SILVERCREST SKMP 1300 B3 User manual [fr]

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
Betjeningsvejledning
KÖKSMASKIN
Bruksanvisning
ROBOT MÉNAGER
Mode d'emploi
PROFESSIONELE KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
PROFI -KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 113373/113374
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 17 DK Betjeningsvejledning Side 33 FR / BE Mode d'emploi Page 49 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 65 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
C
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparation ...........................................................6
Speed levels ...........................................................6
Working with the kneading hook, beater and whisk .........................7
After you have finished using your appliance .............................................8
Working with the blender ................................................8
Adding more ingredients .............................................................9
After you have finished using your appliance .............................................9
Cleaning and care ......................................................9
Cleaning the appliance .............................................................10
Cleaning accessories ...............................................................10
Cleaning the blender ...............................................................10
Storage ..............................................................10
GB
IE
Troubleshooting .......................................................11
Technical data .........................................................11
Warranty and service ..................................................11
Disposal .............................................................12
Importer .............................................................12
Recipes ..............................................................12
Carrot soup ......................................................................12
Tuna spread ......................................................................13
Traditional pancakes ...............................................................13
Sponge pastry ....................................................................13
Shortcrust pastry ..................................................................14
Sponge batter ....................................................................14
Yeast dough ......................................................................15
Waffles .........................................................................15
Banana vanilla shake ..............................................................15
Banana-kiwi smoothie ..............................................................16
SKMP 1300 B3
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
IE
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original accessories.
Package contents
Professional Food Processor Mixing bowl with lid Blender with lid and measuring cup Kneading hook Whisk Beater Operating instructions Quick guide
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Fold out the flaps on the front and rear covers of this operating manual.
Front flap Figure A:
Swivelling arm Release lever Rotary switch PULSE button Base  Mixing bowl Drive shaft
Figure B:
Filling nose Lid Kneading hook
- Whisk 3 Beater
Back flap: Figure C:
! Small measuring cup . Blender lid 0 Blender 6 Blade 1 Drive unit lid % Cable spool + Blender drive unit
2
SKMP 1300 B3
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
GB
IE
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKMP 1300 B3
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when fitting
or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children. Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory parts
from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Caution: The blade is very sharp!Be careful when cleaning the blade.
4
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care when
removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a standstill
and the blender is unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the blender,
to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
GB
IE
Never fill the appliance with hot ingredients!
SKMP 1300 B3
5
Preparation
GB
1) Take all the parts out of the box and remove
IE
the packaging material and any protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable spool %.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Speed levels
Level Application suitable for...
- Starting position for all blending and stirring processes
- For adding ingredients
- Kneading and blend­ing of firm dough or firmer ingredients
- Blending thick batter
- Blending butter and flour
- Blending yeast dough
- Kneading yeast dough
- Kneading thick batter
- Cake mix
- Creaming butter and sugar
- Biscuit dough
- Whipped cream
- Egg whites
- Mayonnaise
- Whipping butter
- Blending or shredding of soft or liquid ingredients
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
all
Kneading hook Beater 3
Beater 3
Kneading hook
Beater 3
Whisk -
Blender 0
6
SKMP 1300 B3
Working with the kneading hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl during operation! Danger of injury due to rotating parts!
Switch from one accessory to another only
when the drive unit is at a complete standstill! After being switched off, the drive continues to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When working with kneading hooks ,
whisk - or beater 3, we recommend allowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
NOTE
When you are working with the kneading
hook , whisk - or beater 3, the drive unit lid 1 must be in place. If not, the appliance will not start.
To prepare the device for tasks involving the knead­ing hooks , whisk - or beater 3, proceed as follows:
1) Push the release lever  upwards and move the swivelling arm to the highest position.
2) Insert the mixing bowl so that the locking mechanisms on the mixing bowl  fit into the recess in the base . Rotate the mixing bowl
clockwise (cf. symbols base ) until it is locked and stable.
and
on the
3) Depending on type of application, mount either the kneading hook , whisk - or beater 3 onto the drive shaft :
– Place the kneading hook , whisk - or
beater 3onto the drive shaft so that both metal pins on the drive shaft fit into the recesses in the inset -3.
– Push the inset -3 firmly onto the drive
shaft until the spring is compressed while rotating the inset a little anticlockwise (direc-
tion
).
– Let go of the inset. It is now firmly attached
to the drive shaft .
4) Add the ingredients you wish to process to the mixing bowl .
NOTE
Please note that the dough in the mixing bowl
will increase in volume or will be pressed upwards by the movement during the kneading or mixing process. Therefore, never fill the mixing bowl to the brim!
5) Push the release lever  upwards and push the swivelling arm into its working position with the mounted inset facing downwards.
6) Push the lid onto the mixing bowl .
GB
IE
SKMP 1300 B3
7
NOTE
GB
IE
If desired, you can mount the filling nose
onto the lid :
– Rotate the lid  a little until the opening
is pointing at you.
– Hook the filling nose  into the eyelets
in the lid :
You can now add ingredients, even while the device is in operation.
7) Turn the rotary switch to the required setting (cf. section “Speed Levels”).
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch .
2) If mounted, remove the filling nose .
3) Remove the lid from the mixing bowl .
4) Push the release lever  upwards and move the swivelling arm to the highest position.
5) Remove the inset -3 from the drive shaft by pushing the inset -3 against the drive shaft and simultaneously rotating
it clockwise (direction remove the inset.
). Now you can
6) Remove the mixing bowl by rotating it anticlockwise and lifting it off the base.
7) Clean all parts of the appliance (see section “Cleaning and care”).
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow hot fluids to cool to a lukewarm temper-
ature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender 0.
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP BLADE/ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the blender 0
while it is attached!
Only remove the blender 0 when the blade 6
is at a complete standstill.
Only use the blender 0 with the lid . with
measuring cup !firmly in position.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never use the mixing bowl  and the blender
0 simultaneously! This will overload the drive!
When working with the blender 0, we
recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation using the blender 0: Refer to figure C on the back flap.
1) Push the release lever  upwards and push the swivelling arm down into its working position.
8
SKMP 1300 B3
2) Pull off the drive unit lid 1.
NOTE
Ensure that the rotary switch is set to the
"0" position before fitting the blender onto the drive unit start automatically as soon as the blender is locked in.
3) Place the blender 0 onto the blender drive unit + so that the locking mechanisms on the bottom of the blender 0 fit into the recesses in the blender drive unit +. The arrow on the
blender 0 must point to the the appliance. Rotate the blender 0 clockwise as far as it will go. The arrow on the blender 0
will then point to the ance.
4) Add the ingredients.
5) Place the blender lid . with measuring cup ! onto the unit, making sure that the lip on the lid . seals the spout.
6) Turn the rotary switch to the required setting.
NOTE
The optimal speed depends on the consistency
of the food to be processed. More liquid contents can be blended faster.
For short, powerful pulses, set the rotary
switch at least to level 1 and simultane­ously press the PULSE button . The PULSE button does not lock, in order to avoid overloading the drive. Therefore, hold the PULSE button  in this position only for a short period.
. Otherwise, the appliance will
symbol on
symbol on the appli-
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch .
2) Remove the blender lid . and insert the ingredients.
or
3) Rotate the measuring cup ! situated within the blender lid . 90° and remove it. Then gradu­ally add the ingredients using the opening.
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch .
2) Rotate the blender 0 anticlockwise until the arrow on the blender 0 points to the
symbol on the appliance, then remove it.
NOTE
Ideally, you should clean the blender 0 im-
mediately after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
GB
IE
SKMP 1300 B3
9
GB
IE
NOTES
It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of the plastic parts. Such stains can be removed using a little cooking oil.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the blade 6 with bare hands.
Clean the blender 0 in warm water with a
little mild detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with clean water. Then carefully dry the appliance
.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl , lid , filling nose ,
blender lid . with measuring cup !, drive unit lid 1 and the insets -3 in warm water with a small quantity of detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with clear, warm water and make sure that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The insets -3, mixing bowl  and the
blender lid . with measuring cup ! also be cleaned using a dishwasher.
If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped under pressure between other objects. This may cause them to become deformed
Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
can
.
In most cases, you can also achieve sufficiently hygienic cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender 0.
2) Place the blender lid . with measuring cup ! onto the unit, making sure that the lip on the lid . seals the spout.
3) Switch on the blender 0 for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender 0 with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed.
NOTE
The blender 0 is suitable for cleaning in
a dishwasher.
When cleaning the blender 0 in a dish-
washer, make sure that its plastic part is not trapped between other objects. This may cause it to become deformed!
Storage
Wind the power cable around the cable spool %
for storage.
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
10
SKMP 1300 B3
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch  to 0. – Remove the plug from the wall socket. – Allow the appliance to cool for 15 minutes. – If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Make sure that the swivelling arm  has
clicked into place in the right position.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1300 W Protection class: II Max. capacity Mixing bowl : approx. 6.3 l Blender 0: approx. 1.5 l
We recommend the following operating times: When working with kneading hooks , whisk -
or beater 3, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
When working with the blender 0, allow the ap­pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the device can overheat and be damaged!
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
vice Great Britain
Ser
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113373/113374
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 113373/113374
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
GB
IE
SKMP 1300 B3
11
Disposal
GB
Never dispose of the appli-
IE
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regula­tions. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
ance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipes
Carrot soup
Ingredients:
500 g carrots
250 ml water
500 ml meat stock (glass)
125 ml cream
125 ml white wine
Salt
Pepper
50 g cold butter
Fresh chervil
Preparation:
1) Wash and peel the carrots.
2) Cut them small enough to fit into the blender 0.
3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in the blender 0 until no large pieces are left over.
4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot.
5) Now add the meat stock, cream and white wine.
6) Heat the soup and season it to taste.
7) Blend the butter into the soup in small pieces and then serve it with the chervil.
12
SKMP 1300 B3
Tuna spread
Ingredients:
1 can of tuna in sauce wit
p yoghurt
3 tbs
p lemon juice, freshly pressed
1 ts
1 pinch salt
Freshly ground pepper
d-boiled eggs, diced
2 har
To serve:
Whole wheat bread in slices
or buttering the bread
Butter f
1 hard-boiled egg, diced
es, chopped
Chiv
h vegetables
4) Heat the fat and, with a small ladle, place some batter in the pan. (Add only as much as is needed to thinly cover the pan bottom.)
5) Fry the pancakes until golden brown on both sides and serve hot.
Sponge pastry
Ingredients:
3 eggs
3-4 tbsp of hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
100 g pastry flour
100 g cornflour
2 - 3 level tsp of baking powder
GB
IE
Preparation:
1)
Blend all ing the desired consistency is reached (approx. 15 seconds), then season to taste
2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives
redients in the blender 0 until
.
.
Traditional pancakes
Ingredients:
2 - 3 eggs
375 ml milk
1 pinch salt
250 g flour
Fat for frying
Preparation:
1) Mix the eggs, milk and salt with the beater 3.
2) Sieve the flour and then add it to the mixture. Mix everything together with the beater 3 until you have a smooth batter.
3) Leave the batter to rest for 20 minutes.
Preparation:
1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm) with baking paper. Do not grease the edge, as the surface will then not be evenly smooth and browned.
2) Beat the whole eggs in the mixing bowl and add the hot water.
3) Then beat the mixture at the highest level with the beater 3 for about 1 minute until fluffy.
4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the mixture for a further two minutes at the highest level.
5) Mix the flour, cornflour and baking powder together and sift half of it onto the creamed eggs, then briefly stir everything at Level 4.
6) Now stir in the remaining flour in the same way and pour the mixture into the prepared baking tin.
7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven with top and bottom heat at 175-200°C for approx. 20 - 30 minutes.
SKMP 1300 B3
13
Shortcrust pastry
GB
Ingredients:
IE
250 g wheat flour
1/2 le
100 - 125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
125 g butter
vel tsp of baking powder
Sponge batter
Ingredients:
250 g sof
250 g sugar
1 pac
1 pinch salt
4 eggs
500 g wheat flour
1 pack baking powder
Approx. 125 ml milk
t butter or margarine
ket of vanilla sugar
Preparation:
1) Mix t
2) Knead e
3) Do no
4) Put t
5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and
6) Roll the remaining pastry into a roll.
7) Place this roll on the pastry and press it onto
8) Pierce the base repeatedly with a fork
9)
he flour and baking powder in the mixing
bowl , then add all of the other ingredients.
verything with the kneading hook first for about 1 minute at level 2, then for about 3 minutes at level 2 - 4.
t knead the pastry for too long, as it
could otherwise turn out too soft.
he pastry in the refrigerator for half an hour, then shape it into a flan case or small pastries.
place it in a greased baking tin.
the side of the cake to form an edge with a height of approx
Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and
bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes with top and bottom heat at 200 - 225 °C
. 3 cm.
.
Preparation:
1) Place all ing and stir everything with the beater 3 for half a minute at level 1, then for 30 seconds at level 2 and then for about 5 minutes at level 4.
ease a baking mould or line it with baking
2) Gr paper.
our the batter into the baking mould and bake
3) P it for approx. 50 - 60 minutes with top and bottom heat at 175 - 200 °C
4) Before removing the cake from the oven, check whether it is done properly: Insert a wooden skewer into the middle of the cake. If no batter is sticking to it, the cake is baked.
5) Now tip the cake onto a wire rack and allow it to cool.
redients into the mixing bowl
.
14
SKMP 1300 B3
Yeast dough
Ingredients:
500 g wheat flour
esh yeast or 1 pack dried yeast
25g fr
ox. 1/4 l lukewarm milk
Appr
80 g butter or margarine (room temperature)
80 g sugar
1 egg
eparation:
Pr
1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast and all other ingredients (not directly on the yeast) into the mixing bowl .
2) Slowly mix everything using the kneading hook at level 1, then continue for 3 - 4 minutes at level 3.
3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a warm place and let the dough rise until it has visibly increased in size.
4) Then knead t
5) After that, the dough is finished and can be further processed
he dough once again.
.
Waffles
Ingredients:
200 g sugar
500 g flour
5 g baking po
5 eggs
400 ml milk
250 g butter (r
2 packets of vanilla sugar
Preparation:
dd the eggs, sugar and butter into the mixing
1) A bowl  and blend everything into a smooth batter using the whisk -
2) Add the flour, vanilla sugar and baking powder
adually stir in the milk until the batter has
3) Gr a smooth, soft consistency
e the waffles in a waffle iron.
4) Bak
wder
oom temperature),
.
.
.
Banana vanilla shake
Ingredients:
3 bananas
500 ml milk
2 packets of vanilla sugar
1 tbsp. vanilla ice cream
GB
IE
SKMP 1300 B3
Preparation:
1) Peel the bananas.
2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream and the vanilla sugar into the blender 0.
3) Blend everything at speed level 8.
15
Banana-kiwi smoothie
GB
Ingredients:
IE
200 ml or
1 kiwi
1/2 banana
eparation:
Pr
1) Peel the kiwi.
2) Peel the banana.
3) Put the kiwi, banana and orange juice into the
4) Blend everything at speed level 8.
ange juice (freshly pressed)
blender 0.
16
16
SKMP 1300 B3
SKMP 1300 B3
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................18
Föreskriven användning ................................................18
Leveransens innehåll ...................................................18
Beskrivning ...........................................................18
Säkerhetsanvisningar ..................................................19
Förberedelser .........................................................22
Hastigheter ...........................................................22
Arbeta med degkrok och vispar .........................................23
När produkten arbetat färdigt ........................................................24
Använda mixern ......................................................24
Fylla på ingredienser ...............................................................25
När produkten arbetat färdigt ........................................................25
Rengöring och skötsel ..................................................25
Rengöra produkten ................................................................26
Rengöra tillbehören ................................................................26
Rengöra mixern ...................................................................26
Förvaring ............................................................26
Åtgärda fel ...........................................................27
Tekniska data .........................................................27
SE
Garanti och service ....................................................27
Kassering ............................................................28
Importör .............................................................28
Recept ...............................................................28
Morotssoppa .....................................................................28
Tonfiskröra .......................................................................29
Traditionella pannkakor .............................................................29
Sockerkaka ......................................................................29
Mördeg .........................................................................30
Mjuk kaka .......................................................................30
Jäsdeg ..........................................................................31
Våfflor ..........................................................................31
Banan- och vaniljshake .............................................................31
Smoothie med kiwi och banan .......................................................32
SKMP 1300 B3
17
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
SE
vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att bearbeta livsmedel i de mängder som förekommer i privata hushåll. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt!
Produkten är endast avsedd för privat bruk i skyd­dade utrymmen som inte utsätts för regn. Den får inte användas utomhus!
Endast originaltillbehör får användas tillsammans med produkten.
Leveransens innehåll
Köksmaskin Blandarskål med lock Mixer med lock och måttkopp Degkrok Ballongvisp Grovvisp Bruksanvisning Snabbinstruktion
Beskrivning
Fäll upp sidorna vid det främre och bakre omslaget på den här bruksanvisningen:
Främre uppfällbar sida Bild A:
Fällbar arm Upplåsningsspak Skruvknapp Knapp PULSE Sockel Blandarskål Drivaxel
Bild B:
Påfyllningshjälp Lock Degkrok
- Ballongvisp
3 Grovvisp
Bakre uppfällbar sida: Bild C:
! Liten måttkopp . Mixerlock 0 Mixer 6 Knivar 1 Skyddskåpa till drivanordning % Kabelhållare + Drivanordning för mixer
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och
inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
18
SKMP 1300 B3
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspän-
ningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
Håll kabeln på avstånd från heta ytor.Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras av
kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid eventuella
fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten.Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
SE
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
SKMP 1300 B3
19
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Bryt alltid strömförbindelsen helt när du ska sätta på eller ta av tillbehör.
Om kontakten dras ut kan produkten inte sättas på av misstag. Efter ett strömavbrott sätter produkten igång igen!
Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under uppsikt,
när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Den här produkten får inte användas av barn. Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar från andra
tillverkare kanske inte är lämpliga och kan leda till olyckor!
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Varning: Kniven är mycket vass!Var försiktig när du rengör kniven.
20
SKMP 1300 B3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Varning: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du tar av mixer-
kannan!
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften än de
som anges i den här anvisningen. Annars finns risk för personskador!
Byt endast tillbehör då produkten är avstängd och kontakten är utdragen!
Produkten fortsätter gå en stund efter att den stängts av!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt.Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste produkten
stängas av och kontakten dras ur.
När produkten arbetar får endast de ingredienser som ska bearbetas
tillsättas i skålen eller mixerkannan.
Undvik skador på dig själv och produkten genom att aldrig sticka in fingrar
eller andra föremål i påfyllningshjälpen eller mixern.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig produkten utan ingredienser! Risk för överhettning!Fyll aldrig produkten med heta ingredienser!
SE
SKMP 1300 B3
21
Förberedelser
1) Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie och klistermärken.
2) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
SE
Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar är helt torra.
3) Linda ut hela kabeln från hållaren %.
4) Ställ produkten på en slät och ren yta och fäst den med de fyra sugkopparna.
5) Sätt kontakten i ett eluttag.
Hastigheter
Läge Tillbehör passar för...
- Startläge för all mixning och rörning
- När ingredienser tillsätts
- För att knåda och blanda hårda degar och ingredienser
- För att blanda tjock smet
- För att blanda smör och mjöl
- För att blanda jäsdeg
- För att knåda jäsdeg
- För att knåda tjock smet
- Kaksmet
- För att vispa ihop smör och socker
- Plättsmet
- Vispgrädde
- Äggvita
- Majonäs
- För att vispa smör pösigt
- För att mixa och hacka sönder mjuka eller flytande ingre­dienser
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Puls
alla
Degkrok Grovvisp 3
Grovvisp 3
Degkrok
Grovvisp 3
Ballongvisp -
Mixer 0
22
SKMP 1300 B3
Arbeta med degkrok och vispar
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stoppa aldrig ner handen i blandarskålen
när produkten arbetar! Risk för personskador av roterande delar!
Byt bara tillbehör när drivanordningen står
stilla! Drivanordningen fortsätter snurra en stund efter att produkten stängts av.
Vid störningar ska du stänga av produkten
och dra ut kontakten så att den inte kan sättas på av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
När man arbetat med degkroken , bal-
long- - eller grovvispen 3 10 minuter i sträck rekommenderar vi att låta produkten kallna.
OBSERVERA
När man arbetar med degkroken , bal-
longvispen - eller grovvispen 3måste skyddskåpan 1 alltid sitta över drivanord­ningen. Annars kommer produkten inte att starta.
Gör så här för att förbereda produkten när du ska arbeta med degkroken , ballongvispen - eller grovvispen 3:
1) För upplåsningsspaken  uppåt och flytta den fällbara armen till det övre läget.
2) Sätt in blandarskålen så att arreteringarna på blandarskålen  griper fast i öppningen på sockeln . Vrid blandarskålen  medsols
(se symbol den låser fast ordentligt.
och på sockeln ) så att
3) Montera degkroken , ballong- - eller grov- vispen 3, beroende på vad du ska göra, på drivaxeln :
– Sätt degkroken , ballong- - eller grov-
vispen 3på drivaxeln  så att båda metallstiften på drivaxeln griper tag i öppningarna på tillbehöret -3.
– Tryck fast tillbehöret -3 kraftigt på
drivaxeln så att fjädern trycks ihop och vrid samtidigt tillbehöret en aning motsols
(mot
).
– Släpp tillbehöret. Det sitter nu fast på driv-
axeln .
4) Fyll sedan blandarskålen med de ingredien­ser som ska bearbetas.
OBSERVERA
Tänk på att degens volym ökar när den knådas
eller rörs i blandarskålen och att den pres­sas upp lite mot kanterna av rörelsen. Fyll därför aldrig blandarskålen  ända upp till kanten!
5) För upplåsningsspaken  uppåt och flytta den fällbara armen  med monterat tillbehör nedåt till arbetspositionen.
6) Sätt locket  på blandarskålen .
SE
SKMP 1300 B3
23
OBSERVERA
Om du vill kan du montera påfyllningshjäl-
pen på locket :
SE
– Vrid locket  en aning tills öppningen
pekar mot dig.
– Haka fast påfyllningshjälpen  i fästena
på locket :
Sedan kan du fylla på ingredienser även när produkten arbetar.
7) Sätt skruvknappen  på önskat läge (se kapitel Hastigheter).
När produkten arbetat färdigt
1) Stäng av produkten med skruvknappen .
2) Ta ev. bort påfyllningshjälpen .
3) Dra loss locket från blandarskålen .
4) För upplåsningsspaken  uppåt och flytta den fällbara armen till det övre läget.
5) Ta bort tillbehöret -3 från drivaxeln  genom att trycka tillbehöret -3mot drivaxeln och samtidigt vrida det medsols
(mot
). Sedan kan du ta av tillbehöret.
6) Ta bort blandarskålen  genom att vrida den motsols och lyfta av den.
7) Rengör alla delar (se kapitel Rengöring och skötsel).
Använda mixern
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt alltid heta vätskor svalna tills de blir
handljumma (ca 30-40°C) innan du häller dem i mixern 0.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR PÅ GRUND AV VASSA KNIVAR/ ROTERANDE DRIVANORDNING!
Stoppa aldrig ner handen i den monterade
mixern 0!
Ta bara av mixern 0 när knivarna 6 står
stilla.
Använd bara mixern 0 när locket .med
måttkoppen ! sitter på.
Vid störningar ska du stänga av produkten
och dra ut kontakten så att den inte kan sättas på av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig blandarskålen och mixern 0
samtidigt! Då kommer motorn att överbelastas!
När man arbetat med mixern 0 3 minuter
i sträck rekommenderar vi att låta produkten kallna.
Gör så här för att förbereda produkten att arbeta med mixern 0: Titta på bild C på den bakre uppfällbara sidan.
1) För upplåsningsspaken  uppåt och flytta den fällbara armen nedåt till arbetspositionen.
24
SKMP 1300 B3
2) Ta av skyddskåpan 1 över drivanordningen.
OBSERVERA
Försäkra dig om att skruvknappen står på
läge 0 innan du sätter mixern på dess drivan­ordning
. Annars startar produkten direkt så
snart mixern låser fast.
3) Sätt mix
4) Lägg i ingredienserna.
5) Sätt på mixerlocket . med måttkoppen ! så
6) Sätt skruvknappen  på önskat läge.
OBSERVERA
Vilken hastighet som passar bäst beror på
För en kort och kraftig pulsdrift sätter du
ern 0 på drivanordningen för mixern + så att arreteringarna på mixerns 0 undersida griper fast i öppningarna på mixerns drivan­ordning +
mot symbolen 0 medsols tills det tar stopp. Pilen på mixern 0
pekar då mot symbolen
att listen på mixerlocket . täcker pipen också.
konsistensen på det som ska mixas. Ju mer flytande ingredienser, desto snabbare kan det mixas.
skruvknappen  på minst läge 1 och trycker samtidigt på PULSE-knappen . PULSE­knappen låser inte fast i det här läget för att motorn inte ska överbelastas. Håll därför bara PULSE-knappen inne en kort stund.
. Pilen på mixern 0 måste då peka
på produkten. Vrid mixern
på produkten.
Fylla på ingredienser
1) Stäng av produkten med skruvknappen .
2) Ta av mixerlocket . och fyll på ingredienserna eller
3) Vrid måttkoppen ! som sitter på mixerlocket . i 90° och ta bort den. Fyll sedan på ingredien­serna lite åt gången genom öppningen.
När produkten arbetat färdigt
1) Stäng av produkten med skruvknappen .
2) Vrid mixern 0 motsols så att pilen på mixern 0 pekar på symbolen
sedan av den.
OBSERVERA
Rengör helst mixern 0 direkt efter använd-
ningen (se kapitel Rengöring och skötsel). Då går det lättare att få bort alla rester av ingredienserna.
på produkten och ta
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka ren-
göringsmedel. De kan skada produktens yta!
SE
SKMP 1300 B3
25
SE
OBSERVERA
Rengör helst produkten direkt efter använd-
ningen. Då är det lättare att få bort alla rester av livsmedel.
Plastdelarna kan missfärgas om man bearbe-
tar mycket färgrika ingredienser, t ex morötter. Missfärgningarna kan tas bort med lite matolja.
Rengöra mixern
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Rör inte knivarna 6 med bara händer.
Rengör mixern 0 i varmt vatten med lite milt
diskmedel. Skölj sedan av den i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
Rengöra produkten
Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa
fläckar tas bort med lite milt diskmedel på en trasa. Torka bort rester av diskmedlet med rent vatten på en trasa. Torka sedan av produkten ordentligt
.
Rengöra tillbehören
Rengör blandarskålen , locket , påfyllnings-
hjälpen , mixerlocket . med måttkoppen !, drivanordningens skyddskåpa 1 och tillbehö­ren -3 i varmt vatten med lite diskmedel. Ta bort eventuella rester med en diskborste. Skölj alla delar i rent, varmt vatten och försäkra dig om att de är helt torra innan du använder dem igen.
OBSERVERA
illbehören -3, blandarskålen och
T mixerlocket . med måttkoppen !kan också diskas i maskin.
a så att plastdelarna inte kläms fast i
Akt
diskmaskinen. Då kan de förlora formen!
Lägg hels
korg om det är möjligt.
t plastdelarna i diskmaskinens övre
För det mesta blir det tillräckligt rent om man gör så här direkt efter användningen:
1) Fyll den monterade mixern 0 med vatten och lite diskmedel.
2) Sätt på mixerlocket . med måttkoppen ! så att listen på locket . täcker pipen också.
3) Sätt på mixern 0 och låt den arbeta i några sekunder.
4) Häll ut diskvattnet. Ta bort eventuella rester med en diskborste.
5) Skölj sedan ur mixern 0 med rikligt med rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
OBSERVERA
Mixern 0 kan diskas i maskin. Akta så att mixerns 0 plastdelar inte kläms
fast i diskmaskinen. Då kan de förlora formen!
Förvaring
Linda upp kabeln på kabelhållaren %.
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
26
SKMP 1300 B3
Åtgärda fel
Om produkten plötsligt stannar:
Produkten har överhettats och det automatiska
säkerhetsstoppet har aktiverats.
– Sätt skruvknappen  på läge 0. – Dra ut kontakten ur uttaget – Låt produkten svalna i 15 minuter. – Om produkten inte är tillräckligt kall efter
15 minuter kommer den inte att starta.
– Vänta då i 15 minuter till innan du försöker
igen.
Om produkten inte går att sätta på:
– Kontrollera om kontakten verkligen sitter
i uttaget.
– Kontrollera om den fällbara armen står
i rätt position.
Tekniska data
Nätspänning: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Effektförbrukning: 1300 W
Skyddsklass: II Max volym Blandarskål : ca 6,3 l Mixer 0: ca 1,5 l
Vi rekommenderar följande a: Låt produkten kallna när du arbetat med deg-
kroken , ballong- - eller grovvispen 3 i 10 minuter.
Låt produkten kallna när du arbetat med mixern 0 i 3 minuter.
Om man låter produkten arbeta längre kan den överhettas och skadas.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillver­kats med omsorg och testats noga innan leveran­sen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kund­tjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 113373/113374
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 113373/113374
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
SE
SKMP 1300 B3
27
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under
SE
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö­retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg­ning om du har några frågor.
det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recept
Morotssoppa
Ingredienser:
500 g morötter
2,5 dl vatten
5 dl köttfond (i glasflaska)
1,25 dl grädde
1,25 dl vitt vin
salt
peppar
50 g kallt smör
färsk körvel
Tillagning:
1) Tvätta och skala morötterna.
2) Skär upp dem i bitar som är lagom stora för mixern 0.
3) Häll 2,5 dl vatten i en kastrull och koka moröt­terna i 20 minuter. Kör sedan allt i mixern 0 tills det bildas en slät smet utan stora bitar.
4) Häll tillbaka de mosade morötterna i kastrullen.
5) Tillsätt köttfond, grädde och vitt vin.
6) Hetta upp soppan och smaka av.
7) Rör ner smöret i små bitar och dekorera soppan med körvel.
28
SKMP 1300 B3
Tonfiskröra
Ingredienser:
k tonfisk i sås med grönsaker
1 bur
k yoghurt
3 ms
1 tsk citr
1 nypa salt
nymalen peppar
2 hår
Till servering:
Skivat fullkornsbröd
Smör att br
1 hårdkokt, hackat ägg
Hac
Tillagning:
1)
2) Br
onsaft, färskpressad
dkokta, hackade ägg
eda på brödet
kad gräslök
a alla ingredienserna till önskad konsistens
Mix i mixern 0 (ca 15 sekunder) och smaka av.
ed smör och tonfiskröra på brödskivorna och
strö hackat ägg och gräslök över.
Traditionella pannkakor
Ingredienser:
2-3 ägg
3,75 dl mjölk
1 nypa salt
250 g mjöl
Fett till stekning
Tillagning:
1) Blanda ägg, mjölk och salt med grovvispen 3.
2) Sikta ner mjölet. Rör sedan ihop allt till en slät smet med grovvispen 3.
3) Låt smeten svälla i ca 20 minuter.
4) Hetta upp fettet och häll lite smet i pannan med en liten slev (bara så pass mycket att det täcker stekpannans botten.).
5) Grädda pannkakorna gyllenbruna på båda sidorna och servera dem varma.
Sockerkaka
Ingredienser:
3 ägg
3 - 4 msk hett vatten
150 g socker
1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
100 g vanligt vetemjöl (typ 405)
100 g potatismjöl, majsstärkelse eller annan
stärkelse
2-3 strukna tsk bakpulver
Tillagning:
1) Lägg bakpapper i botten av en springform (diameter: 28 cm). Smörj inte kanten, då blir ytan inte jämnt slät och brun.
2) Vispa äggen i blandarskålen och tillsätt det heta vattnet.
3) Vispa sedan på högsta hastighet tills smeten blir pösig i ca 1 minut med grovvispen 3.
4) Rör ner socker och vaniljsocker och fortsätt vispa på högsta hastighet i 2 minuter.
5) Blanda mjöl, stärkelse och bakpulver, sikta hälften av blandningen över äggsmeten och rör ihop det snabbt på läge 4.
6) Tillsätt sedan resten av mjölet på samma sätt och häll smeten i den förberedda springfor­men.
7) Grädda genast i den förvärmda ugnen med över- och undervärme på 175-200°C ca 20 - 30 minuter.
SE
SKMP 1300 B3
29
Mördeg
Mjuk kaka
Ingredienser:
250 g v
1/2 s
SE
100-125 g soc
1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
1 nypa salt
1 ägg
125 g smör
Tillagning:
1) Blanda ihop m
2) Knåda f
3) Knåda inte degen f
4) Låt degen vila en halvtimme i ky
5) Till en tårtbotten kavlar du ut 2/3 av degen
6) Gör en rulle av resten av degen.
7) Lägg rullen längs kanten av formen och tryck
8) Stick några gånger med en gaffel i bottnen.
9) Förvärm ugnen i ca 5 minuter och grädda
etemjöl
truken tsk bakpulver
ker
jöl och bakpulver i blandarskå-
len och tillsätt sedan övriga ingredienser.
örst ihop allt med degkroken  i ca 1 minut på läge 2 och sedan i ca 3 minuter på läge 2 - 4.
ör länge, då kan den bli
för mjuk
.
forma den sedan till en tårtbotten eller till småkakor.
och lägger den i en smord springform.
ut den med två fingrar till en ca 3 cm hög kant.
mördegen ca 15 - 20 minuter med över- och undervärme i 200 - 225 °C.
lskåpet och
Ingredienser:
250 g m
250 g soc
1 k
1 nypa salt
4 ägg
500 g v
1 kuvert bakpulver (ca 7 g)
ca 1,25 dl mjölk
Tillagning:
1) Lägg alla ing
2) Smör
3) Fy
4) T
5) Vänd formen över ett galler och låt kakan
jukt smör eller margarin
ker
uvert vaniljsocker (ca 7 g)
etemjöl
redienserna i blandarskålen och rör ihop dem med grovvispen 3 i 1/2 mi­nut på läge 1 därefter i 30 sekunder på läge 2 och till sist ca 5 minuter på läge 4.
j en bakform eller lägg bakpapper i den.
ll formen och grädda kakan ca 50 - 60 minu-
ter med över- och undervärme i 175 - 200 °C
esta om kakan är genomgräddad innan du tar ut den ur ugnen: Stick då in en trästicka mitt i kakan. Om den är torr när du drar ut den är kakan färdig
svalna på det.
.
.
30
SKMP 1300 B3
Jäsdeg
Våfflor
Ingredienser:
500 g v
25 g fär
ca 2,5 dl ljummen m
80 g smör eller margarin (rumsvarmt)
80 g socker
1 ägg
illagning:
T
1) Lägg mjöl, smulad färsk jäst eller torrjäst och
2) Blanda långsamt ihop alltihop med degkroken
3) Täck skålen med en ren kökshandduk och låt
4) Knåda degen en gång till.
5) Sedan är degen färdig att bakas ut på olika
etemjöl sk jäst eller 1 paket torrjäst
jölk
alla övriga ingredienser i skålen (inte direkt på jästen).
på läge 1 och sedan i 3 - 4 minuter på läge 3.
degen jäsa upp ordentligt på ett varmt ställe.
sätt.
Ingredienser:
200 g soc
500 g m
5 g bakpulv
5 ägg
4 dl mjölk
250 g smör (r
2 kuvert vaniljsocker (ca 14 g)
Tillagning:
1) T och rör ihop allt till en slät smet med ballong­vispen -
2) Tillsätt mjöl, vaniljsocker och bakpulver.
3) Rör till sist ner mjölken lite i taget tills smeten får en slät och mjuk konsistens.
4) Grädda våfflorna i ett våffeljärn.
ker
jöl
er
umstempererat),
illsätt ägg, socker och smör i blandarskålen
.
Banan- och vaniljshake
Ingredienser:
3 bananer
5 dl mjölk
2 kuvert vaniljsocker (ca 14 g)
1 msk vaniljglass
SE
SKMP 1300 B3
Tillagning:
1) Skala bananerna.
2) Lägg de skalade bananerna, mjölken, vanilj­glassen och vaniljsockret i mixern 0.
3) Mixa allt på läge 8.
31
Smoothie med kiwi och banan
Ingredienser:
2 dl apelsin
1 kiwi
SE
1/2 banan
illagning:
T
1) Skala kiwin.
2) Skala bananen.
3) Tillsätt kiwi, banan och apelsinsaft i mixern 0.
4) Mix
juice (färskpressad)
a allt på läge 8.
32
SKMP 1300 B3
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................34
Anvendelsesområde ...................................................34
Pakkens indhold ......................................................34
Beskrivelse af produktet ................................................34
Sikkerhedsanvisninger .................................................35
Forberedelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Hastighedstrin ........................................................38
Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog ...............................39
Når du er færdig med arbejdet .......................................................40
Arbejde med blenderen ................................................40
Påfyldning af ingredienser ...........................................................41
Når du er færdig med arbejdet .......................................................41
Rengøring og vedligeholdelse ...........................................41
Rengøring af produktet .............................................................42
Rengøring af tilbehør ...............................................................42
Rengøring af blenderen .............................................................42
Opbevaring ..........................................................42
Afhjælpning af fejl .....................................................43
Tekniske data .........................................................43
Garanti og service .....................................................43
Bortskaffelse .........................................................44
DK
Importør .............................................................44
Opskrifter ............................................................44
Gulerodssuppe ...................................................................44
Tunfisk-pålæg .....................................................................45
Traditionelle pandekager ............................................................45
Biscuitdej ........................................................................45
Mørdej ..........................................................................46
Røredej .........................................................................46
Gærdej .........................................................................47
Vafler ...........................................................................47
Banan-vanilje-shake ................................................................47
Banan-kiwi-smoothie ...............................................................48
SKMP 1300 B3
33
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
DK
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilbered­ning af fødevarer i små husholdningsmængder. Dette produkt er udelukkende beregnet til anven­delse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i kommerciel sammenhæng.
Produktet er kun beregnet til privat brug i lukkede rum, der er beskyttet mod regn. Brug det ikke udendørs!
Produktet må kun anvendes sammen med originalt tilbehør.
Beskrivelse af produktet
Åbn klapsiderne i det forreste og bagerste omslag i denne betjeningsvejledning:
Forreste klapside Figur A:
Svingarm Oplåsningsknap Drejekontakt Knap PULSE  Sokkel Røreskål Drivaksel
Figur B:
Påfyldningshjælp Låg Æltekrog
- Piskeris
3 Rørekrog
Pakkens indhold
Køkkenmaskine Røreskål med låg Blender med låg og målebæger Æltekrog Piskeris Rørekrog Betjeningsvejledning Kort vejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at
alle dele er leveret med og ikke er beskadi­gede. Henvend dig til service ved behov.
34
Bagerste klapside: Figur C:
! Lille målebæger . Blenderlåg 0 Blender 6 Kniv 1 Beskyttelseslåg til motor % Kabelopvikling + Blendermotor
SKMP 1300 B3
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt. Lysnettets
spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt.
Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen,
så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hold ledningen borte fra varme overflader.Udfør ikke reparationer på produktet. Alle reparationer skal udføres af
kundeservice eller af en kvalificeret reparatør.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke anvendes. Det er
ikke nok at slukke for produktet, fordi der stadig er spænding på det, så længe stikket sidder i stikkontakten.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke er i brug.Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde.
DK
Produktet må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker.
SKMP 1300 B3
35
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Afbryd altid produktet fra strømforsyningen, når du tager tilbehør af eller
sætter tilbehør på. Derved undgår du, at produktet tændes ved en fejlta­gelse. Efter strømafbrydelse starter produktet op igen!
DK
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er under
opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn. Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Tilbehør fra andre producenter
er muligvis ikke egnede og fører til farlige situationer!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.Forsigtig: Kniven er meget skarp!Vær forsigtig ved rengøring af kniven!
36
SKMP 1300 B3
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Forsigtig: Kniven er meget skarp! Vær forsigtig, når blenderkanden tages
af.
Brug ikke produktet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne
vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Skift kun tilbehøret, når motoren står stille, og stikket er trukket ud! Produktet
fortsætter med at køre endnu et kort stykke tid, efter at der er slukket for det!
Lad aldrig produktet være uden opsyn.Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen.
Når produktet kører, må du kun hælde ingredienserne, der skal bearbej-
des, i røreskålen eller blenderen.
Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningshjælpen eller i
blenderen, da du ellers kan komme til skade eller beskadige produktet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Sæt ikke produktet i gang uden ingredienser! Fare for overophedning!
DK
Fyld aldrig varme ingredienser i produktet!
SKMP 1300 B3
37
Forberedelse
1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern embal­leringsmaterialet og eventuel beskyttelsesfolie og mærkat.
2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Ren­gøring og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle dele er helt tørre.
3) Vikl kablet af kabelopvikleren %.
DK
4) Stil produktet på en glat og ren overflade, og fastgør det med de fire sugekopper.
5) Sæt strømstikket i stikkontakten.
Hastighedstrin
Trin Anvendelse egnet til...
- Startposition for alle blender- og rørepro-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse (im­puls)
Alle
Æltekrog Rørekrog 3
Rørekrog 3
Æltekrog
Rørekrog 3
Piskeris -
Blender 0
cesser
- Ved tilsætning af ingredienser
- Æltning og røring af fast dej eller mere faste ingredienser
- Røring af tyk røredej
- Røring af smør og mel
- Røring af gærdej
- Æltning af gærdej
- Æltning af tyk røredej
- Kagedej
- Piskning af smør og sukker
- Småkagedej
- Piskefløde
- Æggehvide
- Mayonnaise
- Piskning af smør til skum
- Blendning og finde­ling af bløde eller flydende ingredienser
38
SKMP 1300 B3
Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Stik ikke fingrene ned i røreskålen , når
produktet er i brug! Fare for personskade på grund af roterende dele!
Skift kun tilbehøret, når motoren er slukket!
Når du slukker for maskinen, bliver motoren ved med at køre i kort tid.
Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for ma-
skinen og trække stikket ud, så det undgås, at maskinen kan tændes ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Ved arbejde med æltekrog , piskeris - el-
ler rørekrog 3 anbefaler vi at lade maskinen afkøle efter 10 minutters drift
BEMÆRK
Hvis du arbejder med æltekrog , piskeris -
og rørekrog 3, skal beskyttelseslåget til motoren 1 være på. Ellers starter maskinen ikke.
Gå frem på følgende måde for at gøre maskinen klar til brug med æltekrog , piskeris - og rørekrog 3:
1) Tryk oplåsningsknappen  opad og sving svingarmen i højeste position.
2) Sæt røreskålen  i, således at låsemekanismen på røreskålen griber ind i udskæringen på soklen . Drej røreskålen i urets retning (se
og
symbol låser og sidder fast.
på soklen ), så røreskålen
3) Sæt æltekrogen , piskeriset - eller rørekro- gen 3 på drivakslen afhængigt af, hvad du skal lave:
– Sæt æltekrogen , piskeriset - eller
rørekrogen 3på drivakslen , så begge metalstifter på drivakslen griber ind ud­skæringerne på røreværktøjet -3.
– Tryk røreværktøjet -3 kraftigt på driv-
akslen , så fjederen trykkes sammen, og drej samtidig røreværktøjet mod urets retning
(i retning
– Slip røreværktøjet. Nu sidder det fast på
drivakslen .
4) Fyld ingredienserne, du skal bruge, i røre­skålen .
BEMÆRK
Når du ælter og rører dej i røreskålen ,
kommer massen til at fylde mere og mere, eller den presses opad på grund af bevægel­sen. Fyld derfor aldrig røreskålen helt op til kanten!
5) Tryk oplåsningsknappen opad, og stil sving- armen med det monterede røreredskab ned i arbejdsposition.
6) Sæt låget  på røreskålen .
).
DK
SKMP 1300 B3
39
BEMÆRK
Efter ønske kan du montere påfyldningshjæl-
pen på låget :
– Drej låget  en lille smule, så åbningen
vender ind mod dig.
– Sæt påfyldningshjælpen  ind i holderne
på låget :
DK
Du kan nu hælde ingredienser i skålen samtidig med, at maskinen kører.
7) Stil drejekontakten  på det ønskede trin (se kapitel „Hastighedstrin“).
Når du er færdig med arbejdet
1) Sluk maskinen på drejekontakten .
2) Hvis monteret: Fjern påfyldningshjælpen .
3) Tag låget  af røreskålen .
4) Tryk oplåsningsknappen  opad, og sving svingarmen til den højeste position.
5) Tag røreværktøjet -3 af drivakslen  ved at trykke røreværktøjet -3 mod driv­akslen og samtidig dreje i urets retning (i
retning
). Du kan nu tage røreværktøjet af.
6) Fjern røreskålen  ved at dreje den mod urets retning og løft den op.
7) Rengør produktet (se kapitel „Rengøring og vedligeholdelse“).
Arbejde med blenderen
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Lad altid varme væsker køle af, til de er hånd-
varme (ca. 30-40°C), før du hælder dem i blenderen 0.
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER PÅ GRUND AF SKARPE KNIVE/ROTERENDE DREV!
Stik aldrig fingrene ind i blenderen 0, når
den sidder på maskinen!
Tag kun blenderen 0 af, når kniven 6 ikke
er i bevægelse.
Brug kun blenderen 0 med påsat låg .
med målebæger !.
Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for ma-
skinen og trække stikket ud, så det undgås, at maskinen kan tændes ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig røreskålen  og blenderen 0
samtidig! Dette vil overbelaste motoren!
Ved arbejde med blenderen 0 anbefaler vi
at lade maskinen afkøle efter 3 minutters drift.
For at forberede maskinen til brug med blenderen 0 skal du gøre følgende. Brug figur C på den bagerste klapside som hjælp.
1) Tryk oplåsningsknappen  opad, og stil sving- armen  ned til arbejdsposition.
40
SKMP 1300 B3
2) Tag beskyttelseslåget til motoren 1 af.
BEMÆRK
Kontroller, at drejekontakten står på „0“,
før du stiller blenderen på blenderdrift. Ellers starter maskinen straks, når blenderen klikkes fast
.
3) S
til blenderen 0 på blendermotoren +, så låsemekanismen på undersiden af blenderen 0 griber fat i udskæringerne på blenderdrevet +. Pilen på blenderen 0 skal pege på symbolet
på maskinen. Drej blenderen 0 i urets
retning indtil anslag. Pilen på blenderen 0 skal pege på symbolet
4) Tilsæt ingredienserne.
5) Sæt blenderlåget . med målebægeret ! på, så kanten på blenderlåget . også lukker hældetuden.
6) Drej drejekontakten  til det ønskede trin.
BEMÆRK
Den ideelle hastighed afhænger af konsisten-
sen for ingredienserne, der skal blandes. Jo mere flydende indholdet er, jo hurtigere kan du blende.
Til kort og kraftig impulsdrift skal du som
minimum dreje drejekontakten  til trin 1 og samtidig trykke på knappen PULSE . Knappen PULSE låser ikke fast, da det kan overbelaste motoren. Hold derfor kun knappen PULSE  i denne position i et kort øjeblik.
på maskinen.
Påfyldning af ingredienser
1) Sluk maskinen på drejekontakten .
2) Tag blenderlåget . af, og hæld ingredien- serne i
eller
3) drej målebægeret !, som befinder sig på blenderlåget ., 90° og tag det af. Hæld gradvist ingredienserne ned gennem påfyld­ningsåbningen .
Når du er færdig med arbejdet
1) Sluk maskinen på drejekontakten .
2) Drej blenderen 0 mod urets retning, så pilen på blenderen 0 peger mod symbolet
på maskinen og tag den af.
BEMÆRK
Rengør så vidt muligt blenderen 0 straks
efter brug (se kapitel „Rengøring og vedli­geholdelse“). Derved er det lettere at fjerne fødevareresterne.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengø-
ring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladerne!
DK
SKMP 1300 B3
41
ANVISNINGER
Produktet skal helst rengøres lige efter brug,
for så er det lettere at fjerne fødevareresterne.
Ved forarbejdning af farverige levnedsmidler
som eksempelvis gulerødder kan plastdelene blive misfarvede. Disse misfarvninger kan fjernes med en lille smule spiseolie.
DK
Rengøring af produktet
Tør produktet af med en fugtig klud. Hvis snavset
sidder meget fast, kan du komme lidt mildt opva­skemiddel på kluden del af med en klud, der er fugtet med rent vand. Tør derefter omhyggeligt maskinen af
Rengøring af tilbehør
Rengør røreskålen , låget , påfyldningshjæl-
pen , blenderlåget . med målebæger !, be- skyttelseslåget til motoren 1 og røreværktøjerne -3 i varmt vand med opvaskemiddel. Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste. Skyl delene i rent varmt vand og kontroller, at alle dele er helt tørre før de bruges igen.
BEMÆRK
Røreværktøjerne -3, røreskålen  og
blenderlåget . med målebæger ! også maskinopvask.
Ved brug af opvaskemaskine skal du passe
på, at ingen plastdele kommer i klemme, da dette kan gøre dem deforme!
Hvis muligt s
øverste kurv i opvaskemaskinen.
. Tør rester af opvaskemid-
.
tåler
kal alle plastdele lægges i den
Rengøring af blenderen
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Rør ikke ved kniven 6 med de bare hænder.
Rengør blenderen 0 i varmt vand med et mildt
opvaskemiddel. Skyl den derefter med rent vand, så der ikke sidder rester af opvaskemiddel på delene.
I de fleste tilfælde kan der opnås en tilstrækkelig hygiejniske rengøring ved hjælp af følgende alter­native måde:
1) Hæld vand med opvaskemiddel i blenderen 0, mens den sidder på maskinen.
2) Sæt blenderlåget . med målebægeret ! på, så kanten på blenderlåget . også lukker hældetuden.
3) Tænd blenderen 0 i nogle sekunder.
4) Hæld vandet ud. Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste.
5) Skyl derefter blenderen 0 med rent vand for at fjerne alle sæberester.
BEMÆRK
Blenderen 0 tåler maskinopvask. Pas på ved opvask i opvaskemaskinen, at
blenderens plastdel 0 ikke bliver klemt, da dette kan gøre den deform!
Opbevaring
Vikl ledningen omkring kabelopviklingen %.
Opbevar det rengjorte produkt på et rent,
støvfrit og tørt sted.
42
SKMP 1300 B3
Afhjælpning af fejl
Hvis maskinen pludselig standser:
Maskinen er overophedet, og den automatiske
sikkerhedsfrakobling er aktiveret.
– Stil drejekontakten på 0. – Træk stikket ud af stikkontakten. – Lad maskinen afkøle 15 minutter. – Hvis maskinen ikke er fuldstændigt afkølet
efter de 15 minutter, vil den ikke starte.
– Vent 15 minutter mere, og tænd igen.
Hvis maskinen ikke kan tændes:
– Kontrollér, om stikket sidder i stikkontakten. – Kontrollér, om svingarmen er i den rigtige
position.
Tekniske data
Netspænding: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Effektforbrug: 1300 W
Beskyttelsesklasse: II maks. indhold Røreskål : ca. 6,3 l Blender 0: ca. 1,5 l
Vi anbefaler følgende driftstider: Lad maskinen afkøle efter 10 minutters drift ved ar-
bejde med æltekrog , piskeris - eller rørekrog 3. Lad maskinen afkøle efter 3 minutters drift ved
arbejde med blenderen 0. Hvis disse driftstider overskrides, kan maskinen
beskadiges på grund af overophedning!
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda­toen. Produktet er produceret og testet omhyg­geligt inden leveringen. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceaf­delingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsen­delsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati­onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopla­delige batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 113373/113374
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) E-mail: kompernass@lidl.ch
DK
SKMP 1300 B3
43
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sam-
men med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det euro­pæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
DK
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Opskrifter
Gulerodssuppe
Ingredienser:
500 g gulerødder
250 ml vand
500 ml kødfond (glas)
125 ml fløde
125 ml hvidvin
Salt
Peber
50 g koldt smør
Frisk kørvel
Tilberedning:
1) Vask og skræl gulerødderne.
2) Skær dem i små stykker, så de nemt kan være i blenderen 0.
3) Hæld 250 ml vand i en gryde, og kog gulerød­derne i 20 minutter. Purér derefter det hele i blenderen 0, indtil du får en ensartet masse.
4) Hæld derefter de purerede gulerødder tilbage i gryden.
5) Tilsæt nu kødfond, fløde og hvidvin.
6) Varm suppen op, og smag den til.
7) Rør smørret i suppen i små stykker og anret derefter med kørvel.
44
SKMP 1300 B3
Tunfisk-pålæg
Ingredienser:
1 dåse tunfis
psk. yoghurt
3 s
1 tsk.
1 knivspids salt
Peber fra kværn
2 hår
Til anretning:
Fuldkornsbrød i skiver
Smør til at smør
1 hårdkogt æg, i terninger
løg, snittet
Pur
k i sauce med grøntsager
friskpresset citronsaft
dkogte æg, i terninger
e med
4) Varm fedtstoffet op, og hæld dej på panden med en lille øseske. (Altid kun så meget, at pandens bund dækkes tyndt.)
5) Bag pandekagerne til de er gyldenbrune på begge sider og server dem varme.
Biscuitdej
Ingredienser:
3 æg
3 - 4 spsk. vand, varmt
150 g sukker
1 brev vaniljesukker
100 g mel, type 405
100 g stivelse
2-3 strøgne tsk. bagepulver
DK
Tilberedning:
1)
Bland alle ing du har den ønskede konsistens (ca. 15 sekun­der) og smag til
2) Smør brødet med smørret og tunfiskecremen, og strø hakket æg og purløg over
redienserne i blenderen 0, indtil
.
.
Traditionelle pandekager
Ingredienser:
2-3 æg
375 ml mælk
1 knivspids salt
250 g mel
Fedtstof til bagning
Tilberedning:
1) Bland æg, mælk og salt med rørekrogen 3.
2) Sigt melet og tilsæt det. Bland det hele med rørekrogen 3, indtil du har en glat dej.
3) Lad dejen hvile i ca. 20 minutter.
Tilberedning:
1) Læg bagepapir i bunden af en springform (diameter: 28 cm). Smør ikke kanten, da over­fladen ellers ikke bliver ensartet glat og brun.
2) Slå æggene ud i røreskålen , og hæld det varme vand i.
3) Pisk det hele til en luftig masse med rørekrogen 3 i ca. 1 minut.
4) Rør sukkeret og vaniljesukkeret i, og pisk videre i 2 minutter på højeste trin.
5) Bland melet, stivelsen og bagepulveret, og si halvdelen over æggecremen, og rør det hele kort sammen på trin 4.
6) Rør derefter resten af melet på samme måde, og fyld dejen i den forberedte springform.
7) Bag straks det hele i den forvarmede ovn ved 175-200°C i ca. 20-30 minutter.
SKMP 1300 B3
45
Mørdej
Røredej
Ingredienser:
250 g h
1/2 s
100-125 g sukk
1 brev vaniljesukker
DK
1 knivspids salt
1 æg
125 g smør
Tilberedning:
1) Bland mele
2) Ælt de
3) Ælt ikk
4) Lad de
5) Til en tærtebund rulles 2/3 af dejen ud og
6) Rul resten af dejen til en rulle.
7) Læg denne rulle som kant på dejen, og tryk
8) Stik tærtens bund flere gange med en gaffel.
9) Forvarm ovnen i ca. 5 minutter og bag mørdejen
vedemel
trøget tsk. bagepulver
er
t og bagepulveret i røreskålen ,
og tilsæt derefter de øvrige ingredienser.
t hele med æltekrogen , først i ca. 1 minut på trin 2, derefter i ca. 3 minutter på trin 2-4.
e dejen for længe, da den ellers kan blive for blød.
jen hvile 1/2 time i køleskabet, og brug
den derefter til en tærtebund eller til småkager
lægges i en smurt springform.
den med to fingre mod kanten, så den rager ca. 3 cm op over kanten.
i ca
. 15-20 minutter ved 200-225 °C.
Ingredienser:
250 g blød smør eller mar
250 g sukk
1 br
1 knivspids salt
4 æg
500 g h
1 brev bagepulver
Ca. 125 ml mælk
Tilberedning:
1) Hæld alle ing det hele sammen med rørekrogen 3 i 1/2 minut på trin 1, derefter i 30 sekunder på trin 2 og derefter i ca. 5 minutter på trin 4.
2) Smør bagef
3) Fy 60 minutter ved 175-200 °C
ør du tager kagen ud af ovnen, skal du kon-
4) F trollere, om den er bagt: Stik en spids træpind
.
ned i midten af kagen. Hvis der ikke hænger dej ved den, er kagen bagt
5) Vend så kagen ud på en køkkenrist, og lad den afkøle.
er
ev vaniljesukker
vedemel
redienser i røreskålen  og rør
ormen, eller læg bagepapir på.
ld bageformen, og bag dejen i ca. 50 -
garine
.
.
46
SKMP 1300 B3
Gærdej
Vafler
Ingredienser:
500 g h
25 g fr
ca
80 g smør eller margarine (rumtemperatur)
80 g sukker
1 æg
ilberedning:
T
1) Hæld mel, tørgær eller smuldret gær og alle
2) Bland det hele langsomt med æltekrogen
3) Dæk s
4) Ælt så dejen igennem igen.
5) Derefter er dejen færdig, og du kan fortsætte
vedemel
isk gær eller 1 brev tørgær
. 1/4 l lunken mælk
øvrige ingredienser (ikke direkte på gæren) i røreskålen .
på trin 1, derefter i 3-4 minutter på trin 3.
kålen med et viskestykke, stil den på et lunt sted, og lad dejen hæve, indtil den er vokset tydeligt.
tilberedningen.
Ingredienser:
200 g sukk
500 g mel
5 g bagepulv
5 æg
400 ml mælk
250 g smør (r
2 breve vaniljesukker
Tilberedning:
1) Hæld æg, sukk rør det hele sammen med piskeriset -, indtil dejen er glat
2) Tilsæt melet, vaniljesukkeret og bagepulveret.
3) Rør derefter mælken i lidt efter lidt under omrøring, indtil dejen er glat og har en blød konsistens.
4) Bag v
er
er
umtemperatur)
er og smør i røreskålen  og
.
aflerne i et vaffeljern.
Banan-vanilje-shake
Ingredienser:
3 bananer
500 ml mælk
2 breve vaniljesukker
1 spsk. vaniljeis
DK
SKMP 1300 B3
Tilberedning:
1) Skræl bananerne.
2) Hæld de skrællede bananer, mælken, vaniljeisen og vaniljesukkeret i blenderen 0.
3) Blend det hele på trin 8.
47
Banan-kiwi-smoothie
Ingredienser:
200 ml appelsinsaf
ugt
1 kiwifr
1/2 banan
ilberedning:
T
DK
1) Tag skallen af kiwierne.
2) Skræl bananerne.
3) Kom kiwierne, bananerne og appelsinsaften i blenderen 0.
4) Blend det hele på trin 8.
t (friskpresset)
48
SKMP 1300 B3
Table des matières
Introduction ..........................................................50
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................50
Matériel livré .........................................................50
Description de l'appareil ................................................50
Consignes de sécurité ..................................................51
Préparations ..........................................................54
Niveaux de vitesse ....................................................54
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat .............55
Après le travail ....................................................................56
Travailler avec le mixeur ................................................56
Ajouter les ingrédients ..............................................................57
Après le travail ....................................................................57
Nettoyage et entretien .................................................57
Nettoyage de l'appareil ............................................................58
Nettoyer les accessoires ............................................................58
Nettoyer le mixeur .................................................................58
Entreposage ..........................................................58
FR BE
Dépannage ...........................................................59
Caractéristiques techniques .............................................59
Garantie et service après-vente ..........................................59
Mise au rebut .........................................................60
Importateur ..........................................................60
Recettes ..............................................................60
Soupe de carottes .................................................................60
Pâte à tartiner au thon ..............................................................61
Crêpes épaisses traditionnelles .......................................................61
Pâte à biscuit .....................................................................61
Pâte sablée ......................................................................62
Pâte à biscuit .....................................................................62
Pâte levée .......................................................................63
Gaufres .........................................................................63
Shake banane-vanille ..............................................................63
Smoothie banane-kiwi ..............................................................64
SKMP 1300 B3
49
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu­rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
FR
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
BE
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil sert exclusivement à la transforma­tion de denrées alimentaires dans des quantités courantes. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles!
Cet appareil est uniquement réservé à un usage privé dans des espaces fermés protégés de la pluie. Ne l'utilisez pas à l'extérieur!
L'appareil doit impérativement être utilisé avec les accessoires d'origine.
Matériel livré
Robot ménager Bol mélangeur avec couvercle Mixeur avec couvercle et gobelet gradué Crochet de pétrissage Fouet Batteur plat Mode d'emploi Guide de démarrage rapide
Description de l'appareil
Dépliez les volets dépliants des couvertures avant et arrière de ce mode d'emploi:
volet dépliant avant Figure A:
Bras pivotant Levier de déverrouillage Commutateur rotatif Touche PULSE Socle Bol mélangeur Axe d'entraînement
Figure B:
Goulotte Couvercle Crochet de pétrissage
- Fouet 3 Batteur plat
Volet dépliant arrière : Figure C:
! Petit gobelet gradué . Couvercle du mixeur 0 Mixeur 6 Lame 1 Couvercle de protection de l'entraînement % Enroulement du câble + Entraînement du mixeur
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après
avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
50
SKMP 1300 B3
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indica­tions figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide
pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les répara-
tions doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez
l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil!
FR BE
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimenta-
tion endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
SKMP 1300 B3
51
FR BE
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou retirez
des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inadvertance. Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage
ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus pour cet
appareil. Les accessoires d'autres fabricants sont potentiellement inadaptés et peuvent entraîner des risques!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Attention : La lame est extrêmement tranchante!Soyez prudent lors du nettoyage de la lame !
52
SKMP 1300 B3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Attention : La lame est extrêmement tranchante! Procédez de ce fait avec
la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce
mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt et
que la fiche secteur est débranchée! Après l'arrêt, l'appareil continue de fonctionner pendant une courte durée!
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.
Lorsque l'appareil est en marche, mettre uniquement les ingrédients à
transformer dans le bol mélangeur ou le mixeur.
N'insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte ou
dans le mixeur afin d'éviter des blessures et des endommagements de l'appareil.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients! Risque de surchauffe!
FR BE
Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
SKMP 1300 B3
53
Préparations
1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez le matériau d'emballage ainsi que les films de protection et autocollants éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au chapitre "Nettoyage et entretien". Assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches.
3) Déroulez le cordon d'alimentation de l'enroule­ment du câble %.
4) Placez l'appareil sur une surface lisse et propre
FR BE
et fixez-le avec les quatre ventouses.
5) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Niveaux de vitesse
Ni-
Insert adapté pour ....
veau
- Position de démar­rage pour toutes les opérations pour mixer et mélanger
- Lors de l'ajout d'ingré­dients
- Pétrir et mélanger de la pâte solide ou des ingrédients plus solides
- Mélange de pâte à biscuit épaisse
- Mélange de beurre et de farine
- Mélange de pâte levée
- Pétrissage de pâte levée
- Pétrissage de pâte à biscuit épaisse
- Pâte à gâteau
- Faire mousser du beurre et du sucre
- Pâte à gâteaux secs
- Crème fouettée
- Blanc d'œuf
- Mayonnaise
- battre du beurre en mousse
- Mixer et hacher des ingrédients mous ou liquides
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
tous
Crochet de pétrissage Batteur plat 3
Batteur plat 3
Crochet de pétrissage
Batteur plat 3
Fouet -
Mixeur 0
54
SKMP 1300 B3
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne mettez jamais les mains dans le bol
mélangeur durant le fonctionnement! Risque de blessure à cause des pièces en rotation!
Changez les accessoires uniquement lorsque
l'entraînement est à l'arrêt ! Après la mise à l'arrêt, l'entraînement fonctionne encore pendant un temps très court.
En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil.
3) En fonction de la tâche, montez le crochet de pétrissage , le fouet - ou le batteur plat 3 sur l'axe d'entraînement :
– Positionnez le crochet de pétrissage , le
fouet - ou le batteur plat 3 sur l'axe d'en- traînement , de manière à ce que les deux tiges métalliques de l'axe d'entraînement entrent dans les évidements -3.
– Appuyez fortement l'insert -3 sur
l'axe d'entraînement , de manière à ce que le ressort s'enfonce, et tournez en même temps légèrement l'insert dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (sens ). R
elâchez l'insert. Ce dernier est maintenant
bien fixé sur l'axe d'entraînement .
4) V
ersez les ingrédients à transformer dans le
bol mélangeur .
FR BE
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Lors du travail avec le crochet de pétrissage ,
le fouet - ou le batteur plat 3 nous recom- mandons de laisser refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement.
REMARQUE
Lorsque vous travaillez avec le crochet de
pétrissage , le fouet - et le batteur plat 3 le couvercle de protection de l'entraînement 1 doit être en place. Dans le cas contraire, l'appareil ne démarrera pas.
Pour préparer l'appareil à l'opération avec le crochet de pétrissage , le fouet - et le batteur plat 3, procédez comme suit:
1) Appuyez le levier de déverrouillage  vers le haut et amenez le bras pivotant  en position supérieure.
2) Positionnez le bol mélangeur de manière à ce que les arrêts situés sur le bol mélangeur entrent dans l'évidement du socle . Tournez le bol mélangeur dans le sens des aiguilles
d'une montre (voir symbole socle ), de manière à ce qu'il soit verrouillé et bien fixé.
et sur le
REMARQUE
Veuillez noter qu'au cours du processus de
pétrissage ou de malaxage dans le bol mélan­geur , la pâte gonfle et augmente en volume ou qu'elle est légèrement poussée vers le haut en raison du mouvement. Ne remplissez de ce fait jamais le bol mélan­geur jusqu'au bord !
5) Appuyez le levier de déverrouillage  vers le haut et glissez le bras pivotant  avec l'insert monté vers le bas en position de travail.
6) Glissez le couvercle  sur le bol mélangeur .
SKMP 1300 B3
55
REMARQUE
Si souhaité, vous pouvez monter la goulotte
sur le couvercle :
– Tournez un peu le couvercle  de manière
à ce que l'ouverture pointe vers vous.
– Accrochez la goulotte dans le loge-
ment sur le couvercle :
FR BE
Vous pouvez maintenant remplir des ingrédients, même durant le fonctionnement.
7) Placez le commutateur rotatif  sur le niveau souhaité (voir chapitre "Niveaux de vitesse").
6) Retirez le bol mélangeur , en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en le retirant par le haut.
7) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
Travailler avec le mixeur
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez toujours refroidir les liquides chauds
à température tiède (env. 30-40°C), avant de les verser dans le mixeur 0.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES PAR DES LAMES ACÉRÉES/ ENTRAÎNEMENT ROTATIF!
Ne mettez jamais les mains dans le mixeur 0!Ne retirez le mixeur 0 qu'en état d'immobili-
sation de la lame 6.
Utilisez le mixeur 0 uniquement avec le cou-
vercle du mixeur .en place avec le gobelet gradué !.
En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil.
Après le travail
1) Éteignez l'appareil avec le commutateur rotatif .
2) Si elle est montée, retirez la goulotte .
3) Retirez le couvercle du bol mélangeur .
4) Appuyez le levier de déverrouillage  vers le haut et amenez le bras pivotant  en position supérieure.
5) Retirez l'insert -3 de l'axe d'entraîne- ment , en appuyant l'insert -3 contre l'axe d'entraînement tout en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre (sens Vous pouvez alors retirer l'insert.
56
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais le bol mélangeur et le
mixeur 0 en même temps ! Ceci entraîne une surcharge du moteur !
Lors du travail avec le mixeur 0, nous
recommandons de laisser refroidir l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement.
Pour préparer l'appareil à l'opération avec le mixeur 0, veuillez procéder comme suit. Aidez­vous de la figure C sur le volet dépliant arrière
1) Appuyez le levier de déverrouillage  vers le
).
haut et glissez le bras pivotant  vers le bas en position de travail.
SKMP 1300 B3
.
2) Retirez le couvercle de protection de l'entraîne­ment 1.
REMARQUE
Veillez à ce que le commutateur rotatif se trouve sur "0" avant de placer le mixeur sur l'entraînement du mixeur. Sinon l'appareil démarre dès que le mixeur est enclenché.
3) Positionnez le mixeur 0 sur l'entraînement du mixeur +, de manière à ce que les arrêts entrent en dessous du mixeur 0 dans les évidements sur l'entraînement du mixeur +. La flèche sur le
mixeur 0 doit pointer sur le symbole l'appareil. Tournez le mixeur 0 jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. La flèche sur le mixeur 0 doit alors pointer sur
le symbole sur l'appareil.
4) Versez les ingrédients.
5) Positionnez le couvercle du mixeur . avec le gobelet gradué ! de manière à ce que la lèvre sur le couvercle du mixeur . ferme également le bec verseur.
6) Placez le commutateur rotatif  sur le niveau souhaité.
REMARQUE
La vitesse idéale dépend de la consistance
des ingrédients à mixer. Plus le contenu est liquide, plus vous pouvez mixer vite.
Pour un fonctionnement à impulsions court et
puissant, placez le commutateur rotatif au moins sur le niveau 1 et appuyez en même temps sur la touche PULSE . La touche PULSE ne s'enclenche pas pour ne pas surcharger le moteur. Maintenez la touche PULSE de ce fait le moins longtemps possible dans cette position.
sur
Ajouter les ingrédients
1) Éteignez l'appareil avec le commutateur rotatif .
2) Retirez le couvercle du mixeur . et remplissez les ingrédients
ou
3) Tournez le gobelet gradué !, qui se trouve dans le couvercle du mixeur . de 90° et retirez-le. Ajoutez les ingrédients au fur et à mesure dans la goulotte.
Après le travail
1) Éteignez l'appareil avec le commutateur rotatif .
2) Tournez le mixeur 0 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de manière à ce que la flèche sur le mixeur 0 pointe sur le
symbole
REMARQUE
Nettoyez le mixeur 0 de préférence immé-
diatement après l'utilisation (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Ceci permet d'élimi­ner les restes alimentaires plus facilement.
sur l'appareil et retirez-le.
Nettoyage et entretien
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise secteur! Risque d'électro­cution!
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endom­mager les surfaces!
FR BE
SKMP 1300 B3
57
REMARQUES
Nettoyez l'appareil de préférence immédiate-
ment après utilisation. Les restes alimentaires peuvent alors être enlevés plus facilement.
Lors de la transformation de denrées alimen-
taires riches en colorants, comme par exemple les carottes, les éléments en plastique peuvent se colorer. Ces colorations s'éliminent facile­ment avec un peu d'huile alimentaire.
Nettoyage de l'appareil
FR BE
Essuyez l'appareil avec un chiffon humide.
En cas de salissures tenaces, mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon restes de liquide vaisselle avec un chiffon humi­difié d'eau claire
. Séchez bien l'appareil.
Nettoyer les accessoires
Nettoyez le bol mélangeur , le couvercle ,
la goulotte , le couvercle du mixeur . avec le gobelet gradué !, le couvercle de protection de l'entraînement 1 et les inserts -3 dans l'eau chaude avec un peu de produit vais­selle. Retirez d'éventuels résidus à l'aide d'une brosse de rinçage. Rincez toutes les pièces à l'eau claire et chaude et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de les réutiliser.
REMARQUE
Les inserts -3, le bol mélangeur et
le couvercle du mixeur . avec le gobelet gradué !conviennent également au net- toyage au lave-vaisselle.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que les pièces en plastique ne se coincent pas. Sans quoi elles risquent de se déformer!
Placez les pièces en plas
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
tique si possible
. Essuyez les
Nettoyer le mixeur
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez pas la lame 6 à mains nues.
Nettoyez le mixeur 0 à l'eau chaude et ajoutez
un liquide vaisselle doux. Rincez-le ensuite à l'eau claire de manière à ce que les résidus de liquide vaisselle n'y adhèrent plus.
Dans la plupart des cas, un nettoyage suffisam­ment hygiénique peut être obtenu après l'utilisation à l'aide de l'alternative suivante:
1) mettez de l'eau avec un peu de liquide vaisselle dans le mixeur 0 installé.
2) Positionnez le couvercle du mixeur . avec le gobelet gradué ! de manière à ce que la lèvre sur le couvercle du mixeur . ferme également le bec verseur.
3) Allumez le mixeur 0 pendant quelques secondes.
4) Videz l'eau de rinçage. Retirez d'éventuels résidus à l'aide d'une brosse de rinçage.
5) Rincez ensuite le mixeur 0 abondamment à l'eau claire, afin d'éliminer tous les résidus de liquide vaisselle.
REMARQUE
Le mixeur 0 est adapté au nettoyage au
lave-vaisselle.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que la pièce en plastique du mixeur 0 ne se coince pas. Sans quoi elle risque de se déformer!
Entreposage
Enroulez le cordon d'alimentation autour de
l'enroulement du câble % pour le ranger.
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
58
SKMP 1300 B3
Dépannage
L'appareil se bloque subitement:
Il y a surchauffe de l'appareil et l'arrêt automa-
tique est activé.
– Placer le commutateur rotatif  sur 0. – Retirez la fiche secteur de la prise. – Laissez refroidir l'appareil pendant
15 minutes.
– Si l'appareil n'a pas complètement refroidi
au bout de 15 minutes, il ne s'allumera pas.
– Attendre 15 minutes de plus et allumer à
nouveau.
S'il n'est pas possible d'allumer l'appareil:
– assurez-vous que la fiche secteur est bran-
chée dans la prise.
– Vérifiez que le bras pivotant se trouve
en bonne position.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Puissance absorbée: 1300 W
Classe de protection: II Capacité max. Bol mélangeur : env. 6,3 l Mixeur 0: env. 1,5 l
Nous recommandons les durées d’opération suivantes :
Lors du travail avec le crochet de pétrissage , le fouet - ou le batteur plat 3laissez refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement.
Lors du travail avec le mixeur 0, laissez refroidir l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement.
Risque de dommage sur l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement !
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente com­pétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchan­dise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 113373/113374
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 113373/113374
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
FR BE
SKMP 1300 B3
59
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
FR BE
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible d'éliminer auprès de centres de recy­clage proches de chez vous.
Recettes
Soupe de carottes
Ingrédients :
500 g de carottes
250 ml d'eau
500 ml de fond de viande (verre)
125 ml de crème fraîche
125 ml de vin blanc
Sel
Poivre
50 g de beurre froid
Cerfeuil frais
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Préparation :
1) Lavez et épluchez les carottes.
2) Coupez-les finement, de manière à ce qu'elles aillent aisément dans le mixeur 0.
3) Versez 250 ml d'eau dans une casserole et faites-y cuire les carottes pendant 20 minutes. Ensuite, réduisez le tout en purée dans le mixeur 0, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de grands morceaux.
4) Remettez ensuite les carottes réduites en purée dans la casserole.
5) Versez à présent le fond de viande, la crème fraîche et le vin blanc.
6) Réchauffez la soupe et assaisonnez-la.
7) Ajoutez le beurre en petits morceaux à la soupe et parsemez ensuite de cerfeuil.
60
SKMP 1300 B3
Pâte à tartiner au thon
Ingrédients :
1 boîte de t
3 cs de y
1 cc de jus de citr
1 pincée de sel
Poivre fraîchement moulu
2 œuf
Suggestion de présentation :
Pain complet en tranches
Beur
1 œuf dur, coupé en dés
Ciboule
Préparation :
1)
Mélangez t jusqu'à atteindre la consistance souhaitée (env. 15 secondes), puis assaisonnez
2) Tartinez le pain de beurre et de pâte à tartiner au thon et parsemez le tout d'œuf haché et de ciboulette
hon en sauce aux petits légumes
aourt
on, fraîchement pressé
s durs, coupés en dés
re à étaler
tte, coupée
ous les ingrédients dans le mixeur 0
.
.
Crêpes épaisses traditionnelles
Ingrédients :
2 à 3 œufs
375 ml de lait
1 pincée de sel
250 g de farine
Matière grasse pour cuire
Préparation :
1) Mélangez les œufs, le lait et le sel avec le batteur plat 3.
2) Tamisez la farine et ajoutez-la. Mélangez tout à l'aide du batteur plat 3, jusqu'à obtenir une pâte lisse.
3) Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes.
4) Faites chauffer la graisse dans la poêle et versez-y de la pâte avec une petite louche. (Toujours avec une quantité telle que le fond de la poêle soit recouvert d'une fine couche).
5) Faites cuire les crêpes sur les deux faces jusqu'à obtenir une belle couleur dorée et servez très chaud.
Pâte à biscuit
Ingrédients :
3 œufs
3 - 4 c. à soupe d'eau, chaude
150 g de sucre
1 paquet de sucre vanillé
100 g de farine type 405
100 g de fécule
2 à 3 c. à café rases de levure chimique
Préparation :
1) Recouvrez le fond d'un moule à charnière (dia­mètre : 28 cm) de papier sulfurisé. Ne graissez pas le bord, sinon la surface ne sera pas lisse et dorée de façon homogène.
2) Battez les œufs entiers dans le bol mélangeur et ajoutez-y l'eau chaude.
3) Battez le tout pendant env. 1 minute à intensité maximale avec le batteur plat 3 jusqu'à obtenir une texture crémeuse.
4) Incorporez le sucre et le sucre vanillé et conti­nuez de battre le tout pendant 2 minutes à haute puissance.
5) Mélangez la farine, la fécule et la levure chimique et tamisez-en la moitié sur les œufs battus et malaxez le tout à niveau 4.
6) Incorporez ensuite le reste de farine de la même manière et versez la pâte dans le moule à charnière préparé.
7) Faites cuire le tout immédiatement à four pré­chauffé à chaleur supérieure et inférieure à 175-200°C pendant env. 20 à 30 minutes.
FR BE
SKMP 1300 B3
61
Pâte sablée
Pâte à biscuit
Ingrédients :
250 g de far
1 /2 c
100-125 g de sucr
1 paquet de sucre vanillé
1 pincée de sel
1 œuf
125 g de beurre
FR
ine de blé
. à café rase de levure chimique
e
BE
Préparation :
1) Mélangez la far le bol mélangeur et ajoutez ensuite tous les autres ingrédients
2) Pétrissez le tout avec le crochet de pétrissage dans un premier temps à niveau 2 pendant env. 1 minute, puis à niveau 2-4 pendant env. 3 minutes.
3) Ne pétrissez pas trop longtemps, pour éviter que la pâte ne devienne trop molle.
4) Laissez reposer la pâte au réfrigérateur pen­dant 1/2 heure et travaillez-la ensuite pour en faire un fond de tarte ou des petits biscuits.
our confectionner un fond de tarte, étalez les
5) P 2/3 de la pâte et posez-la dans un moule à charnière graissé.
6) Travaillez le reste de la pâte pour en faire un rouleau
.
7) Posez ce rouleau en guise de bord de la tarte et pressez-le avec deux doigts sur le bord, afin de créer un bord d'une hauteur d'env. 3 cm.
8) Piquez le fond de la tarte plusieurs fois avec une fourchette.
9) Préchauffez le four pendant env. 5 minutes et faites cuire la pâte sablée 15 - 20 minutes environ à chaleur supérieure et inférieure et à 200 - 225 °C.
ine et la levure chimique dans
.
Ingrédients :
250 g de beur
250 g de sucr
1 paq
1 pincée de sel
4 œufs
500 g de far
1 sachet de levure chimique
Env. 125 ml de lait
Préparation :
ttez tous les ingrédients dans le bol mélan-
1) Me geur et mélangez le tout avec le batteur plat 3 pendant 1/2 minute à niveau 1, puis pendant 30 secondes à niveau 2 et ensuite pendant env. 5 minutes à niveau 4.
2) Graissez le moule ou garnissez-le de papier sulfurisé.
3) Remplissez le moule et faites cuire la pâte 50 - 60 minutes environ à chaleur supérieure et inférieure et à 175 - 200 °C.
4) Avant de retirer le gâteau du four, n'oubliez pas de faire un essai : piquez avec un bâton­net de bois pointu au milieu du gâteau. Si aucune pâte n'y reste attachée, cela signifie que le gâteau est bien cuit.
5) Renversez ensuite le gâteau sur une grille repose-gâteau et laissez-le refroidir.
re ou de margarine mou/molle
e
uet de sucre vanillé
ine de blé
62
SKMP 1300 B3
Pâte levée
Gaufres
Ingrédients :
500 g de far
25 g de le
sèche
Env. 1/4 l de lait tiède
80 g de beur
(à température ambiante)
80 g de sucr
1 œuf
éparation :
Pr
1) Versez la farine, la levure sèche ou la levure émiettée et tous les autres ingrédients (en évitant de les verser directement sur la levure) dans le bol mélangeur .
2) Mélangez t pétrissage  à niveau 1, puis pendant 3 à 4 minutes à niveau 3
3) Recouvrez le bol mélangeur d'un torchon, placez-le dans un endroit chaud et laissez gonfler la pâte jusqu'à ce qu'elle ait visible­ment augmenté de volume.
4) Pétrissez ensuite encore une fois la pâte.
5) La pâte est ensuite prête et vous pouvez la travailler.
ine de blé
vure fraîche ou 1 sachet de levure
re ou de margarine
e
out lentement avec le crochet de
.
Ingrédients :
200 g de sucr
500 g de far
5 g de le
5 œufs
400 ml de lait
250 g de beur
2 sachets de sucre vanillé
Préparation :
ttez les œufs, le sucre et le beurre dans le
1) Me bol mélangeur et mélangez le tout avec le fouet - pour obtenir une pâte lisse
2) Ajoutez la farine, le sucre vanillé et la levure chimique.
3) Incor que la pâte ait une consistance lisse et souple.
aites cuire les gaufres dans un gaufrier.
4) F
e
ine
vure chimique
re (à température ambiante)
.
porez progressivement le lait jusqu'à ce
Shake banane-vanille
Ingrédients :
3 bananes
500 ml de lait
2 sachets de sucre vanillé
1 c. à soupe de glace à la vanille
FR BE
SKMP 1300 B3
Préparation :
1) Pelez les bananes.
2) Mettez les bananes pelées, le lait, la glace à la vanille et le sucre vanillé dans le mixeur 0.
3) Mixez le tout à niveau 8.
63
Smoothie banane-kiwi
Ingrédients :
200 ml de jus d'or
1 kiwi
1/2 banane
éparation :
Pr
1)
2) Pelez la banane.
FR
3) Mettez le kiwi, la banane et le jus d'orange
BE
4) Mixez le tout à niveau 8.
hez le kiwi.
épluc
dans le mixeur 0.
ange (fraîchement pressé)
64
SKMP 1300 B3
Inhoud
Inleiding .............................................................66
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................66
Inhoud van het pakket .................................................66
Productbeschrijving ....................................................66
Veiligheidsvoorschriften ................................................67
Voorbereidingen ......................................................70
Snelheidsstanden ......................................................70
Werken met de kneedhaak, garde en roergarde ...........................71
Na de werkzaamheden ............................................................72
Werken met de mixer ..................................................72
Ingrediënten bijvullen ...............................................................73
Na de werkzaamheden ............................................................73
Reiniging en onderhoud ................................................73
Apparaat reinigen .................................................................74
Accessoires reinigen ...............................................................74
Mixer reinigen ....................................................................74
Opbergen ............................................................74
NL BE
Problemen oplossen ...................................................75
Technische gegevens ...................................................75
Garantie en service ....................................................75
Afvoeren .............................................................76
Importeur ............................................................76
Recepten .............................................................76
Wortelsoep ......................................................................76
Tonijnpasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Traditionele pannenkoeken ..........................................................77
Biscuitdeeg ......................................................................77
Zandtaartdeeg ...................................................................78
Cakedeeg .......................................................................78
Gistdeeg ........................................................................79
Wafels ..........................................................................79
Bananen-vanille-shake ..............................................................79
Bananen-kiwi-smoothie .............................................................80
SKMP 1300 B3
65
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin­gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
NL
met bestemming
BE
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in hoeveelheden die binnen een huishouden gebruikelijk zijn. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishou­dens. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik in gesloten ruimtes, die tegen regen beschut zijn. Gebruik het niet in de openlucht!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de originele accessoires.
Inhoud van het pakket
Professionele keukenmachine Roerkom met deksel Mixer met deksel en maatbeker Kneedhaak Garde Roergarde Gebruiksaanwijzing Beknopte gebruiksaanwijzing
Productbeschrijving
Klap de uitvouwpagina's in het voor- en achterom­slag van deze gebruiksaanwijzing uit:
Uitvouwpagina voor Afbeelding A:
Zwenkarm Ontgrendelingshendel Draaiknop Toets PULSE Sokkel Roerkom Aandrijfas
Afbeelding B:
Vulschacht Deksel Kneedhaak
- Garde
3 Roergarde
Uitvouwpagina achter: Afbeelding C:
! Kleine maatbeker . Mixerdeksel 0 Mixer 6 Mes 1 Aandrijvingsbeschermdeksel % Kabelspoel + Mixeraandrijving
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct
na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klanten­service.
66
SKMP 1300 B3
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig per­soneel.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat
moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt!Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkun-
dig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloei­stoffen.
NL BE
SKMP 1300 B3
67
NL BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u accessoires monteert of
afneemt. Het onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt zo voorkomen. Na een stroomonderbreking start het apparaat weer!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Accessoires
van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen risico's met zich mee!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Voorzichtig: het mes is zeer scherp!Wees voorzichtig bij de reiniging van het mes.
68
SKMP 1300 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Wees daarom voorzichtig bij het
afnemen van de mengbeker.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar!
Verwissel de accessoires alleen als de aandrijving stilstaat en de stekker
uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het uitschakelen nog even door!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter.Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Vul de roerkom of de mixer als het apparaat in werking is, uitsluitend met
de te verwerken ingrediënten.
Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht of in de mixer,
om verwondingen en beschadiging van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten! Gevaar voor oververhitting!
NL BE
Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
SKMP 1300 B3
69
Voorbereidingen
1) Neem alle onderdelen uit de doos en verwij­der het verpakkingsmateriaal en eventuele beschermfolie en stickers.
2) Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn.
3) Rol het netsnoer van de kabelspoel % af.
4) Plaats het apparaat op een egale en schone ondergrond en bevestig het met de vier zuig­nappen.
5) Steek de stekker in het stopcontact.
NL BE
Snelheidsstanden
Stand Gebruik Geschikt voor...
- Startstand bij alle mix- en roerproce-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
Alle
Kneedhaak Roergarde 3
Roergarde 3
Kneedhaak
Roergarde 3
Garde -
Mixer 0
dures
- Bij toevoeging van ingrediënten
- Kneden en mengen van vast beslag of vastere ingrediënten
- Mengen van dik roerbeslag
- Mengen van boter en meel
- Mengen van gistdeeg
- Kneden van gistdeeg
- Kneden van dik roerbeslag
- Taartdeeg
- Slaan van boter met suiker
- Koekjesdeeg
- Slagroom
- Eiwitten
- Mayonaise
- Schuimig slaan van boter
- Mixen en fijnhakken van zachte of vloei­bare ingrediënten
70
SKMP 1300 B3
Werken met de kneedhaak, garde en roergarde
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Grijp tijdens het bedrijf nooit in de roerkom !
Letselgevaar door roterende delen!
Verwissel accessoires alleen bij stilstand van
de aandrijving! Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even door.
Schakel het apparaat in geval van storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Bij werkzaamheden met de kneedhaak ,
garde - of roergarde 3 verdient het aanbe­veling het apparaat te laten afkoelen nadat het 10 minuten in werking is geweest.
OPMERKING
Wanneer u met de kneedhaak , garde -
en roergarde 3werkt, moet het aandrij­vingsbeschermdeksel 1 zijn aangebracht. Anders start het apparaat niet.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de kneedhaak , garde - en roergarde 3:
1) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en breng de zwenkarm in de hoogste positie.
2) Plaats de roerkom  zodanig, dat de vergren- delingen van de roerkom in de uitsparing op de sokkel grijpen. Draai de roerkom met de wijzers van de klok mee (zie de symbolen
en op de sokkel ), zodat deze
vergrendeld is en vastzit.
3) Bevestig al naar gelang de taak de kneed­haak , garde - of roergarde 3 op de aandrijfas :
– Steek de kneedhaak , garde - of roer-
garde 3zodanig op de aandrijfas , dat de beide metalen pennen op de aandrijfas in de uitsparingen van de kneedhaak of garde -3 grijpen.
– Druk de kneedhaak of garde -3
krachtig op de aandrijfas , zodat de veer wordt samengedrukt, en draai daarbij de kneedhaak of garde enigszins tegen de
wijzers van de klok in (richting Laat de kneedhaak of gar
vast op de aandrijfas .
4) V
ul de roerkom met de te verwerken ingre-
diënten.
OPMERKING
Houd er rekening mee dat tijdens het kneed-
of roerproces het deeg in de roerkom qua volume toeneemt of door de beweging een beetje omhoog wordt gedrukt. Vul de roer­kom daarom nooit tot aan de rand!
5) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en beweeg de zwenkarm met de bevestigde kneedhaak of garde omlaag in de werkpositie.
6) Schuif het deksel op de roerkom .
).
de los. Deze zit nu
NL BE
SKMP 1300 B3
71
OPMERKING
Desgewenst kunt u de vulschacht  op het
deksel bevestigen:
– Draai het deksel  iets, zodat de opening
naar u toe wijst.
– Haak de vulschacht  in de openingen
op het deksel :
6) Verwijder de roerkom  door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien en daarna naar boven af te nemen.
7) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
Werken met de mixer
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat hete vloeistoffen altijd afkoelen tot hand-
warme temperatuur (ca. 30-40 °C) voordat u de vloeistoffen in de mixer 0 doet.
NL BE
Nu kunt u, ook als het apparaat in werking is, ingrediënten toevoegen.
7) Zet de draaiknop op de gewenste stand (zie hoofdstuk “Snelheidsstanden”).
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Indien bevestigd: neem de vulschacht  van het deksel.
3) Haal het deksel van de roerkom af.
4) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en breng de zwenkarm in de hoogste positie.
5) Neem de kneedhaak of garde -3 van de aandrijfas  af, door de kneedhaak of garde -3 tegen de aandrijfas te drukken en tegelijkertijd met de wijzers van
de klok mee (richting kunt u de kneedhaak of (roer)garde afnemen.
) te draaien. Daarna
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR
DOOR SCHERPE MESSEN/ROTERENDE AANDRIJVING!
Grijp nooit in de bevestigde mixer 0!Verwijder de mixer 0 alleen als de messen 6
stilstaan.
Gebruik de mixer 0 alleen met bevestigd
mixerdeksel .met maatbeker !.
Schakel het apparaat in geval van storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik nooit de roerkom  en de mixer 0
tegelijk! Hierdoor raakt de motor overbelast!
Bij werkzaamheden met de mixer 0 verdient
het aanbeveling het apparaat te laten afkoelen nadat het 3 minuten in werking is geweest.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de mixer 0: Raad- pleeg afbeelding C op de uitvouwpagina achter.
1) Druk de ontgrendelingshendel  omhoog en beweeg de zwenkarm  omlaag in de werkpositie.
72
SKMP 1300 B3
2) Neem het aandrijvingsbeschermdeksel 1 af.
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draaiknop op
“0” staat, voordat u de mixer op de mixeraan­drijving plaatst onmiddellijk zodra de mixer vastzit.
3) Plaats de mix drijving +, dat de vergrendelingen aan de onderkant van de mixer 0 in de uitsparingen van de mixeraandrijving + grijpen de mixer 0 moet daarbij naar het symbool
op het apparaat wijzen. Draai de mixer 0 tot aan de aanslag met de wijzers van de klok mee. De pijl op de mixer 0 wijst dan
naar het symbool op het apparaat.
4) Doe de ingrediënten in de roerkom.
5) Plaats het mixerdeksel . met maatbeker ! zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel . ook de schenktuit afsluit.
6) Zet de draaiknop op de gewenste stand.
OPMERKING
De ideale snelheid hangt af van de consistentie
van het te mixen product. Hoe vloeibaarder de inhoud is, hoe sneller u kunt mixen.
Voor een korte, krachtige impulswerking zet
u de draaiknop minimaal op stand 1 en drukt u tegelijkertijd op de toets PULSE . De toets PULSE  heeft geen vergrendel- stand, om de motor niet te overbelasten. Houd de toets PULSE  daarom maar kort op deze stand.
. Anders start het apparaat
er 0 zodanig op de mixeraan-
. De pijl op
Ingrediënten bijvullen
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Neem het mixerdeksel . van de mixer en voeg de ingrediënten toe
of
3) Draai de maatbeker !, die zich in het mixer­deksel . bevindt, 90° en neem hem uit het deksel. Voeg dan geleidelijk de ingrediënten door de vulopening toe.
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop .
2) Draai de mixer 0 tegen de wijzers van de klok in, zodat de pijl op de mixer 0 naar het
symbool de mixer van het apparaat.
OPMERKING
Reinig de mixer 0 bij voorkeur meteen na
gebruik (zie het hoofdstuk “Reiniging en on­derhoud”). Dat maakt het gemakkelijker om resten van levensmiddelen te verwijderen.
op het apparaat wijst, en neem
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen!
NL BE
SKMP 1300 B3
73
OPMERKINGEN
U kunt het apparaat het beste meteen na ge-
bruik reinigen. Dan kunnen resten van levens­middelen gemakkelijker worden verwijderd.
Bij het verwerken van levensmiddelen met veel
kleurstoffen, bijvoorbeeld wortels, kunnen de kunststofonderdelen verkleuren. Deze verkleu­ringen kunt u met een beetje plantaardige olie verwijderen.
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
Bij hardnekkige verontreinigingen doet u wat
NL BE
mild afwasmiddel op de doek. delresten af met een doek die is bevochtigd met schoon water. goed af.
Droog het apparaat daarna
Accessoires reinigen
Reinig de roerkom , het deksel , de vul-
schacht , het mixerdeksel . met maatbeker !, het aandrijvingsbeschermdeksel 1 en de kneedhaak en gardes -3 in warm water met een beetje afwasmiddel. Verwijder even­tuele resten met een afwasborstel. Spoel alle onderdelen af met schoon, warm water en zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze opnieuw gebruikt.
OPMERKING
De kneedhaak en gar kom  en het mixerdeksel . met maatbeker ! zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat
de kunststofdelen niet beklemd raken. Anders kunnen deze vervormd raken!
Leg de delen van kunststof, indien mogelijk,
in het bovenste rek van de vaatwasser.
des -3, de roer-
Veeg afwasmid-
Mixer reinigen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Raak het mes 6 nooit met blote handen aan.
Reinig de mixer 0 in warm water waaraan
wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Spoel de mixer daarna af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven.
In de meeste gevallen kan op de volgende manier een afdoende hygiënische reiniging direct na gebruik worden bereikt:
1) Doe water met een beetje afwasmiddel in de bevestigde mixer 0.
2) Plaats het mixerdeksel . met maatbeker ! zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel . ook de schenktuit afsluit.
3) Schakel de mixer 0 gedurende een paar seconden in.
4) Giet het spoelwater eruit. Verwijder eventuele resten met een afwasborstel.
5) Spoel de mixer 0 daarna met veel schoon water om, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
OPMERKING
De mixer 0 is geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat het
kunststofgedeelte van de mixer 0 niet be­klemd raakt. Anders kan dit vervormd raken!
Opbergen
Rol voor het opbergen het netsnoer om de
kabelspoel %.
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
74
SKMP 1300 B3
Problemen oplossen
Als het apparaat plotseling stilstaat:
Het apparaat is oververhit en de automatische
veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
– Zet de draaiknop  op 0. – Trek de stekker uit het stopcontact. – Laat het apparaat 15 minuten afkoelen. – Als het apparaat na 15 minuten nog niet
volledig is afgekoeld, kan het niet worden ingeschakeld.
– Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
apparaat opnieuw in.
Wanneer u het apparaat niet kunt inschakelen:
– Controleer of de stekker in het stopcontact zit. – Controleer of de zwenkarm  zich in de
juiste positie bevindt.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1300 W
Beschermingsklasse: II Max. capaciteit Roerkom : ca. 6,3 l Mixer 0: ca. 1,5 l
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL BE
Wij adviseren de volgende bedrijfstijden: Laat het apparaat bij werkzaamheden met de
kneedhaak , garde - of roergarde 3afkoelen nadat het 10 minuten in werking is geweest.
Laat het apparaat bij werkzaamheden met de mixer 0 afkoelen nadat het 3 minuten in werking is geweest.
Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden, kan het apparaat door oververhitting beschadigd raken.
SKMP 1300 B3
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 113373/113374
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 113373/113374
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
75
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huis­vuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
NL BE
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
recyclepunten kunt afvoeren.
Recepten
Wortelsoep
Ingrediënten:
500 g wortelen
250 ml water
500 ml vleesbouillon (pot)
125 ml room
125 ml witte wijn
Zout
peper
50 g koude boter
Verse kervel
Bereiding:
1) Was en snijd de wortelen.
2) Snijd ze zo klein, dat ze goed in de mixer 0 passen.
3) Doe 250 ml water in een pan en kook de wor­telen daarin ongeveer 20 minuten. Vervolgens pureert u het geheel in de mixer 0, totdat er geen grotere stukken meer over zijn.
4) Doe de gepureerde wortelen terug in de pan.
5) Giet er vleesbouillon, slagroom en witte wijn bij.
6) Verhit de soep en breng deze op smaak.
7) Roer de boter in kleine stukjes door de soep en serveer daarna met de kervel.
76
SKMP 1300 B3
Tonijnpasta
Ingrediënten:
onijn in saus met groenten
1 blik t
oghurt
3 el y
oensap, vers geperst
1 tl citr
1 snufje zout
peper uit de molen
dgekookte eieren, in blokjes
2 har
Om te serveren:
gesneden volkorenbrood
ter om te smeren
bo
1 hardgekookt ei, in blokjes
bieslook, gesneden
Bereiding:
1)
Meng alle ing gewenste consistentie is bereikt (ca. 15 secon­den) en breng het geheel daarna op smaak
2) Besmeer het brood met boter en tonijnpasta en bestrooi het geheel met het gehakte ei en de bieslook
rediënten in de mixer 0, totdat de
.
.
Traditionele pannenkoeken
Ingrediënten:
2-3 eieren
375 ml melk
1 snufje zout
250 g meel
vet om te bakken
Bereiding:
1) Meng de eieren, de melk en het zout met de garde 3.
2) Zeef het meel en doe het erbij. Meng alles met de garde 3, totdat een glad beslag ontstaat.
3) Laat het beslag ca. 20 minuten lang rijzen.
4) Verhit het vet en doe met een kleine pollepel beslag in de pan. (Nooit meer dan nodig is voor een dunne laag op de hele bodem van de pan.)
5) Bak de pannenkoeken aan beide kanten goudbruin en serveer ze heet.
Biscuitdeeg
Ingrediënten:
3 eieren
3 - 4 el heet water
150 g suiker
1 pakje vanillesuiker
100 g meel, type 405
100 g maïzena
2-3 gestr. tl bakpoeder
Bereiding:
1) Bekleed de bodem van een springvorm (dia­meter: 28 cm) met bakpapier. Vet de rand niet in, aangezien anders het oppervlak niet gelijkmatig glad en gebruind wordt.
2) Klop de hele eieren in de roerkom  en doe er heet water bij.
3) Klop het geheel ca. 1 minuut lang met de roergarde 3 op hoogste stand schuimig.
4) Roer er suiker en vanillesuiker door en klop alles nog 2 minuten lang op hoogste stand.
5) Meng meel, maïzena en bakpoeder, zeef de helft ervan op de eiercrème en roer alles er kort op stand 4 doorheen..
6) Roer het resterende meel er op dezelfde manier doorheen en doe het deeg in de voorbereide springvorm.
7) Bak het geheel meteen in de voorverwarmde oven bij boven- en onderwarmte op 175­200 °C gedurende ca. 20-30 minuten.
NL BE
SKMP 1300 B3
77
Zandtaartdeeg
Cakedeeg
Ingrediënten:
250 g t
1/2 gestr.
100-125 g suik
1 pakje vanillesuiker
1 snufje zout
1 ei
125 g boter
Bereiding:
NL
1) Meng meel en bakpoeder in de r
BE
2) Kneed alles me
3) Kneed he
4) Laat he
5) Voor een taartbodem rolt u 2/3 van het deeg
6) Rol het overige deeg tot een rol.
7) Leg deze rol als rand op het deeg en druk hem
8) Prik met een vork een aantal gaatjes in de
9) Verwarm de oven ca. 5 minuten voor en bak
arwemeel
tl bakpoeder
er
doe er vervolgens alle overige ingrediënten bij.
t de kneedhaak eerst ca. 1 minuut lang op stand 2, dan ca. 3 minuten op stand 2-4.
t deeg niet te lang, omdat het dan te
zacht kan worden.
t deeg een half uur in de koelkast rusten en verwerk het daarna tot een taartbodem of tot gebakjes.
uit en legt u het in een ingevette springvorm.
met twee vingers zo tegen de rand, dat een
. 3 cm hoge rand ontstaat.
ca
taartbodem.
het zandtaartdeeg ca. 15-20 minuten bij boven- en onderwarmte op 200-225 °C.
oerkom  en
Ingrediënten:
250 g zac
250 g suik
1 pakje v
1 snufje zout
4 eieren
500 g t
1 pakje bakpoeder
ca. 125 ml melk
Bereiding:
1) Doe alle ing alles met de roergarde 3 1/2 minuut lang op stand 1, dan 30 seconden op stand 2 en daarna 5 minuten op stand 4.
2) V bakpapier.
3) V 60 minuten bij boven- en onderwarmte op 175-200 °C
4) Voordat u de cake uit de oven haalt, test u of deze gaar is: steek daartoe met een puntig houten staafje in het midden van de cake. Als er geen deeg aan blijft hangen, is de cake gaar
5) Stort de cake op een keukenrooster en laat hem afkoelen.
hte boter of margarine er
anillesuiker
arwemeel
rediënten in de roerkom  en roer
et de bakvorm in of bekleed deze met
ul de bakvorm en bak het deeg ca. 50-
.
.
78
SKMP 1300 B3
Gistdeeg
Wafels
Ingrediënten:
500 g t
25 g v
ca
80 g boter of margarine (op kamertemperatuur)
80 g suiker
1 ei
Ber
1) Doe het meel, de gedroogde gist of de verkrui-
2) Meng alles langzaam met de kneedhaak
3) Dek de kom met een theedoek af, zet hem
4) Kneed he
5) Daarna is het deeg klaar en kan het verder
arwemeel
erse gist of 1 pakje gedroogde gist
. 1/4 l lauwwarme melk
eiding:
melde verse gist en alle andere ingrediënten (niet direct op het gist) in de roerkom .
door elkaar op stand 1, daarna 3-4 minuten op stand 3.
op een warme plaats en laat het deeg rijzen, totdat het zichtbaar groter is geworden.
t deeg dan nog een keer
worden verwerkt
.
.
Ingrediënten:
200 g suik
500 g meel
5 g bakpoeder
5 eieren
400 ml melk
250 g bo
2 pakjes vanillesuiker
Bereiding:
1) Doe de eier roerkom  en roer alles met de garde - door elkaar tot een glad beslag
2) Voeg het meel, de vanillesuiker en het bak­poeder toe.
3) V tot het beslag mooi glad en zacht is.
4) Bak de w
er
ter (kamertemperatuur)
en, de suiker en de boter in de
.
oeg al roerend beetje bij beetje de melk toe,
afels in een wafelijzer.
Bananen-vanille-shake
Ingrediënten:
3 bananen
500 ml melk
2 pakjes vanillesuiker
1 el vanille-ijs
NL BE
SKMP 1300 B3
Bereiding:
1) Pel de bananen.
2) Doe de gepelde bananen, de melk, het vanille-ijs en de vanillesuiker in de mixer 0.
3) Mix alles op stand 8.
79
Bananen-kiwi-smoothie
Ingrediënten:
200 ml sinaasappelsap (v
1 kiwi
1/2 banaan
eiding:
Ber
1) Schil de kiwi.
2) Pel de banaan.
3) Doe de kiwi, de banaan en het sinaasappelsap in de mixer 0.
4) Mix alles op stand 8.
ers geperst)
NL BE
80
SKMP 1300 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................82
Lieferumfang .........................................................82
Gerätebeschreibung ...................................................82
Sicherheitshinweise ....................................................83
Vorbereitungen .......................................................86
Geschwindigkeitsstufen ................................................86
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen ...........................87
Nach der Arbeit ..................................................................88
Arbeiten mit dem Mixer ................................................88
Zutaten nachfüllen .................................................................89
Nach der Arbeit ..................................................................89
Reinigen und Pflegen ...................................................89
Gerät reinigen ....................................................................90
Zubehör reinigen ..................................................................90
Mixer reinigen ....................................................................90
Aufbewahrung ........................................................90
DE AT
CH
Fehler beheben ........................................................91
Technische Daten ......................................................91
Garantie und Service ...................................................91
Entsorgung ...........................................................92
Importeur ............................................................92
Rezepte ..............................................................92
Möhrensuppe ....................................................................92
Thunfisch-Aufstrich .................................................................93
Traditionelle Pfannkuchen ...........................................................93
Biskuitteig ........................................................................93
Mürbeteig .......................................................................94
Rührteig .........................................................................94
Hefeteig .........................................................................95
Waffeln .........................................................................95
Bananen-Vanille-Shake .............................................................95
Bananen-Kiwi-Smoothie .............................................................96
SKMP 1300 B3
81
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten
AT
von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
CH
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese­hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Rührbesen Bedienungsanleitung Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite Abbildung A:
Schwenkarm Entriegelungshebel Drehschalter Taste PULSE Sockel Rührschüssel Antriebsachse
Abbildung B:
Einfüllhilfe Deckel Knethaken
- Schneebesen 3 Rührbesen
hintere Ausklappseite: Abbildung C:
! kleiner Messbecher . Mixer-Deckel 0 Mixer 6 Messer 1 Antriebsschutzdeckel % Kabelaufwicklung + Mixerantrieb
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
82
SKMP 1300 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen
müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE AT
CH
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SKMP 1300 B3
83
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörteile
abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zubehör-
teile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
84
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei gezo-
genem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden
Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
DE AT
CH
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKMP 1300 B3
85
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei­nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung %.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
DE AT
CH
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für...
- Startstellung bei allen Mix- und Rührvor-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
alle
Knethaken Rührbesen 3
Rührbesen 3
Knethaken
Rührbesen 3
Schnee­besen -
Mixer 0
gängen
- Bei der Zugabe von Zutaten
- Kneten und Mischen von festem Teig oder festeren Zutaten
- Mischen von dickem Rührteig
- Mischen von Butter und Mehl
- Mischen von Hefeteig
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Kuchenteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen von Butter
- Mixen und zerklei­nern weicher oder flüssiger Zutaten
86
SKMP 1300 B3
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel ! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken , Schnee- -
oder Rührbesen 3 empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken , Schnee- - und
Rührbesen 3arbeiten, muss der Antriebs­schutzdeckel 1 aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken , Schnee- - und Rührbesen 3 vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und bringen Sie den Schwenkarm  in die höchste Position.
2) Setzen Sie die Rührschüssel  so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel  in die Aussparung am Sockel greifen. Drehen Sie die Rührschüssel  im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt.
und am Sockel ), so dass
3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken , Schnee- - oder Rührbesen 3 auf der Antriebsachse :
– Stecken Sie den Knethaken , Schnee- -
oder Rührbesen 3 se ,dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse  in die Aussparungen am Einsatz -3 greifen.
– Drücken Sie den Einsatz -3 kräftig
auf die Antriebsachse , so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung Lassen Sie den Einsatz los
fest auf der Antriebsachse .
4) Füllen Sie die zu v Rührschüssel .
HINWEIS
Beachten Sie, dass während des Knet-, bzw.
Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel an Volumen zunimmt oder durch die Bewegung etwas nach oben gedrückt wird. Füllen Sie daher niemals die Rührschüssel bis zum Rand voll!
5) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und schieben Sie den Schwenkarm mit dem montieren Einsatz nach unten in die Arbeitsposition.
6) Schieben Sie den Deckel auf die Rührschüssel
.
so auf die Antriebsach-
).
. Dieser sitzt nun
erarbeitenden Zutaten in die
DE AT
CH
SKMP 1300 B3
87
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe
am Deckel  montieren:
– Drehen Sie den Deckel  etwas, so dass
die Öffnung zu Ihnen weist.
– Haken Sie die Einfüllhilfe in die Auf-
nahmen am Deckel :
DE AT
CH
Sie können nun, auch während des Betriebs, Zutaten einfüllen.
7) Stellen Sie den Drehschalter  auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindig­keitsstufen“).
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen.
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer 0 einfüllen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN­DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer 0!
Nehmen Sie den Mixer 0 nur bei Stillstand
der Messer 6 ab.
Betreiben Sie den Mixer 0 nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel .mit Messbecher !.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter aus.
2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe ab.
3) Ziehen Sie den Deckel von der Rührschüssel ab.
4) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und bringen Sie den Schwenkarm  in die höchste Position.
5) Nehmen Sie den Einsatz -3 von der Antriebsachse , indem Sie den Einsatz 
-3 gegen die Antriebsachse drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
88
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
en Sie niemals die Rührschüssel und
Benutz den Mixer 0 gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer 0 empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer 0 vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite
.
zur Hilfe
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel nach oben und schieben Sie den Schwenkarm nach unten in die Arbeitsposition.
SKMP 1300 B3
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel 1 ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mi­xerantrieb stellen unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist.
3) Se
tzen Sie den Mixer 0 so auf den Mixeran­trieb +, so dass die Arretierungen an der Un­terseite des Mixers 0 in die Aussparungen am Mixerantrieb + greifen
muss dabei auf das Symbol weisen. Drehen Sie den Mixer 0 bis zum An­schlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer 0
weist dann auf das Symbol
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Setzen Sie den Mixer-Deckel . mit Mess- becher ! auf, so dass die Lippe am Mixer- Deckel . auch den Ausgießer verschließt.
6) Stellen Sie den Drehschalter  auf die ge- wünschte Stufe.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter  mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL­SE . Die Taste PULSE rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE  deshalb nur kurz in dieser Stellung.
. Ansonsten startet das Gerät
. Der Pfeil am Mixer 0
am Gerät
am Gerät.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter  aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel . ab und füllen Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher !, der sich im Mixer-Deckel . befindet, um 90° und neh- men Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter  aus.
2) Drehen Sie den Mixer 0 gegen den Uhrzei­gersinn, so dass der Pfeil am Mixer 0 auf das
Symbol ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer 0 am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
am Gerät weist und nehmen Sie
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen!
DE AT
CH
SKMP 1300 B3
89
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer 6 nicht mit bloßen Händen berüh-
ren.
Reinigen Sie den Mixer 0 in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab
DE
Gerät danach gut ab.
AT
Zubehör reinigen
CH
Reinigen Sie die Rührschüssel , den Deckel
, die Einfüllhilfe , den Mixer-Deckel . mit Messbecher !, den Antriebsschutzdeckel 1 und die Einsätze -3 im warmen Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEIS
Die Einsätz und der Mixer-Deckel . mit Messbecher ! sind auch für die Reinigung in der Spülma­schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
. Trocknen Sie das
e -3, die Rührschüssel
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie­nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden:
.
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer 0.
2) Setzen Sie den Mixer-Deckel . mit Mess- becher ! auf, so dass die Lippe am Mixer- Deckel . auch den Ausgießer verschließt.
3) Schalten Sie den Mixer 0 für einige Sekunden ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer 0 mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Der Mixer 0 ist zur Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spül-
maschine darauf, dass der Kunststoffteil des Mixers 0 nicht eingeklemmt wird. Ansonsten kann sich dieser verformen!
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung %.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
90
SKMP 1300 B3
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
– Drehschalter auf 0 stellen. – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. – Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm
in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1300 W
Schutzklasse: II max. Fassungsvermögen Rührschüssel : ca. 6,3 l Mixer 0: ca. 1,5 l
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE AT
CH
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken
, Schnee- - oder Rührbesen 3 nach 10 Minu­ten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer 0 nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen.
SKMP 1300 B3
91
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl
IAN 113373/113374
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 113373/113374
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 113373/113374
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
DE
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
AT
.de
CH
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Rezepte
Möhrensuppe
Zutaten:
500 g Karotten
250 ml Wasser
500 ml Fleischfond (Glas)
125 ml Sahne
125 ml Weißwein
Salz
Pfeffer
50 g kalte Butter
Frischer Kerbel
Zubereitung:
1) Waschen und schälen Sie die Möhren.
2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den Mixer 0 passen.
3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze im Mixer 0, bis keine größeren Stücke mehr übrig sind.
4) Geben Sie die pürierten Möhren danach zurück in den Topf.
5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weiß­wein hinzu.
6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie ab.
7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter die Suppe und richten Sie danach mit dem Kerbel an.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
92
SKMP 1300 B3
Thunfisch-Aufstrich
Zutaten:
1 Dose Thunfisc
3 EL Joghur
1 TL Zitr
1 Prise Salz
Pfeffer aus der Mühle
tgekochte Eier, gewürfelt
2 har
Zum Anrichten:
Vollkornbrot in Scheiben
Butter zum Bes
1 hartgekochtes Ei, gewürfelt
hnittlauch, geschnitten
Sc
Zubereitung:
1)
2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und
hen Sie alle Zutaten im Mixer 0 bis die
Misc gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab
Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch
h in Sauce mit Gemüseeinlage
t
onensaft, frisch gepresst
treichen
.
.
Traditionelle Pfannkuchen
Zutaten:
2-3 Eier
375 ml Milch
1 Prise Salz
250 g Mehl
Fett zum Backen
Zubereitung:
1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Rührbesen 3.
2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen 3, bis ein glatter Teig entsteht.
3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten quellen.
4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel, dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.)
5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun und servieren Sie sie heiß.
Biskuitteig
Zutaten:
3 Eier
3 - 4 EL Wasser, heiß
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
100 g Mehl, Type 405
100 g Speisestärke
2-3 gestr. TL Backpulver
Zubereitung:
1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durch­messer: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht gleichmäßig glatt und gebräunt wird.
2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüs­sel und geben Sie heißes Wasser dazu.
3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1 Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen 3 schaumig.
4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster Stufe weiter.
5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpul­ver und sieben Sie die Hälfte davon auf die Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe 4 unter.
6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf diesel­be Weise unter und füllen Sie den Teig in die vorbereitete Springform.
7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze 175­200°C für ca. 20 - 30 Minuten.
DE AT
CH
SKMP 1300 B3
93
Mürbeteig
Rührteig
Zutaten:
250 g W
1/2 gestr.
100-125 g Zuc
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
125 g Butter
Zubereitung:
1) Misc
DE
2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken zuerst
AT
CH
3) Kne
4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2
5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des
6) R
7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig
8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel
9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor
eizenmehl
TL Backpulver
ker
hen Sie Mehl und Backpulver in der Rühr­schüssel und geben Sie anschließend alle übrigen Zutaten hinzu
für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3 Minuten auf Stufe 2-4.
ten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig
könnte sonst zu weich werden.
Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck
Teiges aus und legen ihn in eine gefettete Springform.
ollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle.
und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht.
mehrfach ein.
und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 ­225 °C.
.
Zutaten:
250 g w
250 g Zuc
1 P
1 Prise Salz
4 Eier
500 g W
1 Päckchen Backpulver
Ca. 125 ml Milch
Zubereitung:
1) Geben Sie alle Zut
2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit
3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie
.
4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmen-
5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Ku-
eiche Butter oder Margarine
ker
äckchen Vanillinzucker
eizenmehl
aten in die Rührschüssel und rühren Sie alles mit dem Rührbesen 3 für 1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf Stufe 4.
Backpapier aus.
den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 175 - 200 °C.
sollten Sie eine Garprobe machen: Stechen Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Kuchens hängen bleibt, ist der Kuchen gar.
chenrost und lassen Sie ihn abkühlen.
. Wenn kein Teig dran
94
SKMP 1300 B3
Hefeteig
Waffeln
Zutaten:
500 g W
25 g fr
ca
80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
80 g Zucker
1 Ei
Zuber
1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte
2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knet-
3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirr-
4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch.
5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn
eizenmehl
ische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe
. 1/4 l lauwarme Milch
eitung:
Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf die Hefe) in die Rührschüssel .
haken auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten auf Stufe 3.
tuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich sichtbar vergrößert hat.
weiterverarbeiten.
Zutaten:
200 g Zuc
500 g Mehl
5 g Bac
5 Eier
400 ml Milch
250 g Butter (R
2 Päckchen Vanillezucker
Zubereitung:
1) Geben Sie die Eier in die Rührschüssel und verrühren Sie alles mit dem Schneebesen - zu einem glatten Teig.
2) Fügen Sie das Mehl, den V das Backpulver hinzu.
3) R der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen aus.
ker
kpulver
aumtemperatur)
, den Zucker und die Butter
anillezucker und
ühren Sie die Milch nach und nach unter bis
Bananen-Vanille-Shake
Zutaten:
3 Bananen
500 ml Milch
2 Päckchen Vanillezucker
1 EL Vanilleeis
DE AT
CH
SKMP 1300 B3
Zubereitung:
1) Schälen Sie die Bananen.
2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch, das Vanilleeis und den Vanillezucker in den Mixer 0.
3) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
95
Bananen-Kiwi-Smoothie
Zutaten:
200 ml Or
1 Kiwi
1/2 Banane
Zuber
1)
Ent
2) Schälen Sie die Banane.
3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den Orangensaft in den Mixer 0.
4) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
angensaft (frisch gepresst)
eitung:
häuten Sie die Kiwi.
DE AT
CH
96
SKMP 1300 B3
Loading...