta-
veno a síťová zástrčka vytažená! Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh!
Přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se během pro-
vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Během chodu přístroje dávejte přísady určené ke zpracování výhrad-
ně do míchací mísy nebo do mixéru.
Abyste zabránili zranění nebo poškození přístroje, nestrkejte nikdy do
plnicí pomůcky nebo do mixéru ruce nebo cizí předměty.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neprovozujte bez surovin! Nebezpečí přehřátí!Nikdy neplňte přístroj horkými potravinami!
SKMP 1300 D4
CZ 
 69
Přípravy
1) Vyjměte zkartonu všechny díly a odstraňte obalový materiál a případné ochranné fólie a nálepky.
2) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“. Ujistěte se, že jsou všechny díly úplně suché.
3) Odviňte síťový kabel úplně znavíječe kabelu +.
4) Postavte přístroj na hladký a čistý podklad a upevněte jej pomocí čtyř přísavek.
5) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Funkce
Příslušenství Stupeň vhodné pro...
Šlehací metla -
Ploché
míchadlo 3
8 - 10
3 - 7
- šlehačku
- bílek
- majonézu
- šlehání másla do pěny
- míchání hustého třeného těsta
- smíšení másla a mouky
- míchání kynutého těsta
- těsto na koláč
- šlehání másla s cukrem
- linecké těsto
70 │ CZ
Hnětací hák
Mixér 6
1 - 4
8 - 10 Impulzy
- hnětení a míchání hustého těsta nebo pevnějších surovin
- hnětení kynutého těsta
- hnětení hustého třeného těsta
- mixování a rozse­kání měkkých a tekutých surovin
SKMP 1300 D4
Práce s hnětacím hákem, šlehací metlou a plochým míchadlem
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během provozu nikdy nesahejte do míchací
mísy ! Nebezpečí poranění rotujícími součástmi!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, když je
hnací ústrojí zcela v klidovém stavu! Po vy­pnutí hnací ústrojí ještě krátkou dobu dobíhá.
Vpřípadě závady přístroj vypněte a vytáh-
něte zástrčku z elektrické sítě, aby nedošlo kneúmyslnému zapnutí přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Při práci s hnětacím hákem , šlehací metlou
- nebo plochým míchadlem 3 doporuču-
jeme přístroj po 10 minutách provozu nechat vychladnout.
UPOZORNĚNÍ
Pokud pracujete s hnětacím hákem ,
šlehací metlou - a plochým míchadlem 3, musí být nasazeno ochranné víko pohonu %. Jinak se přístroj nespustí.
Chcete-li přístroj připravit na provoz shnětacím hákem , šlehací metlou - a plochým míchadlem 3, postupujte takto:
1) Zatlačte odblokovací páčku nahoru a otočné rameno uveďte do nejvyšší polohy.
2) Nasaďte víko na otočné rameno:
– Nasaďte víko tak, aby šipka ▼ na
otočném rameni ukazovala na střed šipky Plnicí pomůcka přitom ukazuje na přední stranu přístroje.
– Otočte víko proti směru hodinových
ručiček (směr
na víku (obr. 1).
), aby pevně sedělo.
Obr.1
3) Míchací mísu  nasaďte tak, aby aretace na míchací míse  zapadly do drážek na podstavci . Otáčejte míchací mísou  ve
směru hodinových ručiček (viz symboly a
na podstavci ) tak, aby se zablokovala
a dobře dosedla.
4) Vložte přísady do míchací mísy , dodržujte však přitom následující tabulku s doporučenými množstvími naplnění:
Množství naplnění
pro...
Kynuté těsto N/A
Třené těsto N/A
Těžké těsto (např. křehké těsto)
Šlehačka 200 ml 1500 ml
Bílky (třída hmotnosti vajec M)
Přizpůsobte zbývající přísady receptu maximálnímu množství.
min. max.
1000g
mouky 900g
mouky
N/A
900g mouky
2 12
SKMP 1300 D4
CZ 
 71
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepřekračujte uvedené maximální množství
naplnění, aby nedošlo k přetížení přístroje. Pokud přístroj běží ztěžka: Vypněte přístroj, vyjměte polovinu těsta a každou polovinu nechte hnětat zvlášť.
5) Podle druhu činnosti upevněte hnětací hák , šlehací metlu - nebo ploché míchadlo 3 na hnací hřídel :
– Upevněte hnětací hák , šlehací metlu -
nebo ploché míchadlo 3na hnací hřídel tak, aby oba kovové kolíky na hnacím hřídeli zapadly do vybrání na nástavci -3.
– Nástavec -3 silně natlačte na hnací
hřídel tak, aby se stlačila pružina a poo­točte přitom nástavec mírně proti směru
hodinových ručiček (směr
– Nástavec pusťte. Tento nyní dosedá pevně
na hnací hřídel .
UPOZORNĚNÍ
Upozorňujeme, že během hnětení, resp.
míchání těsto vmíchací míse nabývá na objemu nebo je pohybem mírně vytlačováno nahoru. Proto nikdy neplňte míchací mísu až úplně po okraj!
6) Odblokovací páčku  vytlačte nahoru a posuňte otočné rameno s namontovaným nástavcem dolů do pracovní polohy.
7) Nastavte otočný spínač  na požadovaný stupeň (viz kapitola „Funkce“).
).
Doplňování surovin
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy za běžícího provozu nesahejte rukou
do plnicí pomůcky !
Chcete-li během provozu doplnit ještě přísady, otevřete plnicí pomůcku za víko .
Pomalu přidávejte přísady přes plnicí pomůcku .
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Do plnicí pomůcky  nestrkejte žádné před-
měty, jako jsou vidličky nebo lžíce!
Při doplňování přísad během provozu mohou
potraviny vystřiknout.
Po ukončení práce
1) Vypněte přístroj otočným spínačem .
2) Zatlačte odblokovací páčku nahoru a otočné rameno uveďte do nejvyšší polohy.
3) Sejměte nástavec -3 z hnacího hřídele zatlačením nástavce -3 proti hna­címu hřídeli a za současného otáčení ve
směru hodinových ručiček (směr můžete nástavec sejmout.
4) Sejměte víko  z otočného ramene jeho otáčením ve směru hodinových ručiček (směr
) a poté jeho stažením.
5) Odeberte míchací mísu jejím otáčením proti směru hodinových ručiček a vyjmutím směrem nahoru.
6) Vyčistěte veškeré díly (viz kapitola „Čištění a údržba“).
). Potom
72 │ CZ
SKMP 1300 D4
Práce smixérem
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Horké tekutiny nechte vždy vychladnout na
mírnou teplotu (cca 30–40 °C), teprve pak je vlijte do mixéru 6.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
OSTRÝMI NOŽI/ROTUJÍCÍM HNACÍM ÚSTROJÍM!
Nikdy nesahejte do nasazeného mixéru 6!Sejměte mixér 6 pouze tehdy, až se zastaví
nůž 1.
Provozujte mixér 6 pouze s nasazeným
víkem mixéru 0, zablokováním víka . a odměrkou !.
Vpřípadě závady přístroj vypněte a vytáh-
něte zástrčku z elektrické sítě, aby nedošlo kneúmyslnému zapnutí přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Hnací hřídel nástavců -3 se při použí-
vání mixéru 6také otáčí. Nikdy však nepou­žívejte míchací mísu a mixér 6 současně! To by mělo za následek přetížení motoru!
Při práci s mixérem 6 doporučujeme nechat
přístroj po 3 minutách provozu vychladnout.
Chcete-li přístroj připravit na provoz smixérem 6, postupujte takto. Na pomoc si vezměte obrázek C na zadní výklopné stránce.
1) Odblokovací páčku  vytlačte nahoru a posuňte otočné rameno  dolů do pracovní polohy.
2) Stáhněte ochranné víko pohonu % doprava (viz obrázek C/výklopná stránka).
3) Nasaďte mixér 6 na pohon mixéru , tak, aby aretace na spodní straně mixéru 6 za- padly do drážek na pohonu mixéru ,. Šipka ▼ na mixéru 6 musí přitom ukazovat na šipku ▲ na přístroji. Otočte mixér 6 až na doraz ve
směru hodinových ručiček (směr citelně nezaskočí.
4) Vložte přísady.
5) Namontujte víko mixéru 0:
– Nasaďte víko mixéru 0 tak, aby chlopeň
na víku mixéru 0 uzavřela i vylévací hubičku.
– Nasaďte zablokování víka .tak, aby
aretace zablokování víka. proklouzla vyhloubeninami ve víku mixéru 0. Široký
jazýček se symboly uzavření ( musí přitom ukazovat na evropskou stupnici (ml/litr) (obr. 2).
Obr. 2
), dokud
)
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, zda se otočný spínač  nachází
v poloze „0“, než postavíte mixér 6 na pohon mixéru ,. V opačném případě se pří- stroj náhle spustí, jakmile mixér 6zapadne.
SKMP 1300 D4
CZ 
 73
– Zatáhněte zablokování víka .o 90°
ve směru hodinových ručiček (směr Přitom se zablokování víka.přesune na jedné straně přes vylévací hubičku a na druhé straně se zasune do rukojeti mixéru6 (obr. 3).
Obr. 3
– Posuňte odměrku!dle možnosti co nejdál
do zablokování víka ..
6) Nastavte otočný spínač  na požadovaný stupeň.
UPOZORNĚNÍ
Ideální rychlost závisí na konzistenci mixo-
vaných potravin. Čím tekutější je obsah, tím rychleji můžete mixovat.
Pro krátký, silný impulsní provoz, nastavte
otočný spínač minimálně na stupeň 1 a současně stiskněte tlačítko PULSE . Tlačítko PULSE se nezaaretuje, aby se nepřetížil motor. Držte proto tlačítko PULSE v této poloze jen krátce.
).
Doplňování surovin
1) Vypněte přístroj otočným spínačem  .
2) Sejměte víko mixéru 0:
– Otočte zablokování víka .o 90° proti
směru hodinových ručiček (směr a vytáhněte jej směrem nahoru.
– Stáhněte víko mixéru 0z mixéru6.
3) Vložte přísady. nebo
4) Odměrku !, která se nachází ve víku mixéru 0, vyjměte přímým směrem nahoru. Potom suroviny postupně doplňujte otvorem pro doplnění surovin.
)
Po ukončení práce
1) Vypněte přístroj otočným spínačem .
2) Otočte mixér 6 proti směru hodinových ruči- ček (směr
ukazovala na šipku ▲ na přístroji a sejměte jej.
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte mixér 6 nejlépe hned po použití
(viz kapitola „Čištění a údržba“). Tak lze zbytky potravin snadněji odstranit.
) tak, aby šipka ▼ na mixéru 6
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin!
74 │ CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
SKMP 1300 D4
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte přístroj nejlépe hned po použití. Tak
lze zbytky potravin lépe odstranit.
Při zpracování potravin obsahujících velké
množství barviva, jako je například mrkev, může dojít ke zbarvení plastových dílů. Tato zbarvení lze odstranit trochou stolního oleje.
Čištění přístroje
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Při silném zne-
čištění dejte na hadřík trochu jemného mycího prostředku. Otřete zbytky mycího prostředku pomocí hadříku navlhčeného čistou vodou. Poté přístroj dobře vytřete do sucha.
Čištění příslušenství
Míchací mísu , víko, víko mixéru 0 se
zablokováním víka .a odměrku !, nůž 1, ochranné víko pohonu% a nástavce-3 omyjte v teplé vodě s trochou mycího prostřed­ku. Případné usazeniny odstraňte kartáčkem na nádobí. Poté všechny díly opláchněte čistou teplou vodou a před opětovným použitím se ujistěte, zda jsou všechny díly suché.
UPOZORNĚNÍ
Nástavce -3, víko/, míchací mísa , mixér 6, víko mixéru 0 a odměrka !a nůž 1včetně těsnicího kroužku jsou vhodné také pro mytí v myčce nádobí. Doporučujeme však všechny části umýt ručně.
Při mytí vmyčce nádobí dbejte na to, aby
nedošlo kpřiskřípnutí plastových dílů. Mohly by se tím zdeformovat!
Plastové díly uložte pokud možno do horního
koše myčky na nádobí.
Čištění mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nože 1 se nikdy nedotýkejte holýma
rukama.
Pro důkladné čištění sejměte nůž 1 z mixéru 6:
– Příp. stáhněte víko mixéru 0z mixéru 6
tak, jak je popsáno v kapitole „Práce smi­xérem“.
– Otočte mixér 6vzhůru nohama. – Odstraňte pomocí zablokování víka .
nůž 1. Vložte k tomu účelu zablokování víka .do aretací na spodní straně nože 1 a otáčejte jej proti směru hodinových ruči­ček, dokud nůž 1nelze vyjmout (obr. 4).
Obr. 4
Mixér 6 a nůž 1včetně těsnicího kroužku
umyjte v teplé vodě spřidáním jemného mycího prostředku. Poté jej dobře opláchněte čistou vodou, aby na něm nezůstaly zbytky mycího prostředku.
SKMP 1300 D4
CZ 
 75
Obr. 5
Při opětovném nasazení nože 1dbejte na to,
aby byl správně vložen těsnicí kroužek (obr. 5). Nyní nasaďte nůž 1a pomocí zablokování víka .jej otáčejte ve směru hodinových ruči­ček, dokud opět nedosedá pevně.
Ve většině případů lze dosáhnout dostačujícího hygienického vyčištění přímo po použití přístroje následujícím způsobem:
1) Nalijte do nasazeného mixéru 6 vodu stro- chou mycího prostředku.
2) Namontujte víko mixéru 0 tak, jak je popsáno v kapitole „Práce smixérem“.
3) Zapněte mixér 6 na několik sekund.
4) Vylijte mycí vodu. Případné usazeniny odstraňte kartáčkem na nádobí.
5) Mixér 6 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Mixér 6 a nůž 1včetně těsnicího
kroužku jsou vhodné také pro mytí v myčce nádobí. Doporučujeme však všechny části umýt ručně.
Při mytí vmyčce nádobí dbejte na to, aby
nedošlo kpřiskřípnutí plastových dílů. Mohly by se tím zdeformovat!
Plastové díly uložte pokud možno do horního
koše myčky na nádobí.
Skladování
Před uložením oviňte síťový kabel kolem navíjení
kabelu + (obr. 6).
Obr.6
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
76 │ CZ
SKMP 1300 D4
Odstraňování závad
Když se přístroj náhle zastaví:
Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické
bezpečnostní vypínání.
– Otočný spínač  nastavit do polohy0. – Vytáhnout síťovou zástrčku ze sítě. – Přístroj nechat 15minut vychladnout. – Není-li přístroj po 15minutách ještě úplně
ochlazený, nerozběhne se.
– Vyčkat dalších 15minut a znovu jej za-
pnout.
Pokud nelze přístroj znovu zapnout:
– Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka vzásuvce. – Zkontrolujte, zda se otočné rameno
nachází ve správné poloze.
– Zkontrolujte, zda se zablokování víka .
nachází ve správné poloze.
Technické údaje
Síťové napětí: 220–240 V ~ (střídavé
napětí) / 50 Hz
Příkon: 1300 W Třída ochrany: II
Max. kapacita míchací mísy : cca 6,3 l mixéru 6: cca 1,5 l
Všechny části tohoto přístroje přicházející do
styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
(dvojitá izolace)
Doporučujeme následující provozní doby: Při práci s hnětacím hákem , šlehací metlou -
nebo plochým míchadlem 3 nechte přístroj po 10 minutách provozu vychladnout.
Při práci s mixérem 6 nechte přístroj po 3 minu­tách provozu vychladnout.
Pokud se tyto provozní doby překročí, může dojít k poškození přístroje v důsledku přehřátí.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazuj-
te přístroj do běžného domov­ního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro likvidaci odpadu nebo v komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpří­padě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá sprá­va Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových mate­riálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následují­cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
SKMP 1300 D4
CZ 
 77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 297858/304132
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
78 │ CZ
SKMP 1300 D4
Índice
Introducción ..........................................................80
Uso previsto ..........................................................80
Volumen de suministro .................................................80
Descripción del aparato ................................................80
Indicaciones de seguridad ...............................................81
Preparativos ..........................................................84
Funciones ............................................................84
Procesamiento con el gancho amasador,
las varillas de montar o el batidor plano ..................................85
Introducción de los ingredientes ......................................................86
Después del procesamiento ..........................................................86
Procesamiento con la batidora ...........................................87
Introducción de los ingredientes ......................................................88
Después del procesamiento ..........................................................88
Limpieza y mantenimiento ..............................................89
Limpieza del aparato ...............................................................89
Limpieza de los accesorios ..........................................................89
Limpieza de la batidora .............................................................89
Almacenamiento ......................................................91
Solución de fallos ......................................................91
Características técnicas .................................................91
Desecho ..............................................................92
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................92
Asistencia técnica .................................................................94
Importador .......................................................................94
ES 
SKMP 1300 D4
 79
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para la prepa­ración de alimentos en las cantidades habituales para el consumo doméstico. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico pri­vado. No utilice el aparato con fines comerciales.
Este aparato está indicado solo para el uso priva­do en sitios cerrados y protegidos de la lluvia. No lo utilice al aire libre.
Solo debe utilizarse el aparato con los accesorios originales.
Descripción del aparato
Abra las páginas desplegables del principio y del final de estas instrucciones de uso:
Página desplegable delantera Figura A:
Brazo giratorio Palanca de desbloqueo Interruptor giratorio Botón PULSE Base Recipiente de mezcla Eje de accionamiento
Figura B:
Boquilla de llenado Tapa Gancho amasador
- Varillas de montar
3 Batidor plano
Volumen de suministro
Procesador de alimentos Recipiente de mezcla con tapa Batidora con tapa y vaso medidor Gancho amasador Varillas de montar Batidor plano Instrucciones de uso Guía breve Recetario
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro
esté completo y que carezca de daños in­mediatamente después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
80 │ ES
Página desplegable trasera: Figura C:
! Vaso medidor pequeño . Bloqueo de la tapa 0 Tapa de la batidora 6 Batidora 1 Cuchilla % Tapa protectora del accionamiento + Enrollacables , Accionamiento de la batidora
SKMP 1300 D4
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato.
No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras
el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe ni quede aprisionado durante el manejo.
Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.No realice ningún trabajo de reparación en el aparato. Debe enco-
mendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la debida cualificación.
Para limpiar el aparato, o en caso de errores de funcionamiento,
retire la clavija de red de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar el aparato, ya que, mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, el aparato seguirá estando bajo tensión.
Cuando no utilice el aparato, retire la clavija de red de la base de
enchufe.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
SKMP 1300 D4
ES 
 81
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Por norma general, debe desconectarse el aparato de la red eléctrica
al retirar o colocar los accesorios para evitar una activación accidental. Tras producirse un corte de la corriente eléctrica, el aparato volvería a ponerse en marcha.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Los niños no deben utilizar el aparato. Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato. Es
posible que los accesorios de otros fabricantes no sean aptos, lo que supone un riesgo.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Cuidado: ¡La cuchilla está muy afilada!Proceda con cautela al limpiar la cuchilla.
82 │ ES
SKMP 1300 D4
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuidado: ¡La cuchilla está muy afilada! Por lo tanto, proceda con
cautela al retirar el recipiente de mezcla.
No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
De lo contrario, existe peligro de lesiones.
Cambie los accesorios exclusivamente con el aparato desactivado
y la clavija de red desenchufada. El aparato continúa funcionando durante un breve periodo de tiempo después de apagarlo.
No deje nunca el aparato sin vigilancia.Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
Mientras el aparato esté en marcha, introduzca exclusivamente los
ingredientes que desee procesar en el recipiente de mezcla o en la batidora.
No introduzca nunca las manos ni objetos extraños en la boquilla de
llenado ni en la batidora para evitar lesiones y daños en el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡No active nunca el aparato sin ingredientes! ¡Peligro de sobrecalen-
tamiento!
¡No introduzca nunca ingredientes calientes en el interior del aparato!
SKMP 1300 D4
ES 
 83
Preparativos
1) Extraiga todas las piezas de la caja y deseche el material de embalaje, las posibles láminas protectoras y los adhesivos.
2) Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo “Limpieza y mantenimiento”. Asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas.
3) Desenrolle el cable de red del enrollacables +.
4) Coloque el aparato sobre una superficie plana y limpia y fíjelo con las cuatro ventosas.
5) Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Funciones
Accesorio Nivel Aplicaciones
Varillas de montar -
Batidor
plano 3
- Nata montada
8-10
- Clara de huevo
- Mayonesa
- Batido de la mante­quilla hasta que quede espumosa
- Mezcla de masas de bizcocho espesas
- Mezcla de mante-
3-7
quilla y harina
- Mezcla de masas con levadura
- Masa para tartas
- Batido de mante­quilla con azúcar
- Masa para pastas
84 │ ES
Gancho
amasador
Batidora 6
- Amasado y mezcla
1-4
8-10 Pulse
de masas compactas o ingredientes más sólidos
- Amasado de masas con levadura
- Amasado de masas de bizcocho espesas
- Mezcla y triturado de ingredientes blandos o líquidos
SKMP 1300 D4
Procesamiento con el gancho amasador, las varillas de montar o el batidor plano
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Durante el funcionamiento, no introduzca nun-
ca las manos en el recipiente de mezcla . ¡Peligro de lesiones por las piezas giratorias!
¡Los accesorios solo deben cambiarse una vez
detenido el accionamiento! Tras apagar el aparato, el accionamiento sigue funcionando durante un breve periodo de tiempo.
En caso de avería, apague el aparato y des-
conecte el enchufe para evitar una activación accidental del aparato.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si se utilizan el gancho amasador , las
varillas de montar - o el batidor plano 3, recomendamos dejar enfriar el aparato tras 10minutos de funcionamiento.
INDICACIÓN
Para trabajar con el gancho amasador , las
varillas de montar - y el batidor plano 3, la tapa protectora del accionamiento % debe estar puesta. De lo contrario, no se activará el aparato.
Para preparar el aparato para el funcionamiento con el gancho amasador , las varillas de montar - y el batidor plano 3, proceda de la siguiente manera:
1) Presione la palanca de desbloqueo  hacia arriba y coloque el brazo giratorio  en la posición superior.
2) Monte la tapa en el brazo giratorio:
– Coloque la tapa de forma que la flecha
▼ del brazo giratorio quede sobre el centro de la flecha (fig. 1). Con esto, la boquilla de llenado  queda orientada hacia la parte delantera del aparato.
– Gire la tapa en sentido antihorario
(dirección
) hasta que encastre.
de la tapa
Fig.1
3) Coloque el recipiente de mezcla de forma que los encastres del recipiente de mezcla encajen en el alojamiento de la base . Gire el recipiente de mezcla en sentido horario
(preste atención a los símbolos la base ) de forma que quede encajado y bien fijado.
4) Llene el recipiente de mezcla  con los ingre­dientes; para ello, observe las cantidades de llenado recomendadas en la siguiente tabla:
Cantidades de
llenado
Masa con levadura -
Masa de bizcocho de mantequilla
Masa más densa (p. ej., masa quebrada)
Nata 200ml 1500ml Clara de huevo (huevos
de la categoría de peso M)
Adapte el resto de los ingredientes de la receta según la cantidad máxima que corresponda.
Mín. Máx.
y de
1000g
de
harina 900g
-
-
2 12
de
harina 900g
de
harina
SKMP 1300 D4
ES 
 85
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No supere las cantidades máximas de
llenado especificadas para no sobrecargar el aparato. Si el aparato funciona con dificultad: apáguelo, retire la mitad de la masa y procese cada mitad por separado.
5) Monte el gancho amasador, las varillas de montar - o el batidor plano 3 en el eje de accionamiento :
– Coloque el gancho amasador , las varillas
de montar - o el batidor plano 3en el eje de accionamiento  de forma que los dos salientes metálicos del eje de acciona­miento encajen en los alojamientos del accesorio -3.
– Presione el accesorio -3 firmemente
contra el eje de accionamiento de forma que el resorte quede presionado y gire el accesorio ligeramente en sentido antihorario
(dirección
– Suelte el accesorio. A continuación, quedará
firmemente fijado en el eje de acciona­miento .
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que, durante el proceso de
amasado o de mezcla en el recipiente de mezcla , la masa aumentará de volumen o será empujada ligeramente hacia arriba por el movimiento. Por este motivo, no llene nunca el recipiente de mezcla hasta el borde.
6) Presione la palanca de desbloqueo  hacia arriba y desplace el brazo giratorio  con el accesorio montado hacia abajo hasta alcanzar la posición de trabajo.
7) Ajuste el interruptor giratorio en el nivel deseado (consulte el capítulo “Funciones”).
).
Introducción de los ingredientes
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
¡No introduzca nunca la mano en la boquilla
de llenado con el aparato en funciona­miento!
Si desea añadir más ingredientes durante el funcionamiento, abra la boquilla de llenado  de la tapa .
A continuación, añada lentamente los ingredientes a través de la boquilla de llenado .
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡No inserte ningún objeto, como tenedores
o cucharas, en la boquilla de llenado !
Al añadir ingredientes durante el funciona-
miento, es posible que los alimentos salpiquen.
Después del procesamiento
1) Apague el aparato con el interruptor giratorio .
2) Presione la palanca de desbloqueo  hacia arriba y coloque el brazo giratorio  en la posición superior.
3) Retire el accesorio -3 del eje de accio­namiento ; para ello, presione el accesorio -3 contra el eje de accionamiento y gírelo al mismo tiempo en sentido horario
(dirección el accesorio.
4) Para retirar la tapa del brazo giratorio, gírela en sentido horario (dirección ) y tire de ella.
5) Gire el recipiente de mezcla en sentido antihorario y, a continuación, tire de él hacia arriba para extraerlo.
6) Limpie todas las piezas (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
). A continuación, podrá retirar
86 │ ES
SKMP 1300 D4
Procesamiento con la batidora
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Deje enfriar los líquidos calientes hasta que
estén tibios (aprox. 30-40°C) antes de introducirlos en la batidora 6.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES POR LAS CUCHILLAS AFILADAS/ ACCIONAMIENTO GIRATORIO!
¡No introduzca nunca las manos en la bati-
dora 6 una vez montada!
Retire exclusivamente la batidora 6 una vez
se haya detenido la cuchilla 1.
Accione la batidora 6 exclusivamente con
la tapa de la batidora 0, el bloqueo de la tapa . y el vaso medidor ! montados.
En caso de avería, apague el aparato y des-
conecte el enchufe para evitar una activación accidental del aparato.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
El eje de accionamiento para los accesorios 
-3 también gira al utilizar la batidora 6. No obstante, ¡no utilice nunca el recipiente de mezcla y la batidora 6 al mismo tiempo! De lo contrario, se sobrecargaría el motor.
Si se utiliza la batidora 6, recomendamos
dejar enfriar el aparato tras 3minutos de funcionamiento.
Para preparar el aparato para el funcionamiento con la batidora 6, proceda de la siguiente manera: Utilice la figura C de la página desplegable trasera como guía.
1) Presione la palanca de desbloqueo  hacia arriba y desplace el brazo giratorio  hacia abajo hasta alcanzar la posición de trabajo.
2) Retire la tapa protectora del accionamiento % hacia la derecha (consulte la figura C/página desplegable).
INDICACIÓN
Asegúrese de que el interruptor giratorio
esté ajustado en "0" antes de colocar la batidora 6sobre el accionamiento de la batidora ,. De lo contrario, el aparato se activará en cuanto la batidora 6quede encastrada.
3) Coloque la batidora 6 en el accionamiento de la batidora , de forma que los encastres de la parte inferior de la batidora 6 encajen en los alojamientos del accionamiento de la batidora ,. La flecha ▼ de la batidora 6 debe apuntar hacia la flecha ▲ del aparato. Gire la batidora 6 hasta el tope en sentido
horario (dirección notablemente.
4) Introduzca los ingredientes.
5) Monte la tapa de la batidora 0:
– Coloque la tapa de la batidora 0 de forma
que el saliente de la tapa de la batidora 0 cubra la boquilla del recipiente.
– Coloque el bloqueo de la tapa .de forma
que los encastres del bloqueo de la tapa. se deslicen por los alojamientos de la tapa de la batidora 0. La pestaña ancha con
los símbolos de candados ( apuntar hacia la escala europea (ml/litros) (fig.2).
) hasta que encastre
) debe
SKMP 1300 D4
Fig.2
ES 
 87
– Gire el bloqueo de la tapa .90° en sentido
horario (dirección El bloqueo de la tapa .quedará por un lado sobre la boquilla de vaciado y, por el otro, insertado en el asa de la batidora6 (fig.3).
Fig.3
– Introduzca el vaso medidor!tanto como
sea posible en el bloqueo de la tapa ..
6) Ajuste el interruptor giratorio en el nivel deseado.
INDICACIÓN
La velocidad ideal depende de la consisten-
cia de los ingredientes que deban mezclarse. Cuanto más líquido sea el contenido, mayor será la velocidad a la que pueda mezclarse.
Para ajustar el modo de funcionamiento de
impulsos cortos y potentes, ajuste el interrup­tor giratorio  como mínimo en el nivel 1 y pulse al mismo tiempo el botón PULSE . El botón PULSE no queda encajado para no sobrecargar el motor. Por este motivo, solo debe pulsarse brevemente el botón PULSE en esta posición.
) para cerrarlo.
Introducción de los ingredientes
1) Apague el aparato con el interruptor giratorio .
2) Retire la tapa de la batidora 0:
– Gire el bloqueo de la tapa .90° en
sentido antihorario (dirección de él hacia arriba para retirarlo.
– Retire la tapa de la batidora 0de la
batidora 6.
3) Introduzca los ingredientes. O
4) Tire del vaso medidor ! que se encuentra en la tapa de la batidora 0 hacia arriba en línea recta. A continuación, añada los ingredientes poco a poco a través de la boquilla de llenado.
) y tire
Después del procesamiento
1) Apague el aparato con el interruptor giratorio .
2) Gire la batidora 6 en sentido antihorario (de direccion
batidora 6 apunte hacia la flecha ▲ del apa­rato y retírela.
INDICACIÓN
Recomendamos la limpieza de la batidora 6
inmediatamente después de su uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Así, será más fácil retirar los restos de alimentos.
) de forma que la flecha ▼ de la
88 │ ES
SKMP 1300 D4
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, desconecte
siempre el enchufe de la red eléctrica! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos ni agresivos, ya que pueden dañar las superficies.
INDICACIONES
Se recomienda encarecidamente limpiar
el aparato inmediatamente después de su uso. Así, será más fácil retirar los restos de alimentos.
Si se procesan alimentos con sustancias
colorantes, como, por ejemplo, zanahorias, es posible que decoloren las piezas de plásti­co. Dichas decoloraciones pueden eliminarse con un poco de aceite.
Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño húmedo. En
caso de suciedad incrustada, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño. Elimine los restos del jabón lavavajillas con un paño humedecido con agua limpia. A continuación, seque bien el aparato.
Limpieza de los accesorios
Lave el recipiente de mezcla , la tapa,
la tapa de la batidora 0 con el bloqueo de la tapa ., el vaso medidor !, la cuchilla 1, la tapa protectora del accionamiento% y los accesorios-3 en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Retire cualquier posible resto con un cepillo. Enjuague todas las piezas con agua limpia y caliente, y asegúre­se de que estén bien secas antes de volver a utilizarlas.
INDICACIÓN
Los accesorios -3, la tapa /, el recipiente de mezcla , la batidora 6, la tapa de la batidora 0 y el vaso medidor !, así como la cuchilla 1con anillo hermético, también pueden lavarse en el lavavajillas. No obstante, recomenda­mos limpiar todas las piezas manual­mente.
Si desea lavarlas en el lavavajillas, asegúrese
de que las piezas de plástico no queden aprisionadas. De lo contrario, podrían deformarse.
En la medida de lo posible, trate de colocar
las piezas de plástico en la parte superior del lavavajillas.
Limpieza de la batidora
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
No toque la cuchilla 1 con las manos
desnudas.
Para realizar una limpieza más exhaustiva,
desmonte la cuchilla 1 de la batidora 6:
– En caso necesario, retire la tapa de la
batidora 0de la batidora 6 de la manera descrita en el capítulo “Procesamiento con la batidora”.
– Coloque la batidora 6cabeza abajo.
SKMP 1300 D4
ES 
 89
– Utilice el bloqueo de la tapa .para retirar
la cuchilla 1. Para ello, inserte el bloqueo de la tapa .en los encastres de la parte inferior de la cuchilla 1y gírela en sentido antihorario hasta que la cuchilla 1pueda retirarse (fig. 4).
Fig.4
Para volver a montar la cuchilla 1, asegúrese
de que el anillo hermético esté bien montado (fig. 5). Tras esto, monte la cuchilla 1y gírela en sentido horario con ayuda del bloqueo de la tapa .hasta que quede firmemente encastrada.
En la mayoría de los casos, puede lograrse una limpieza lo suficientemente higiénica si se realizan los siguientes procedimientos alternativos inmedia­tamente después de su uso:
1) Vierta agua con un poco de jabón lavavajillas en la batidora 6 montada.
2) Monte la tapa de la batidora 0de la manera descrita en el capítulo “Procesamiento con la batidora”.
3) Active la batidora 6 durante unos segundos.
4) Vacíe la batidora. Retire cualquier posible resto con un cepillo.
5) A continuación, enjuague la batidora 6 con agua limpia abundante para eliminar cual­quier resto de jabón lavavajillas.
Limpie la batidora 6 y la cuchilla 1con el
anillo hermético en agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continua­ción, enjuague las piezas con agua limpia hasta eliminar los restos del jabón lavavajillas.
Fig.5
90 │ ES
INDICACIÓN
La batidora 6 y la cuchilla 1 con
anillo hermético pueden limpiarse en el lavavajillas. No obstante, recomenda­mos limpiar todas las piezas manual­mente.
Si desea lavarlas en el lavavajillas, asegúrese
de que las piezas de plástico no queden aprisionadas. De lo contrario, podrían deformarse.
En la medida de lo posible, trate de colocar
las piezas de plástico en la parte superior del lavavajillas.
SKMP 1300 D4
Almacenamiento
Para guardar el producto, enrolle el cable de
red en el enrollacables + (fig.6).
Fig.6
Guarde el aparato limpio en un lugar limpio,
seco y sin polvo.
Solución de fallos
Si el aparato se detiene de forma repentina:
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activa-
do el mecanismo de protección automático.
– Ajuste el interruptor giratorio en 0. – Desconecte el enchufe de la red eléctrica. – Deje que el aparato se enfríe durante
15 minutos.
– Si después de 15 minutos el aparato
todavía no se ha enfriado completamente, no podrá volver a encenderse.
– Espere otros 15 minutos y vuelva a encen-
derlo.
Características técnicas
Tensión de alimentación: 220-240V ~ (tensión
alterna)/50Hz
Consumo de potencia: 1300W Clase de aislamiento: II/
Máx. capacidad de llenado Recipiente de mezcla : Aprox. 6,3 l Batidora 6: Aprox. 1,5 l
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
Recomendamos la siguiente duración de funciona­miento:
Si utiliza el gancho amasador , las varillas de montar - o el batidor plano 3, deje que el apa­rato se enfríe tras 10minutos de funcionamiento.
Si utiliza la batidora 6, deje que el aparato se enfríe tras 3minutos de funcionamiento.
Si se supera el tiempo de funcionamiento especifi­cado, pueden producirse daños en el aparato por sobrecalentamiento.
(aislamiento doble)
Si no puede encenderse el aparato:
– Compruebe si el enchufe está conectado
a la red eléctrica.
– Compruebe si el brazo giratorio  se
encuentra en la posición correcta.
– Compruebe si el bloqueo de la tapa .
se encuentra en la posición correcta.
SKMP 1300 D4
ES 
 91
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abrevia­ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos.
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse
a través de los centros de reciclaje
locales.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
92 │ ES
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
SKMP 1300 D4
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
SKMP 1300 D4
ES 
 93
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 297858/304132
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
94 │ ES
SKMP 1300 D4
Índice
Introdução ...........................................................96
Utilização correta ......................................................96
Conteúdo da embalagem ...............................................96
Descrição do aparelho ..................................................96
Instruções de segurança ................................................97
Preparações ........................................................ 100
Funções ............................................................ 100
Utilização do pá para amassar, do batedor de claras e do batedor plano ..... 101
Adicionar ingredientes .............................................................102
Após a utilização .................................................................103
Utilização do liquidificador ............................................ 103
Adicionar ingredientes .............................................................104
Após a utilização .................................................................105
Limpeza e conservação ............................................... 105
Limpar o aparelho ................................................................105
Limpar os acessórios ..............................................................105
Limpar o liquidificador .............................................................106
Armazenamento .................................................... 107
Resolução de falhas .................................................. 107
Dados técnicos ...................................................... 107
Eliminação .......................................................... 108
Garantia da Kompernass Handels GmbH ................................ 108
Assistência Técnica ...............................................................109
Importador ......................................................................109
PT 
SKMP 1300 D4
 95
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de uti­lizar o produto, familiarize-se com todas as instru­ções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o processamento de alimentos em quantidades domésticas comuns. Este aparelho destina-se exclu­sivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais!
Este aparelho destina-se apenas ao uso privado em espaços interiores e protegidos da chuva. Não o utilize ao ar livre!
O aparelho só pode ser utilizado com os acessórios originais.
Descrição do aparelho
Abra as páginas desdobráveis na capa dianteira e traseira deste manual de instruções:
Página desdobrável dianteira Figura A:
Braço giratório Alavanca de desbloqueio Interruptor rotativo Botão PULSE Base Tigela misturadora Eixo de acionamento
Figura B:
Dispositivo de enchimento Tampa Pá para amassar
- Batedor de claras 3 Batedor plano
Conteúdo da embalagem
Robot de cozinha Tigela misturadora com tampa Liquidificador com tampa e copo de medição Pá para amassar Batedor de claras Batedor plano Manual de instruções Manual de instruções breve Livro de receitas
NOTA
Ao retirar da embalagem, verifique imediata-
mente se foram fornecidas todas as peças e se existem eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
96 │ PT
Página desdobrável traseira: Figura C:
! Medidor pequeno . Bloqueio da tampa 0 Tampa do liquidificador 6 Liquidificador 1 Lâmina % Tampa de proteção do acionamento + Dispositivo de enrolamento do cabo , Acionamento do liquidificador
SKMP 1300 D4
Loading...