SilverCrest SKMP 1300 B3 User manual [cz]

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
PROFESIONALNI KUHINJSKI APARAT
Navodila za uporabo
KUCHYNSKÝ PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
PROFI KONYHAI ROBOTGÉP
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
PROFI -KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 276995/276996/277709
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 17 SI Navodila za uporabo Stran 33 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 65 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
C
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparation ...........................................................6
Speed levels ...........................................................6
Working with the kneading hook, beater and whisk .........................7
After you have finished using your appliance .............................................8
Working with the blender ................................................8
Adding more ingredients .............................................................9
After you have finished using your appliance .............................................9
Cleaning and care ......................................................9
Cleaning the appliance .............................................................10
Cleaning accessories ...............................................................10
Cleaning the blender ...............................................................10
Storage ..............................................................10
Troubleshooting .......................................................11
Technical data .........................................................11
Warranty and service ..................................................11
Disposal .............................................................12
Importer .............................................................12
Recipes ..............................................................12
Carrot soup ......................................................................12
Tuna spread ......................................................................13
Traditional pancakes ...............................................................13
Sponge pastry ....................................................................13
Shortcrust pastry ..................................................................14
Sponge batter ....................................................................14
Yeast dough ......................................................................15
Waffles .........................................................................15
Banana vanilla shake ..............................................................15
Banana-kiwi smoothie ..............................................................16
SKMP 1300 B3
GB 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original accessories.
Package contents
Professional Food Processor Mixing bowl with lid Blender with lid and measuring cup Kneading hook Whisk Beater Operating instructions Quick guide
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Fold out the flaps on the front and rear covers of this operating manual.
Front flap Figure A:
1 Swivelling arm 2 Release lever 3 Rotary switch 4 PULSE button 5 Base 6 Mixing bowl 7 Drive shaft
Figure B:
8 Filling nose 9 Lid 0 Kneading hook q Whisk w Beater
Back flap: Figure C:
e Small measuring cup r Blender lid t Blender z Blade u Drive unit lid i Cable spool o Blender drive unit
2 │ GB
SKMP 1300 B3
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKMP 1300 B3
GB 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children. Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Caution: The blade is very sharp!Be careful when cleaning the blade.
4 │ GB
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appli­ance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the
blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!Never fill the appliance with hot ingredients!
SKMP 1300 B3
GB 
 5
Preparation
1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable spool i.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Speed levels
Level Application suitable for...
- Starting position for all blending and stirring processes
- For adding ingredients
- Kneading and blending of firm dough or firmer ingredients
- Blending thick batter
- Blending butter and flour
- Blending yeast dough
- Kneading yeast dough
- Kneading thick batter
- Cake mix
- Creaming butter and sugar
- Biscuit dough
- Whipped cream
- Egg whites
- Mayonnaise
- Whipping butter
- Blending or shred­ding of soft or liquid ingredients
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
all
Kneading hook 0 Beater w
Beater w
Kneading hook 0
Beater w
Whisk q
Blender t
6 │ GB
SKMP 1300 B3
Working with the kneading hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl 6 during operation! Danger of injury due to rotating parts!
Switch from one accessory to another only
when the drive unit is at a complete standstill! After being switched off, the drive continues to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When working with kneading hooks 0,
whisk q or beater w, we recommend allowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
NOTE
When you are working with the kneading
hook 0, whisk q or beater w, the drive unit lid u must be in place. If not, the appliance will not start.
To prepare the device for tasks involving the knead­ing hooks 0, whisk q or beater w, proceed as follows:
1) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
2) Insert the mixing bowl 6 so that the locking mechanisms on the mixing bowl 6 fit into the recess in the base 5. Rotate the mixing bowl 6
clockwise (cf. symbols base 5) until it is locked and stable.
and
on the
3) Depending on type of application, mount either the kneading hook 0, whisk q or beater w onto the drive shaft 7:
– Place the kneading hook 0, whisk q or
beater wonto the drive shaft 7 so that both metal pins on the drive shaft 7 fit into the recesses in the inset 0qw.
– Push the inset 0qw firmly onto the drive
shaft 7 until the spring is compressed while rotating the inset a little anticlockwise (direc-
tion
).
– Let go of the inset. It is now firmly attached
to the drive shaft 7.
4) Add the ingredients into the mixing bowl 6, observing the following table with the recom­mended filling quantities:
Filling quantities for... min. max.
Yeast dough N/A
Cake mixture N/A
Heavy dough (e.g. shortcrust pastry)
Cream 200 ml 1500 ml
Egg white (eggs of weight class M)
Adjust the remaining ingredients in the recipe to the respective maximum quantity.
N/A
1000g
flour
900g
plain
flour
900g
plain
flour
2 12
SKMP 1300 B3
GB 
 7
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To prevent the appliance from being
overloaded, do not exceed the specified maximum filling quantities. If the appliance is labouring: switch off the appliance, remove half of the dough and knead each half separately.
5) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 into its working position with the mounted inset facing downwards.
6) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6.
NOTE
If desired, you can mount the filling nose 8
onto the lid 9:
– Rotate the lid 9 a little until the opening
is pointing at you.
– Hook the filling nose 8 into the eyelets
in the lid 9:
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) If mounted, remove the filling nose 8.
3) Remove the lid 9 from the mixing bowl 6.
4) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
5) Remove the inset 0qw from the drive shaft 7 by pushing the inset 0qw against the drive shaft 7 and simultaneously rotating
it clockwise (direction remove the inset.
6) Remove the mixing bowl 6 by rotating it anticlockwise and lifting it off the base.
7) Clean all parts of the appliance (see section “Cleaning and care”).
). Now you can
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender t.
You can now add ingredients, even while the device is in operation.
7) Turn the rotary switch 3 to the required setting (cf. section “Speed Levels”).
8 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP BLADE / ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the blender t
while it is attached!
Only remove the blender t when the blade z
is at a complete standstill.
Only use the blender t with the lid r with
measuring cup efirmly in position.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
8)
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never use the mixing bowl 6 and the
blender t simultaneously! This will overload the drive!
When working with the blender t, we
recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation using the blender t. Refer to figure C on the back flap.
1) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 down into its working position.
2) Pull off the drive unit lid u.
NOTE
Ensure that the rotary switch 3is set to the
"0" position before fitting the blender onto the drive unit. Otherwise, the appliance will start automatically as soon as the blender is locked in.
3) Place the blender t onto the blender drive unit o so that the locking mechanisms on the bottom of the blender t fit into the recesses in the blender drive unit o. The arrow on the
blender t must point to the the appliance. Rotate the blender t clockwise as far as it will go. The arrow on the blender t
will then point to the
4) Add the ingredients.
5) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
6) Turn the rotary switch 3 to the required setting.
symbol on the appliance.
symbol on
NOTE
The optimal speed depends on the consistency
of the food to be processed. More liquid contents can be blended faster.
For short, powerful pulses, set the rotary
switch 3at least to level 1 and simultane­ously press the PULSE button 4. The PULSE button 4 does not lock, in order to avoid overloading the drive. Therefore, hold the PULSE button 4 in this position only for a short period.
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Remove the blender lid r and insert the ingredients.
or
3) Rotate the measuring cup e situated within the blender lid r 90° and remove it. Then gradu­ally add the ingredients using the opening.
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Rotate the blender t anticlockwise until the arrow on the blender t points to the
symbol on the appliance, then remove it.
NOTE
Ideally, you should clean the blender t im-
mediately after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove.
SKMP 1300 B3
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
GB 
 9
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
NOTES
It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of the plastic parts. Such stains can be removed using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with clean water. Then carefully dry the appliance.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl 6, lid 9, filling nose 8,
blender lid r with measuring cup e, drive unit lid u and the insets 0qw in warm water with a small quantity of detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with clear, warm water and make sure that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The insets 0qw, mixing bowl 6 and the
blender lid r with measuring cup ecan also be cleaned using a dishwasher.
If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped under pressure between other objects. This may cause them to become deformed.
Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the blade z with bare hands.
Clean the blender t in warm water with a
little mild detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain.
In most cases, you can also achieve sufficiently hygienic cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender t.
2) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
3) Switch on the blender t for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender t with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed.
NOTE
The blender t is suitable for cleaning in
a dishwasher.
When cleaning the blender t in a dish-
washer, make sure that its plastic part is not trapped between other objects. This may cause it to become deformed!
Storage
Wind the power cable around the cable spool i
for storage.
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
10 │ GB
SKMP 1300 B3
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch 3 to 0. – Remove the plug from the wall socket. – Allow the appliance to cool for 15 minutes. – If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Make sure that the swivelling arm 1 has
clicked into place in the right position.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1300 W Protection class: II Max. capacity Mixing bowl 6: approx. 6.3 l Blender t: approx. 1.5 l
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
We recommend the following operating times: When working with kneading hooks 0, whisk q
or beater w, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
When working with the blender t, allow the ap­pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the device can overheat and be damaged!
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 276995/276996/277709
SKMP 1300 B3
GB 
 11
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipes
Carrot soup
Ingredients:
500 g carrots
250 ml water
500 ml meat stock (glass)
125 ml cream
125 ml white wine
Salt
Pepper
50 g cold butter
Fresh chervil
Preparation:
1) Wash and peel the carrots.
2) Cut them small enough to fit into the blender t.
3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in the blender t until no large pieces are left over.
4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot.
5) Now add the meat stock, cream and white wine.
6) Heat the soup and season it to taste.
7) Blend the butter into the soup in small pieces and then serve it with the chervil.
12 │ GB
SKMP 1300 B3
Tuna spread
Ingredients:
1 can of tuna in sauce with vegetables
3 tbsp yoghurt
1 tsp lemon juice, freshly pressed
1 pinch salt
Freshly ground pepper
2 hard-boiled eggs, diced
To serve:
Whole wheat bread in slices
Butter for buttering the bread
1 hard-boiled egg, diced
Chives, chopped
4) Heat the fat and, with a small ladle, place some batter in the pan. (Add only as much as is needed to thinly cover the pan bottom.)
5) Fry the pancakes until golden brown on both sides and serve hot.
Sponge pastry
Ingredients:
3 eggs
3 - 4 tbsp of hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
100 g pastry flour
100 g cornflour
2 - 3 level tsp of baking powder
Preparation:
1) Blend all ingredients in the blender t until the desired consistency is reached (approx. 15 seconds), then season to taste.
2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives.
Traditional pancakes
Ingredients:
2 - 3 eggs
375 ml milk
1 pinch salt
250 g flour
Fat for frying
Preparation:
1) Mix the eggs, milk and salt with the beater w.
2) Sieve the flour and then add it to the mixture. Mix everything together with the beater w until you have a smooth batter.
3) Leave the batter to rest for 20 minutes.
Preparation:
1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm) with baking paper. Do not grease the edge, as the surface will then not be evenly smooth and browned.
2) Beat the whole eggs in the mixing bowl 6 and add the hot water.
3) Then beat the mixture at the highest level with the beater w for about 1 minute until fluffy.
4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the mixture for a further two minutes at the highest level.
5) Mix the flour, cornflour and baking powder together and sift half of it onto the creamed eggs, then briefly stir everything at Level 4.
6) Now stir in the remaining flour in the same way and pour the mixture into the prepared baking tin.
7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven with top and bottom heat at 175-200°C for approx. 20 - 30 minutes.
SKMP 1300 B3
GB 
 13
Shortcrust pastry
Sponge batter
Ingredients:
250 g wheat flour
1/2 level tsp of baking powder
100 - 125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
125 g butter
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Mix the flour and baking powder in the mixing bowl 6, then add all of the other ingredients.
2) Knead everything with the kneading hook 0 first for about 1 minute at level 2, then for about 3 minutes at level 2 - 4.
3) Do not knead the pastry for too long, as it could otherwise turn out too soft.
4) Put the pastry in the refrigerator for half an hour, then shape it into a flan case or small pastries.
5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and place it in a greased baking tin.
6) Roll the remaining pastry into a roll.
7) Place this roll on the pastry and press it onto the side of the cake to form an edge with a height of approx. 3 cm.
8) Pierce the base repeatedly with a fork
9) Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes with top and bottom heat at 200 - 225 °C.
Ingredients:
250 g soft butter or margarine
250 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
4 eggs
500 g wheat flour
1 pack baking powder
Approx. 125 ml milk
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place all ingredients into the mixing bowl 6 and stir everything with the beater w for half a minute at level 1, then for 30 seconds at level 2 and then for about 5 minutes at level 4.
2) Grease a baking mould or line it with baking paper.
3) Pour the batter into the baking mould and bake it for approx. 50 - 60 minutes with top and bottom heat at 175 - 200 °C.
4) Before removing the cake from the oven, check whether it is done properly: Insert a wooden skewer into the middle of the cake. If no batter is sticking to it, the cake is baked.
5) Now tip the cake onto a wire rack and allow it to cool.
14 │ GB
SKMP 1300 B3
Yeast dough
Waffles
Ingredients:
500 g wheat flour
25 g fresh yeast or 1 pack dried yeast
Approx. 1/4 l lukewarm milk
80 g butter or margarine (room temperature)
80 g sugar
1 egg
NOTE
Note the maximum filling quantity of 1000 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast and all other ingredients (not directly on the yeast) into the mixing bowl 6.
2) Slowly mix everything using the kneading hook 0 at level 1, then continue for 3 - 4 minutes at level 3.
3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a warm place and let the dough rise until it has visibly increased in size.
4) Then knead the dough once again.
5) After that, the dough is finished and can be further processed.
Ingredients:
200 g sugar
500 g flour
5 g baking powder
5 eggs
400 ml milk
250 g butter (room temperature),
2 packets of vanilla sugar
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Add the eggs, sugar and butter into the mixing bowl 6 and blend everything into a smooth batter using the whisk q.
2) Add the flour, vanilla sugar and baking powder.
3) Gradually stir in the milk until the batter has a smooth, soft consistency.
4) Bake the waffles in a waffle iron.
Banana vanilla shake
Ingredients:
3 bananas
500 ml milk
2 packets of vanilla sugar
1 tbsp. vanilla ice cream
SKMP 1300 B3
Preparation:
1) Peel the bananas.
2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream and the vanilla sugar into the blender t.
3) Blend everything at speed level 8.
GB 
 15
Banana-kiwi smoothie
Ingredients:
200 ml orange juice (freshly pressed)
1 kiwi
1/2 banana
Preparation:
1) Peel the kiwi.
2) Peel the banana.
3) Put the kiwi, banana and orange juice into the blender t.
4) Blend everything at speed level 8.
16 │ GB
SKMP 1300 B3
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................18
Rendeltetésszerű használat .............................................18
A csomag tartalma ....................................................18
A készülék leírása .....................................................18
Biztonsági utasítások ..................................................19
Előkészítés ...........................................................22
Sebességfokozatok ....................................................22
Dagasztókar, habverő és keverőkar használata ...........................23
A készülék használata után ..........................................................24
A mixer használata ....................................................24
A hozzávalók betöltése .............................................................25
A készülék használata után ..........................................................25
Tisztítás és ápolás .....................................................25
A készülék tisztítása ................................................................26
A tartozékok tisztítása ..............................................................26
A mixer tisztítása ..................................................................26
Tárolás ..............................................................26
Hibaelhárítás .........................................................27
Műszaki adatok .......................................................27
Garancia és szerviz ....................................................27
Ártalmatlanítás .......................................................28
Gyártja ..............................................................28
Receptek .............................................................28
Sárgarépa leves ...................................................................28
Tonhal krém ......................................................................29
Hagyományos palacsinta ...........................................................29
Piskótatészta .....................................................................29
Omlós tészta .....................................................................30
Kevert tészta .....................................................................30
Kelt tészta .......................................................................31
Gofri ...........................................................................31
Banán-vanília shake ................................................................31
Banán-kivi smoothie ................................................................32
HU 
SKMP 1300 B3
 17
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag háztartásban szokásos meny­nyiségű élelmiszer feldolgozására szolgál. A készü­lék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A készülék kizárólag magáncélra, zárt, esőtől védett helyiségben való használatra készült. Ne használja a szabadban!
A készüléket csak az eredeti tartozékokkal szabad használni.
A készülék leírása
Hajtsa ki a jelen használati útmutató első és hátsó borítójának kihajtható oldalait:
első kihajtható oldal „A“ ábra:
1 billenőkar 2 kioldókar 3 forgókapcsoló 4 PULSE gomb 5 aljzat 6 keverőtál 7 hajtótengely
„B“ ábra:
8 betöltőeszköz 9 fedél 0 dagasztókar q habverő w keverőkar
A csomag tartalma
profi konyhai robotgép fedeles keverőtál mixer fedéllel és mérőpohárral dagasztókar habverő keverőkar használati útmutató rövid leírás
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag tartalmának teljességét és sértetlen­ségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
18 │ HU
hátsó kihajtható oldal: „C“ ábra:
e kis mérőpohár r mixerfedél t mixer z kés u meghajtó védőfedele i kábelcsévélő o mixer meghajtó
SKMP 1300 B3
Biztonsági utasítások
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba csat-
lakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
Tartsa távol a hálózati vezetéket a forró felületektől.Ne végezzen javítást a készüléken. Javításokat csak az ügyfélszolgá-
lat vagy hozzáértő szakember végezhet.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból,
amikor tisztítja a készüléket, vagy ha a készülék meghibásodott. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a csatlakozót a csatla-
kozó aljzatból!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
SKMP 1300 B3
HU 
 19
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha tartozékokat tesz fel
rá vagy vesz le róla. Így elkerülhető a készülék véletlen bekapcsolása. Áramszünet után a készülék újra működik!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk. A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket használja. Lehet, hogy
más gyártó tartozékai nem alkalmasak és veszélyt okozhatnak!
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Figyelem: A kés nagyon éles!Legyen óvatos a kés tisztítása során!
20 │ HU
SKMP 1300 B3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Figyelem: A kés nagyon éles! Ezért mindig legyen óvatos a mixelő
pohár levételekor.
Ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban leírtaktól
eltérő célra. Máskülönben sérülés veszélye áll fenn!
A tartozékok cseréjét csak a meghajtó leállása után és kihúzott há-
lózati csatlakozó mellett végezze! A készülék kikapcsolás után még rövid ideig működik!
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
A készülék működése közben kizárólag a feldolgozandó élelmiszere-
ket tegye a keverőtálba vagy a mixerbe.
A sérülések és a készülék károsodásának elkerülése érdekében soha
ne tegye a kezét vagy idegen tárgyakat a betöltőeszközbe vagy a mixerbe.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne működtesse a készüléket üresen! Túlhevülés veszélye!Soha ne töltsön forró hozzávalókat a készülékbe!
SKMP 1300 B3
HU 
 21
Előkészítés
1) Vegye ki az összes részt a dobozból, majd tá­volítsa el a csomagolóanyagot és az esetleges védőfóliákat és címkéket.
2) Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás és ápolás“ részben leírtak alapján. Ügyeljen arra, hogy valamennyi rész teljesen száraz legyen.
3) Tekerje le a vezetéket a kábelcsévélőről i.
4) Állítsa a készüléket egy sima és tiszta felületre és rögzítse a négy szívókoronggal.
5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
Sebességfokozatok
Foko-
Felhasználás alkalmas...
zat
- start pozíció minden mixelési és keverési
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
mind
dagasz­tókar 0 keverőkar w
keverőkar w
dagasz­tókar 0
keverőkar w
habverő q
mixer t
folyamatnál
- a hozzávalók hozzáadásánál
- keményebb tészta és hozzávalók gyúrása és összekeverése
- sűrű tészta összekeverése
- vaj és liszt összekeverése
- kelt tészta keverése
- kelt tészta gyúrása
- sűrű kevert tészta gyúrása
- süteménytészta
- vaj felverése cukorral
- aprósütemény-tészta
- tejszín
- tojásfehérje
- majonéz
- vaj habosra keverése
- puha vagy folyékony hozzávalók összeke­verése és aprítása
22 │ HU
SKMP 1300 B3
Dagasztókar, habverő és keverőkar használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Működés közben soha ne nyúljon a keverő-
tálba 6! A forgó részek balesetveszélyesek!
A tartozékokat csak akkor szabad kicserélni,
ha a meghajtó megállt! Kikapcsolás után a meghajtó rövid ideig még mozog.
Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót, hogy elkerülhető legyen a készülék véletlen bekap­csolása.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A dagasztókarral 0, habverővel q vagy
éppen a keverővel w végzett munkánál 10 perc működés után ajánlatos kihűteni a készüléket.
TUDNIVALÓ
Ha dagasztókarral 0, habverővel q és
keverőkarral wdolgozik, akkor fel kell he­lyezni a meghajtó védőfedelét u. Ellenkező esetben a készülék nem indul el.
Az alábbi módon járjon el, ha a készüléket a dagasztókarral 0, a habverővel q és a keverő­karral w szeretné használni:
1) Nyomja felfelé a kioldókart 2 és állítsa a billenőkart 1 a legfelső pozícióba.
2) Helyezze be a keverőtálat 6 olyan módon, hogy a keverőtál 6 reteszelemei az aljzat 5 vágataiba nyúljanak. Forgassa el a keverő­tálat 6 az óramutató járásával megegyező
irányba (lásd a aljzaton 5), hogy az bezáródjon és megfele­lően rögzüljön.
és szimbólumot az
3) A feladattól függően szerelje fel a dagasztó­kart 0, a habverőt q vagy a keverőkart w a hajtótengelyre 7:
– Helyezze fel a dagasztókart 0, habverőt q
vagy keverőkart wa hajtótengelyre 7 oly módon, hogy a két fémcsap a hajtótenge­lyen 7 a betéten 0qw lévő vágatokba nyúljon.
– Nyomja rá erősen a betétet 0qw a
hajtótengelyre 7 úgy, hogy a rugó össze­nyomódjon és közben kissé forgassa el a betétet az óramutató járásával ellentétes
irányba (irány
– Engedje fel a betétet. A betét stabilan rögzítve
van a hajtótengelyen 7.
4) Töltse a hozzávalókat a keverőtálba 6, de vegye figyelembe az alábbi táblázatban megadott javasolt betölthető mennyiségeket:
Betölthető
mennyiség:
kelt tészta
kevert tészta
nehéz tészta (pl. omlós tészta)
tejszínhab 2 dl 1,5 dl
tojásfehérje (tojás: M osztály)
A receptben szereplő további hozzávalókat illessze a mindenkori maximális mennyiséghez.
).
min. max.
nem
alkal-
mazható
nem
alkal-
mazható
nem
alkal-
mazható
1 kg liszt
90 dkg
liszt
90 dkg
liszt
2 12
SKMP 1300 B3
HU 
 23
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
Ne lépje túl a megadott maximálisan betölt-
hető mennyiségeket, hogy ne terhelje túl a készüléket. Ha a készülék nehézkesen működik: Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki a tészta felét és dagassza külön a tészta két felét.
5) Nyomja felfelé a kioldókart 2 és tolja a billenőkart 1 a felszerelt betéttel együtt lefelé, munkahelyzetbe.
6) Tolja a fedelet 9 a keverőtálra 6.
TUDNIVALÓ
Szükség szerint a betöltőeszközt 8 felszerel-
heti a fedélre 9:
– Fordítsa el kissé a fedelet 9 olyan módon,
hogy a nyílás Ön felé nézzen.
– Akassza a betöltőeszközt 8 a fedél 9
befogójába:
A készülék használata után
1) Kapcsolja ki a készüléket a forgókapcsolón 3.
2) Ha fel van szerelve: szerelje le a betöltőeszközt 8.
3) Húzza le a fedelet 9 a keverőtálról 6.
4) Nyomja felfelé a kioldókart 2 és állítsa a billenőkart 1 a legfelső pozícióba.
5) Vegye le a betétet 0qw a hajtótengelyről 7 olyan módon, hogy a betétet 0qw a hajtótengely 7 felé nyomja és ugyanakkor az óramutató járásával megegyező irányba
irány) forgatja. Ezt követően levehető
( a betét.
6) Vegye le a keverőtálat 6 az óramutató járá­sával ellentétes irányú elforgatással és felfelé történő emeléssel.
7) Tisztítsa meg a részeket (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
A mixer használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forró folyadékokat hűtse le kézmelegre (kb.
30-40°C-ra), mielőtt beletölti a mixerbe t.
Ily módon működés közben is beletölthet hozzá­valókat.
7) Állítsa a forgókapcsolót 3 a kívánt fokozatra (lásd a "Sebességfokozatok" fejezetet).
24 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! AZ ÉLES KÉS/
A FORGÓ MEGHAJTÓ BALESETVESZÉLYESEK!
Soha ne nyúljon bele a felhelyezett mixer-
gépbe t!
A mixert t csak akkor vegye le, ha a kések z
megálltak.
A mixert t csak felhelyezett mixerfedéllel r
mérőpohárral e működtesse.
Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót, hogy elkerülhető legyen a készülék véletlen bekap­csolása.
SKMP 1300 B3
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Soha ne használja egyszerre a keverőtálat 6
és a mixert t! Ez túlterheli a motort!
A mixerrel t végzett munkánál 3 perc műkö-
dés után ajánlatos kihűteni a készüléket.
Ha a készüléket a mixerrel t szeretné működtetni, az alábbiak szerint járjon el: Ehhez a hátsó kihajt­ható oldal C ábrája nyújt segítséget.
1) Nyomja felfelé a kioldókart 2 és tolja a billenőkart 1 lefelé, munkahelyzetbe.
2) Húzza le a meghajtó védőfedelét u.
TUDNIVALÓ
Győződjön meg arról, hogy a forgókapcsoló
3 „0“ állásban van, mielőtt a mixert a mixer meghajtóra helyezi. Ellenkező esetben a készülék közvetlenül a mixer bekattanását követően elindul.
3) Helyezze fel a mixert t úgy a mixer meghaj­tóra o, hogy a mixer t alján lévő reteszek a mixer meghajtó o vágataiba érjenek. A mi­xeren t lévő nyílnak ekkor a készüléken lévő
szimbólumra kell mutatnia. Forgassa el a mixert t ütközésig az óramutató járásával megegyező irányba. A mixeren t lévő nyíl ek-
kor a készüléken lévő
4) Töltse bele a hozzávalókat.
5) Helyezze fel a mixerfedelet r a mérőpohárral e együtt úgy, hogy a mixerfedél r ajka a kiöntőt is lezárja.
6) Állítsa a forgókapcsolót 3 a kívánt fokozatra.
szimbólumra mutat.
A hozzávalók betöltése
1) Kapcsolja ki a készüléket a forgókapcsolón 3.
2) Vegye le a mixerfedelet r és töltse be a hozzávalókat
vagy
3) Fordítsa el a mérőpoharat e, ami a mixerfedél­ben r van, 90°-kal és vegye ki. Ezt követően egymás után töltse bele a hozzávalókat a betöltő nyíláson.
A készülék használata után
1) Kapcsolja ki a készüléket a forgókapcsolón 3.
2) Forgassa el a mixert t az óramutató járásával ellentétes irányba úgy, hogy a mixeren t lévő
nyíl a készülék majd vegye le.
TUDNIVALÓ
Tisztítsa meg a mixert t azonnal a használat
után (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet). Ebben az esetben az élelmiszer-maradékok könnyebben eltávolíthatók.
szimbólumára mutasson,
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!!
TUDNIVALÓ
Az ideális sebesség a keverni kívánt anyag
állagától függ. Minél folyékonyabb, annál gyorsabban mixelhet.
A rövid, erőteljes impulzusüzemhez kapcsolja
a forgókapcsolót 3 legalább az 1. fokozatra és nyomja meg ezzel egy időben a PULSE 4 gombot. A PULSE gomb 4 nem kattan be, hogy a motor ne legyen túlterhelve. Ezért a PULSE gombot 4 csak rövid ideig tartsa ebben a helyzetben.
SKMP 1300 B3
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek megsérthetik a műanyag felületet!
HU 
 25
TUDNIVALÓ
A legjobb, ha a készüléket rögtön használat
után megtisztítja. Ebben az esetben az élelmi­szer-maradékok könnyebben eltávolíthatók.
A színezőanyagban gazdag élelmiszerek,
mint például a sárgarépa, beszínezhetik a műanyag alkatrészeket. Ez az elszíneződés könnyen eltávolítható egy kevés étolajjal.
A mixer tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kést z ne fogja meg puszta kézzel.
A mixert t meleg, enyhén mosogatószeres
vízben mosogassa el. Ezután tiszta vízzel öblítse le a részeket, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer.
A készülék tisztítása
A készüléket nedves kendővel törölje át.
Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kevés enyhe hatású mosogatószert a kendőre. A mosogatószer maradványokat tiszta vízzel benedvesített törlőkendővel törölje le. Ezután alaposan szárítsa meg a készüléket.
A tartozékok tisztítása
Tisztítsa meg a keverőtálat 6, a fedelet 9,
a betöltőeszközt 8, a mixerfedelet r a mérőpohárral e, a meghajtó védőfedelet u és a betéteket 0qw meleg vízben, némi mosogatószerrel. Az esetlegesen visszamaradt szennyeződést mosogatókefével távolítsa el. Öblítsen le minden részt tiszta, meleg vízzel, és győződjön meg arról, hogy minden alkatrész száraz, mielőtt újra használja.
TUDNIVALÓ
A betétek 0qw, a keverőtál 6 és a
mixerfedél r a mérőpohárral emosogató­gépben történő tisztításra is alkalmas.
A mosogatógépben történő tisztítás során
ügyeljen arra, hogy a műanyag alkatrészek ne akadjanak be. Ellenkező esetben deformá­lódhatnak!
Amennyiben lehetséges, a műanyag részeket
a mosogatógép felső kosarába helyezze.
A legtöbb esetben, a kellően higiénikus tisztítás közvetlenül a használat után a következő alternatí­vával érhető el:
1) Adjon egy kevés mosogatószeres vizet a felhe­lyezett mixerbe t.
2) Helyezze fel a mixerfedelet r a mérőpohárral e együtt úgy, hogy a mixerfedél r ajka a kiöntőt is lezárja.
3) Kapcsolja be a mixert t pár másodpercre.
4) Öntse kis a mosogatóvizet. Az esetlegesen visszamaradt szennyeződést mosogatókefével távolítsa el.
5) Ezután bő vízzel öblítse ki a mixert t, hogy ne maradjon benne mosogatószer.
TUDNIVALÓ
A mixert t mosogatógépben is tisztíthatja. A mosogatógépben történő tisztítás során
ügyeljen arra, hogy a mixer t műanyag al­katrészei ne akadjanak be. Ellenkező esetben deformálódhatnak!
Tárolás
Tárolja a hálózati kábelt a kábelcsévélőn i.
A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
26 │ HU
SKMP 1300 B3
Hibaelhárítás
Ha a készülék hirtelen megáll:
A készülék túlhevült és az automatikus biztonsági
kikapcsolás működésbe lépett.
– Állítsa a forgókapcsolót 3 0-ra. – Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. – Hagyja lehűlni a készüléket 15 percig. – Ha a készülék 15 perc alatt nem hűlt le
teljesen, akkor nem fog elindulni.
– Várjon még 15 percet és ismét kapcsolja be.
Ha a készüléket nem lehet bekapcsolni:
– Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó
csatlakoztatva van-e az aljzatba.
– Ellenőrizze, hogy a billenőkar 1 megfelelő
helyzetben van-e.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1300 W
Védelmi osztály: II Max. űrtartalom keverőtál 6: kb. 6,3 l Mixer t: kb. 1,5 l
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen el­lenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfél­szolgálatához. Csak ebben az esetben garantál­hatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülé­sére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállás­sal. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatko­zik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 276995/276996/277709
Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk: A dagasztókarral 0, habverővel q vagy éppen a
keverővel w végzett munkánál 10 perc működés után hagyja kihűlni a készüléket.
A mixerrel t végzett munkánál 3 perc működés után hagyja kihűlni a készüléket.
Az említett üzemidők túllépése esetén túlmelegedés miatt károsodhat a készülék.
SKMP 1300 B3
HU 
 27
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, és a helyi hulladékhasznosí­tónál adhatja le ártalmatlanításra.
Receptek
Sárgarépa leves
Hozzávalók:
50 dkg sárgarépa
250 ml víz
1/2 l hús alaplé (üveges)
125 ml tejszín
125 ml fehér bor
bors
5 dkg hideg vaj
friss turbolya
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Elkészítés:
1) Mossa meg és hámozza meg a sárgarépát.
2) Olyan kicsire darabolja, hogy beleférjen a mixerbe t.
3) Tegyen 250 ml vizet egy edénybe és főzze benne a répát 20 percig. Ezután pürésítse az egészet a mixerben t, hogy ne maradjanak benne nagyobb darabok.
4) Ezután tegye vissza a pürésített répát az edénybe.
5) Adja hozzá a húslét, a tejszínt és a fehér bort.
6) Melegítse meg a levest és ízesítse ízlés szerint.
7) Kis darabokban keverje a levesbe a vajat és szórja meg turbolyával.
28 │ HU
SKMP 1300 B3
Tonhal krém
Hozzávalók:
1 doboz konzerv tonhal pácban zöldség
körettel
3 ek. joghurt
1 tk. frissen csavart citromlé
1 csipet só
bors borsdarálóból
2 keményre főtt tojás kockára vágva
Tálaláshoz:
teljes kiőrlésű kenyér szeletelve
vaj a kenyérhez
1 keményre főtt tojás kockára vágva
apróra vágott metélőhagyma
Elkészítés:
1) Valamennyi hozzávalót keverje össze a mixer t legmagasabb fokozatán, amíg el nem éri a kívánt állagot (kb. 15 másodperc) és ízesítse.
2) Vajazza meg a kenyeret, kenje meg a tonhal krémmel, majd szórjon rá tojáskockát és meté­lőhagymát.
Hagyományos palacsinta
Hozzávalók:
2-3 tojás
375 ml tej
1 csipet só
25 dkg liszt
zsiradék a kisütéshez
Elkészítés:
1) Keverje össze a keverőkarral w a tojást, a tejet és a sót.
2) Szitálja hozzá a lisztet. Az egészet keverje össze a keverőkarral w, míg sima tésztát nem kap.
3) Hagyja állni a tésztát kb. 20 percig.
4) Forrósítsa fel a zsiradékot és tegyen bele egy kis merőkanál tésztát. (Mindig csak annyit, hogy a palacsintasütő alja vékonyan legyen befedve.)
5) Süsse a palacsinta mindkét oldalát aranybarnára és tálalja forrón.
Piskótatészta
Hozzávalók:
3 tojás
3 - 4 evőkanál víz, forró
15 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
10 dkg liszt 405-es típus
10 dkg étkezési keményítő
2-3 csapott teáskanál sütőpor
Elkészítés:
1) Bélelje ki egy kerek tortaforma alját (átmérője: 28 cm) sütőpapírral. Ne zsírozza ki a szélét, mert különben a felülete nem lesz egyenletesen sima és aranysárga.
2) Verje fel az egész tojásokat a keverőtálban 6 és adja hozzá a forró vizet.
3) Az egészet verje fel habosra kb. 1 percig a legmagasabb fokozaton a keverőkarral w.
4) Keverje bele a cukrot és a vaníliás cukrot és mindent keverjen 2 percig a legnagyobb fokozaton.
5) Keverje össze a lisztet, az étkezési keményí­tőt és a sütőport, majd a felét szitálja rá a tojáskrémre és keverje össze az egészet 4-es fokozaton rövid ideig.
6) Ezt követően ugyanilyen módon keverje bele a maradék lisztet és öntse a tésztát az előkészí­tett kerek tortaformába.
7) Süsse az egészet azonnal, előmelegített sütőben, felső és alsó sütés funkcióval, 175-200°C-on, kb. 20 - 30 percig.
SKMP 1300 B3
HU 
 29
Omlós tészta
Kevert tészta
Hozzávalók:
25 dkg búzaliszt
1/2 csapott teáskanál sütőpor
10-12,5 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
1 csipet só
1 tojás
12,5 dkg vaj
TUDNIVALÓ
Ügyeljen a maximum 90 dkg betölthető
lisztre, ha növeli a recept mennyiségét!
Elkészítés:
1) Keverje össze a keverőtálban 6 a lisztet és a sütőport, majd adja hozzá a többi hozzávalót.
2) Dagassza össze az egészet a dagasztókarral 0: először kb. 1 percig 2-es fokozaton, majd kb. 3 percig 2-4-es fokozaton.
3) Ne dagassza túl sokáig a tésztát, mert külön­ben túl puha lehet.
4) Hagyja a tésztát fél óráig a hűtőben, ezután készítsen belőle tortalapot vagy aprósüte­ményt.
5) Tortalaphoz nyújtsa ki a tészta 2/3 részét és tegye bele egy kizsírozott kerek tortaformába.
6) A maradék tésztát nyújtsa kis rúd alakúra.
7) Ezt a tésztarudat tegye a tésztára szegélyként és nyomja két ujjal a szegélyhez úgy, hogy kb. 3 cm-es szegély képződjön.
8) Szurkálja meg villával a tortalapot több helyen.
9) Melegítse elő a sütőt kb. 5 percig és süsse az omlós tésztát kb. 15 - 20 percig, felső és alsó sütés funkcióval, 200 - 225 °C-on.
Hozzávalók:
25 dkg puha vaj vagy margarin
25 dkg cukor
1 csomag vaníliás cukor
1 csipet só
4 tojás
50 dkg búzaliszt
1 csomag sütőpor
kb. 125 ml tej
TUDNIVALÓ
Ügyeljen a maximum 90 dkg betölthető
lisztre, ha növeli a recept mennyiségét!
Elkészítés:
1) Tegye a hozzávalókat a keverőtálba 6 és valamennyit keverje össze a keverőkarral w 1/2 percig 1-es, majd 30 másodpercig 2-es és ezután kb. 5 percig 4-es fokozaton.
2) Kenje ki a sütőformát vagy bélelje ki sütőpa­pírral.
3) Töltse a tésztát a sütőformába és süsse kb. 50 - 60 percig, felső és alsó sütés funkcióval, 175 - 200 °C-on.
4) Mielőtt kivenné a tésztát a sütőből, nézze meg, hogy megsült-e: Ehhez szúrjon egy fapálcikát a sütemény közepébe. Ha nem marad tészta a pálcikán, akkor a sütemény megsült.
5) Borítsa ki a tésztát egy sütőrácsra és hagyja kihűlni.
30 │ HU
SKMP 1300 B3
Kelt tészta
Gofri
Hozzávalók:
50 dkg búzaliszt
25 g friss élesztő vagy 1 csomag száraz
élesztő:
kb. 1/4 l langyos tej
80 g vaj vagy margarin (szobahőmérséklet)
80 g cukor
1 tojás
TUDNIVALÓ
Ügyeljen a maximum 100 dkg betölthető
lisztre, ha növeli a recept mennyiségét!
Elkészítés:
1) Tegye a lisztet, száraz élesztőt vagy szétmor­zsolt élesztőt és valamennyi más hozzávalót (ne közvetlenül az élesztőre) a keverőtálba 6.
2) Keverjen össze mindent lassan a dagasztókar­ral 0 1-es fokozaton, majd 3-4 percig a 3-as fokozaton.
3) Takarja le az edényt egy konyharuhával, tegye meleg helyre és hagyja kelni, amíg szemmel láthatóan nagyobb nem lesz.
4) Ezután még egyszer dagassza át a tésztát.
5) Ekkor a tészta elkészült és tovább dolgozhat vele.
Hozzávalók:
20 dkg cukor
50 dkg liszt
0,5 dkg sütőpor
5 tojás
400 ml tej
25 dkg vaj (szoba-hőmérsékletű),
2 csomag vaníliás cukor
TUDNIVALÓ
Ügyeljen a maximum 90 dkg betölthető
lisztre, ha növeli a recept mennyiségét!
Elkészítés:
1) Tegye a tojást, a cukrot és a vajat a keverőtál­ba 6 és keverjen össze mindent a habverővel q sima tésztává.
2) Adja hozzá a lisztet, a vaníliás cukrot és a sütőport.
3) Végül fokozatosan keverje bele a tejet, amíg sima és puha állagú tésztát nem kap.
4) Süsse a gofrit gofrisütőben.
Banán-vanília shake
Hozzávalók:
3 banán
500 ml tej
2 csomag vaníliás cukor
1 evőkanál vaníliafagylalt
SKMP 1300 B3
Elkészítés:
1) Hámozza meg a banánt.
2) Tegye a hámozott banánt, a tejet, a vanília­fagylaltot és a vaníliás cukrot a mixerbe t.
3) Mixeljen össze mindent a 8. fokozaton.
HU 
 31
Banán-kivi smoothie
Hozzávalók:
200 ml narancslé (frissen préselt)
1 kivi
fél banán
Elkészítés:
1) Hámozza meg a kivit.
2) Hámozza meg a banánt.
3) Tegye a kivit, a banánt és a narancslevet a mixerbe t.
4) Mixeljen össze mindent a 8. fokozaton.
32 │ HU
SKMP 1300 B3
Kazalo
Uvod ................................................................34
Namenska uporaba ...................................................34
Vsebina kompleta .....................................................34
Opis naprave .........................................................34
Varnostna navodila ....................................................35
Priprave .............................................................38
Stopnje hitrosti ........................................................38
Uporaba nastavkov za gnetenje in metlic za stepanje ter mešanje ...............39
Po uporabi .......................................................................40
Delo z mešalnikom .....................................................40
Dodajanje sestavin ................................................................41
Po uporabi .......................................................................41
Čiščenje in nega .......................................................41
Čiščenje naprave ..................................................................42
Čiščenje pribora ..................................................................42
Čiščenje mešalnika ................................................................42
Shranjevanje .........................................................42
Odprava napak .......................................................43
Tehnični podatki .......................................................43
Proizvajalec ..........................................................43
Servis ...............................................................43
Garancijski list ........................................................43
Odstranjevanje med odpadke ...........................................44
Recepti ..............................................................44
Korenčkova juha ..................................................................44
Namaz s tunino ...................................................................45
Tradicionalne palačinke .............................................................45
Testo za biskvit ....................................................................45
Krhko testo .......................................................................46
Umešano testo ....................................................................46
Kvašeno testo .....................................................................47
Vaflji ............................................................................47
Shake z banano in vaniljo ...........................................................47
Smuti z banano in kivijem ...........................................................48
SI 
SKMP 1300 B3
 33
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo po­membna obvestila za varnost, uporabo in odlaga­nje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Naprava je namenjena izključno za pripravo živil v količinah, običajnih v gospodinjstvih. Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene!
Naprava je predvidena le za zasebno uporabo v zaprtih prostorih, zaščitenih pred dežjem. Ne uporabljajte je na prostem!
Napravo je dovoljeno uporabljati le z originalnim priborom.
Opis naprave
Odprite zložene strani na sprednji in zadnji platnici teh navodil za uporabo:
Sprednja zložena stran Slika A:
1 Vrtljiva roka 2 Ročica za sprostitev 3 Vrtljivo stikalo 4 Tipka PULSE 5 Podstavek 6 Posoda za mešanje 7 Pogonska gred
Slika B:
8 Pripomoček za polnjenje 9 Pokrov 0 Nastavki za gnetenje q Metlica za stepanje snega w Metlica za mešanje
Vsebina kompleta
Kuhinjski aparat Posoda za mešanje s pokrovom Mešalnik s pokrovom in merilno posodo Nastavki za gnetenje Metlica za stepanje snega Mešalka Navodila za uporabo Kratka navodila
OPOMBA
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete
iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
34 │ SI
Zadnja zložena stran: Slika C:
e Mala merilna posoda r Pokrov mešalnika t Mešalnik z Nož u Zaščitni pokrov pogona i Nastavek za navijanje kabla o Pogon mešalnika
SKMP 1300 B3
Varnostna navodila
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in ozemljeno
po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči ali
navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in ga ni mogoče poškodovati.
Električni kabel odstranite iz bližine vročih paovršin.Na napravi ne izvajajte nobenih popravil. Vsakršna popravila mora
izvesti servisna služba ali usposobljeno strokovno osebje.
Električni vtič zmeraj izvlecite iz električne vtičnice, preden napravo
začnete čistiti ali če je okvarjena. Sam izklop ne zadostuje, saj je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
Električni vtič zmeraj potegnite iz električne vtičnice, ko naprave ne
uporabljate več!
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj za-
menjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da preprečite nevarnost.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok.
Naprave ne smete nikoli polagati v vodo ali druge tekočine.
SKMP 1300 B3
SI 
 35
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo praviloma zmeraj ločite od električnega omrežja, ko name-
ščate ali odstranjujete dele pribora. Tako boste preprečili nenamerni vklop naprave. Po prekinitvi napajalne napetosti se naprava znova zažene!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Otroci te naprave ne smejo uporabljati. Skupaj z napravo uporabljajte samo originalne dele pribora. Deli
pribora drugih proizvajalcev morda niso primerni zanjo in lahko povzročijo nevarnost!
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporab­ljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Pozor: Nož je zelo oster!Pri čiščenju noža bodite previdni!
36 │ SI
SKMP 1300 B3
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pozor: Nož je zelo oster! Zato bodite previdni pri odstranjevanju
posode za mešanje.
Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so opisani v teh
navodilih za uporabo. Drugače obstaja nevarnost poškodb!
Pribor menjavajte samo, ko pogon miruje in električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico! Naprava po izklopu potrebuje še nekaj časa za zaustavitev!
Naprave nikoli ne puščajte nenadzorovane.Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, je treba napravo izklopiti in jo izključiti iz električnega omrežja.
Med delovanjem naprave v posodo za mešanje ali v mešalnik dajajte
le sestavine, predvidene za pripravo.
V pripomoček za polnjenje ali mešalnik nikoli ne segajte z rokami in
vanju ne vtikajte predmetov, da se izognete telesnim poškodbam in škodi na napravi.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Naprave nikoli ne uporabljajte brez živil! Nevarnost pregretja!V napravo nikoli ne dolivajte vročih tekočin!
SKMP 1300 B3
SI 
 37
Priprave
1) Vzemite vse dele iz škatle in odstranite emba­lažni material ter morebitne zaščitne folije in nalepke.
2) Očistite vse dele naprave, kot je opisano v po­glavju »Čiščenje in nega«. Poskrbite, da bodo vsi deli popolnoma suhi.
3) Električni kabel odvijte z nastavka za navijanje i.
4) Napravo postavite na gladko in čisto podlago ter jo pritrdite s štirimi priseski.
5) Vtaknite električni vtič v vtičnico.
Stopnje hitrosti
Stopnja Uporaba primerno za
- Začetni položaj za
od 1 do 2
od 2 do 4
od 4 do 6
od 6 do 10
Pulse
vse
Nastavki za gnetenje 0 Metlica za mešanje w
Metlica za mešanje w
Nastavki za gnetenje 0
Metlica za mešanje w
Metlica za stepanje snega q
Mešalnik t
vse postopke mešanja
- Pri dodajanju sestavin
- Gnetenje in mešanje trdnega testa ali trdnejših sestavin
- Mešanje gostega umešanega testa
- Mešanje masla in moke
- Mešanje kvašenega testa
- Gnetenje kvašenega testa
- Gnetenje gostega umešanega testa
- Testo za kolač
- Stepanje masla s sladkorjem
- Testo za piškote
- Stepena smetana
- Beljak
- Majoneza
- Penasto stepanje masla
- Mešanje in drobljenje mehkih ali tekočih sestavin
38 │ SI
SKMP 1300 B3
Uporaba nastavkov za gnetenje in metlic za stepanje ter mešanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Med delovanjem naprave nikoli ne segajte v
posodo za mešanje 6! Nevarnost poškodb zaradi vrtljivih delov!
Pribor menjavajte le, ko pogon miruje! Pogon
po izklopu potrebuje nekaj časa, da se do konca ustavi.
Če naprava ne deluje pravilno, jo izklopite in
izvlecite električni vtič iz vtičnice, da preprečite nenameren vklop naprave.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Pri delu z nastavkom za gnetenje 0 ali
metlico za stepanje q ali mešanje w pripo­ročamo, da po 10 minutah napravo pustite, da se ohladi.
OPOMBA
Če delate z nastavkom za gnetenje 0 ali
metlico za stepanje q ali mešanje w, mora biti nataknjen zaščitni pokrov za pogon u. Sicer se naprava ne zažene.
Napravo za uporabo z nastavkom za gnetenje 0 ali metlico za stepanje q ali mešanje w pripravite takole:
1) Ročico za odklepanje 2 potisnite navzgor in premaknite vrtljivo roko 1 v najvišji položaj.
2) Posodo za mešanje 6 vstavite tako, da se nastavki za pritrditev na posodi za mešanje 6 ujamejo v odprtino na podstavku 5. Posodo za mešanje 6 zavrtite v desno (glejte simbole
in na podstavku 5), da se zaskoči in
je trdno pritrjena.
3) Glede na načrtovano delo vgradite nastavke za gnetenje 0 ali metlico za stepanje q ali mešanje w na pogonsko os 7:
– Nastavke za gnetenje 0 ali metlico za
stepanje q ali mešanje wnataknite na pogonsko gred 7 tako, da oba kovinska zatiča pogonske osi 7 primeta v odprtine na nastavku 0qw.
– Nastavek 0qw odločno potisnite na
pogonsko gred 7, da se vzmet stisne, ob tem pa ga malo zavrtite v levo (smer ).
– Spustite nastavek. Zdaj je trdno pritrjen na
pogonsko gred 7.
4) Dajte sestavine v posodo 6, pri tem pa upoštevajte naslednjo tabelo s priporočenimi količinami:
Količine za ...
Kvašeno testo N. R.
Umešano testo N. R.
Težko testo (npr. krhko testo)
Smetana 200ml 1500ml
Beljak (jajca velikosti M)
Preostale sestavine recepta prilagodite vsakokratni največji količini.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne prekoračite navedenih največjih količin,
da ne preobremenite naprave. Če naprava težko deluje: izklopite napravo, vzemite ven polovico testa in vsako polovico zgnetite posebej.
5) Ročico za odklepanje 2 potisnite navzgor in premaknite vrtljivo roko 1 z vgrajenim nastav­kom navzdol v delovni položaj.
naj-
manj
N. R.
2 12
največ
1000g
moke
900g
moke
900g
moke
SKMP 1300 B3
SI 
 39
6) Na posodo za mešanje 6 namestite pokrov 9.
OPOMBA
Če želite, lahko na pokrov 9 namestite
pripomoček za polnjenje 8:
– Pokrov 9 malo zavrtite, da je odprtina
obrnjena k vam.
– Pripomoček za polnjenje 8 zataknite na
nastavke na pokrovu 9:
Zdaj lahko tudi med delovanjem dodajate sestavine.
7) Vrtljivo stikalo 3 preklopite na želeno stopnjo (glejte poglavje »Stopnje hitrosti«).
Po uporabi
1) Napravo izklopite z vrtljivim stikalom 3.
2) Če je nameščen, snemite pripomoček za polnjenje 8.
3) Pokrov 9 snemite s posode za mešanje 6.
4) Ročico za odklepanje 2 potisnite navzgor in premaknite vrtljivo roko 1 v najvišji položaj.
5) Nastavek 0qw snemite s pogonske gredi 7, tako da nastavek 0qw potisnete proti pogonski gredi 7 in hkrati zavrtite v desno
(smer
). Nastavek lahko nato odstranite.
6) Odstranite posodo za mešanje 6, tako da jo zavrtite v levo in odstranite navzgor.
7) Očistite vse dele (glejte poglavje „Čiščenje in nega“).
Delo z mešalnikom
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Vroče tekočine prej vedno ohladite na telesno
temperaturo (približno od 30 do 40°C), preden jih začnete nalivati v mešalnik t.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB ZARADI OSTRIH NOŽEV/ VRTEČEGA SE POGONA!
Nikoli ne segajte v nameščen mešalnik t!Mešalnik t snemite šele, ko nož z obmiruje. Mešalnik t uporabljajte le z nameščenim
pokrovom r z merilno possodo e.
Če naprava ne deluje pravilno, jo izklopite in
izvlecite električni vtič iz vtičnice, da preprečite nenameren vklop naprave.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Sklede za mešanje 6 in mešalnika t nikoli
ne uporabljajte hkrati! To povzroči preobre­menitev motorja.
Pri uporabi mešalnika t priporočamo, da po
3 minutah napravo pustite, da se ohladi.
Napravo za uporabo z mešalnikom t pripravite takole: Pomagajte si s sliko C na zadnji zložljivi strani.
1) Ročico za odklepanje 2 potisnite navzgor in premaknite vrtljivo roko 1 navzdol v delovni položaj.
40 │ SI
SKMP 1300 B3
2) Snemite zaščitni pokrov pogona u.
OPOMBA
Pred preklopom mešalnika v način mešalnika
poskrbite, da je vrtljivo stikalo 3 nastavljeno v položaj »0«. Sicer se naprava zažene takoj, ko se mešalnik zaskoči.
3) Mešalnik t nastavite na pogon mešalnika o tako, da se nastavki na spodnji strani mešal­nika t ujamejo v odprtine na pogonu mešal­nika o. Puščica na mešalniku t mora pri tem
kazati na simbol obrnite do konca v desno. Puščica na mešal-
niku t nato kaže na simbol
4) Sestavine dajte v napravo.
5) Pokrov mešalnika r z merilno posodo e namestite tako, da rob na pokrovu mešalnika r zapre tudi izliv.
6) Vrtljivo stikalo 3 preklopite na želeno stopnjo.
OPOMBA
Idealna hitrost je odvisna od gostote živila, ki
jih mešate. Bolj tekočo vsebino lahko mešate hitreje.
Za kratko in močno impulzno delovanje pre-
klopite vrtljivo stikalo 3 najmanj na stopnjo 1 in hkrati pritisnite tipko PULSE 4. Tipka PULSE 4 se ne zaskoči, da se motor ne preobremeni. Tipko PULSE 4 zato pritisnite le za kratek čas.
na napravi. Mešalnik t
na napravi.
Dodajanje sestavin
1) Napravo izklopite z vrtljivim stikalom 3.
2) Snemite pokrov mešalnika r in dodajte sestavine.
ali
3) Zavrtite merilno posodo e v pokrovu mešalni­ka r za 90° in jo odstranite. Skozi odprtino postopoma dodajajte sestavine.
Po uporabi
1) Napravo izklopite z vrtljivim stikalom 3.
2) Mešalnik t zavrtite v levo, tako da puščica na mešalniku t kaže na simbol
in ga odstranite.
OPOMBA
Najbolje bo, da mešalnik t očistite takoj po
uporabi (glejte poglavje »Čiščenje in nega«). Tako lahko lažje odstranite ostanke živil.
na napravi,
Čiščenje in nega
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
sredstev. Ta bi lahko poškodovala površine!
SKMP 1300 B3
SI 
 41
OPOMBE
Najbolje bo, da napravo očistite takoj po
uporabi. Tako boste lažje odstranili ostanke živil.
Pri obdelavi živil z močno vsebnostjo barvil,
npr. korenja, se lahko deli iz umetne snovi obarvajo. Ta obarvanja lahko odpravite z malce jedilnega olja.
Čiščenje naprave
Napravo obrišite z vlažno krpo. V primeru
trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje. Ostanke pomivalnega sredstva obrišite s krpo, namočeno v čisto vodo. Potem napravo skrbno osušite.
Čiščenje pribora
Posodo za mešanje 6, pokrov 9, pripomoček
za polnjenje 8, pokrov mešalnika r z merilno posodo e, zaščitni pokrov pogona u in nastavke 0qw pomijte v topli vodi z nekaj sredstva za pomivanje. Morebitne ostanke odstranite s ščetko za posodo. Vse dele pomijte s čisto toplo vodo in poskrbite, da so pred nasle­dnjo uporabo vsi deli suhi.
OPOMBA
Nastavki 0qw, posoda za mešanje 6
in pokrov mešalnika r z merilno posodo e so primerni tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Pri čiščenju v pomivalnem stroju pazite na
to, da se deli iz umetne snovi ne zataknejo. Drugače lahko spremenijo obliko!
Dele iz umetne snovi po možnosti položite
v zgornjo košaro pomivalnega stroja.
Čiščenje mešalnika
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Noža z se ne dotikajte z golimi rokami.
Mešalnik t očistite v topli vodi, ki ji dodate
blago sredstvo za pomivanje. Potem mešalnik iz­perite s čisto vodo, tako da na njem ni ostankov sredstva za pomivanje.
V večini primerov lahko neposredno po uporabi dosežete dovolj higienično čiščenje na naslednji način:
1) V sestavljeni mešalnik t dajte vodo z nekaj sredstva za pomivanje.
2) Pokrov mešalnika r z merilno posodo e namestite tako, da rob na pokrovu mešalnika r zapre tudi izliv.
3) Za nekaj sekund vklopite mešalnik t.
4) Vodo za pomivanje odlijte. Morebitne ostanke odstranite s ščetko za posodo.
5) Mešalnik t sperite z veliko čiste vode, da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje.
OPOMBA
Mešalnik t je primeren za čiščenje v pomi-
valnem stroju.
Pri čiščenju v pomivalnem stroju pazite na
to, da del mešalnika t iz umetne mase ni stisnjen. Sicer lahko spremeni obliko!
Shranjevanje
Za shranjevanje električni kabel ovijte okoli
nastavka za navijanje kabla i.
Očiščeno napravo hranite na čistem in suhem
mestu brez prahu.
42 │ SI
SKMP 1300 B3
Odprava napak
Če naprava nenadoma obstane:
Naprava je pregreta in se je zaradi varnosti
samodejno izklopila.
– Vrtljivo stikalo 3 nastavite v položaj 0. – Električni vtič potegnite iz električne vtičnice. – Počakajte 15 minut, da se naprava ohladi. – Če naprava po 15 minutah še ni popolno-
ma ohlajena, se ne da vklopiti.
– Počakajte še nadaljnjih 15 minut in jo nato
ponovno vklopite.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 276995/276996/277709
Če naprave ni mogoče vklopiti:
– Preverite, ali je električni vtič vtaknjen
v električno vtičnico.
– Preverite, ali je vrtljiva roka 1 v pravilnem
položaju.
Tehnični podatki
Napetost električnega omrežja: od 220 do 240V ~,
50 Hz
Priključna moč: 1300 W Razred zaščite: II
Kapaciteta Posoda za mešanje 6: približno 6,3l Mešalnik t: približno 1,5 l
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,
so primerni za živila.
Priporočamo naslednje čase delovanja: Pri delu z nastavkom za gnetenje 0 ali metlico za
stepanje q ali mešanje w po 10 minutah napravo pustite, da se ohladi.
Pri uporabi mešalnika t po 3 minutah napravo pustite, da se ohladi.
Če te čase presežete, lahko pride do škode na napravi zaradi pregrevanja.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postop­kih na zgoraj navedeni telefonski številki. Sve­tujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
SKMP 1300 B3
SI 
 43
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registri­ranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V dvomu se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Recepti
Korenčkova juha
Sestavine:
500 g korenja
250 ml vode
500 ml mesne juhe (iz steklenice)
125 ml smetane
125 ml belega vina
sol
poper
50 g hladnega masla
sveža krebuljica
Priprava:
1) Korenje operite in olupite.
2) Narežite ga dovolj na drobno, da se prilega v mešalnik t.
3) V lonec nalijte 250 ml vode in korenje v njem kuhajte 20 minut. Nato vse skupaj zmeljite v mešalniku t, dokler ni več velikih kosov.
4) Kašo iz korenja nato vrnite v lonec.
5) Dodajte mesno juho, smetano in belo vino.
6) Segrejte juho in jo začinite.
7) V juho vmešajte majhne koščke masla in jo postrezite s krebuljico.
44 │ SI
SKMP 1300 B3
Namaz s tunino
Sestavine:
1 konzerva tunine v omaki z zelenjavo
3 žlice jogurta
1 čajna žlička sveže iztisnjenega limoninega
soka
1 ščepec soli
Poper iz mlinčka
2 trdo kuhani jajci, narezani na kocke
Kot dodatek:
Rezine polnozrnatega kruha
Maslo za mazanje
1 trdo kuhano jajce, narezano na kocke
Sesekljan drobnjak
Priprava:
1) Vse sestavine zmešajte v mešalniku t, dokler ne dosežete želene gostote (približno 15 sekund) in začinite po okusu.
2) Kruh namažite z maslom in tunino kremo ter vse skupaj potresite s sesekljanim jajcem in drobnjakom.
Tradicionalne palačinke
Sestavine:
2–3 jajca
375 ml mleka
1 ščepec soli
250 g moke
Maščoba za peko
Priprava:
1) Jajca, mleko in sol zmešajte z metlico za mešanje w.
2) Presejte moko in jo dodajte masi. Vse skupaj zmešajte z metlico za mešanje w, da nastane gladko testo.
3) Testo pustite počivati približno 20 minut.
4) Segrejte maščobo in z manjšo zajemalko nanjo nalijte testo. (Zmeraj le toliko, da je dno ponve na tanko prekrito.)
5) Palačinke popecite zlato rumeno na obeh straneh in jih postrezite vroče.
Testo za biskvit
Sestavine:
3 jajca
3–4 žlice vode, vroče
150 g sladkorja
1 zavitek vaniljevega sladkorja
100 g moke, tip 405
100 g jedilnega škroba
2–3 zravnane žličke pecilnega praška
Priprava:
1) Dno pekača s snemljivim obodom (premera 28 cm) obložite s papirjem za peko. Roba ne mažite, sicer površina ni enakomerno gladka in rjava.
2) V skledo za mešanje 6 razbijte cela jajca in dodajte vročo vodo.
3) Vse skupaj nato približno 1 minuto penasto stepite z metlico za mešanje w.
4) Vmešajte sladkor in vaniljev sladkor ter vse skupaj še 2 minuti stepajte na najvišji stopnji.
5) Zmešajte moko, jedilni škrob in pecilni prašek ter polovico presejte na jajčno kremo, nato vse skupaj na kratko zmešajte s stopnjo 4.
6) Nato tako vmešajte še preostalo moko in testo vlijte v pripravljen pekač s snemljivim robom.
7) V segreti pečici s segrevanjem od zgoraj in spodaj pri temperaturi 175–200 °C pecite približno od 20 do 30 minut.
SKMP 1300 B3
SI 
 45
Krhko testo
Umešano testo
Sestavine:
250 g pšenične moke
1/2 zravnane žličke pecilnega praška
100–125 g sladkorja
1 zavitek vaniljevega sladkorja
1 ščepec soli
1 jajce
125 g masla
OPOMBA
Pazite na največjo količino 900g moke, če
povečate količino tega recepta!
Priprava:
1) Zmešajte moko in pecilni prašek v posodi za mešanje 6 in nato dodajte vse ostale sestavine.
2) Vse zgnetite z nastavki za gnetenje 0, najprej približno 1 minuto na stopnji 2, nato pa pribli­žno 3 minute na stopnji 2–4.
3) Testa ne mesite predolgo, sicer se bo preveč zmehčalo.
4) Testo dajte za 1/2 ure v hladilnik in ga nato preoblikujte v podlago za pito ali piškote.
5) Za podlago za pito razvaljajte 2/3 testa in ga dajte v namaščen pekač s snemljivim robom.
6) Preostalo testo preoblikujte v svaljek.
7) Svaljek položite na rob testa in ga z dvema prstoma pritisnite ob rob, dokler ne nastane približno 3 cm visok rob.
8) Podlago za pito večkrat napikajte z vilicami.
9) Pečico segrevajte približno 5 minut, nato pa krhko testo pecite približno 15–20 minut pri segrevanju od zgoraj in spodaj ter temperaturi od 200 do 225 °C.
Sestavine:
250 g mehkega masla ali margarine
250 g sladkorja
1 zavitek vaniljevega sladkorja
1 ščepec soli
4 jajca
500 g pšenične moke
1 zavitek pecilnega praška
približno 125 ml mleka
OPOMBA
Pazite na največjo količino 900g moke, če
povečate količino tega recepta!
Priprava:
1) Vse sestavine dajte v posodo za mešanje 6 in zmešajte z metlico za mešanje w, najprej pri­bližno 1/2 minute na stopnji 1, nato približno 30 sekund na stopnji 2, nato pa približno 5 minut na stopnji 4.
2) Namažite pekač ali ga obložite s papirjem za peko.
3) Napolnite pekač in testo pecite približno od 50 do 60 minut pri segrevanju od zgoraj in spodaj ter pri temperaturi 175–200 °C.
4) Preden kolač vzamete iz pečice, preverite, ali je končan: S koničasto leseno palčko ga prebodite na sredini kolača. Če se na palčko testo ne prime, je kolač končan.
5) Kolač nato prevrnite na rešetko za pecivo in pustite, da se ohladi.
46 │ SI
SKMP 1300 B3
Kvašeno testo
Vaflji
Sestavine:
500 g pšenične moke
25 g svežega kvasa ali 1 zavitek suhega kvasa
približno 1/4 l mlačnega mleka
80 g masla ali margarine (sobne temperature)
80 g sladkorja
1 jajce
OPOMBA
Pazite na največjo količino 1000g moke, če
povečate količino tega recepta!
Priprava:
1) Moko, suhi ali razdrobljeni kvas in vse druge sestavine (vendar teh ne neposredno na kvas) dajte v posodo za mešanje 6.
2) Počasi jih zmešajte z nastavki za gnetenje 0 na stopnji 1, nato pa približno 3–4 minute na stopnji 3.
3) Posodo prekrijte s kuhinjsko krpo, jo postavite na toplo mesto in pustite testo vzhajati, dokler vidno ne naraste.
4) Nato testo še enkrat pregnetite.
5) Zdaj je testo pripravljeno in ga lahko uporabite.
Sestavine:
200 g sladkorja
500 g moke
5 g pecilnega praška
5 jajc
400 ml mleka
250 g masla (na sobni temperaturi)
2 zavojčka vaniljevega sladkorja
OPOMBA
Pazite na največjo količino 900g moke, če
povečate količino tega recepta!
Priprava:
1) Jajca, sladkor in maslo dajte v posodo za mešanje 6 in vse premešajte z metlico za stepanje q, da dobite gladko testo.
2) Dodajte moko, vaniljev sladkor in pecilni prašek.
3) Postopoma dodajte mleko, dokler testo ne postane gladko in mehko.
4) Vaflje specite v pekaču za vaflje.
Shake z banano in vaniljo
SKMP 1300 B3
Sestavine:
3 banane
500 ml mleka
2 zavojčka vaniljevega sladkorja
1 žlica vaniljevega sladoleda
Priprava:
1) Olupite banane.
2) Olupljene banane, mleko, vaniljev sladoled in vaniljev sladkor dajte v mešalnik t.
3) Vse zmešajte na stopnji 8.
SI 
 47
Smuti z banano in kivijem
Sestavine:
200 ml pomarančnega soka (sveže stisnjenega)
1 kivi
1/2 banane
Priprava:
1) Olupite kivi.
2) Olupite banano.
3) Kivi, banano in pomarančni sok dajte v mešal­nik t.
4) Vse zmešajte na stopnji 8.
48 │ SI
SKMP 1300 B3
Obsah
Úvod ................................................................50
Použití vsouladu surčením ..............................................50
Rozsah dodávky ......................................................50
Popis přístroje ........................................................50
Bezpečnostní pokyny ..................................................51
Přípravy .............................................................54
Rychlostní stupně ......................................................54
Práce shnětacím hákem, šlehací a míchací metlou ..........................55
Po ukončení práce .................................................................56
Práce smixérem .......................................................56
Doplňování surovin ................................................................57
Po ukončení práce .................................................................57
Čištění a údržba .......................................................57
Čištění přístroje ...................................................................58
Čištění příslušenství ................................................................58
Čištění mixéru ....................................................................58
Uložení přístroje .......................................................58
Odstraňování závad ...................................................59
Technické údaje .......................................................59
Záruka a servis .......................................................59
Likvidace .............................................................60
Dovozce .............................................................60
Recepty ..............................................................60
Mrkvová polévka ..................................................................60
Pomazánka ztuňáka ...............................................................61
Tradiční palačinky .................................................................61
Piškotové těsto ....................................................................61
Křehké těsto ......................................................................62
Třené těsto .......................................................................62
Kynuté těsto ......................................................................63
Vafle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Banánovo-vanilkový koktejl ..........................................................63
Smoothie z banánu a kiwi ...........................................................64
CZ 
SKMP 1300 B3
 49
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způso­bem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování potravin vmnožství obvyklém vdomácnosti. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro sou­kromé účely. Nepoužívejte jej pro komerční účely!
Tento přístroj je určen pouze pro soukromé použití vuzavřených prostorách chráněných před deštěm. Nepoužívejte ho venku!
Přístroj smí být používán výhradně soriginálním příslušenstvím.
Rozsah dodávky
kuchyňský robot míchací mísa svíkem mixér svíkem a odměrkou hnětací háky šlehací metla míchací metla návod kobsluze stručný návod
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky,
zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
Vyklopte vyklápěcí strany přední a zadní obálky tohoto návodu kobsluze:
přední výklopná strana ObrázekA:
1 otočné rameno 2 odblokovací páčka 3 otočný spínač 4 tlačítko PULSE 5 podstavec 6 míchací mísa 7 hnací hřídel
ObrázekB:
8 plnicí pomůcka 9 víko 0 hnětací háky q šlehací metla w míchací metla
zadní výklopná strana: ObrázekC:
e malá odměrka r víko mixéru t mixér z nůž u ochranné víko hřídele i navíjení kabelu o pohon mixéru
50 │ CZ
SKMP 1300 B3
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Udržujte síťový kabel mimo horké povrchy.Na přístroji neprovádějte žádné opravy. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrč­ka zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
SKMP 1300 B3
CZ 
 51
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Odpojte přístroj od sítě zásadně vždy, když nasazujete nebo sundá-
váte příslušenství. Tím je zaručeno, že nedojde kneúmyslnému zapnutí přístroje. Po výpadku proudu se přístroj znovu spustí!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Tento přístroj nesmí používat děti. Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento přístroj.
Příslušenství jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může být nebezpečné!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Pozor: Nůž je velmi ostrý!Buďte opatrní při čištění nože!
52 │ CZ
SKMP 1300 B3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pozor: Nůž je velmi ostrý! Buďte proto opatrní při odnímání nádoby
mixéru.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely než pro ty, které jsou po-
psány v tomto návodu kobsluze, jinak hrozí nebezpečí zranění!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, když je hnací ústrojí úplně zasta-
veno a síťová zástrčka vytažená! Přístroj má po vypnutí ještě krátký doběh!
Přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se během pro-
vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Během chodu přístroje dávejte přísady určené ke zpracování výhrad-
ně do míchací mísy nebo do mixéru.
Abyste zabránili zranění nebo poškození přístroje, nestrkejte nikdy do
plnicí pomůcky nebo do mixéru ruce nebo cizí předměty.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neprovozujte bez surovin! Nebezpečí přehřátí!Nikdy neplňte přístroj horkými potravinami!
SKMP 1300 B3
CZ 
 53
Přípravy
1) Vyjměte zkartonu všechny díly a odstraňte obalový materiál a případné ochranné fólie a nálepky.
2) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“. Ujistěte se, že jsou všechny díly úplně suché.
3) Odviňte síťový kabel úplně znavíječe kabelu i.
4) Postavte přístroj na hladký a čistý podklad a upevněte jej pomocí čtyř přísavek.
5) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Rychlostní stupně
Stu-
Použití vhodný pro...
peň
všechny
1 - 2
hnětací hák 0 míchací metla w
míchací metla w
2 - 4
hnětací hák 0
míchací
4 - 6
metla w
šlehací
6 - 10
metla q
IM-
mixér t
PULZY
- poloha Start u všech procesů mixování a míchání
- při přidání surovin
- hnětení a míchání hustého těsta nebo pevnějších surovin
- míchání hustého třeného těsta
- smísení másla a mouky
- míchání kynutého těsta
- hnětení kynutého těsta
- hnětení hustého třeného těsta
- těsto na koláč
- šlehání másla s cukrem
- linecké těsto
- šlehačka
- bílek
- majonéza
- šlehání másla do pěny
- mixování a rozsekání měkkých a tekutých surovin
54 │ CZ
SKMP 1300 B3
Práce shnětacím hákem, šlehací a míchací metlou
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během provozu nikdy nesahejte do míchací
mísy 6! Nebezpečí poranění rotujícími součástmi!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, když je
hnací ústrojí zcela v klidovém stavu! Po vy­pnutí hnací ústrojí ještě krátkou dobu dobíhá.
Vpřípadě závady přístroj vypněte a vytáh-
něte zástrčku z elektrické sítě, aby nedošlo kneúmyslnému zapnutí přístroje.
POZOR! RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
Při práci s hnětacím hákem 0, šlehací metlou
qnebo míchací metlou w doporučujeme,
nechat přístroj vychladnout po 10 minutách provozu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud pracujete s hnětacím hákem 0, šleha-
q a míchací metlou w, musí být nasazeno ochranné víko hřídele u. Jinak se přístroj nespustí.
Chcete-li přístroj připravit na práci shnětacím há­kem 0, šlehací q a míchací metlou w, postupujte takto:
1) Zatlačte odblokovací páčku 2 nahoru a otočné rameno 1 uveďte do nejvyšší polohy.
2) Míchací mísu 6 nasaďte tak, aby aretace na míchací míse 6 zapadly do vybrání na pod­stavci 5. Otáčejte míchací mísou 6 ve směru
hodinových ručiček (viz symboly podstavci 5) tak, aby tato byla zablokovaná a dobře dosedla.
a na
3) Podle druhu činnosti nastrčte hnětací hák 0, šlehací q nebo míchací metlu w na hnací hřídel 7:
– Nastrčte hnětací hák 0, šlehací q nebo
míchací metlu wna hnací hřídel 7 tak, aby oba kovové kolíky na hnacím hřídeli 7 zapadly do vybrání na nástavci 0qw.
– Nástavec 0qw silně natlačte na hnací
hřídel 7 tak, aby se stlačila pružina, a poo­točte přitom nástavec mírně proti směru hodi-
nových ručiček (směr
– Nástavec pusťte. Tento nyní dosedá pevně
na hnací hřídel 7.
4) Vložte přísady do míchací mísy 6, dodržujte však přitom následující tabulku s doporučenými množstvími naplnění:
Množství naplnění
pro...
Kynuté těsto N/A
Třené těsto N/A
Těžké těsto (např. křehké těsto)
Šlehačka 200 ml 1500 ml
Bílky (třída hmotnosti vajec M)
Přizpůsobte zbývající přísady receptu maximálnímu množství.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepřekračujte uvedené maximální množství
naplnění, aby nedošlo k přetížení přístroje. Pokud přístroj běží ztěžka: Vypněte přístroj, vyjměte polovinu těsta a každou polovinu nechte hnětat zvlášť.
5) Odblokovací páčku 2 vytlačte nahoru a posuňte otočné rameno 1 s namontovaným nástavcem dolů do pracovní polohy.
).
min. max.
1000g
mouky 900g
mouky
N/A
900g mouky
2 12
SKMP 1300 B3
CZ 
 55
6) Nasaďte víko 9 na míchací mísu 6.
UPOZORNĚNÍ
Podle potřeby, můžete namontovat plnicí
pomůcku 8 na víko 9 :
– Pootočte víko 9 otvorem k sobě. – Zahákněte plnicí pomůcku 8 do upínek
na víku 9:
Nyní můžete doplňovat suroviny i během provozu.
7) Nastavte otočný spínač 3 na požadovaný stupeň (viz kapitola „Rychlostní stupně“).
Po ukončení práce
1) Vypněte přístroj otočným spínačem 3.
2) Pokud je namontovaná: sejměte plnicí pomůcku 8.
3) Sejměte víko 9 z míchací mísy 6.
4) Zatlačte odblokovací páčku 2 nahoru a otočné rameno 1 uveďte do nejvyšší polohy.
5) Odeberte nástavec 0qw z hnacího hřídele 7 zatlačením nástavce 0qw proti hnacímu hřídeli 7 a za současného otáčení ve
směru hodinových ručiček (směr Potom můžete nástavec odebrat.
).
6) Odeberte míchací mísu 6 otáčením proti směru hodinových ručiček a vyjmutím směrem nahoru.
7) Vyčistěte veškeré díly (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Práce smixérem
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Horké tekutiny nechte vždy vychladnout na
vlažnou teplotu (cca 30-40°C) teprve pak je vlijte do mixéru t.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
OSTRÝMI NOŽI/ROTUJÍCÍM HNACÍM ÚSTROJÍM!
Nikdy nesahejte do nasazeného mixéru t!Sejměte mixér t teprve tehdy, až se zastaví
nůž mixéru z.
Provozujte mixér t pouze s víkem nasaze-
ným na mixéru rs odměrkou e.
Vpřípadě závady přístroj vypněte a vytáh-
něte zástrčku z elektrické sítě, aby nedošlo kneúmyslnému zapnutí přístroje.
POZOR! RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
Nikdy nepoužívejte míchací mísu 6 a mixér t
současně! To by mělo za následek přetížení motoru!
Při práci s mixérem t doporučujeme, nechat
přístroj vychladnout po 3 minutách provozu.
Chcete-li přístroj připravit na provoz smixérem t postupujte takto. Na pomoc si vezměte obrázek C na zadní výklopné stránce.
1) Odblokovací páčku 2 vytlačte nahoru a posuňte otočné rameno 1 dolů do pracovní polohy.
56 │ CZ
SKMP 1300 B3
2) Sejměte ochranné víko hřídele u.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že se otočný spínač 3 nachází
v poloze „0“, než postavíte nádobu mixéru na pohon mixéru. V opačném případě se přístroj náhle spustí, jakmile nádoba mixéru zapadne.
3) Nasaďte mixér t na pohon mixéru o tak, aby aretace na spodní straně mixéru t dobře zapadly do vybrání na hřídeli mixéru o. Šipka na mixéru t musí přitom ukazovat na symbol
na přístroji. Otočte mixér t až na doraz
ve směru hodinových ručiček. Šipka na mixéru t ukazuje potom na symbol
4) Vložte potraviny do mísy.
5) Nasaďte víko mixéru r s odměrkou e tak, aby chlopeň na víku mixéru r uzavřela i vylévací hubičku.
6) Nastavte otočný spínač 3 na požadovaný stupeň.
UPOZORNĚNÍ
Volba ideální rychlosti závisí na konzistenci
mixovaných potravin. Čím tekutější je obsah, tím rychleji můžete mixovat.
Pro krátký, silný impulsní provoz, nastavte
otočný spínač 3 minimálně na stupeň 1 a současně stiskněte tlačítko PULSE 4.
Tlačítko PULSE 4 se nezaaretuje, aby se
nepřetížil motor. Držte proto tlačítko PULSE 4 v této poloze jen krátce.
na přístroji.
Doplňování surovin
1) Vypněte přístroj otočným spínačem 3.
2) Sejměte víko mixéru r a doplňte suroviny nebo
3) Odměrku e, která se nachází ve víku mixéru, pootočte o r o 90° a vyjměte ji. Potom suro­viny postupně doplňujte otvorem pro doplnění surovin.
Po ukončení práce
1) Vypněte přístroj otočným spínačem 3.
2) Otočte mixér t proti směru hodinových ruči­ček tak, aby šipka na mixéru t ukazovala na
symbol
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte mixér t nejlépe hned po použití
(viz kapitola „Čištění a údržba“). Tak lze zbytky potravin snadněji odstranit.
na přístroji a sejměte jej.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin!
POZOR! RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrchy!
SKMP 1300 B3
CZ 
 57
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte přístroj nejlépe hned po použití.
Tak lze zbytky potravin lépe odstranit.
Při zpracování potravin obsahujících velké
množství barviva, jako je například mrkev, může dojít ke zbarvení plastových dílů. Tato zbarvení lze odstranit trochou stolního oleje.
Čištění přístroje
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Při silném zne-
čištění dejte na hadřík trochu jemného mycího prostředku. Otřete zbytky mycího prostředku pomocí hadříku navlhčeného čistou vodou. Poté přístroj dobře vytřete do sucha.
Čištění příslušenství
Míchací mísu 6, víko 9, plnicí pomoc 8, víko
mixéru r s odměrkou e, ochranné víko hřídele u a nástavce 0qw omyjte v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Případné usazeniny odstraňte kartáčkem na nádobí. Poté všechny díly opláchněte čistou, teplou vodou a před opětovným použitím se ujistěte, zda jsou všech­ny díly řádně suché.
UPOZORNĚNÍ
Nástavce 0qw, míchací mísu 6 a víko
mixéru r s odměrkou ejsou vhodné také pro mytí v myčce nádobí.
Při mytí vmyčce na nádobí dbejte na to, aby
nedošlo kpřiskřípnutí plastových dílů. Mohly by se tím zdeformovat!
Plastové díly uložte pokud možno do horního
koše myčky na nádobí.
Čištění mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nože z se nikdy nedotýkejte holýma
rukama.
Mixér t umyjte vteplé vodě spřidáním jemného
mycího prostředku. Poté jej dobře opláchněte čistou vodou, aby na něm nezůstaly zbytky mycího prostředku.
Ve většině případů lze dosáhnout dostačujícího hygienického vyčištění přímo po použití přístroje následujícím způsobem:
1) Nalijte do nasazeného mixéru t vodu strochou mycího prostředku.
2) Nasaďte víko mixéru r s odměrkou e tak, aby chlopeň na víku mixéru r uzavřela i vylévací hubičku.
3) Zapněte mixér t na několik sekund.
4) Vylijte mycí vodu. Případné usazeniny odstraňte kartáčkem na nádobí.
5) Mixér t poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Mixér t není vhodný pro čištění vmyčce na
nádobí.
Při mytí vmyčce na nádobí dbejte na to, aby
nedošlo kpřiskřípnutí plastových dílů mixéru t. Mohl by se tím zdeformovat!
Uložení přístroje
Před uložením oviňte síťový kabel kolem navíjení
kabelu i.
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
58 │ CZ
SKMP 1300 B3
Odstraňování závad
Pokud se přístroj najednou zastaví:
Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické
bezpečnostní vypínání.
– Otočný spínač 3 nastavte do polohy0. – Zástrčku vytáhněte ze sítě. – Přístroj nechte 15minut vychladnout. – Není-li přístroj po 15minutách ještě úplně
ochlazený, nerozběhne se.
– Vyčkejte dalších 15minut a znovu jej
zapněte.
Pokud nelze přístroj znovu zapnout:
– Zkontrolujte, jestli je síťová zástrčka
vzásuvce.
– Zkontrolujte, zda se otočné rameno 1
nachází ve správné poloze.
Technické údaje
Síťové napětí: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Příkon: 1300 W
Třída ochrany: II Max. kapacita Míchací mísa 6: cca 6,3 l Mixér t: cca 1,5 l
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulá­torů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uply­nutí záruční doby jsou veškeré opravy zpoplatněny.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 276995/276996/277709
Doporučujeme následující provozní doby: Při práci s hnětacím hákem 0, šlehací metlou q
nebo míchací metlou wnechte přístroj vychlad­nout po 10 minutách provozu.
Při práci s mixérem t nechte přístroj vychladnout po 3 minutách provozu.
Pokud se tyto provozní doby překročí, může dojít k poškození přístroje v důsledku přehřátí.
SKMP 1300 B3
CZ 
 59
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím autorizované firmy pro likvidaci odpadu nebo vašeho komunál­ního sběrného dvora. Dodržujte přitom aktuálně platné předpisy. Vpřípadě nejasností se informujte u odborníků nebo ve sběrném dvoře.
Obal se skládá z ekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Recepty
Mrkvová polévka
Suroviny:
500 g mrkve
250 ml vody
500 ml masového vývaru (sklenice)
125 ml smetany
125 ml bílého vína
sůl
pepř
50 g studeného másla
čerstvý kerblík
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Příprava:
1) Omyjte a oloupejte mrkev.
2) Nakrájejte ji na malé kousky, tak, aby se dobře vešly do nádoby mixéru t.
3) Nalijte do hrnce 250 ml vody a nechte v něm mrkev vařit 20 minut. Nakonec vše rozmixujte v mixéru t, aby v polévce nezůstaly větší kousky.
4) Poté dejte rozmixovanou mrkev opět do hrnce.
5) Poté přidejte masový vývar, smetanu a bílé víno.
6) Polévku ohřejte a dochuťte.
7) Přimíchejte do polévky máslo v malých nakrájené na malé kousky a podávejte ji poté ozdobenou kerblíkem.
60 │ CZ
SKMP 1300 B3
Pomazánka ztuňáka
Suroviny:
1plechovka tuňáka vomáčce se zeleninou
3PL jogurtu
1ČL citronové šťávy, čerstvě vymačkané
1špetka soli
pepř zmlýnku
2vejce natvrdo, nakrájená na kostky
Jako příloha:
plátky celozrnného chleba
máslo knamazání
1vejce natvrdo, nakrájené na kostky
nakrájená pažitka
4) Rozpusťte tuk a malou naběračkou do něj dej­te malou porci těsta. (Vždy jen tolik, aby dno pánve bylo pokryto tenkou vrstvou.)
5) Palačinky pečte po obou stranách dozlatova a podávejte je teplé.
Piškotové těsto
Suroviny:
3vejce
3-4 PL horké vody
150 g cukru
1balíček vanilkového cukru
100 g mouky, typu 405
100 g škrobu
2-3 ČL prášku do pečiva
Příprava:
1) Rozmixujte všechny suroviny vmixéru t dokud nedosáhnete požadované konzistence (cca 15 sekund) a poté směs dochuťte.
2) Namažte chléb máslem a tuňákovým krémem a posypte nasekaným vejcem a pažitkou.
Tradiční palačinky
Suroviny:
2-3 vejce
375 ml mléka
1špetka soli
250 g mouky
tuk na smažení
Příprava:
1) Smíchejte vejce, mléko a sůl míchací metlou w.
2) Přidejte ktomu mouku prosátou přes síto. Promíchejte vše míchací metlou w, až dokud nevznikne hladké těsto.
3) Těsto nechte odležet po dobu cca 20minut.
Příprava:
1) Dno formy (průměr: 28 cm) vyložte papírem na pečení. Okraj nenatírejte tukem, protože by povrch nebyl stejnoměrně hladký a rovnoměrně upečený dozlatova.
2) Vyšlehejte celá vajíčka v míchací míse 6 a přidejte horkou vodu.
3) Poté vše po dobu cca. 1 minuty šlehejte míchací metlou w do pěny.
4) Přimíchejte cukr a vanilkový cukr a šlehejte dál vše po dobu 2 minut nejvyšším rychlostním stupněm.
5) Smíchejte mouku, škrob a prášek do pečiva a polovinu přisypte do krému z vyšlehaných vajíček a krátce vše promíchejte rychlostním stupněm 4.
6) Poté přimíchejte zbývající mouku stejným způ­sobem a těsto nalijte do připravené formy.
7) Pečte vše okamžitě v předehřáté troubě při horním a dolním ohřevu 175-200°C cca 20 ­30 minut.
SKMP 1300 B3
CZ 
 61
Křehké těsto
Třené těsto
Suroviny:
250 g pšeničné mouky
1/2 ČL prášku do pečiva
100-125 g cukru
1balíček vanilkového cukru
1špetka soli
1vejce
125 g másla
UPOZORNĚNÍ
Pokud zvýšíte množství tohoto receptu, tak
dbejte na maximální množství naplnění 900 g mouky!
Příprava:
1) Smíchejte mouku a prášek do pečiva v míchací míse 6 a nakonec přidejte všechny ostatní suroviny.
2) Míchejte vše hnětacím hákem 0 nejdříve po dobu asi 1 minuty rychlostním stupněm 2, pak po dobu cca 3 minut rychlostním stupněm 2-4.
3) Těsto nemíchejte příliš dlouho, protože by tím mohlo příliš změknout.
4) Nechte jej odpočinout v lednici 1/2 hodiny a pak jej zpracujte na koláč nebo drobné pečivo.
5) Na koláč vyválejte 2/3 těsta a ovložte jej do tukem vymaštěné formy.
6) Ze zbývajícího těsta vyválejte váleček.
7) Tento váleček položte na těsto jako okraj a přitlačte jej prsty po obvodu, tak, aby vznikl cca 3 cm vysoký okraj.
8) Propíchněte koláč několikrát vidličkou.
9) Předehřejte troubu cca 5 minut a pečte křehké těsto cca 15-20 minut při horním a dolním ohřevu a teplotě 200 - 225 °C.
Suroviny:
250 g měkkého másla nebo margarínu
250 g cukru
1balíček vanilkového cukru
1špetka soli
4vejce
500 g pšeničné mouky
1balíček prášku do pečiva
cca. 125 ml mléka
UPOZORNĚNÍ
Pokud zvýšíte množství tohoto receptu, tak
dbejte na maximální množství naplnění 900 g mouky!
Příprava:
1) Dejte všechny suroviny do míchací mísy 6 a promíchejte vše míchací metlou w 1/2 minuty stupněm rychlosti 1, poté na 30 sekund stupněm 2 a poté na cca 5 minut stupněm 4.
2) Pečicí formu vymažte tukem nebo ji vyložte papírem na pečení.
3) Naplňte formu těstem a pečte cca 50-60 minut při horním a dolním ohřevu a teplotě 175 ­200 °C.
4) Předtím, než vyjmete koláč z trouby, proveďte zkoušku, zda je upečený: Zasuňte do středu koláče dřevěnou špejli. Pokud na ní těsto neulpí, je koláč dobře upečený.
5) Koláč poté vyklopte na kuchyňskou mřížku a nechte jej vychladnout.
62 │ CZ
SKMP 1300 B3
Kynuté těsto
Vafle
Suroviny:
500 g pšeničné mouky
25 g čerstvého droždí nebo 1 sáčeke sušeného
droždí
cca. 1/4 l vlažného mléka
80 g másla nebo margarínu (pokojová teplota)
80 g cukru
1vejce
UPOZORNĚNÍ
Pokud zvýšíte množství tohoto receptu, tak
dbejte na maximální množství naplnění 1000 g mouky!
Příprava:
1) Mouku, sušené droždí nebo rozdrobené čers­tvé droždí a všechny ostatní suroviny dejte (ne přímo na droždí) do míchací mísy 6.
2) Hnětacím hákem 0 na stupni 1 vše promíchej­te, poté míchejte dál 3-4 minuty na stupni 3.
3) Misku přikryjte utěrkou, odstavte ji na teplé místo a nechte těsto odpočívat, dokud dobře nenakyne.
4) Poté těsto ještě jednou dobře prohněťte.
5) Tím je těsto hotové a můžete jej dále zpraco­vávat.
Suroviny:
200 g cukru
500 g mouky
5 g prášku do pečiva
5vejce
400 ml mléka
250 g másla (pokojová teplota)
2balíčky vanilkového cukru
UPOZORNĚNÍ
Pokud zvýšíte množství tohoto receptu, tak
dbejte na maximální množství naplnění 900 g mouky!
Příprava:
1) Dejte vejce, cukr a máslo do míchací mísy 6 a vše smíchejte šlehací metlou q do hladkého těsta.
2) Přidejte mouku, vanilkový cukr a prášek do pečiva.
3) Nakonec postupně přilévejte mléko, dokud těsto nemá hladkou a měkkou konzistenci.
4) Vafle upečte ve vaflovači.
Banánovo-vanilkový koktejl
Suroviny:
3banány
500 ml mléka
2balíčky vanilkového cukru
1 PL vanilkové zmrzliny
SKMP 1300 B3
Příprava:
1) Oloupejte banány.
2) Oloupané banány, mléko, vanilkovou zmrzlinu a vanilkový cukr vložte do mixéru t.
3) Vše mixujte pomocí impulzní funkce.
CZ 
 63
Smoothie z banánu a kiwi
Suroviny:
200 ml pomerančové šťávy (čerstvě vylisované)
1 kiwi
1/2 banánu
Příprava:
1) Oloupejte kiwi.
2) Oloupejte banán.
3) Vložte kiwi, banán a pomerančovou šťávu do mixéru t.
4) Vše mixujte na stupni 8.
64 │ CZ
SKMP 1300 B3
Obsah
Úvod ................................................................66
Používanie vsúlade surčením ...........................................66
Rozsah dodávky ......................................................66
Popis spotrebiča .......................................................66
Bezpečnostné upozornenia ..............................................67
Prípravy .............................................................70
Stupne rýchlosti .......................................................70
Práca s miesiacim hákom, šľahacou metličkou a miešacou metličkou ...........71
Po ukončení práce .................................................................72
Práca s mixérom ......................................................72
Doplňovanie prísad ................................................................73
Po ukončení práce .................................................................73
Čistenie aúdržba ......................................................73
Čistenie spotrebiča ................................................................74
Čistenie príslušenstva ...............................................................74
Čistenie mixéra ...................................................................74
Uloženie .............................................................74
Odstraňovanie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Technické údaje .......................................................75
Zárukaaservis .......................................................75
Zneškodnenie .........................................................76
Dovozca .............................................................76
Recepty ..............................................................76
Mrkvová polievka .................................................................76
Tuniaková nátierka .................................................................77
Tradičné palacinky .................................................................77
Piškótové cesto ....................................................................77
Krehké cesto .....................................................................78
Trené cesto .......................................................................78
Kysnuté cesto .....................................................................79
Vafle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Banánovo-vanilkový mliečny kokteil ....................................................79
Smoothie z banánov a kivi ..........................................................80
SK 
SKMP 1300 B3
 65
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez­pečnosti, používania azneškodnenia. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrický spotrebič slúži výlučne na spracová­vanie potravín vmnožstvách bežných pre domác­nosti. Tento kuchynský spotrebič je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne!
Tento elektrický spotrebič je určený len na súkromné používanie v uzavretých priestoroch, chránených pred dažďom. Nepoužívajte ho vonku!
Elektrický spotrebič sa smie používať len s originál­nym príslušenstvom.
Popis spotrebiča
Vyklopte roztváracie strany na prednej a zadnej obálke tohto návodu na obsluhu:
predná roztváracia strana Obrázok A:
1 otočné rameno 2 páčka odblokovania 3 otočný prepínač 4 tlačidlo PULSE 5 podstavec 6 miska na miešanie 7 hnací hriadeľ
Obrázok B:
8 plniaca nálevka 9 veko 0 miesiaci hák q šľahacia metlička w miešacia metlička
Rozsah dodávky
kuchynský robot miska na miešanie s vekom mixér s vekom a odmerkou miesiaci hák šľahacia metlička miešacia metlička návod naobsluhu krátky návod
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah
dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
66 │ SK
zadná roztváracia strana: Obrázok C:
e malá odmerka r veko mixéru t mixér z nôž u ochranný kryt pohonu i navinutie kábla o pohon mixéru
SKMP 1300 B3
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Zariadenie zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná auzem-
nená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť súdajmi uvedenými na typovom štítku zariadenia.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol
aani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť.
Sieťový kábel nevystavujte vysokým teplotám.Na zariadení nevykonávajte žiadne opravy. Akékoľvek opravy musí
vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky, ak je potrebné zaria-
denie vyčistiť alebo vprípade poškodenia. Samotné vypnutie nestačí, pretože pokiaľ je sieťová zástrčka zastrčená do zásuvky, zariadenie sa ešte stále nachádza pod napätím.
Keď zariadenie nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zelek-
trickej zásuvky!
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Zariadenie ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu
detí.
Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných kvapalín.
SKMP 1300 B3
SK 
 67
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri nasadzovaní alebo vyberaní dielov príslušenstva je potrebné elek-
trický spotrebič v princípe odpojiť od elektrickej siete. Zabráni sa tým jeho neúmyselnému zapnutiu. Po výpadku prúdu sa elektrický spotrebič zase rozbehne!
Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením arozlože-
ním alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
Tento spotrebič nesmú používať deti. U tohoto spotrebiča používajte len originálne diely príslušenstva.
Príslušenstvo iných výrobcov by nemusel byť vyhovujúce a mohlo by viesť k ohrozeniu!
Tento kuchynský spotrebič môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedosta­točnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.Pozor: Nôž je veľmi ostrý!Pri čistení noža buďte opatrní!
68 │ SK
SKMP 1300 B3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pozor: Nôž je veľmi ostrý! Pri odoberaní nádoby mixéra preto postu-
pujte opatrne.
Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, než ako je popísané
vtomto návode. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Príslušenstvo vymieňajte len vtedy, keď je spotrebič vypnutý a odpojený
od elektrickej siete! Elektrický spotrebič je aj po vypnutí ešte krátku dobu vprevádzke!
Nikdy nenechávajte elektrický spotrebič zapnutý bez dozoru.Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť ho od elektrickej siete.
Počas prevádzky elektrického spotrebiča pridávajte spracovávané
prísady výlučne do misky na miešanie alebo do mixéra.
Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety do plniacej nálevky
alebo do mixéra, aby ste predišli úrazom a poškodeniu spotrebiča.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Neprevádzkujte elektrický spotrebič bez prísad! Nebezpečenstvo
prehriatia!
Do elektrického spotrebiča nikdy nedávajte horúce prísady!
SKMP 1300 B3
SK 
 69
Prípravy
1) Všetky diely vyberte zkartónového obalu, odstráňte obalový materiál ako ajprípadné ochranné fólie a etikety.
2) Vyčistite všetky diely elektrického spotrebiča podľa popisu vkapitole „Čistenie aúdržba“. Uistite sa, či sú všetky diely úplne suché.
3) Odviňte sieťový kábel z priestoru na navinutie kábla i.
4) Elektrický spotrebič postavte na hladký a čistý podklad a upevnite ho pomocou štyroch prísaviek.
5) Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
Stupne rýchlosti
Stupeň Nástavec vhodný pre ...
- spušťacia poloha pri všetkých mixova­niach a miešaniach
- Pri pridávaní prísad
- miesenie a miešanie pevného cesta alebo pevných prísad
- miešanie hustého treného cesta
- miešanie masla a múky
- miešanie kysnutého cesta
- miesenie kysnutého cesta
- miesenie hustého treného cesta
- cesto na koláč
- vyšľahanie masla s cukrom
- cesto na koláčiky
- šľahačka
- vaječný bielok
- majonéza
- vyšľahanie masla do peny
- mixovanie a rozdro­bovanie mäkkých alebo kvapalných prísad
1 ‒ 2
2 ‒ 4
4 ‒ 6
6 ‒ 10
Pulzný stupeň
všetky
Miesiaci hák 0
Miešacie metličky w
Miešacie metličky w
Miesiaci hák 0
Miešacie metličky w
Šľahacie metličky q
Mixér t
70 │ SK
SKMP 1300 B3
Práca s miesiacim hákom, šľahacou metličkou a miešacou
metličkou
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas prevádzky nikdy nezasahujte do misky
namiešanie 6! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku rotujúcich častí!
Príslušenstvo vymieňajte len pri zastavenom
pohone! Po vypnutí pohon ešte nejaký čas dobieha.
V prípade poruchy elektrický spotrebič vypnite
a vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu spotrebiča.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Pri práci s miesiacim hákom 0, šľahacou
metlou q alebo miešacou metlou w odpo­rúčame, nechať spotrebič vychladnúť po 10 minútach prevádzky.
UPOZORNENIE
Ak pracujete s miesiacim hákom 0, šľahacou
metličkou q a miešacou metličkou w, musí byť ochranný kryt pohonu u nasadený. Inak sa prístroj nezapne.
Ak chcete prístroj pripraviť na prevádzku s hneta­cím hákom 0, šľahacou metličkou q a miešacou metličkou w postupujte nasledujúcim spôsobom:
1) Potlačte páčku doblokovania 2 smerom hore a nastavte otočné rameno 1 do maximálnej polohy.
2) Vložte misku na miešanie 6 tak, aby aretácia na miske na miešanie6 zapadla do výrezu v podstavci 5. Otočte misku na miešanie 6 v smere hodinových ručičiek (pozri symboly
a na podstavci 5) tak, aby miska
zapadla a pevne dosadala.
3) Podľa potreby namontujte miesiaci hák 0, šľahaciu metličku q alebo miešaciu metličku w na hnací hriadeľ 7:
– Nasuňte miesiaci hák 0, šľahaciu metličku q
alebo miešaciu metličku wna hnací hriadeľ 7tak, aby obidva kovové kolíky na hnacom hriadeli7 zapadali do výrezov na nadstavci 0qw.
– Pritlačte nadstavec 0qw silne na hnací
hriadeľ 7tak, aby sa pružina stlačila a otočte pritom nadstavec trochu proti smeru
hodinových ručičiek (smer
– Nadstavec pustite. Nadstavec je teraz pevne
nasadený na hnací hriadeľ 7.
4) Prísady naplňte do misky na miešanie 6, zohľadnite pritom nasledujúcu tabuľku s odporúčanými plniacimi množstvami:
Plniace množstvá
pre...
Kysnuté cesto N/A
Trené cesto N/A
ťažké cesto (napr. krehké cesto)
Šľahačka 200 ml 1500 ml Vaječný bielok
(vajcia, hmotnostná trieda M)
Zvyšné prísady receptu prispôsobte príslušnému maximálnemu množstvu.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Uvedené maximálne plniace množstvá ne-
prekračujte, aby sa prístroj nepreťažil. V prípade, že prístroj ťažko beží: Vypnite prí­stroj, vyberte polovicu cestu a každú polovicu vymieste zvlášť.
).
min. max.
1000 g
múky
900 g
múky
N/A
900 g
múky
2 12
SKMP 1300 B3
SK 
 71
5) Potlačte páčku odblokovania 2 smerom hore a posuňte otočné rameno 1 s namontova­ným nadstavcom smerom dole do pracovnej polohy.
6) Nasuňte veko 9 na misku na miešanie 6.
UPOZORNENIE
Podľa potreby nasaďte plniacu nálevku 8
na veko 9 :
– Veko 9 otočte trochu tak, aby otvor
smeroval smerom k vám.
– Zaháknite plniacu nálevku 8 do uchytenia
na veku 9:
Takto môžete prísady pridávať aj počas pre­vádzky.
7) Otočný prepínač 3 nastavte na požadovaný stupeň (pozri kapitolu „Stupne rýchlosti“).
5) Odoberte nadstavec 0qw z hnacieho hriadeľa 7 tak, že nadstavec 0qw pritla­číte na hnací hriadeľ 7 a súčasne otočíte proti
smeru hodinových ručičiek (smer Potom môže nadstavec odobrať.
6) Odoberte misku na miešanie 6 tak, že ju oto­číte proti smeru hodinových ručičiek a potom ju vyberiete smerom nahor.
7) Všetky diely vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie a údržba“).
).
Práca s mixérom
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Horúce tekutiny nechajte najskôr vychladnúť
na vlažnú teplotu (približne 30-40 °C), než ich nalejete do mixéra t.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA OSTRÝMI NOŽMI A ROTUJÚCIM POHONOM!
Nikdy nesiahajte rukami do nasadeného
mixéra t!
Mixér t odoberte len vtedy, ak sa nože z
úplne zastavili.
Mixér t prevádzkujte len s nasadeným
vekom mixéra rs odmerkou e.
V prípade poruchy elektrický spotrebič vypnite
a vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu spotrebiča.
Po ukončení práce
1) Elektrický spotrebič vypnite otočným prepína­čom 3.
2) Ak je nasadená: odoberte plniacu nálevku 8.
3) Veko 9 stiahnite z misky na miešanie 6.
4) Potlačte páčku odblokovania 2 smerom hore a nastavte otočné rameno 1 do maximálnej polohy.
72 │ SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívajte súčasne misku na mie-
šanie 6 a mixér t ! To vedie k preťaženiu motora!
Pri práci s mixérom t odporúčame, nechať
spotrebič vychladnúť po 3 minútach prevádzky.
Elektrický spotrebič pripravte na prevádzku smixé­rom t nasledujúcim spôsobom. Pomoc nájdete na obrázku C na zadnej roztváracej strane.
1) Posuňte páčku odblokovania 2 smerom hore a posuňte otočné rameno 1 smerom dole do pracovnej polohy.
SKMP 1300 B3
2) Stiahnite ochranný kryt pohonu u.
UPOZORNENIE
Skôr ako mixér nasadíte na pohon mixéra sa
uistite, či sa otočný prepínač 3 nachádza na „0“. Inak sa prístroj spustí bezprostredne potom, ako mixér zapadol do svojej polohy.
3) Mixér t nasaďte na pohon mixéra o tak, aby aretácie na spodnej strane mixéra t zapadli do výrezov na pohone mixéra o. Šípka na
mixéri t musí pritom ukazovať na symbol na spotrebiči. Otočte mixér t až po doraz v smere hodinových ručičiek. Šípka na mixéri t
ukazuje na symbol
4) Naplňte prísady.
5) Nasaďte veko mixéru r s odmerkou e tak, aby prehyb na kryte mixéra r uzatváral aj výlevku.
6) Nastavte otočný prepínač 3 na požadovaný stupeň.
UPOZORNENIE
Ideálna rýchlosť závisí od konzistencie mieša-
nej hmoty. Čím je obsah tekutejší, tým rýchlej­šie môžete mixovať.
Na krátku, silnú pulznú prevádzku nastavte
otočný prepínač 3 minimálne na stupeň 1 a súčasne stlačte tlačidlo PULSE 4. Tlačidlo PULSE 4 nezaskočí, aby sa nepreťažil motor. Tlačidlo PULSE 4 držte preto v tejto polohe len krátko.
na spotrebiči.
Doplňovanie prísad
1) Elektrický spotrebič vypnite otočným prepína­čom 3.
2) Odoberte veko mixéra r a naplňte prísady
alebo
3) Otočte odmerku e, ktorá sa nachádza vo veku mixéra r o 90° a vyberte ju. Prísady dopĺňajte postupne cez plniaci otvor.
Po ukončení práce
1) Elektrický spotrebič vypnite otočným prepína­čom 3.
2) Otočte mixér t proti smeru hodinových ruči­čiek tak, aby šípka na mixéri t ukazovala na
symbol
UPOZORNENIE
Mixér t vyčistite najlepšie ihneď po použití
(pozri kapitolu „Čistenie aúdržba“). Takto môžete zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
na spotrebiči a mixér odoberte.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky! Hrozí nebez­pečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani do iných tekutín!
SKMP 1300 B3
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch zariadenia!
SK 
 73
UPOZORNENIA
Spotrebič vyčistite najlepšie ihneď po pou-
žívaní. Vtedy sa dajú zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
Pri spracovaní potravín bohatých na farbivá,
ako je napríklad mrkva, môže dôjsť k zafar­beniu plastových dielov. Tieto zafarbenia môžete odstrániť malým množstvom potravi­nárskeho oleja.
Čistenie spotrebiča
Spotrebič otrite vlhkou handrou. V prípade odol-
nejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie riadu. Zvyšky umýva­cieho prostriedku odstráňte utierkou namočenou v čistej vode. Potom elektrický spotrebič nechajte dobre vysušiť.
Čistenie príslušenstva
Misku na miešanie 6, veko 9, plniacu nálevku
8, veko mixéra r s odmerkou e, ochranný
kryt pohonu u a násady 0qw umyte v tep­lej vode, do ktorej ste pridali trochu prostriedku na umývanie riadu. Prípadné zvyšky odstráňte kefou na umývanie. Diely opláchnite čistou, teplou vodou a presvedčte sa, že všetky diely sú pred opakovaným používaním úplne suché.
UPOZORNENIE
Nadstavce 0qw, misku na miešanie 6
a veko mixéra r s odmerkou esú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu.
Pri umývaní v umývačke riadu dbajte na to,
aby sa plastové diely nevzpriečili. V opačnom prípade sa tieto môžu deformovať!
Pokiaľ to je možné, vložte plastové diely do
horného koša umývačky riadu.
Čistenie mixéra
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nože z nechytajte holými rukami.
Mixér t vyčistite v teplej vode a pridajte trocha
jemného prostriedku na umývanie riadu. Potom ho opláchnite čistou vodou tak, aby na dieloch nezostali priľnuté žiadne zvyšky umývacieho prostriedku.
Vo väčšine prípadoch môžete vykonávať alter­natívne dostatočne hygienické čistenie priamo nasledujúcim spôsobom:
1) Do nasadeného mixéra t nalejte vodu s trochou umývacieho prostriedku.
2) Nasaďte veko mixéru r s odmerkou e tak, aby prehyb na kryte mixéra r uzatváral aj výlevku.
3) Na niekoľko sekúnd mixér t zapnite.
4) Vyplachovaciu vodu vylejte. Prípadné zvyšky odstráňte kefou na umývanie.
5) Mixér t potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
UPOZORNENIE
Mixér t je vhodný na umývanie vumývačke
riadu.
Pri umývaní v umývačke riadu dbajte na to,
aby sa plastový diel mixéra tnevzpriečil. V opačnom prípade sa môže tento zdefor­movať!
Uloženie
Pri ukladaní oviňte sieťový kábel okolo výstupkov
na navíjanie kábla i.
Vyčistený spotrebič uložte na čistom, bezprašnom
asuchom mieste.
74 │ SK
SKMP 1300 B3
Odstraňovanie porúch
Ak sa elektrický spotrebič náhle zastaví:
Elektrický spotrebič je prehriaty, aktivoval sa
automatický bezpečnostný vypínač.
– Otočný prepínač 3 nastavte do polohy 0. – Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. – Elektrický spotrebič nechajte 15 minút
vychladnúť.
– Ak elektrický spotrebič po 15 minútach ešte
nie je úplne vychladnutý, tak sa nespustí.
– Vyčkajte ďalších 15 minút a znova ho
zapnite.
Ak sa elektrický spotrebič nedá zapnúť:
– Skontrolujte, či je elektrická zástrčka
v zásuvke.
– Skontrolujte, či je otočné rameno 1
v správnej polohe.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Príkon: 1300 W
Trieda ochrany: II Max. kapacita misky na miešanie 6: ca. 6,3 l mixéra t: ca. 1,5 l
Zárukaaservis
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred dodaním dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. V prípade poškodenia v záruke sa prosím telefonicky spojte s vaším servisným strediskom. Len tak sadá zaistiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Prístroj je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbor­nom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zása­hoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. Taktiež to platí pre vymenené aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vznikajúce po uplynutí záručnej doby podliehajú poplatkom.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 276995/276996/277709
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny
Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Pri práci s miesiacim hákom 0, šľahacou metlou q
alebo miešacou metlou w nechajte spotrebič vychladnúť po 10 minútach prevádzky.
Pri práci s mixérom t nechajte spotrebič vychlad­núť po 3 minútach prevádzky.
V prípade prekročenia týchto prevádzkových dôb môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča v dôsledku prehriatia.
SKMP 1300 B3
SK 
 75
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade ne-
likvidujte s bežným domovým odpadom. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vo vašom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavaj­te pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňo­vanie odpadov.
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recepty
Mrkvová polievka
Prísady:
500 g mrkvy
250 ml vody
500 ml mäsového vývaru (v pohári)
125 ml smotany
125 ml bieleho vína
soľ
čierne korenie
50 g studeného masla
čerstvá krkoška
Príprava:
1) Umyjeme a ošúpeme mrkvu.
2) Pokrájame ju na také malé kúsky, aby sa dali dobre dať do mixéra t.
3) Do hrnca dáme 250 ml vody a 20 minút v nej mrkvu varíme. Potom všetko rozmiešame v mixéri tna kašu, dokiaľ nezostanú žiadne väčšie kúsky.
4) Rozmixované mrkvy dáme späť do hrnca.
5) Pridáme mäsový vývar, smotanu a biele víno.
6) Polievku zohrejeme a dochutíme.
7) Vmiešame maslo nakrájané na malé kúsky a servírujeme s krkoškou.
76 │ SK
SKMP 1300 B3
Tuniaková nátierka
Prísady:
1 konzerva tuniaka v šťave so zeleninou
3 PL jogurtu
1 ČL citrónovej šťavy, čerstvo vytlačenej
1 štipka soli
čerstvo pomleté čierne korenie
2 na tvrdo uvarené vajcia, nakrájané na kocky
Na servírovanie:
celozrnný chlieb nakrájaný na plátky
maslo na natieranie
1 na tvrdo uvarené vajce, nakrájané na kocky
pažítka, nakrájaná
4) Rozohrejeme tuk a malou naberačkou naň nalievame cesto. (Vždy len toľko, aby bolo dno panvice tenko pokryté.)
5) Palacinky pečieme z obidvoch strán do zlato­hneda a servírujeme ich horúce.
Piškótové cesto
Prísady:
3 vajcia
3 - 4 PL horúcej vody
150 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
100 g múky, typu 405
100 g potravinárskeho škrobu
2 - 3 zarovnané ČL prášku do pečiva
Príprava:
1) Všetky prísady mixujeme v mixéri t, pokiaľ nedosiahneme požadovanú konzistenciu (ca. 15 sekúnd) a potom dochutíme.
2) Chlieb natrieme maslom a nátierkou z tuniaka a posypeme nadrobno pokrájanými vajíčkami a pažítkou.
Tradičné palacinky
Prísady:
2-3 vajcia
375 ml mlieka
1 štipka soli
250 g múky
tuk na pečenie
Príprava:
1) Miešacou metličkou wzmiešame vajcia, mlieko a soľ.
2) Pridáme preosiatu múku. Všetko miešame miešacou metličkou w, dokiaľ nevznikne hladké cesto.
3) Cesto necháme ca. 20 minút odstáť.
Príprava:
1) Na dno roztváracej tortovej formy (priemer: 28 cm) dáme papier na pečenie. Okraj nena­trieme tukom, lebo by povrch nebol rovnomerne hladký a zhnednutý.
2) Celé vajce rozšľaháme v miske na miešanie 6 a pridáme horúcu vodu.
3) Všetko vyšľaháme asi 1 minútu na najvyššom stupni miešacou metličkou wdo peny.
4) Primiešame cukor a vanilkový cukor a šľaháme ďalšie 2 minúty na najvyššom stupni.
5) Zmiešame múku, škrobovú múčku a prášok do pečiva, polovicu z toho preosejeme na vajcový krém a všetko krátko premiešame na stupni 4.
6) Zvyšnú múku potom primiešame rovnakým spô­sobom a cesto dáme do pripravenej tortovej formy.
7) Pečieme v predhriatej rúre nastavenej na pečenie zhora aj zdola pri ca. 175 - 200 °C približne 20 - 30 minút.
SKMP 1300 B3
SK 
 77
Krehké cesto
Trené cesto
Prísady:
250 g pšeničnej múky
1/2 zarovnanej ČL prášku do pečiva
100-125 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
1 štipka soli
1 vajce
125 g masla
UPOZORNENIE
Keď zvýšite množstvo tohto receptu, dávajte
pozor na maximálne plniace množstvo múky 900 g!
Príprava:
1) V miske na miešanie 6 zmiešame múku a prá­šok do pečiva, potom pridáme všetky ostatné prísady.
2) Miesiacim hákom 0 najprv všetko miesime asi 1 minútu na stupni 2, potom asi 3 minúty na stupni 2-4.
3) Nemiesime príliš dlho, cesto by mohlo byť potom príliš mäkké.
4) Necháme cesto v chladničke asi 1/2 hodiny odstáť a potom ho spracujeme na tortový korpus alebo drobné pečivo.
5) Na tortový korpus vyvaľkáme 2/3 cesta a vložíme do vymastenej tortovej formy.
6) Zvyšok cesta vyvaľkáme na rolku.
7) Túto rolku položíme ako okraj na cesto a dvo­ma prstami tak pritlačíme, aby sa vytvoril asi 3 cm vysoký okraj.
8) Tortový korpus vidličkou prepichneme na viacerých miestach.
9) Rúru predhrejeme ca. 5 minút a krehké cesto pečieme približne 15 - 20 minút pri hornom a dolnom ohreve pri teplote 200 - 225 °C.
Prísady:
250 g mäkkého masla alebo margarínu
250 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
1 štipka soli
4 vajcia
500 g pšeničnej múky
1 balíček prášku do pečiva
asi 125 ml mlieka
UPOZORNENIE
Keď zvýšite množstvo tohto receptu, dávajte
pozor na maximálne plniace množstvo múky 900 g!
Príprava:
1) Všetky prísady dáme do misky na miešanie 6 a všetko miešame miešacou metličkou wasi 1/2 minúty na stupni 1, potom 30 sekúnd na stupni 2 a potom asi 5 minút na stupni 4.
2) Vymastíme formu na pečenie alebo ju vyložíme papierom na pečenie.
3) Formu na pečenie naplníme a cesto pečieme približne 50 - 60 minút pri hornom a dolnom ohreve pri teplote 175 - 200 °C.
4) Pred vybraním koláča z rúry urobíme skúšku upečenia: Zapichneme špicatú drevenú paličku do stredu koláča. Ak na nej neostane cesto, je koláč hotový.
5) Vyklopíme koláč na kuchynskú mriežku a necháme vychladnúť.
78 │ SK
SKMP 1300 B3
Kysnuté cesto
Vafle
Prísady:
500 g pšeničnej múky
25 g čerstvého droždia alebo 1 balíček
sušeného droždia
asi 1/4 l vlažného mlieka
80 g masla alebo margarínu (izbová teplota)
80 g cukru
1 vajce
UPOZORNENIE
Keď zvýšite množstvo tohto receptu, dávajte
pozor na maximálne plniace množstvo múky 1000 g!
Príprava:
1) Do misky na miešanie 6dáme múku, sušené droždie alebo rozdrobené droždie a všetky ostatné prísady (nie priamo na droždie).
2) Všetko pomaly zmiešame miesiacim hákom 0 na stupni 1, potom 3-4 minúty na stupni 3.
3) Prikryjeme misku utierkou, dáme na teplé miesto a necháme cesto kysnúť, až sa viditeľne zväčší.
4) Potom cesto ešte raz premiesime.
5) Potom je už cesto hotové a môžeme ho ďalej spracovať.
Prísady:
200 g cukru
500 g múky
5 g prášku do pečiva
5 vajec
400 ml mlieka
250 g masla (izbová teplota)
2 balíčky vanilkového cukru
UPOZORNENIE
Keď zvýšite množstvo tohto receptu, dávajte
pozor na maximálne plniace množstvo múky 900 g!
Príprava:
1) Do misky na miešanie 6 vložíme vajíčka, cukor a maslo a vymiešame šľahacou metličkou q na hladké cesto.
2) Pridáme múku, vanilkový cukor a prášok do pečiva.
3) Nakoniec postupne primiešavame mlieko, až cesto dosiahne hladkú a jemnú konzistenciu.
4) Vafle pečieme vo vaflovači.
Banánovo-vanilkový mliečny kokteil
SKMP 1300 B3
Prísady:
3 banány
500 ml mlieka
2 balíčky vanilkového cukru
1 PL vanilkovej zmrzliny
Príprava:
1) Ošúpeme banány.
2) Ošúpané banány, mlieko, vanilkovú zmrzlinu a vanilkový cukor dáme do mixéra t.
3) Všetko spolu premiešame pulznou funkciou.
SK 
 79
Smoothie z banánov a kivi
Prísady:
200 ml šťavy z pomaranča (čerstvo vylisovanej)
1 kivi
1/2 banána
Príprava:
1) Ošúpeme kivi.
2) Ošúpeme banán.
3) Kivi, banány a šťavu z pomaranča vložíme do mixéra t.
4) Všetko spolu mixujeme na stupni 8.
80 │ SK
SKMP 1300 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................82
Lieferumfang .........................................................82
Gerätebeschreibung ...................................................82
Sicherheitshinweise ....................................................83
Vorbereitungen .......................................................86
Geschwindigkeitsstufen ................................................86
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen ...........................87
Nach der Arbeit ..................................................................88
Arbeiten mit dem Mixer ................................................88
Zutaten nachfüllen .................................................................89
Nach der Arbeit ..................................................................89
Reinigen und Pflegen ...................................................89
Gerät reinigen ....................................................................90
Zubehör reinigen ..................................................................90
Mixer reinigen ....................................................................90
Aufbewahrung ........................................................90
Fehler beheben ........................................................91
Technische Daten ......................................................91
Garantie und Service ...................................................91
Entsorgung ...........................................................92
Importeur ............................................................92
Rezepte ..............................................................92
Möhrensuppe ....................................................................92
Thunfisch-Aufstrich .................................................................93
Traditionelle Pfannkuchen ...........................................................93
Biskuitteig ........................................................................93
Mürbeteig .......................................................................94
Rührteig .........................................................................94
Hefeteig .........................................................................95
Waffeln .........................................................................95
Bananen-Vanille-Shake .............................................................95
Bananen-Kiwi-Smoothie .............................................................96
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 81
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese­hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Rührbesen Bedienungsanleitung Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite Abbildung A:
1 Schwenkarm 2 Entriegelungshebel 3 Drehschalter 4 Taste PULSE 5 Sockel 6 Rührschüssel 7 Antriebsachse
Abbildung B:
8 Einfüllhilfe 9 Deckel 0 Knethaken q Schneebesen w Rührbesen
hintere Ausklappseite: Abbildung C:
e kleiner Messbecher r Mixer-Deckel t Mixer z Messer u Antriebsschutzdeckel i Kabelaufwicklung o Mixerantrieb
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
82 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 83
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
84 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsge­fahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 85
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei­nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung i.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für...
- Startstellung bei allen Mix- und Rührvor-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
alle
Knethaken 0 Rührbesen w
Rührbesen w
Knethaken 0
Rührbesen w
Schnee­besen q
Mixer t
gängen
- Bei der Zugabe von Zutaten
- Kneten und Mischen von festem Teig oder festeren Zutaten
- Mischen von dickem Rührteig
- Mischen von Butter und Mehl
- Mischen von Hefeteig
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Kuchenteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen von Butter
- Mixen und zerklei­nern weicher oder flüssiger Zutaten
86 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel 6! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen w empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken 0, Schnee- q und
Rührbesen warbeiten, muss der Antriebs­schutzdeckel u aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken 0, Schnee- q und Rührbesen w vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel 6 in die Aussparung am Sockel 5 greifen. Drehen Sie die Rührschüssel 6 im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt.
und am Sockel 5), so dass
3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w auf der Antriebsachse 7:
– Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen wso auf die Antriebsach­se 7,dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse 7 in die Aussparungen am Einsatz 0qw greifen.
– Drücken Sie den Einsatz 0qw kräftig
auf die Antriebsachse 7, so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung
– Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun
fest auf der Antriebsachse 7.
4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel 6, beachten Sie dabei jedoch die folgende Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A
Rührteig N/A
schwerer Teig (z.B. Mürbeteig)
Sahne 200 ml 1500 ml
Eiweiß (Eier Gewichtsklasse M)
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes der jeweiligen Maximalmenge an.
).
N/A
2 12
1000 g
Mehl
900 g
Mehl
900 g
Mehl
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 87
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebenen
maximalen Einfüllmengen! Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschal-
ten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und jede Hälfte gesondert kneten.
5) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 mit dem montieren Einsatz nach unten in die Arbeitsposition.
6) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rührschüssel
6.
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe 8
am Deckel 9 montieren:
– Drehen Sie den Deckel 9 etwas, so dass
die Öffnung zu Ihnen weist.
– Haken Sie die Einfüllhilfe 8 in die Auf-
nahmen am Deckel 9:
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe 8 ab.
3) Ziehen Sie den Deckel 9 von der Rührschüssel 6 ab.
4) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
5) Nehmen Sie den Einsatz 0qw von der Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz 0 qw gegen die Antriebsachse 7 drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen.
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer t einfüllen.
Sie können nun, auch während des Betriebs, Zutaten einfüllen.
7) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindig­keitsstufen“).
88 │ DE
│AT│
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN­DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer t!
Nehmen Sie den Mixer t nur bei Stillstand
der Messer z ab.
Betreiben Sie den Mixer t nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel rmit Messbecher e.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals die Rührschüssel 6 und
den Mixer t gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer t empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer t vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite zur Hilfe.
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 nach unten in die Arbeitsposition.
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel u ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter 3
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mi­xerantrieb stellen. Ansonsten startet das Gerät unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist.
3) Setzen Sie den Mixer t so auf den Mixeran­trieb o, so dass die Arretierungen an der Un­terseite des Mixers t in die Aussparungen am Mixerantrieb o greifen. Der Pfeil am Mixer t
muss dabei auf das Symbol weisen. Drehen Sie den Mixer t bis zum An­schlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer t
weist dann auf das Symbol
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
6) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die ge­wünschte Stufe.
am Gerät
am Gerät.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter 3 mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL­SE 4. Die Taste PULSE 4 rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE 4 deshalb nur kurz in dieser Stellung.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel r ab und füllen Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher e, der sich im Mixer-Deckel r befindet, um 90° und neh­men Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Drehen Sie den Mixer t gegen den Uhrzei­gersinn, so dass der Pfeil am Mixer t auf das
Symbol ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer t am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
am Gerät weist und nehmen Sie
Reinigen und Pflegen
SKMP 1300 B3
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
DE│AT│CH 
 89
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen!
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach gut ab.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den Deckel
9, die Einfüllhilfe 8, den Mixer-Deckel r mit
Messbecher e, den Antriebsschutzdeckel u und die Einsätze 0qw im warmen Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEISE
Die Einsätze 0qw, die Rührschüssel 6
und der Mixer-Deckel r mit Messbecher e sind auch für die Reinigung in der Spülma­schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer z nicht mit bloßen Händen berüh-
ren.
Reinigen Sie den Mixer t in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie­nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer t.
2) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
3) Schalten Sie den Mixer t für einige Sekunden ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer t mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Der Mixer t ist zur Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spül-
maschine darauf, dass der Kunststoffteil des Mixers t nicht eingeklemmt wird. Ansonsten kann sich dieser verformen!
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung i.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
90 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
– Drehschalter 3 auf 0 stellen. – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. – Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 1
in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1300 W
Schutzklasse: II max. Fassungsvermögen Rührschüssel 6: ca. 6,3 l Mixer t: ca. 1,5 l
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken
0, Schnee- q oder Rührbesen w nach 10 Minu­ten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer t nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 91
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 276995/276996/277709
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 276995/276996/277709
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276995/276996/277709
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Rezepte
Möhrensuppe
Zutaten:
500 g Karotten
250 ml Wasser
500 ml Fleischfond (Glas)
125 ml Sahne
125 ml Weißwein
Salz
Pfeffer
50 g kalte Butter
Frischer Kerbel
Zubereitung:
1) Waschen und schälen Sie die Möhren.
2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den Mixer t passen.
3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze im Mixer t, bis keine größeren Stücke mehr übrig sind.
4) Geben Sie die pürierten Möhren danach zurück in den Topf.
5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weiß­wein hinzu.
6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie ab.
7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter die Suppe und richten Sie danach mit dem Kerbel an.
92 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Thunfisch-Aufstrich
Zutaten:
1 Dose Thunfisch in Sauce mit Gemüseeinlage
3 EL Joghurt
1 TL Zitronensaft, frisch gepresst
1 Prise Salz
Pfeffer aus der Mühle
2 hartgekochte Eier, gewürfelt
Zum Anrichten:
Vollkornbrot in Scheiben
Butter zum Bestreichen
1 hartgekochtes Ei, gewürfelt
Schnittlauch, geschnitten
Zubereitung:
1) Mischen Sie alle Zutaten im Mixer t bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab.
2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch.
Traditionelle Pfannkuchen
Zutaten:
2-3 Eier
375 ml Milch
1 Prise Salz
250 g Mehl
Fett zum Backen
Zubereitung:
1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Rührbesen w.
2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen w, bis ein glatter Teig entsteht.
3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten quellen.
4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel, dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.)
5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun und servieren Sie sie heiß.
Biskuitteig
Zutaten:
3 Eier
3 - 4 EL Wasser, heiß
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
100 g Mehl, Type 405
100 g Speisestärke
2-3 gestr. TL Backpulver
Zubereitung:
1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durch­messer: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht gleichmäßig glatt und gebräunt wird.
2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüs­sel 6 und geben Sie heißes Wasser dazu.
3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1 Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen w schaumig.
4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster Stufe weiter.
5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpul­ver und sieben Sie die Hälfte davon auf die Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe 4 unter.
6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf diesel­be Weise unter und füllen Sie den Teig in die vorbereitete Springform.
7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze 175­200°C für ca. 20 - 30 Minuten.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 93
Mürbeteig
Rührteig
Zutaten:
250 g Weizenmehl
1/2 gestr. TL Backpulver
100-125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
125 g Butter
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Mischen Sie Mehl und Backpulver in der Rühr­schüssel 6 und geben Sie anschließend alle übrigen Zutaten hinzu.
2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken 0 zuerst für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3 Minuten auf Stufe 2-4.
3) Kneten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig könnte sonst zu weich werden.
4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2 Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck.
5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des Teiges aus und legen ihn in eine gefettete Springform.
6) Rollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle.
7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht.
8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel mehrfach ein.
9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 ­225 °C.
Zutaten:
250 g weiche Butter oder Margarine
250 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
4 Eier
500 g Weizenmehl
1 Päckchen Backpulver
Ca. 125 ml Milch
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel 6 und rühren Sie alles mit dem Rührbesen w für 1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf Stufe 4.
2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit Backpapier aus.
3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 175 - 200 °C.
4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmen­sollten Sie eine Garprobe machen: Stechen Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Kuchens. Wenn kein Teig dran hängen bleibt, ist der Kuchen gar.
5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Ku­chenrost und lassen Sie ihn abkühlen.
94 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Hefeteig
Waffeln
Zutaten:
500 g Weizenmehl
25 g frische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe
ca. 1/4 l lauwarme Milch
80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
80 g Zucker
1 Ei
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 1000 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf die Hefe) in die Rührschüssel 6.
2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knet­haken 0 auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten auf Stufe 3.
3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirr­tuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich sichtbar vergrößert hat.
4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch.
5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn weiterverarbeiten.
Zutaten:
200 g Zucker
500 g Mehl
5 g Backpulver
5 Eier
400 ml Milch
250 g Butter (Raumtemperatur)
2 Päckchen Vanillezucker
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie die Eier, den Zucker und die Butter in die Rührschüssel 6 und verrühren Sie alles mit dem Schneebesen q zu einem glatten Teig.
2) Fügen Sie das Mehl, den Vanillezucker und das Backpulver hinzu.
3) Rühren Sie die Milch nach und nach unter bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen aus.
Bananen-Vanille-Shake
SKMP 1300 B3
Zutaten:
3 Bananen
500 ml Milch
2 Päckchen Vanillezucker
1 EL Vanilleeis
Zubereitung:
1) Schälen Sie die Bananen.
2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch, das Vanilleeis und den Vanillezucker in den Mixer t.
3) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
DE│AT│CH 
 95
Bananen-Kiwi-Smoothie
Zutaten:
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
1 Kiwi
1/2 Banane
Zubereitung:
1) Enthäuten Sie die Kiwi.
2) Schälen Sie die Banane.
3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den Orangensaft in den Mixer t.
4) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
96 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Loading...