Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
The SilverCrest SKMP 1200 A2 food
processor is used to mix, beat, knead,, whip
and blend food and produce.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used out in the open or
in humid rooms.
This appliance is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 food processor, base unit
• 1 splash guard
•1 blender jug
• 1 dough hook
• 1 balloon whisk
• 1 beater
• 1 copy of the user instructions
2
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 3 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.3 Variants
The appliance is available in two versions:
• RP100104: red
• RP105590: crème
Operation is identical for both colour
variants.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Drive arm
2 Cover
3 Unlock button for cover
4 Speed controller with on/off function
5 Pulse button
6 Unlock lever
7 Base unit
8 Splash guard
9 Filling opening with flap
10 Lid fastening
11 Lid of blender jug
12 Blender jug with lid and lid fastening
13 Dough hook
14 Balloon whisk
15 Beater
16 Mixing bowl
3. Technical data
Power supply:220 - 240 V~ /50 Hz
Output:1,200 W
Protection class: II
Short-time operation / food processor:10 minutes
Short-time operation / blender jug:3 minutes
Short-time operation: indicates how long the appliance may run without interruption.
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
SKMP 1200 A23
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 4 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
age, please observe the following
information.
• This appliance can be used by persons who
have reduced physical, sensory or mental
ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or
instructed in the safe use of the appliance
and have understood its associated hazards.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power
cable away from children.
• Do not allow children to play with the appli-
ance.
• While it is not under supervision and before
it is assembled, disassembled or cleaned,
the appliance should always be disconnected from the power supply.
• Never immerse the base unit
• Never use scouring, corrosive or abrasive
cleaning materials as these might damage
the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 2).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with
your mains voltage.
To avoid injury or dam-
7
in water.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in “Service
Centre” on page 17.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. You will find the service
address in “Service Centre” on
page 17.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 17.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Under no circumstances should water or
other liquids get into the base unit 7. For
this reason:
– never use it outdoors
– never immerse the base unit 7 in water
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance
– never use in very humid environments
– never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
4
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 5 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
swimming pool, as water may splash
into the appliance.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. The contact data
can be found in “Service Centre” on
page 17.
• Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug,
never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. Only then is the appliance
completely free of current.
• Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
– the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could
cause an overload (do not use
multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Make sure that the mains cable never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the
moving parts of the appliance such as
the blades of the blender jug 12, the
dough hook 13, balloon whisk 14 or
beater 15. Your hands or hair could be
drawn into the appliance, leading to
injuries. Only ever switch the appliance
on if you have correctly fitted the splash
guard 8 when using the mixing bowl 16
or the lid 11 when using the blender
jug 12.
• Always remove the power supply plug
from the mains socket before cleaning
the appliance or changing the attachments.
• Remember that the blades of the blender
jug 12 are extremely sharp. Never
touch the blades with bare fingers to
avoid cutting yourself.
• Always first switch off the appliance
using the speed controller 4 before
removing the power supply plug. Otherwise the appliance might start up when
you insert the power supply plug in a
mains socket again.
• If you are not using the blender jug 12,
the cover 2 must be fitted. Otherwise the
appliance will not work so as to protect
the user from injury.
SKMP 1200 A25
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 6 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.6 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Warning! Follow the instructions given
below to prevent material damage.
• Only place the appliance on a level,
dry, non-slip surface to stop the appliance falling over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a
hot stove.
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl 16 at the same time. This
might overload the appliance.
• Never use the mixer and the blender
jug 12 when empty. This might cause
the motor to overheat.
• The mixer should only ever be operated
for max. 10 minutes at a time, and the
blender for 3 minutes. Afterwards the
appliance must be first allowed to cool
down to roomtemperature again.
• Only ever use the blender jug 12 with
the lid in place 11 as liquid might otherwise be ejected.
• Do not move the appliance if food or
pastry is still inside.
• Only use the blender jug 12 to mix
drinks or make dressings.
• Do not overfill the mixing bowl 16 or
blender jug 12 as the contents might
otherwise be ejected.
• Never add hot or boiling food to the
blender jug 12.
5. Unpacking and setting up
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 2) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“8. Cleaning the appliance” on
page 15).
6. Operating the appliance
6.1 Assembling the appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
4. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
5. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
6. Put the plug in a suitable socket (see
“3. Technical data” on page 3).
The appliance is now ready to use.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
6
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 7 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
2. To fit the mixing bowl 16, insert it in the
base unit 7.
3. Lock the mixing bowl by rotating it
slightly anti-clockwise until it engages.
Caution!
Never use the mixing bowl 16 without the
splash guard 8 in position. Otherwise food
might be ejected.
4. Fit the splash guard 8 onto the drive
arm 1 from below. The filling opening
with flap 9 should point towards the
speed controller 4 .
5. Press on the splash guard 8 until it
engages.
6. Select the appropriate attachment:
Dough hook 13: For heavy dough, e.g.
bread dough
Balloon whisk 14: For whipping cream,
beating egg whites, etc.
Beater 15: For medium to light dough/
batter, e.g. batter for (pan)cakes.
7. Fit the attachment into the appropriate
opening in the drive arm 1 from below.
When doing so, make sure that the little
lugs on the shaft of the attachment are
inserted into the crosswise slot of the
opening.
8. Press the attachment lightly in and turn
clockwise until it engages.
9. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
The appliance is now ready to use.
Fitting the blender jug 12 :
Caution!
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl at the same time 16. This
might overload the appliance.
1. Press the unlock button 3 for the lid 2 to
the left.
2. Take the lid 2 off.
3. Position the blender jug 12 so that the
little nib points to the open padlock
symbol.
4. Turn the blender jug 12 clockwise until it
engages. The little nib is now pointing to
the closed padlock symbol.
6.2 Dismantle appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
2. To remove an attachment, press lightly in
again and unlock by turning
anticlockwise slightly.
3. Remove the attachment.
4. To remove the splash guard 8, pull it
downwards. When doing so, first pull
the splash guard 8 down at the back
slightly.
SKMP 1200 A27
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 8 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Unlock the mixing bowl 16 by rotating
slightly in a clockwise direction.
6. Remove the mixing bowl 16.
7. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
Removing the blender jug12 :
1. Turn the blender jug 12 anti-clockwise
until that the little nib points to the open
padlock symbol.
2. Remove the blender jug 12.
3. Put the lid 2 back on.
6.3 Using the splash guard
You can add ingredients during mixing:
1. Reduce the speed to 1 - 2.
2. Lift the flap over the filling opening 9.
3. Add ingredients.
4. Close the flap over the filling opening 9
again.
6.4 Using the blender jug 12
Caution!
• Never allow the blender to run for more
than 3 minutes at a time. It then has to
cool down again first to prevent the
appliance overheating.
1. Always put the liquid ingredients in the
blender jug first, followed by the solid
components 12.
2. Chop up the solid ingredients
beforehand to stop any lumps jamming
the blades.
3. Make sure you always replace the
lid 11 on the blender jug 12 before
starting the blender as the contents
might otherwise be ejected.
4. If you wish to add other ingredients
during blending, open the fastening 10
in the lid 11 of the blender jug 12 by
turning clockwise.
5. Select the desired speed on the speed
controller 4 .
Note: The ideal speed mainly depends
on the consistency of the food to be
blended. The more liquid it is, the faster
blending can be carried out.
6. Alternatively, you can press the pulse
button 5 here. Blending will take place
at maximum speed as long as the pulse
button 5 is held down.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
8
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 9 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulating speed, switching on and off
1. Switch the appliance on by turning the
speed controller 4 to the right.
2. Start off at a slightly slower speed when
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
blending or mixing and then increase.
Recommendations for speed levels
SpeedAttachmentDescription
1 - 2All- Starting position for all blending / mixing opera-
tions.
- When adding ingredients
Dough hook 13 or
beater 15
2 - 3Beater 15- Mixing thick dough/batter
Dough hook 13- Kneading yeast dough
4 - 6Beater 15- Cake batter
7 - 10Balloon whisk 14- Whipping cream
Pulse button 5Blender jug 12- Blending and liquidising soft or liquid ingredients.
- Kneading and mixing firm dough or ingredients
- Mixing butter and flour
- Mixing yeast dough
- Kneading thick dough
- Beating butter with sugar
- Biscuit dough
- Egg whites
- Mayonnaise
- Beating butter until fluffy
- The pulse button 5 only functions when at least
level 1 is set on the speed controller 4.
Move the speed controller 4 to "0" to switch
the appliance off.
6.6 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the
motor gets too hot, the appliance will switch
off automatically:
1. Switch the appliance off.
2. Remove the power supply plug.
3. Allow the appliance to cool down to
room temperature.
SKMP 1200 A29
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 10 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Recipes
7.1 White bread
Ingredients
• 1 kg plain flour (type 405, cake flour)
•4 tsp salt
• 4 packs of dried yeast
(approx. 25 - 30 g)
• 650 ml lukewarm water
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and dough
hook 13.
3. Knead for 10 minutes on level 3.
4. Remove and cover mixing bowl.
5. Allow dough to stand for around 1 - 2
hours in a warm place.
6. Shape into a loaf or place dough in a
loaf pan.
7. Preheat oven to 220 °C.
8. Bake bread on middle shelf for 35 40 minutes.
7.2 Pizza dough
Note: Pizza dough is particularly good
when prepared at least 24 hours in advance
and then allowed to rest in the fridge. The
following recipe should give you pizza
dough "just like Mamma used to make".
Ingredients for 4 people
• 500 g type 00 flour
• 300 ml water
• max. 1/5 of a block of yeast
• 20 g salt
Preparation
1. Place 300 g of the flour in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Set to level 2.
4. Slowly pour 300 ml water through the
filling opening 9.
5. Add the yeast.
6. Add the salt.
7. Mix at level 4 - 5 until smooth.
8. Cover the bowl and allow the dough to
rise at room temperature for about
20 minutes.
9. Mix the dough again at level 4 for about
3 minutes.
10.Remove the beater 15 and insert the
dough hook 13.
11. Knead the dough at level 3.
12.Now gradually add the remaining flour
using the filling opening 9.
Note: The amount of flour is exactly
right when the dough can be lifted from
the surface and forms a ball when
kneading.
13.To finish, knead the dough one more
time at level 2 for about 3 minutes.
Note: The pizza dough has exactly the
right consistency when it briefly holds a
ball shape but loses its shape and
flattens out over a longer time (roughly
30 minutes).
14.Allow the pizza dough to rest in the
covered mixing bowl for a further
20 minutes.
15.Turn the bowl upside down and let the
dough fall onto a well-floured board.
16.Dust the surface of the dough well with
flour.
10
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 11 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
17. Briefly knead the dough and form into a
ball.
18.Put the dough ball into a lidded
container and place in the fridge for
24 hours.
19. Take the dough out of the fridge and
place it on a baking sheet dusted with
flour.
20.Dust the dough well with flour and
briefly knead to form a nice ball of
dough.
21. The dough is now ready and can be
made into pizza bases and the toppings
added.
Notes.
• The yeast does not need to be first dissolved in water.
• Much less yeast is required as is
recommended on the yeast packaging.
Only use as much yeast as required for
about 200 - 250 g flour according to
the packaging instructions.
• If your pizza dough tastes of yeast,
reduce the amount of yeast further. The
long rising time compensates for the
reduced amount of yeast.
• For more aromatic dough, add sea salt.
• When tasting just after adding the salt,
the dough should initially taste slightly
salty. If you can clearly taste the flour or
yeast, add another pinch of salt. The
salty taste becomes milder when the rest
of the flour is added.
•Do not place the dough near an addi-
tional heat source to rise. You may save
time, but the flavour will suffer as a
result.
• The resting time of 24 hours is extremely
important if your pizza dough is to be
nice and tasty.
• Pizza dough prepared in this way can
be stored in the fridge for several days.
7.3 Pound cake with fruit
Ingredients
• 1 tub of yoghurt (150 ml)
• 1 tub of cooking oil or soft butter
(150 g)
• 2 tubs of sugar (300 g)
• 3 tubs of flour (320 g)
• 1 sachet of baking powder
• 4 egg yolks
• 4 egg whites
• 1 tin of fruit of your choice or fresh fruit
(around 500 g)
Preparation:
1. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
3. Beat the egg whites at level 9 for 1 2 minutes until stiff.
4. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
5. Add the yoghurt to the mixing bowl.
6. Rinse out the empty yoghurt tub and
measure out the other ingredients with it
or use a measuring beaker to determine
quantities.
7. Add 1 tub of oil (150 ml) or soft butter
(150 g).
8. Add 2 tubs of sugar (300 ml).
9. Add 4 egg yolks.
10.Beat the ingredients at level 6 or 7 for
around 2 minutes until smooth.
11. Add 3 tubs of flour (450 ml or 320 g)
and the baking powder.
12.Remove the balloon whisk 14 and fit the
beater 15.
13.Mix the ingredients at level 4 for around
5 minutes.
SKMP 1200 A211
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 12 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
14.Stop the food processor.
15.Add the stiffly-beaten egg whites.
16.Drain fruit, cut into pieces if required and
add to bowl.
17. Mix fruit and stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
18.Place mixture in a cake tin.
19. Bake at 200 °C for around 50 minutes.
7.4 Sand cake
Ingredients
• 250 g butter
• 250 g sugar
•6 eggs
• 250 g cornflour
• 75 g plain flour
• 1 sachet of baking powder (20 g)
• 1 untreated lemon
• 1 sachet of vanilla sugar (2 tsp)
Preparation
1. Sieve cornflour and flour into a bowl,
add baking powder and mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla sugar
to the mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Gradually beat in the eggs one by one.
6. Grate the lemon rind and add.
7. Spoon in the flour mixture and stir.
8. Once all ingredients are stirred in, beat
at level 6 for 3 minutes.
9. Place mixture in a greased cake tin.
10.Bake for around 60 minutes at 180 °C
(top and bottom heat) or 160 °C (fan
oven).
11. Once the cake is cool, ice or decorate
with icing sugar. The lemon juice can be
added to the icing.
7. 5 Waf fles
Ingredients
•6 eggs
• 1 sachet of vanilla sugar
• 1/2 sachet of baking powder
• 250 g sugar
• 200 g butter or margarine
• 500 g plain flour
• 300 ml milk
• 125 ml carbonated mineral water
Preparation
1. Separate the eggs.
2. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
3. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
4. Beat the egg whites at level 9 for 1 - 2
minutes until stiff.
5. Stop the food processor.
6. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
7. Remove the balloon whisk 14 and insert
the beater 15.
8. Cream butter and sugar at level 5 - 6.
9. Set to level 4.
10.Gradually add the egg yolks, milk,
mineral water and vanilla sugar.
11. Mix the flour and baking powder and
spoon in.
12.Stop the food processor briefly and add
the stiffly-beaten egg whites to the bowl.
13.Fold in the stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
14.Leave the batter to stand for approx.
30 minutes.
15.Then cook the waffles.
12
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 13 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7.6 Chocolate cupcakes
Ingredients
• 100 g butter
• 150 g sugar
•2 eggs
• 100 g plain flour
• ½ tsp baking powder
• ¼ tsp bicarbonate of soda
•¼ tsp salt
• 75 g cocoa powder
• 130 ml milk, possibly more
• 1 tsp vanilla extract or vanilla paste
Preparation
1. Sieve flour and cocoa powder into a
bowl, add baking powder, bicarbonate
of soda and salt through the sieve and
mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla to the
mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Beat in the eggs one at a time.
6. Mix in the flour mixture and about 130
ml of milk alternately to form a smooth
mixture.
7. If the mixture is too dry, add a little milk
at a time until it becomes looser.
8. Add the mixture to a cupcake maker or
grease ovenproof cups to act as baking
tins. You can also use suitably shaped
pans or moulds.
9. Bake for around 20 minutes at 190 °C.
7.7 Piped biscuits
Ingredients
• 230 g plain flour
• 150 g butter, cold and cut into thin slices
• 100 g sugar
•1 egg
• 1 sachet of vanilla sugar
•1 pinch of salt
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the dough
hook 13.
3. Mix for around 5 minutes at level 2 - 3.
4. Add the mixture to a piping bag and
pipe out.
5. Place the strands on a baking sheet in
an S-shape, in straight lines or in circles.
6. Bake at 180 °C for 10 minutes.
Notes:
• You can garnish the biscuits with
chopped nuts or almonds before baking.
• Once the biscuits have cooled after baking, they can be iced.
7.8 Strawberry shake with buttermilk
Ingredients
• 1/2 l cold milk
• 1/2 l cold buttermilk
• 250 g fresh strawberries
• 4 tbsp strawberry jam
•4 tbsp honey
• 1 tbsp lemon juice
•1 pinch of salt
• sugar or sweetener to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Add the milk, buttermilk, honey,
strawberry jam, lemon juice and a pinch
of salt.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
SKMP 1200 A213
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 14 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Mix the ingredients for around
30 seconds either using the pulse
button 5 or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Release the pulse button or reduce the
speed to level 1.
7. Open the fastening 10 in the lid 11 of
the blender jug 12 by turning clockwise.
8. Add the strawberries.
9. If you would like the shake to be
sweeter, add extra sugar to taste.
10.Mix for 2 minutes at the highest speed
setting (pulse button or speed level 10).
11. Pour into glasses and garnish with fresh
strawberries.
7.9 Banana shake
Ingredients
• 2 very ripe bananas
• 1/2 l cold milk
•4 tbsp vanilla ice cream
• chocolate sprinkles
Preparation
1. Peel bananas and cut into pieces.
2. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
3. Put all ingredients in the jug 12.
4. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
5. Place the jug 12 on the appliance.
6. Mix the ingredients for around 60
seconds either using the pulse button 5
or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7. Pour into glasses and decorate with
chocolate sprinkles.
7.10 Sour cherry smoothie
Ingredients
• 250 g jar of pitted sour cherries
• 150 g yoghurt
• sugar to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Put the sour cherries plus juice in the
blender jug 12.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
5. Blend the sour cherries using the pulse
button 5 for 15 seconds.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Add the yoghurt and sugar.
7. Mix the ingredients either using the pulse
button 5 or at speed level 10 (max.
2 minutes) until the mixture is smooth
and thick.
14
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 15 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8. Cleaning the appliance
Warning! To prevent the risk of
electric shock, injury or damage:
– Disconnect the power supply
plug from the mains socket
before cleaning.
– Never immerse the base unit 7 in
water.
Caution! Never use scouring, corrosive or
abrasive cleaning materials as these could
damage the appliance.
8.1Cleaning the base unit (7)
1. Clean the base unit 7 with a damp cloth.
A little detergent may also be used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 7 again until it
is completely dry.
8.2Cleaning the splash guard (8),
dough hook (
13), balloon whisk
(14) and beater (15)
Caution!The splash guard 8 is not
dishwasher-safe.
The dough hook 13, balloon whisk 14 and
beater 15 can also be washed in the
dishwasher.
1. Put the parts in cold or lukewarm water
to soften dough residues.
Note You can also add a little
detergent to the water.
2. Remove softened dough residues with a
washing-up brush.
3. Rinse off with clean water.
4. Allow parts to dry completely before
using them again.
8.3Cleaning the mixing bowl (16)
The mixing bowl 16 is made of stainless
steel and can be cleaned in the sink or
dishwasher.
8.4Cleaning the blender jug (12)
Note: The blender jug 12 and the lid 11
are dishwasher-proof.
1. Place the blender jug 12 on the
appliance.
2. Fill up around halfway with warm water
containing detergent.
3. Put on lid 11.
4. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
5. Put the power supply plug in a mains
socket (see “3. Technical data” on
page 3).
6. Press the pulse button 5 briefly several
times.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7.Tak e th e ju g 12 off the appliance .
8. Pour out the detergent solution.
9. Rinse out blender jug 12 with clean
water.
10.Allow the jug 12 to dry completely
before using again.
SKMP 1200 A215
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 16 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
9. Disposal
9.1Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
9.2Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
16
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the
warranty period has expired are
chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 17 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 100104:
red/105590: crème) and the till receipt as
proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja
obsługi jest integralną częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Robot kuchenny SilverCrest SKMP 1200 A2
służy do miksowania, roztrzepywania,
ugniatania, ubijania imieszania żywności
iartykułów spożywczych.
Urządzenie można użytkować tylko
w suchych pomieszczeniach. Użytkowanie
urządzenia na dworze lub w wilgotnych
pomieszczeniach jest niedozwolone.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
prywatnego, nie do stosowania
w działalności gospodarczej.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy się zapoznać z wszystkimi
instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz
bezpieczeństwa. Produktu należy używać
tylko w opisany sposób i do opisanych
celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy
razem z nimi przekazać całą jego
dokumentację.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach,
motelach i innych kompleksach
mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających
śniadania.
18
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 19 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• RP105590: kolor kremowy
Instrukcja jest identyczna dla obu wersji
kolorystycznych.
9 Otwór do napełniania zklapką
10 Zamknięcie pokrywy
11 Pokrywa pojemnika do miksowania
12 Pojemnik do miksowania zpokrywą
izamknięciem pokrywy
13 Hak do ugniatania
14 Trzepaczka
15 Końcówka do mieszania
16 Miska
3. Dane techniczne
Zasilanie:220–240 V~ / 50 Hz
Moc:1200 W
Klasa ochronności: II
Czas pracy ciągłej robota kuchennego:10 minut
Czas pracy ciągłej pojemnika do miksowania: 3 minuty
Czas pracy ciągłej: czas, przez jaki urządzenie może nieprzerwanie pracować.
SKMP 1200 A219
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 20 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Zasady bezpieczeństwa
4.1 Objaśnienie pojęć
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko:
Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia grozi utratą zdrowia
lub życia.
Ostrożnie!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy użytkowaniu urządzenia.
4.2 Specjalne wskazówki
dotyczące tego urządzenia
Ostrzeżenie!
zranień lub uszkodzeń, należy
przestrzegać następujących
wskazówek.
• Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej iumysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo
wystarczającego doświadczenia mogą używać
tego urządzenia tylko pod opieką lub pod
warunkiem, że zostały poinstruowane o
bezpiecznym sposobie korzystania zurządzenia
izrozumiały zagrożenia związane z jego
używaniem.
• Urządzenia nie mogą używać dzieci.
• Urządzenie i jego przewód sieciowy należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć
• Urządzenie należy zawsze odłączyć od
zasilania, jeśli nie jest nadzorowane oraz przed
rozpoczęciem składania, rozkładania
iczyszczenia.
• Nie należy zanurzać urządzenia
7
podstawowego
wwodzie.
• Pod żadnym pozorem nie wolno stosować
środków do szorowania ani żrących lub
rysujących środków czyszczących. Można w ten
sposób uszkodzić urządzenie.
4.3 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Stanowi ona integralną część
urządzenia i powinna być zawsze
dostępna.
• Urządzenie można stosować tylko
zgodnie zopisanym przeznaczeniem
(patrz "1.1 Zastosowanie" na
stronie 18).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa
urządzenia) zgodne jest zfaktycznym
napięciem wsieci.
• Należy pamiętać, że stosowanie
akcesoriów niezalecanych w niniejszej
instrukcji obsługi lub dokonywanie
napraw przy użyciu nieoryginalnych
części zamiennych spowoduje utratę
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i
rękojmi oraz wygaśnięcie wszelkiej
odpowiedzialności. Dotyczy to również
napraw przeprowadzanych przez
niewykwalifikowane osoby. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• W razie usterek podczas okresu
gwarancji do dokonania naprawy
20
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 21 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
uprawnione jest wyłącznie nasze
centrum serwisowe. W przeciwnym
wypadku wygasają wszelkie
uprawnienia gwarancyjne.
4.4 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić
użytkowników przed porażeniem
prądem.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku używać go.
Należy wówczas oddać je do naprawy
wykwalifikowanemu fachowcowi. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• Uszkodzone złącze sieciowe
urządzenia powinny zostać wymienione
przez producenta lub osobę
posiadającą podobne kwalifikacje –
tylko w ten sposób można wykluczyć
zagrożenia.
• Nie wolno dopuścić do przedostania się
wody lub innych cieczy do wnętrza
urządzenia podstawowego 7. Dlatego
nie należy nigdy:
– używać urządzenia na zewnątrz;
– zanurzać urządzenia podstawowego 7
wwodzie;
– stawiać na urządzeniu naczyń z
płynem, np. szklanek, wazonów itp.;
– używać urządzenia wwilgotnym
otoczeniu;
– używać urządzenia w bezpośredniej
bliskości zlewozmywaka, wanny,
prysznica lub basenu, ponieważ
mogłaby się do niego dostać
rozpryskiwana woda.
Jeżeli do urządzenia przedostaną się
płyny, należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego ioddać
urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• Nie wolno nigdy chwytać urządzenia,
przewodu sieciowego ani wtyczki
mokrymi dłońmi.
•Przewód sieciowy należy zawsze
odłączać, trzymając za wtyczkę. Nie
wolno nigdy ciągnąć za sam przewód
sieciowy.
• Nie należy załamywać i nie przygniatać
przewodu sieciowego.
• Nie należy dopuszczać do kontaktu
przewodu sieciowego z gorącymi
powierzchniami (np. płytą kuchenną).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda
sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest
całkowicie pozbawione napięcia.
• Należy unikać stosowania
przedłużaczy zurządzeniem. Jest to
dopuszczalne wyłącznie w określonych
warunkach:
– Przedłużacz powinien być
przystosowany do natężenia prądu
pobieranego przez urządzenie.
– Przedłużacz nie może swobodnie
zwisać: nie może on stanowić
przeszkody, o którą można by się
potknąć, ponadto powinien być
niedostępny dla dzieci.
– Przedłużacz w żadnym wypadku nie
może być uszkodzony.
– Do gniazda sieciowego nie można
podłączać żadnych innych urządzeń,
gdyż może to spowodować
przeciążenie instalacji elektrycznej
(zakaz stosowania rozgałęźników!).
SKMP 1200 A221
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 22 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.5 Ochrona przed obrażeniami
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać podanych niżej
wskazówek, aby uniknąć
obrażenia.
• Należy uważać, by kabel sieciowy
przebiegał w sposób uniemożliwiający
potknięcie się, zaplątanie się w nim lub
deptanie po nim.
• Podczas użytkowania urządzenia
należy unikać kontaktu z jego
ruchomymi częściami, takimi jak zestaw
noży pojemnika do miksowania 12, hak
do ugniatania 13, trzepaczka 14 lub
końcówka do mieszania 15. Ręce lub
włosy mogłyby zostać pochwycone
przez urządzenie, co stwarza ryzyko
obrażeń. Urządzenie można włączać
tylko wtedy, gdy osłona
przeciwbryzgowa 8 przy zastosowaniu
miski 16 lub pokrywa 11 przy
zastosowaniu pojemnika do
miksowania 12 jest prawidłowo
nasadzona.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
przed każdą wymianą nasadek należy
zawsze odłączać wtyczkę sieciową od
gniazda sieciowego.
• Należy pamiętać otym, że ostrza
pojemnika do miksowania 12 są bardzo
ostre. Aby uniknąć ran ciętych, nie
należy nigdy dotykać ostrzy gołymi
rękami.
• Przed wyciągnięciem wtyczki sieciowej
należy zawsze najpierw wyłączać
urządzenie za pomocą regulatora
prędkości 4. Wprzeciwnym wypadku
urządzenie mogłoby włączyć się, gdy
wtyczka zostanie zpowrotem włożona
do gniazda sieciowego.
• Jeśli pojemnik do miksowania 12 nie
został nasadzony, należy nałożyć
osłonę 2. Wprzeciwnym wypadku
zabraknie ochrony przed obrażeniami
podczas pracy urządzenia.
4.6 Zapewnienie bezpieczeństwa
dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie
są w stanie prawidłowo ocenić
zagrożenia i mogą się przez to
zranić. Dlatego należy pamiętać o
następujących zasadach:
• Należy uważać, aby folia
opakowaniowa nie stanowiła
śmiertelnego zagrożenia dla dziecka.
Folia opakowaniowa nie jest zabawką.
4.7 Szkody materialne
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych,
należy przestrzegać podanych niżej
wskazówek.
• Urządzenie należy stawiać wyłącznie
na równej, suchej iprzeciwpoślizgowej
powierzchni, aby nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
• Nie wolno nigdy stawiać urządzenia na
gorącej płycie palnikowej.
• Nie należy używać jednocześnie
pojemnika do miksowania 12
imiski 16. Można w ten sposób
przeciążyć urządzenie.
• Nigdy nie należy użytkować pustego
mieszacza ani pustego pojemnika do
miksowania 12. Można w ten sposób
przegrzać silnik.
• Mieszacz może nieprzerwanie
pracować maksymalnie przez 10 minut,
mikser maksymalnie przez 3 minuty.
Potem należy zaczekać na ochłodzenie
się urządzenia do temperatury
pokojowej.
• Pojemnika do miksowania 12 należy
używać wyłącznie znasadzoną
22
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 23 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
pokrywą 11, ponieważ wprzeciwnym
razie płyn mógłby się z niego wydostać.
• Nie należy przestawiać urządzenia,
jeśli znajdują się wnim jeszcze potrawy
lub ciasto.
•Pojemnik do miksowania 12 należy
stosować wyłącznie do
przygotowywania miksowanych
napojów lub dressingów.
5. Rozpakowywanie i ustawianie
1. Wyjmij części z opakowania.
2. Sprawdź, czy wszystkie części są
kompletne (patrz "1.2 Skład zestawu"
na stronie 19) i nie mają uszkodzeń.
3. Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyść urządzenie (patrz
"8. Czyszczenie urządzenia" na
stronie 32).
• Nie należy przepełniać miski 16 ani
pojemnika do miksowania 12,
ponieważ wprzeciwnym przypadku
zawartość może się znich wydostać.
• Nie należy nigdy wkładać gorących ani
gotujących się produktów do pojemnika
do miksowania 12.
4. Urządzenie należy stawiać na równej,
suchej i przeciwpoślizgowej
powierzchni, aby nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
5. Sprawdź, czy regulator prędkości 4 jest
ustawiony na„0”.
6. Podłącz wtyczkę sieciową do
odpowiedniego gniazda sieciowego
(patrz "3. Dane techniczne" na
stronie 19).
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
ugóry. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby założyć miskę 16, włóż ją
wurządzenie podstawowe 7.
SKMP 1200 A223
3. Zablokuj miskę, przekręcając ją nieco
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara tak długo, aż
zatrzaśnie się.
Uwaga!
Nie wolno nigdy użytkować miski 16 bez
nasadzonej osłony przeciwbryzgowej 8.
Wprzeciwnym przypadku miksowane
produkty mogłyby się zniej wydostać.
4. Nasadź osłonę przeciwbryzgową 8 od
dołu na ramię napędowe 1. Otwór do
napełniania zklapką 9 powinien być
skierowany wkierunku regulatora
prędkości 4.
5. Lekko dociśnij osłonę przeciwbryzgową 8,
aż zatrzaśnie się.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 24 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6. Wybierz odpowiednią nasadkę:
hak do ugniatania 13: do ciężkich ciast,
np. ciasta na chleb;
trzepaczka 14: do ubijania śmietany,
białek jajek itd.;
końcówka do mieszania 15: do średnio
ciężkich ilekkich ciast, np. ciasta na
wypieki lub ciasta naleśnikowego.
7. Nasadź nasadkę od dołu
naodpowiedni uchwyt wramieniu
napędowym 1.
Upewnij się, że małe zabieraki
znajdujące się na trzonie nasadki
zostały wprowadzone wpoprzeczną
szczelinę uchwytu.
8. Lekko wciśnij nasadkę iprzekręć ją
wkierunku ruchu wskazówek zegara do
momentu, aż zatrzaśnie się.
9. Uruchom dźwignię do zwolnienia
blokady 6 izłóż wdół ramię
napędowe 1 do pozycji roboczej.
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
udołu. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Nasadź pojemnik do
miksowania
Uwaga!
• Nie należy używać jednocześnie
pojemnika do miksowania 12
imiski 16. Można w ten sposób
przeciążyć urządzenie.
1. Wciśnij zwalniacz 3 osłony 2 wlewo.
2. Zdejmij osłonę 2.
12:
3. Nasadź pojemnik do miksowania 12
wtaki sposób, aby wypustka
wskazywała na symbol otwartej kłódki.
4. Obróć pojemnik do miksowania 12
wkierunku ruchu wskazówek zegara, aż
zatrzaśnie się. Wypustka wskazuje teraz
na symbol zamkniętej kłódki.
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
ugóry. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby zdjąć nasadkę, delikatnie wciśnij ją
iodblokuj, obracając ją lekko
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Wyjmij nasadkę.
4. Aby zdjąć osłonę przeciwbryzgową 8,
wyciągnij ją do dołu. Najpierw
pociągnij lekko wdół tylną część osłony
przeciwbryzgowej 8.
5. Odblokuj miskę 16, przekręcając ją
lekko wkierunku ruchu wskazówek
zegara.
6. Zdejmij miskę 16.
7. Uruchom dźwignię do zwolnienia
blokady 6 izłóż wdół ramię
napędowe 1 do pozycji roboczej.
24
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 25 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
udołu. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Zdejmowanie pojemnika do
miksowania
1. Obróć pojemnik do miksowania 12
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, tak aby wypustka
wskazywała symbol otwartej kłódki.
2. Zdejmij pojemnik do miksowania 12.
3. Zpowrotem nasadź osłonę 2.
12:
6.3 Użytkowanie osłony
przeciwbryzgowej
Podczas mieszania można dodawać
składniki:
1. Obniż prędkość do 1–2.
2. Rozłóż klapkę nad otworem do
napełniania 9 wgórę.
3. Włóż składniki.
4. Zpowrotem zamknij klapkę nad
otworem do napełniania 9.
6.4 Użytkowanie pojemnika do
miksowania 12
Uwaga!
• Nie należy nigdy uruchamiać miksera
na dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Po
tym czasie powinien on zpowrotem
ochłodzić się, aby urządzenie nie
przegrzało się.
1. Zawsze należy najpierw wlewać
płynne, adopiero potem dodawać
składniki o stałej konsystencji do
pojemnika do miksowania 12.
2. Składniki o stałej konsystencji należy
najpierw drobno pokroić, aby kawałki
nie zakleszczyły się wnożach.
3. Przed rozpoczęciem miksowania należy
koniecznie nasadzić pokrywę 11 na
pojemnik do miksowania 12, ponieważ
wprzeciwnym przypadku zawartość
może się zniego wydostać.
4. Jeśli podczas miksowania zajdzie
potrzeba dodania jeszcze jakiegoś
składnika, należy otworzyć zamknięcie
pokrywy 10 wpokrywie 11 pojemnika
do miksowania 12, przekręcając je
wkierunku ruchu wskazówek zegara.
5. Wybierz żądaną prędkość na
regulatorze prędkości 4.Wskazówka: idealna prędkość
zależy przede wszystkim od konsystencji
miksowanych produktów. Im bardziej
płynna zawartość, tym szybciej można
miksować.
6. Ewentualnie można także wcisnąć
przycisk impulsowy 5. Miksowanie
będzie odbywało się zmaksymalną
prędkością, dopóki przycisk
impulsowy 5 nie zostanie zwolniony.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
SKMP 1200 A225
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 26 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulacja prędkości, włączanie iwyłączanie
1. Włącz urządzenie, przekręcając
wprawo regulator prędkości 4.
2. Miksowanie imieszanie rozpocznij
ztrochę niższą prędkością izwiększ ją
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
dopiero później.
Zalecane prędkości
PrędkośćNasadkaOpis
1–2Wszystkie
Hak do ugniatania 13
lub końcówka do
mieszania 15
2–3Końcówka do
mieszania 15
Hak do ugniatania 13
4–6Końcówka do
mieszania 15
7–10Trzepaczka 14
Przycisk
impulsowy 5
Pojemnik do
miksowania 12
- Ustawienie startowe we wszystkich procesach
miksowania imieszania.
- Przy dodawaniu składników
- Ugniatanie imieszanie stałego ciasta lub stałych
składników
-Aby przycisk impulsowy
ustawić co najmniej poziom prędkości 1.
5 działał, należy
Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić
regulator prędkości 4 do pozycji „0”.
6.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest
wzabezpieczenie przed przegrzaniem.
Jeśli silnik za bardzo się nagrzeje,
urządzenie automatycznie wyłączy się:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij wtyczkę sieciową.
26
3. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie do
temperatury pokojowej.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 27 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Przepisy
7.1 Chleb pszenny
Składniki:
• 1 kg mąki pszennej typu 405 (mąka
tortowa)
•4 łyżeczki soli
• 4 opakowania suszonych drożdży
(ok. 25–30 g)
• 650 ml letniej wody
Sposób przygotowania:
1. Przełóż składniki do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ihak
do ugniatania 13.
3. Ugniataj ciasto przez 10 minut na
poziomie 3.
4. Zdejmij miskę iprzykryj ciasto.
5. Odstaw ciasto wciepłym miejscu na
1–2 godziny, aby wyrosło.
6. Uformuj bochenek chleba lub przełóż
ciasto do prostokątnej foremki.
7. Rozgrzej piekarnik do 220°C.
8. Piecz chleb na środkowym poziomie
przez 35–40 minut.
7.2 Ciasto na pizzę
Wskazówka: ciasto na pizzę wychodzi
bardzo dobrze, jeśli zostanie przygotowane
co najmniej 24 godziny przed pieczeniem
iodstawione do lodówki. Poniższy przepis
pomoże uzyskać taką pizzę, jak wdobrej
włoskiej restauracji.
Składniki na 4 osoby:
• 500 g mąki typu 405
• 300 ml wody zkranu
• maksymalnie 1/5 kostki drożdży do
pieczenia
• 20 g soli
Sposób przygotowania:
1. Do miski 16 wsyp 300 g mąki.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8
ikońcówkę do mieszania 15.
3. Ustaw poziom 2.
4. Powoli dolej 300 ml wody zkranu przez
otwór do napełniania 9.
5. Dodaj drożdże do pieczenia.
6. Dodaj sól.
7. Mieszaj na poziomie 4–5 do uzyskania
gładkiej masy.
8. Przykryj miskę ipozostaw ciasto
wtemperaturze pokojowej na około
20 minut, aby wyrosło.
9. Ponownie mieszaj ciasto przez ok. 3
minuty na poziomie 4.
10.Zdejmij końcówkę do mieszania 15
izałóż hak do ugniatania 13.
11.Ugniataj ciasto na poziomie 3.
12.Stopniowo dodawaj pozostałą mąkę
przez otwór do napełniania 9.
Wskazówka: gdy ciasto na pizzę
podczas ugniatania zacznie odchodzić
od dna iutworzy kulę, ilość mąki jest
wystarczająca.
13.Na koniec ugniataj ciasto jeszcze przez
ok. 3 minuty na poziomie 2.
Wskazówka: ciasto na pizzę ma
odpowiednią konsystencję, jeśli przez
krótki czas zachowuje kulistą formę, ale
po dłuższym czasie (po ok. 30
minutach) traci kształt irozpływa się.
14.Ponownie odstaw ciasto na pizzę na
20 minut wprzykrytej misce.
15.Zdejmij miskę iułóż ciasto na stolnicy
posypanej mąką.
16.Dobrze posyp powierzchnię ciasta
mąką.
17. Krótko zagniataj ciasto, formując
zniego kulę.
SKMP 1200 A227
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 28 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
18.Przełóż kulę ciasta do zamykanego
pojemnika iwstaw je do lodówki na
24 godziny.
19.Wyjmij ciasto zlodówki izpowrotem
ułóż je na stolnicy posypanej mąką.
20.Dobrze posyp ciasto mąką ikrótko
zagniataj je, aby uformować ładną kulę.
21. Ciasto jest teraz gotowe imożna
stworzyć zniego teraz spody pod
pizzę, na których należy ułożyć dodatki.
Wskazówki:
• drożdży nie trzeba koniecznie
rozpuszczać wcześniej wwodzie.
• Dodaje się znacznie mniej drożdży, niż
wskazuje na to informacja na
opakowaniu. Należy dodać tylko tyle,
ile według informacji na opakowaniu
przeznaczone jest na ok. 200–250 g
mąki.
• Jeśli wcieście na pizzę smak drożdży
jest wyraźnie wyczuwalny, należy
zmniejszyć ich ilość. Obniżona ilość
drożdży zostanie zpowrotem
wyrównana poprzez długi czas
wyrastania.
• Sól morska sprawia, że ciasto jest
bardziej aromatyczne.
• Bezpośrednio po dodaniu soli do ciasta
jej smak powinien być najpierw
delikatnie wyczuwalny. Jeśli ciasto ma
wyraźny smak mąki lub drożdży,
brakuje jeszcze trochę soli. Późniejsze
dodanie reszty mąki powoduje
ponowny zanik smaku soli.
• Nie należy ustawiać ciasta do
wyrośnięcia przy dodatkowym źródle
ciepła. Wten sposób można
wprawdzie przyspieszyć proces, ale
niestety ciasto traci walory smakowe.
• 24-godzinny czas odpoczynku jest
niezwykle ważnym etapem
przygotowywania smacznego ciasta na
pizzę.
• Przygotowane wten sposób ciasto na
pizzę można przechowywać
wlodówce przez kilka dni.
7.3 Babka zowocami
Składniki:
• 1 kubeczek jogurtu (150 ml)
• 1 kubeczek oleju lub miękkie masło
(150 g)
• 2 kubeczki cukru (300 g)
• 3 kubeczki mąki (320 g)
• 1 opakowanie proszku do pieczenia
• 4 żółtka jajka
• 4 białka jajka
• 1 puszka owoców do smaku lub świeże
owoce (ok. 500 g)