Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
The SilverCrest SKMP 1200 A2 food
processor is used to mix, beat, knead,, whip
and blend food and produce.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used out in the open or
in humid rooms.
This appliance is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 food processor, base unit
• 1 splash guard
•1 blender jug
• 1 dough hook
• 1 balloon whisk
• 1 beater
• 1 copy of the user instructions
2
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 3 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.3 Variants
The appliance is available in two versions:
• RP100104: red
• RP105590: crème
Operation is identical for both colour
variants.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Drive arm
2 Cover
3 Unlock button for cover
4 Speed controller with on/off function
5 Pulse button
6 Unlock lever
7 Base unit
8 Splash guard
9 Filling opening with flap
10 Lid fastening
11 Lid of blender jug
12 Blender jug with lid and lid fastening
13 Dough hook
14 Balloon whisk
15 Beater
16 Mixing bowl
3. Technical data
Power supply:220 - 240 V~ /50 Hz
Output:1,200 W
Protection class: II
Short-time operation / food processor:10 minutes
Short-time operation / blender jug:3 minutes
Short-time operation: indicates how long the appliance may run without interruption.
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
SKMP 1200 A23
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 4 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
age, please observe the following
information.
• This appliance can be used by persons who
have reduced physical, sensory or mental
ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or
instructed in the safe use of the appliance
and have understood its associated hazards.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power
cable away from children.
• Do not allow children to play with the appli-
ance.
• While it is not under supervision and before
it is assembled, disassembled or cleaned,
the appliance should always be disconnected from the power supply.
• Never immerse the base unit
• Never use scouring, corrosive or abrasive
cleaning materials as these might damage
the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 2).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with
your mains voltage.
To avoid injury or dam-
7
in water.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in “Service
Centre” on page 17.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. You will find the service
address in “Service Centre” on
page 17.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 17.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Under no circumstances should water or
other liquids get into the base unit 7. For
this reason:
– never use it outdoors
– never immerse the base unit 7 in water
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance
– never use in very humid environments
– never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
4
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 5 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
swimming pool, as water may splash
into the appliance.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. The contact data
can be found in “Service Centre” on
page 17.
• Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug,
never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. Only then is the appliance
completely free of current.
• Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
– the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could
cause an overload (do not use
multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Make sure that the mains cable never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the
moving parts of the appliance such as
the blades of the blender jug 12, the
dough hook 13, balloon whisk 14 or
beater 15. Your hands or hair could be
drawn into the appliance, leading to
injuries. Only ever switch the appliance
on if you have correctly fitted the splash
guard 8 when using the mixing bowl 16
or the lid 11 when using the blender
jug 12.
• Always remove the power supply plug
from the mains socket before cleaning
the appliance or changing the attachments.
• Remember that the blades of the blender
jug 12 are extremely sharp. Never
touch the blades with bare fingers to
avoid cutting yourself.
• Always first switch off the appliance
using the speed controller 4 before
removing the power supply plug. Otherwise the appliance might start up when
you insert the power supply plug in a
mains socket again.
• If you are not using the blender jug 12,
the cover 2 must be fitted. Otherwise the
appliance will not work so as to protect
the user from injury.
SKMP 1200 A25
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 6 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.6 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Warning! Follow the instructions given
below to prevent material damage.
• Only place the appliance on a level,
dry, non-slip surface to stop the appliance falling over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a
hot stove.
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl 16 at the same time. This
might overload the appliance.
• Never use the mixer and the blender
jug 12 when empty. This might cause
the motor to overheat.
• The mixer should only ever be operated
for max. 10 minutes at a time, and the
blender for 3 minutes. Afterwards the
appliance must be first allowed to cool
down to roomtemperature again.
• Only ever use the blender jug 12 with
the lid in place 11 as liquid might otherwise be ejected.
• Do not move the appliance if food or
pastry is still inside.
• Only use the blender jug 12 to mix
drinks or make dressings.
• Do not overfill the mixing bowl 16 or
blender jug 12 as the contents might
otherwise be ejected.
• Never add hot or boiling food to the
blender jug 12.
5. Unpacking and setting up
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 2) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“8. Cleaning the appliance” on
page 15).
6. Operating the appliance
6.1 Assembling the appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
4. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
5. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
6. Put the plug in a suitable socket (see
“3. Technical data” on page 3).
The appliance is now ready to use.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
6
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 7 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
2. To fit the mixing bowl 16, insert it in the
base unit 7.
3. Lock the mixing bowl by rotating it
slightly anti-clockwise until it engages.
Caution!
Never use the mixing bowl 16 without the
splash guard 8 in position. Otherwise food
might be ejected.
4. Fit the splash guard 8 onto the drive
arm 1 from below. The filling opening
with flap 9 should point towards the
speed controller 4 .
5. Press on the splash guard 8 until it
engages.
6. Select the appropriate attachment:
Dough hook 13: For heavy dough, e.g.
bread dough
Balloon whisk 14: For whipping cream,
beating egg whites, etc.
Beater 15: For medium to light dough/
batter, e.g. batter for (pan)cakes.
7. Fit the attachment into the appropriate
opening in the drive arm 1 from below.
When doing so, make sure that the little
lugs on the shaft of the attachment are
inserted into the crosswise slot of the
opening.
8. Press the attachment lightly in and turn
clockwise until it engages.
9. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
The appliance is now ready to use.
Fitting the blender jug 12 :
Caution!
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl at the same time 16. This
might overload the appliance.
1. Press the unlock button 3 for the lid 2 to
the left.
2. Take the lid 2 off.
3. Position the blender jug 12 so that the
little nib points to the open padlock
symbol.
4. Turn the blender jug 12 clockwise until it
engages. The little nib is now pointing to
the closed padlock symbol.
6.2 Dismantle appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
2. To remove an attachment, press lightly in
again and unlock by turning
anticlockwise slightly.
3. Remove the attachment.
4. To remove the splash guard 8, pull it
downwards. When doing so, first pull
the splash guard 8 down at the back
slightly.
SKMP 1200 A27
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 8 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Unlock the mixing bowl 16 by rotating
slightly in a clockwise direction.
6. Remove the mixing bowl 16.
7. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
Removing the blender jug12 :
1. Turn the blender jug 12 anti-clockwise
until that the little nib points to the open
padlock symbol.
2. Remove the blender jug 12.
3. Put the lid 2 back on.
6.3 Using the splash guard
You can add ingredients during mixing:
1. Reduce the speed to 1 - 2.
2. Lift the flap over the filling opening 9.
3. Add ingredients.
4. Close the flap over the filling opening 9
again.
6.4 Using the blender jug 12
Caution!
• Never allow the blender to run for more
than 3 minutes at a time. It then has to
cool down again first to prevent the
appliance overheating.
1. Always put the liquid ingredients in the
blender jug first, followed by the solid
components 12.
2. Chop up the solid ingredients
beforehand to stop any lumps jamming
the blades.
3. Make sure you always replace the
lid 11 on the blender jug 12 before
starting the blender as the contents
might otherwise be ejected.
4. If you wish to add other ingredients
during blending, open the fastening 10
in the lid 11 of the blender jug 12 by
turning clockwise.
5. Select the desired speed on the speed
controller 4 .
Note: The ideal speed mainly depends
on the consistency of the food to be
blended. The more liquid it is, the faster
blending can be carried out.
6. Alternatively, you can press the pulse
button 5 here. Blending will take place
at maximum speed as long as the pulse
button 5 is held down.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
8
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 9 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulating speed, switching on and off
1. Switch the appliance on by turning the
speed controller 4 to the right.
2. Start off at a slightly slower speed when
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
blending or mixing and then increase.
Recommendations for speed levels
SpeedAttachmentDescription
1 - 2All- Starting position for all blending / mixing opera-
tions.
- When adding ingredients
Dough hook 13 or
beater 15
2 - 3Beater 15- Mixing thick dough/batter
Dough hook 13- Kneading yeast dough
4 - 6Beater 15- Cake batter
7 - 10Balloon whisk 14- Whipping cream
Pulse button 5Blender jug 12- Blending and liquidising soft or liquid ingredients.
- Kneading and mixing firm dough or ingredients
- Mixing butter and flour
- Mixing yeast dough
- Kneading thick dough
- Beating butter with sugar
- Biscuit dough
- Egg whites
- Mayonnaise
- Beating butter until fluffy
- The pulse button 5 only functions when at least
level 1 is set on the speed controller 4.
Move the speed controller 4 to "0" to switch
the appliance off.
6.6 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the
motor gets too hot, the appliance will switch
off automatically:
1. Switch the appliance off.
2. Remove the power supply plug.
3. Allow the appliance to cool down to
room temperature.
SKMP 1200 A29
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 10 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Recipes
7.1 White bread
Ingredients
• 1 kg plain flour (type 405, cake flour)
•4 tsp salt
• 4 packs of dried yeast
(approx. 25 - 30 g)
• 650 ml lukewarm water
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and dough
hook 13.
3. Knead for 10 minutes on level 3.
4. Remove and cover mixing bowl.
5. Allow dough to stand for around 1 - 2
hours in a warm place.
6. Shape into a loaf or place dough in a
loaf pan.
7. Preheat oven to 220 °C.
8. Bake bread on middle shelf for 35 40 minutes.
7.2 Pizza dough
Note: Pizza dough is particularly good
when prepared at least 24 hours in advance
and then allowed to rest in the fridge. The
following recipe should give you pizza
dough "just like Mamma used to make".
Ingredients for 4 people
• 500 g type 00 flour
• 300 ml water
• max. 1/5 of a block of yeast
• 20 g salt
Preparation
1. Place 300 g of the flour in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Set to level 2.
4. Slowly pour 300 ml water through the
filling opening 9.
5. Add the yeast.
6. Add the salt.
7. Mix at level 4 - 5 until smooth.
8. Cover the bowl and allow the dough to
rise at room temperature for about
20 minutes.
9. Mix the dough again at level 4 for about
3 minutes.
10.Remove the beater 15 and insert the
dough hook 13.
11. Knead the dough at level 3.
12.Now gradually add the remaining flour
using the filling opening 9.
Note: The amount of flour is exactly
right when the dough can be lifted from
the surface and forms a ball when
kneading.
13.To finish, knead the dough one more
time at level 2 for about 3 minutes.
Note: The pizza dough has exactly the
right consistency when it briefly holds a
ball shape but loses its shape and
flattens out over a longer time (roughly
30 minutes).
14.Allow the pizza dough to rest in the
covered mixing bowl for a further
20 minutes.
15.Turn the bowl upside down and let the
dough fall onto a well-floured board.
16.Dust the surface of the dough well with
flour.
10
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 11 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
17. Briefly knead the dough and form into a
ball.
18.Put the dough ball into a lidded
container and place in the fridge for
24 hours.
19. Take the dough out of the fridge and
place it on a baking sheet dusted with
flour.
20.Dust the dough well with flour and
briefly knead to form a nice ball of
dough.
21. The dough is now ready and can be
made into pizza bases and the toppings
added.
Notes.
• The yeast does not need to be first dissolved in water.
• Much less yeast is required as is
recommended on the yeast packaging.
Only use as much yeast as required for
about 200 - 250 g flour according to
the packaging instructions.
• If your pizza dough tastes of yeast,
reduce the amount of yeast further. The
long rising time compensates for the
reduced amount of yeast.
• For more aromatic dough, add sea salt.
• When tasting just after adding the salt,
the dough should initially taste slightly
salty. If you can clearly taste the flour or
yeast, add another pinch of salt. The
salty taste becomes milder when the rest
of the flour is added.
•Do not place the dough near an addi-
tional heat source to rise. You may save
time, but the flavour will suffer as a
result.
• The resting time of 24 hours is extremely
important if your pizza dough is to be
nice and tasty.
• Pizza dough prepared in this way can
be stored in the fridge for several days.
7.3 Pound cake with fruit
Ingredients
• 1 tub of yoghurt (150 ml)
• 1 tub of cooking oil or soft butter
(150 g)
• 2 tubs of sugar (300 g)
• 3 tubs of flour (320 g)
• 1 sachet of baking powder
• 4 egg yolks
• 4 egg whites
• 1 tin of fruit of your choice or fresh fruit
(around 500 g)
Preparation:
1. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
3. Beat the egg whites at level 9 for 1 2 minutes until stiff.
4. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
5. Add the yoghurt to the mixing bowl.
6. Rinse out the empty yoghurt tub and
measure out the other ingredients with it
or use a measuring beaker to determine
quantities.
7. Add 1 tub of oil (150 ml) or soft butter
(150 g).
8. Add 2 tubs of sugar (300 ml).
9. Add 4 egg yolks.
10.Beat the ingredients at level 6 or 7 for
around 2 minutes until smooth.
11. Add 3 tubs of flour (450 ml or 320 g)
and the baking powder.
12.Remove the balloon whisk 14 and fit the
beater 15.
13.Mix the ingredients at level 4 for around
5 minutes.
SKMP 1200 A211
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 12 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
14.Stop the food processor.
15.Add the stiffly-beaten egg whites.
16.Drain fruit, cut into pieces if required and
add to bowl.
17. Mix fruit and stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
18.Place mixture in a cake tin.
19. Bake at 200 °C for around 50 minutes.
7.4 Sand cake
Ingredients
• 250 g butter
• 250 g sugar
•6 eggs
• 250 g cornflour
• 75 g plain flour
• 1 sachet of baking powder (20 g)
• 1 untreated lemon
• 1 sachet of vanilla sugar (2 tsp)
Preparation
1. Sieve cornflour and flour into a bowl,
add baking powder and mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla sugar
to the mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Gradually beat in the eggs one by one.
6. Grate the lemon rind and add.
7. Spoon in the flour mixture and stir.
8. Once all ingredients are stirred in, beat
at level 6 for 3 minutes.
9. Place mixture in a greased cake tin.
10.Bake for around 60 minutes at 180 °C
(top and bottom heat) or 160 °C (fan
oven).
11. Once the cake is cool, ice or decorate
with icing sugar. The lemon juice can be
added to the icing.
7. 5 Waf fles
Ingredients
•6 eggs
• 1 sachet of vanilla sugar
• 1/2 sachet of baking powder
• 250 g sugar
• 200 g butter or margarine
• 500 g plain flour
• 300 ml milk
• 125 ml carbonated mineral water
Preparation
1. Separate the eggs.
2. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
3. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
4. Beat the egg whites at level 9 for 1 - 2
minutes until stiff.
5. Stop the food processor.
6. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
7. Remove the balloon whisk 14 and insert
the beater 15.
8. Cream butter and sugar at level 5 - 6.
9. Set to level 4.
10.Gradually add the egg yolks, milk,
mineral water and vanilla sugar.
11. Mix the flour and baking powder and
spoon in.
12.Stop the food processor briefly and add
the stiffly-beaten egg whites to the bowl.
13.Fold in the stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
14.Leave the batter to stand for approx.
30 minutes.
15.Then cook the waffles.
12
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 13 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7.6 Chocolate cupcakes
Ingredients
• 100 g butter
• 150 g sugar
•2 eggs
• 100 g plain flour
• ½ tsp baking powder
• ¼ tsp bicarbonate of soda
•¼ tsp salt
• 75 g cocoa powder
• 130 ml milk, possibly more
• 1 tsp vanilla extract or vanilla paste
Preparation
1. Sieve flour and cocoa powder into a
bowl, add baking powder, bicarbonate
of soda and salt through the sieve and
mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla to the
mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Beat in the eggs one at a time.
6. Mix in the flour mixture and about 130
ml of milk alternately to form a smooth
mixture.
7. If the mixture is too dry, add a little milk
at a time until it becomes looser.
8. Add the mixture to a cupcake maker or
grease ovenproof cups to act as baking
tins. You can also use suitably shaped
pans or moulds.
9. Bake for around 20 minutes at 190 °C.
7.7 Piped biscuits
Ingredients
• 230 g plain flour
• 150 g butter, cold and cut into thin slices
• 100 g sugar
•1 egg
• 1 sachet of vanilla sugar
•1 pinch of salt
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the dough
hook 13.
3. Mix for around 5 minutes at level 2 - 3.
4. Add the mixture to a piping bag and
pipe out.
5. Place the strands on a baking sheet in
an S-shape, in straight lines or in circles.
6. Bake at 180 °C for 10 minutes.
Notes:
• You can garnish the biscuits with
chopped nuts or almonds before baking.
• Once the biscuits have cooled after baking, they can be iced.
7.8 Strawberry shake with buttermilk
Ingredients
• 1/2 l cold milk
• 1/2 l cold buttermilk
• 250 g fresh strawberries
• 4 tbsp strawberry jam
•4 tbsp honey
• 1 tbsp lemon juice
•1 pinch of salt
• sugar or sweetener to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Add the milk, buttermilk, honey,
strawberry jam, lemon juice and a pinch
of salt.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
SKMP 1200 A213
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 14 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Mix the ingredients for around
30 seconds either using the pulse
button 5 or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Release the pulse button or reduce the
speed to level 1.
7. Open the fastening 10 in the lid 11 of
the blender jug 12 by turning clockwise.
8. Add the strawberries.
9. If you would like the shake to be
sweeter, add extra sugar to taste.
10.Mix for 2 minutes at the highest speed
setting (pulse button or speed level 10).
11. Pour into glasses and garnish with fresh
strawberries.
7.9 Banana shake
Ingredients
• 2 very ripe bananas
• 1/2 l cold milk
•4 tbsp vanilla ice cream
• chocolate sprinkles
Preparation
1. Peel bananas and cut into pieces.
2. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
3. Put all ingredients in the jug 12.
4. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
5. Place the jug 12 on the appliance.
6. Mix the ingredients for around 60
seconds either using the pulse button 5
or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7. Pour into glasses and decorate with
chocolate sprinkles.
7.10 Sour cherry smoothie
Ingredients
• 250 g jar of pitted sour cherries
• 150 g yoghurt
• sugar to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Put the sour cherries plus juice in the
blender jug 12.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
5. Blend the sour cherries using the pulse
button 5 for 15 seconds.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Add the yoghurt and sugar.
7. Mix the ingredients either using the pulse
button 5 or at speed level 10 (max.
2 minutes) until the mixture is smooth
and thick.
14
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 15 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8. Cleaning the appliance
Warning! To prevent the risk of
electric shock, injury or damage:
– Disconnect the power supply
plug from the mains socket
before cleaning.
– Never immerse the base unit 7 in
water.
Caution! Never use scouring, corrosive or
abrasive cleaning materials as these could
damage the appliance.
8.1Cleaning the base unit (7)
1. Clean the base unit 7 with a damp cloth.
A little detergent may also be used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 7 again until it
is completely dry.
8.2Cleaning the splash guard (8),
dough hook (
13), balloon whisk
(14) and beater (15)
Caution!The splash guard 8 is not
dishwasher-safe.
The dough hook 13, balloon whisk 14 and
beater 15 can also be washed in the
dishwasher.
1. Put the parts in cold or lukewarm water
to soften dough residues.
Note You can also add a little
detergent to the water.
2. Remove softened dough residues with a
washing-up brush.
3. Rinse off with clean water.
4. Allow parts to dry completely before
using them again.
8.3Cleaning the mixing bowl (16)
The mixing bowl 16 is made of stainless
steel and can be cleaned in the sink or
dishwasher.
8.4Cleaning the blender jug (12)
Note: The blender jug 12 and the lid 11
are dishwasher-proof.
1. Place the blender jug 12 on the
appliance.
2. Fill up around halfway with warm water
containing detergent.
3. Put on lid 11.
4. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
5. Put the power supply plug in a mains
socket (see “3. Technical data” on
page 3).
6. Press the pulse button 5 briefly several
times.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7.Tak e th e ju g 12 off the appliance .
8. Pour out the detergent solution.
9. Rinse out blender jug 12 with clean
water.
10.Allow the jug 12 to dry completely
before using again.
SKMP 1200 A215
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 16 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
9. Disposal
9.1Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
9.2Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
16
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the
warranty period has expired are
chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 17 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 100104:
red/105590: crème) and the till receipt as
proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja
obsługi jest integralną częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Robot kuchenny SilverCrest SKMP 1200 A2
służy do miksowania, roztrzepywania,
ugniatania, ubijania imieszania żywności
iartykułów spożywczych.
Urządzenie można użytkować tylko
w suchych pomieszczeniach. Użytkowanie
urządzenia na dworze lub w wilgotnych
pomieszczeniach jest niedozwolone.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
prywatnego, nie do stosowania
w działalności gospodarczej.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy się zapoznać z wszystkimi
instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz
bezpieczeństwa. Produktu należy używać
tylko w opisany sposób i do opisanych
celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy
razem z nimi przekazać całą jego
dokumentację.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach,
motelach i innych kompleksach
mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających
śniadania.
18
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 19 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• RP105590: kolor kremowy
Instrukcja jest identyczna dla obu wersji
kolorystycznych.
9 Otwór do napełniania zklapką
10 Zamknięcie pokrywy
11 Pokrywa pojemnika do miksowania
12 Pojemnik do miksowania zpokrywą
izamknięciem pokrywy
13 Hak do ugniatania
14 Trzepaczka
15 Końcówka do mieszania
16 Miska
3. Dane techniczne
Zasilanie:220–240 V~ / 50 Hz
Moc:1200 W
Klasa ochronności: II
Czas pracy ciągłej robota kuchennego:10 minut
Czas pracy ciągłej pojemnika do miksowania: 3 minuty
Czas pracy ciągłej: czas, przez jaki urządzenie może nieprzerwanie pracować.
SKMP 1200 A219
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 20 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Zasady bezpieczeństwa
4.1 Objaśnienie pojęć
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko:
Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia grozi utratą zdrowia
lub życia.
Ostrożnie!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy użytkowaniu urządzenia.
4.2 Specjalne wskazówki
dotyczące tego urządzenia
Ostrzeżenie!
zranień lub uszkodzeń, należy
przestrzegać następujących
wskazówek.
• Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej iumysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo
wystarczającego doświadczenia mogą używać
tego urządzenia tylko pod opieką lub pod
warunkiem, że zostały poinstruowane o
bezpiecznym sposobie korzystania zurządzenia
izrozumiały zagrożenia związane z jego
używaniem.
• Urządzenia nie mogą używać dzieci.
• Urządzenie i jego przewód sieciowy należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć
• Urządzenie należy zawsze odłączyć od
zasilania, jeśli nie jest nadzorowane oraz przed
rozpoczęciem składania, rozkładania
iczyszczenia.
• Nie należy zanurzać urządzenia
7
podstawowego
wwodzie.
• Pod żadnym pozorem nie wolno stosować
środków do szorowania ani żrących lub
rysujących środków czyszczących. Można w ten
sposób uszkodzić urządzenie.
4.3 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Stanowi ona integralną część
urządzenia i powinna być zawsze
dostępna.
• Urządzenie można stosować tylko
zgodnie zopisanym przeznaczeniem
(patrz "1.1 Zastosowanie" na
stronie 18).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa
urządzenia) zgodne jest zfaktycznym
napięciem wsieci.
• Należy pamiętać, że stosowanie
akcesoriów niezalecanych w niniejszej
instrukcji obsługi lub dokonywanie
napraw przy użyciu nieoryginalnych
części zamiennych spowoduje utratę
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i
rękojmi oraz wygaśnięcie wszelkiej
odpowiedzialności. Dotyczy to również
napraw przeprowadzanych przez
niewykwalifikowane osoby. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• W razie usterek podczas okresu
gwarancji do dokonania naprawy
20
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 21 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
uprawnione jest wyłącznie nasze
centrum serwisowe. W przeciwnym
wypadku wygasają wszelkie
uprawnienia gwarancyjne.
4.4 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić
użytkowników przed porażeniem
prądem.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku używać go.
Należy wówczas oddać je do naprawy
wykwalifikowanemu fachowcowi. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• Uszkodzone złącze sieciowe
urządzenia powinny zostać wymienione
przez producenta lub osobę
posiadającą podobne kwalifikacje –
tylko w ten sposób można wykluczyć
zagrożenia.
• Nie wolno dopuścić do przedostania się
wody lub innych cieczy do wnętrza
urządzenia podstawowego 7. Dlatego
nie należy nigdy:
– używać urządzenia na zewnątrz;
– zanurzać urządzenia podstawowego 7
wwodzie;
– stawiać na urządzeniu naczyń z
płynem, np. szklanek, wazonów itp.;
– używać urządzenia wwilgotnym
otoczeniu;
– używać urządzenia w bezpośredniej
bliskości zlewozmywaka, wanny,
prysznica lub basenu, ponieważ
mogłaby się do niego dostać
rozpryskiwana woda.
Jeżeli do urządzenia przedostaną się
płyny, należy natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego ioddać
urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane
kontaktowe zostały podane w "Centrum
serwisowe" na stronie35.
• Nie wolno nigdy chwytać urządzenia,
przewodu sieciowego ani wtyczki
mokrymi dłońmi.
•Przewód sieciowy należy zawsze
odłączać, trzymając za wtyczkę. Nie
wolno nigdy ciągnąć za sam przewód
sieciowy.
• Nie należy załamywać i nie przygniatać
przewodu sieciowego.
• Nie należy dopuszczać do kontaktu
przewodu sieciowego z gorącymi
powierzchniami (np. płytą kuchenną).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda
sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest
całkowicie pozbawione napięcia.
• Należy unikać stosowania
przedłużaczy zurządzeniem. Jest to
dopuszczalne wyłącznie w określonych
warunkach:
– Przedłużacz powinien być
przystosowany do natężenia prądu
pobieranego przez urządzenie.
– Przedłużacz nie może swobodnie
zwisać: nie może on stanowić
przeszkody, o którą można by się
potknąć, ponadto powinien być
niedostępny dla dzieci.
– Przedłużacz w żadnym wypadku nie
może być uszkodzony.
– Do gniazda sieciowego nie można
podłączać żadnych innych urządzeń,
gdyż może to spowodować
przeciążenie instalacji elektrycznej
(zakaz stosowania rozgałęźników!).
SKMP 1200 A221
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 22 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.5 Ochrona przed obrażeniami
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać podanych niżej
wskazówek, aby uniknąć
obrażenia.
• Należy uważać, by kabel sieciowy
przebiegał w sposób uniemożliwiający
potknięcie się, zaplątanie się w nim lub
deptanie po nim.
• Podczas użytkowania urządzenia
należy unikać kontaktu z jego
ruchomymi częściami, takimi jak zestaw
noży pojemnika do miksowania 12, hak
do ugniatania 13, trzepaczka 14 lub
końcówka do mieszania 15. Ręce lub
włosy mogłyby zostać pochwycone
przez urządzenie, co stwarza ryzyko
obrażeń. Urządzenie można włączać
tylko wtedy, gdy osłona
przeciwbryzgowa 8 przy zastosowaniu
miski 16 lub pokrywa 11 przy
zastosowaniu pojemnika do
miksowania 12 jest prawidłowo
nasadzona.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
przed każdą wymianą nasadek należy
zawsze odłączać wtyczkę sieciową od
gniazda sieciowego.
• Należy pamiętać otym, że ostrza
pojemnika do miksowania 12 są bardzo
ostre. Aby uniknąć ran ciętych, nie
należy nigdy dotykać ostrzy gołymi
rękami.
• Przed wyciągnięciem wtyczki sieciowej
należy zawsze najpierw wyłączać
urządzenie za pomocą regulatora
prędkości 4. Wprzeciwnym wypadku
urządzenie mogłoby włączyć się, gdy
wtyczka zostanie zpowrotem włożona
do gniazda sieciowego.
• Jeśli pojemnik do miksowania 12 nie
został nasadzony, należy nałożyć
osłonę 2. Wprzeciwnym wypadku
zabraknie ochrony przed obrażeniami
podczas pracy urządzenia.
4.6 Zapewnienie bezpieczeństwa
dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie
są w stanie prawidłowo ocenić
zagrożenia i mogą się przez to
zranić. Dlatego należy pamiętać o
następujących zasadach:
• Należy uważać, aby folia
opakowaniowa nie stanowiła
śmiertelnego zagrożenia dla dziecka.
Folia opakowaniowa nie jest zabawką.
4.7 Szkody materialne
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych,
należy przestrzegać podanych niżej
wskazówek.
• Urządzenie należy stawiać wyłącznie
na równej, suchej iprzeciwpoślizgowej
powierzchni, aby nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
• Nie wolno nigdy stawiać urządzenia na
gorącej płycie palnikowej.
• Nie należy używać jednocześnie
pojemnika do miksowania 12
imiski 16. Można w ten sposób
przeciążyć urządzenie.
• Nigdy nie należy użytkować pustego
mieszacza ani pustego pojemnika do
miksowania 12. Można w ten sposób
przegrzać silnik.
• Mieszacz może nieprzerwanie
pracować maksymalnie przez 10 minut,
mikser maksymalnie przez 3 minuty.
Potem należy zaczekać na ochłodzenie
się urządzenia do temperatury
pokojowej.
• Pojemnika do miksowania 12 należy
używać wyłącznie znasadzoną
22
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 23 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
pokrywą 11, ponieważ wprzeciwnym
razie płyn mógłby się z niego wydostać.
• Nie należy przestawiać urządzenia,
jeśli znajdują się wnim jeszcze potrawy
lub ciasto.
•Pojemnik do miksowania 12 należy
stosować wyłącznie do
przygotowywania miksowanych
napojów lub dressingów.
5. Rozpakowywanie i ustawianie
1. Wyjmij części z opakowania.
2. Sprawdź, czy wszystkie części są
kompletne (patrz "1.2 Skład zestawu"
na stronie 19) i nie mają uszkodzeń.
3. Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyść urządzenie (patrz
"8. Czyszczenie urządzenia" na
stronie 32).
• Nie należy przepełniać miski 16 ani
pojemnika do miksowania 12,
ponieważ wprzeciwnym przypadku
zawartość może się znich wydostać.
• Nie należy nigdy wkładać gorących ani
gotujących się produktów do pojemnika
do miksowania 12.
4. Urządzenie należy stawiać na równej,
suchej i przeciwpoślizgowej
powierzchni, aby nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
5. Sprawdź, czy regulator prędkości 4 jest
ustawiony na„0”.
6. Podłącz wtyczkę sieciową do
odpowiedniego gniazda sieciowego
(patrz "3. Dane techniczne" na
stronie 19).
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
ugóry. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby założyć miskę 16, włóż ją
wurządzenie podstawowe 7.
SKMP 1200 A223
3. Zablokuj miskę, przekręcając ją nieco
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara tak długo, aż
zatrzaśnie się.
Uwaga!
Nie wolno nigdy użytkować miski 16 bez
nasadzonej osłony przeciwbryzgowej 8.
Wprzeciwnym przypadku miksowane
produkty mogłyby się zniej wydostać.
4. Nasadź osłonę przeciwbryzgową 8 od
dołu na ramię napędowe 1. Otwór do
napełniania zklapką 9 powinien być
skierowany wkierunku regulatora
prędkości 4.
5. Lekko dociśnij osłonę przeciwbryzgową 8,
aż zatrzaśnie się.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 24 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6. Wybierz odpowiednią nasadkę:
hak do ugniatania 13: do ciężkich ciast,
np. ciasta na chleb;
trzepaczka 14: do ubijania śmietany,
białek jajek itd.;
końcówka do mieszania 15: do średnio
ciężkich ilekkich ciast, np. ciasta na
wypieki lub ciasta naleśnikowego.
7. Nasadź nasadkę od dołu
naodpowiedni uchwyt wramieniu
napędowym 1.
Upewnij się, że małe zabieraki
znajdujące się na trzonie nasadki
zostały wprowadzone wpoprzeczną
szczelinę uchwytu.
8. Lekko wciśnij nasadkę iprzekręć ją
wkierunku ruchu wskazówek zegara do
momentu, aż zatrzaśnie się.
9. Uruchom dźwignię do zwolnienia
blokady 6 izłóż wdół ramię
napędowe 1 do pozycji roboczej.
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
udołu. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Nasadź pojemnik do
miksowania
Uwaga!
• Nie należy używać jednocześnie
pojemnika do miksowania 12
imiski 16. Można w ten sposób
przeciążyć urządzenie.
1. Wciśnij zwalniacz 3 osłony 2 wlewo.
2. Zdejmij osłonę 2.
12:
3. Nasadź pojemnik do miksowania 12
wtaki sposób, aby wypustka
wskazywała na symbol otwartej kłódki.
4. Obróć pojemnik do miksowania 12
wkierunku ruchu wskazówek zegara, aż
zatrzaśnie się. Wypustka wskazuje teraz
na symbol zamkniętej kłódki.
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
ugóry. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby zdjąć nasadkę, delikatnie wciśnij ją
iodblokuj, obracając ją lekko
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Wyjmij nasadkę.
4. Aby zdjąć osłonę przeciwbryzgową 8,
wyciągnij ją do dołu. Najpierw
pociągnij lekko wdół tylną część osłony
przeciwbryzgowej 8.
5. Odblokuj miskę 16, przekręcając ją
lekko wkierunku ruchu wskazówek
zegara.
6. Zdejmij miskę 16.
7. Uruchom dźwignię do zwolnienia
blokady 6 izłóż wdół ramię
napędowe 1 do pozycji roboczej.
24
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 25 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Wskazówka: całkowicie przełóż
dźwignię do zwolnienia blokady 6
iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię
napędowe 1 znajdzie się całkowicie
udołu. Następnie zpowrotem odchyl
dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Zdejmowanie pojemnika do
miksowania
1. Obróć pojemnik do miksowania 12
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, tak aby wypustka
wskazywała symbol otwartej kłódki.
2. Zdejmij pojemnik do miksowania 12.
3. Zpowrotem nasadź osłonę 2.
12:
6.3 Użytkowanie osłony
przeciwbryzgowej
Podczas mieszania można dodawać
składniki:
1. Obniż prędkość do 1–2.
2. Rozłóż klapkę nad otworem do
napełniania 9 wgórę.
3. Włóż składniki.
4. Zpowrotem zamknij klapkę nad
otworem do napełniania 9.
6.4 Użytkowanie pojemnika do
miksowania 12
Uwaga!
• Nie należy nigdy uruchamiać miksera
na dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Po
tym czasie powinien on zpowrotem
ochłodzić się, aby urządzenie nie
przegrzało się.
1. Zawsze należy najpierw wlewać
płynne, adopiero potem dodawać
składniki o stałej konsystencji do
pojemnika do miksowania 12.
2. Składniki o stałej konsystencji należy
najpierw drobno pokroić, aby kawałki
nie zakleszczyły się wnożach.
3. Przed rozpoczęciem miksowania należy
koniecznie nasadzić pokrywę 11 na
pojemnik do miksowania 12, ponieważ
wprzeciwnym przypadku zawartość
może się zniego wydostać.
4. Jeśli podczas miksowania zajdzie
potrzeba dodania jeszcze jakiegoś
składnika, należy otworzyć zamknięcie
pokrywy 10 wpokrywie 11 pojemnika
do miksowania 12, przekręcając je
wkierunku ruchu wskazówek zegara.
5. Wybierz żądaną prędkość na
regulatorze prędkości 4.Wskazówka: idealna prędkość
zależy przede wszystkim od konsystencji
miksowanych produktów. Im bardziej
płynna zawartość, tym szybciej można
miksować.
6. Ewentualnie można także wcisnąć
przycisk impulsowy 5. Miksowanie
będzie odbywało się zmaksymalną
prędkością, dopóki przycisk
impulsowy 5 nie zostanie zwolniony.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
SKMP 1200 A225
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 26 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulacja prędkości, włączanie iwyłączanie
1. Włącz urządzenie, przekręcając
wprawo regulator prędkości 4.
2. Miksowanie imieszanie rozpocznij
ztrochę niższą prędkością izwiększ ją
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
dopiero później.
Zalecane prędkości
PrędkośćNasadkaOpis
1–2Wszystkie
Hak do ugniatania 13
lub końcówka do
mieszania 15
2–3Końcówka do
mieszania 15
Hak do ugniatania 13
4–6Końcówka do
mieszania 15
7–10Trzepaczka 14
Przycisk
impulsowy 5
Pojemnik do
miksowania 12
- Ustawienie startowe we wszystkich procesach
miksowania imieszania.
- Przy dodawaniu składników
- Ugniatanie imieszanie stałego ciasta lub stałych
składników
-Aby przycisk impulsowy
ustawić co najmniej poziom prędkości 1.
5 działał, należy
Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić
regulator prędkości 4 do pozycji „0”.
6.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest
wzabezpieczenie przed przegrzaniem.
Jeśli silnik za bardzo się nagrzeje,
urządzenie automatycznie wyłączy się:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij wtyczkę sieciową.
26
3. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie do
temperatury pokojowej.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 27 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Przepisy
7.1 Chleb pszenny
Składniki:
• 1 kg mąki pszennej typu 405 (mąka
tortowa)
•4 łyżeczki soli
• 4 opakowania suszonych drożdży
(ok. 25–30 g)
• 650 ml letniej wody
Sposób przygotowania:
1. Przełóż składniki do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ihak
do ugniatania 13.
3. Ugniataj ciasto przez 10 minut na
poziomie 3.
4. Zdejmij miskę iprzykryj ciasto.
5. Odstaw ciasto wciepłym miejscu na
1–2 godziny, aby wyrosło.
6. Uformuj bochenek chleba lub przełóż
ciasto do prostokątnej foremki.
7. Rozgrzej piekarnik do 220°C.
8. Piecz chleb na środkowym poziomie
przez 35–40 minut.
7.2 Ciasto na pizzę
Wskazówka: ciasto na pizzę wychodzi
bardzo dobrze, jeśli zostanie przygotowane
co najmniej 24 godziny przed pieczeniem
iodstawione do lodówki. Poniższy przepis
pomoże uzyskać taką pizzę, jak wdobrej
włoskiej restauracji.
Składniki na 4 osoby:
• 500 g mąki typu 405
• 300 ml wody zkranu
• maksymalnie 1/5 kostki drożdży do
pieczenia
• 20 g soli
Sposób przygotowania:
1. Do miski 16 wsyp 300 g mąki.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8
ikońcówkę do mieszania 15.
3. Ustaw poziom 2.
4. Powoli dolej 300 ml wody zkranu przez
otwór do napełniania 9.
5. Dodaj drożdże do pieczenia.
6. Dodaj sól.
7. Mieszaj na poziomie 4–5 do uzyskania
gładkiej masy.
8. Przykryj miskę ipozostaw ciasto
wtemperaturze pokojowej na około
20 minut, aby wyrosło.
9. Ponownie mieszaj ciasto przez ok. 3
minuty na poziomie 4.
10.Zdejmij końcówkę do mieszania 15
izałóż hak do ugniatania 13.
11.Ugniataj ciasto na poziomie 3.
12.Stopniowo dodawaj pozostałą mąkę
przez otwór do napełniania 9.
Wskazówka: gdy ciasto na pizzę
podczas ugniatania zacznie odchodzić
od dna iutworzy kulę, ilość mąki jest
wystarczająca.
13.Na koniec ugniataj ciasto jeszcze przez
ok. 3 minuty na poziomie 2.
Wskazówka: ciasto na pizzę ma
odpowiednią konsystencję, jeśli przez
krótki czas zachowuje kulistą formę, ale
po dłuższym czasie (po ok. 30
minutach) traci kształt irozpływa się.
14.Ponownie odstaw ciasto na pizzę na
20 minut wprzykrytej misce.
15.Zdejmij miskę iułóż ciasto na stolnicy
posypanej mąką.
16.Dobrze posyp powierzchnię ciasta
mąką.
17. Krótko zagniataj ciasto, formując
zniego kulę.
SKMP 1200 A227
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 28 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
18.Przełóż kulę ciasta do zamykanego
pojemnika iwstaw je do lodówki na
24 godziny.
19.Wyjmij ciasto zlodówki izpowrotem
ułóż je na stolnicy posypanej mąką.
20.Dobrze posyp ciasto mąką ikrótko
zagniataj je, aby uformować ładną kulę.
21. Ciasto jest teraz gotowe imożna
stworzyć zniego teraz spody pod
pizzę, na których należy ułożyć dodatki.
Wskazówki:
• drożdży nie trzeba koniecznie
rozpuszczać wcześniej wwodzie.
• Dodaje się znacznie mniej drożdży, niż
wskazuje na to informacja na
opakowaniu. Należy dodać tylko tyle,
ile według informacji na opakowaniu
przeznaczone jest na ok. 200–250 g
mąki.
• Jeśli wcieście na pizzę smak drożdży
jest wyraźnie wyczuwalny, należy
zmniejszyć ich ilość. Obniżona ilość
drożdży zostanie zpowrotem
wyrównana poprzez długi czas
wyrastania.
• Sól morska sprawia, że ciasto jest
bardziej aromatyczne.
• Bezpośrednio po dodaniu soli do ciasta
jej smak powinien być najpierw
delikatnie wyczuwalny. Jeśli ciasto ma
wyraźny smak mąki lub drożdży,
brakuje jeszcze trochę soli. Późniejsze
dodanie reszty mąki powoduje
ponowny zanik smaku soli.
• Nie należy ustawiać ciasta do
wyrośnięcia przy dodatkowym źródle
ciepła. Wten sposób można
wprawdzie przyspieszyć proces, ale
niestety ciasto traci walory smakowe.
• 24-godzinny czas odpoczynku jest
niezwykle ważnym etapem
przygotowywania smacznego ciasta na
pizzę.
• Przygotowane wten sposób ciasto na
pizzę można przechowywać
wlodówce przez kilka dni.
7.3 Babka zowocami
Składniki:
• 1 kubeczek jogurtu (150 ml)
• 1 kubeczek oleju lub miękkie masło
(150 g)
• 2 kubeczki cukru (300 g)
• 3 kubeczki mąki (320 g)
• 1 opakowanie proszku do pieczenia
• 4 żółtka jajka
• 4 białka jajka
• 1 puszka owoców do smaku lub świeże
owoce (ok. 500 g)
11. Wymieszaj mąkę zproszkiem do
pieczenia i dodawaj je łyżkami.
12.Na krótko zatrzymaj robot kuchenny
idodaj pianę zbiałek do miski.
13.Delikatnie wmieszaj pianę na poziomie
2 przez ok. 10–30 sekund.
14.Pozostaw ciasto na ok. 30 minut, aby
urosło.
SKMP 1200 A229
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 30 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Następnie można piec gofry.
7.6 Czekoladowe cupcake’i
Składniki:
• 100 g masła
• 150 g cukru
•2 jajka
• 100 g mąki
• ˝ łyżeczki proszku do pieczenia
• Ľ łyżeczki sody oczyszczonej
•Ľ łyżeczki soli
• 75 g kakao w proszku
• 130 ml mleka, ewentualnie nieco więcej
• 1 łyżeczka ekstraktu waniliowego albo
pasty waniliowej
Sposób przygotowania:
1. Przesiej mąkę i kakao do miski, dodaj
przesiany proszek do pieczenia, sodę
oczyszczoną i sól, dobrze wymieszaj
wszystkie składniki.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8
ikońcówkę do mieszania 15.
3. Przełóż masło, cukier iwanilię do
miski 16.
4. Ustaw poziom 3 iwymieszaj składniki
na luźną masę.
5. Pojedynczo wmieszaj jajka.
6. Wmieszaj na zmianę mąkę wymieszaną
z pozostałymi składnikami i ok. 130 ml
mleka, całość wymieszaj do postaci
jednorodnego ciasta.
7. Jeżeli ciasto jest zbyt suche, dodawaj
niewielkie ilości mleka, aż stanie się
ciągliwe.
8. Przełóż ciasto do wypiekacza do
babeczek lub nasmaruj tłuszczem
odporne na wysoką temperaturę
filiżanki iwykorzystaj jako formę do
pieczenia. Można użyć także
odpowiednich foremek.
9. Piecz przez ok. 20 minut
wtemperaturze 190°C.
7.7 Kruche ciasteczka
Składniki:
• 230 g mąki
• 150 g masła, zimnego ipociętego na
cienkie plasterki
• 100 g cukru
•1 jajko
• 1 torebka cukru waniliowego
•Szczypta soli
Sposób przygotowania:
1. Przełóż składniki do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ihak
do ugniatania 13.
3. Wygniataj przez ok. 5 minut na
poziomie 2–3.
4. Przełóż ciasto do wyciskacza iuformuj
ciasteczka.
5. Ułóż ciasteczka wkształcie litery S,
proste lub okrągłe na blasze do
pieczenia.
6. Wypiekaj przez 10 minut
wtemperaturze 180°C.
Wskazówki:
• Przed pieczeniem można udekorować
ciasteczka kawałkami orzechów lub
migdałów.
• Po upieczeniu można udekorować
schłodzone ciasteczka kuwerturą.
7.8 Shake truskawkowy zmaślanką
Składniki:
• 1/2 l zimnego mleka
• 1/2 l zimnej maślanki
• 250 g świeżych truskawek
• 4 łyżki marmolady truskawkowej
•4 łyżki miodu
•1 łyżka soku zcytryny
•Szczypta soli
• Dodatkowo cukier lub słodzik do smaku
30
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 31 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Sposób przygotowania:
1. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do
miksowania 12.
2. Wlej mleko i maślankę. Dodaj miód,
marmoladę truskawkową, sok zcytryny
iszczyptę soli.
3. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do
miksowania 12.
4. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na
urządzenie.
5. Miksuj składniki zwciśniętym
przyciskiem impulsowym 5 lub
zprędkością na poziomie 10 przez ok.
30 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
6. Zwolnij przycisk impulsowy lub obniż
prędkość do poziomu 1.
7. Otwórz zamknięcie pokrywy 10
wpokrywie 11 pojemnika do
miksowania 12 wkierunku ruchu
wskazówek zegara.
8. Dodaj truskawki.
9. Jeśli shake ma być słodki, dodaj cukier
według uznania.
10.Miksuj przez dwie minuty na
najwyższym poziomie (przycisk
impulsowy lub prędkość na
poziomie 10).
11. Przelej shake do szklanek iudekoruj je
świeżymi truskawkami.
7.9 Shake bananowy
Składniki:
• 2 bardzo dojrzałe banany
• 1/2 l zimnego mleka
• 4 łyżki lodów waniliowych
• Czekoladowa kruszonka
Sposób przygotowania:
1. Obierz banany ipokrój je na kawałki.
2. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do
miksowania 12.
3. Przełóż wszystkie składniki do
pojemnika do miksowania 12.
4. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do
miksowania 12.
5. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na
urządzenie.
6. Miksuj składniki zwciśniętym
przyciskiem impulsowym 5 lub
zprędkością na poziomie 10 przez ok.
60 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
7. Napełnij szklanki iudekoruj je
czekoladową kruszonką.
7.10Wiśniowe smoothie
Składniki:
• 250 g wiśni ze słoika, bez pestek
• 150 g jogurtu
• Cukier do smaku
Sposób przygotowania:
1. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do
miksowania 12.
2. Przełóż wiśnie wraz zsokiem do
pojemnika do miksowania 12.
3. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do
miksowania 12.
4. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na
urządzenie.
5. Miksuj wiśnie zwciśniętym przyciskiem
impulsowym 5 przez 15 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
6. Dodaj jogurt icukier.
SKMP 1200 A231
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 32 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Miksuj składniki zwciśniętym
przyciskiem impulsowym 5 lub
zprędkością na poziomie 10 tak długo
(maksymalnie 2 minuty), aż powstanie
smoothie ojednolitej, zwartej
konsystencji.
8. Czyszczenie urządzenia
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
porażenia prądem, zranienia lub
uszkodzenia urządzenia:
– Przed rozpoczęciem
czyszczenia należy zawsze
odłączać wtyczkę od gniazda
sieciowego.
– Nigdy nie należy zanurzać
urządzenia podstawowego 7
wwodzie.
Ostrożnie! Nigdy nie należy stosować
środków do szorowania ani żrących lub
rysujących środków czyszczących. Można
w ten sposób uszkodzić urządzenie.
8.1Czyszczenie urządzenia
podstawowego (7)
1. Wyczyść urządzenie podstawowe 7
wilgotną ściereczką. Można też użyć
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
2. Następnie przetrzyj powierzchnię
urządzenia czystą wodą.
3. Można ponownie użyć urządzenia
podstawowego 7 dopiero po jego
całkowitym wyschnięciu.
8.2Czyszczenie osłony
przeciwbryzgowej (
ugniatania (
13), trzepaczki (14)
8), haka do
ikońcówki do mieszania (15)
Ostrożnie! Osłony przeciwbryzgowej 8
nie wolno myć wzmywarce.
Hak do ugniatania 13, trzepaczkę 14
ikońcówkę do mieszania 15 można myć
również wzmywarce.
1. Włóż części do zimnej lub letniej wody,
aby namoczyć resztki ciasta.
Wskazówka: do wody można
dodać odrobinę płynu do mycia naczyń.
2. Usuń namoczone pozostałości ciasta za
pomocą szczotki do mycia naczyń.
3. Wypłucz czystą wodą.
4. Poczekaj na całkowite wyschnięcie
części przed ponownym użyciem
urządzenia.
8.3Czyszczenie miski (16)
Miska 16 wykonana jest ze stali
nierdzewnej imożna ją myć
wzlewozmywaku lub wzmywarce.
8.4Czyszczenie pojemnika do
miksowania (12)
Wskazówka: Pojemnik do miksowania 12
oraz pokrywa 11 nadają się do mycia w
zmywarkach.
1. Załóż pojemnik do miksowania 12 na
urządzenie.
2. Napełnij pojemnik ciepłą wodą
zpłynem do mycia naczyń do ok.
połowy jego wysokości.
3. Załóż pokrywę 11 .
4. Sprawdź, czy regulator prędkości 4 jest
ustawiony na „0”.
32
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 33 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Podłącz wtyczkę sieciową do
odpowiedniego gniazda sieciowego
(patrz "10. Gwarancja firmy HOYER
Handel GmbH" na stronie 33).
6. Kilka razy na krótki czas wciśnij przycisk
impulsowy 5.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5
działa tylko wtedy, gdy na regulatorze
prędkości 4 ustawiono co najmniej
poziom 1.
9. Utylizacja
9.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła
na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt w Unii Europejskiej
musi być zbierany oddzielnie.
Dotyczy to produktu i
wszystkich oznakowanych tym symbolem
części wyposażenia. Oznakowane
produkty nie mogą być odprowadzane do
odpadów z gospodarstw domowych, lecz
muszą być oddane na składowiska,
zbierające produkty elektryczne oraz
7. Zdejmij pojemnik do miksowania 12
zurządzenia.
8. Wylej wodę zpłynem.
9. Wypłucz pojemnik do miksowania 12
wczystej wodzie.
10.Przed ponownym użyciem urządzenia
poczekaj na całkowite wyschnięcie
pojemnika do miksowania 12.
elektroniczne do recyklingu. Recykling
pomaga zredukować zużycie surowców i
odciąża środowisko. Informacje odnośnie
utylizacji i lokalizacji placówek zbiórki
surowców wtórnych można uzyskać w
siedzibie służb oczyszczania miasta lub w
książce telefonicznej.
9.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy
stosować się do odpowiednich krajowych
przepisów.
10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja
ważna przez 3 lata od daty zakupu. W
przypadku wad produktu Klient ma
ustawowe prawa wobec sprzedawcy.
Podane niżej warunki gwarancji nie
ograniczają zakresu tych praw
ustawowych.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji zaczyna upływać w dniu
zakupu. Należy zachować oryginalny
SKMP 1200 A233
paragon kasowy. Dokument ten jest
potrzebny jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub wada wykonania, produkt zostanie
przez nas – zgodnie z naszą decyzją –
nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przedstawienie w ciągu
trzyletniego okresu gwarancji
uszkodzonego urządzenia i dowodu
zakupu (paragonu kasowego) wraz z
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 34 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
krótkim pisemnym opisem wady oraz czasu
jej wystąpienia.
Jeżeli defekt jest objęty naszą gwarancją,
Klient otrzyma z powrotem naprawiony
albo nowy produkt. Fakt naprawy lub
wymiany produktu nie powoduje
wznowienia upływu okresu gwarancji.
Okres gwarancji i prawa ustawowe
związane z wadliwymi produktami
Wykonanie świadczenia gwarancyjnego
nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne wady i braki, które
występowały już w chwili sprzedaży, Klient
ma obowiązek zgłosić natychmiast po
rozpakowaniu produktu. Naprawy
wykonywane po upływie okresu gwarancji
są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane
zgodnie z surowymi normami jakościowymi
i starannie sprawdzone przed dostawą.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i
wady wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części produktu, które ulegają normalnemu
zużyciu i mogą być uznane za części
zużywające się. a także uszkodzeń czułych
części, np. przełączników, akumulatorów i
elementów wykonanych ze szkła.
Gwarancja wygasa w przypadku
uszkodzenia produktu, jego niezgodnego z
przeznaczeniem użytkowania lub
nieprawidłowej pielęgnacji. Warunkiem
zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
produktu jest dokładne przestrzeganie
wszystkich wskazówek zawartych w
instrukcji obsługi.
Należy wykluczyć takie sposoby używania
produktu i czynności, których zakazuje lub
przed którymi przestrzega instrukcja obsługi.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
prywatnego, nie do użytku gospodarczego.
Niezgodne z przeznaczeniem i
nieprawidłowe obchodzenie się z produktem,
używanie siły i ingerencje ze strony osób
innych niż nasze autoryzowane centrum
serwisowe powodują utratę gwarancji.
Opracowywanie reklamacji objętych
gwarancją
Aby zapewnić szybkie opracowanie
reklamacji, należy się zastosować do
następujących wskazówek:
• Przy każdym kontakcie należy
przygotować numer artykułu (dla tego
urządzenia: IAN 100104 (rot)/
105590 (crème)) oraz paragon
kasowy jako dowód zakupu.
• Numer artykułu jest podany na tabliczce
znamionowej, na wygrawerowanym
polu, na stronie tytułowej instrukcji
obsługi (z lewej strony u dołu) albo na
naklejce znajdującej się na tylnej lub
dolnej części produktu.
• W razie wadliwego działania albo innych
wad należy się wstępnie skontaktować z
podanym niżej centrum serwisowym,
telefonicznie lub e-mailem.
• Produkt uznany za wadliwy można
następnie bezpłatnie wysłać na
otrzymany adres serwisu z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem
kasowym) i informacją, na czym polega
i kiedy wystąpiła wada.
Na stronie www.lidlservice.com można pobrać tę
instrukcję obsługi i wiele innych
podręczników użytkownika i
filmów wideo oraz
oprogramowanie.
34
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 35 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Centrum serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN:
100104: kolor czerwony
105590: kolor kremowy
Dostawca
Proszę pamiętać, że podany niżej adres nie
jest adresem serwisu. Należy się
wcześniej skontaktować z podanym wyżej
centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Niemcy
SKMP 1200 A235
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 36 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Ön egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. A Kezelési utasítás a termék
szállítási terjedelméhez tartozik. Az utasítás
fontos biztonsági, kezelési és
hulladékkezelési utasításokat tartalmaz.
1. A készülék leírása
1.1 Rendeltetési cél
A SilverCrest SKMP 1200 A2 konyhai
robotgép élelmiszerek és táplálékok
turmixolására, habarására, dagasztására,
felverésére és keverésére szolgál.
A készülék csak száraz helyiségben
használható. Alkalmazása szabadban vagy
nedves helyiségekben nem megengedett.
A készülék rendeltetése háztartási
használat, kereskedelmi felhasználásra nem
alkalmas.
Használat előtt ismerkedjen meg a termékre
vonatkozó valamennyi kezelési és
biztonsági utasítással. A terméket csak a
leírás szerint, a megfelelő alkalmazási
területen használja.
A termékkel együtt az összes, a termékre
vonatkozó dokumentumot adja tovább.
A készülék ugyancsak alkalmas az alábbi
célokra:
• üzletekben, irodákban és más
kereskedelmi ágazatban dolgozók
konyhájában történő használat,
• mezőgazdasági gazdaságban történő
használat,
• szállodák, motelek és más szállások
ügyfelei számára,
• reggeliztető panziók.
36
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 37 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.2 Szállítási terjedelem
• Konyhai robotgép, alapkészülék
• 1 db fröccsenésvédő
•1 db turmixkehely
• 1 db dagasztó
•1 db habverő
•1 db keverő
• 1 db kezelési útmutató
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalon)
Áramellátás:220 - 240 V~ / 50 Hz
Teljesítmény:1200 Watt
Érintésvédelmi osztály: II
Robotgép MI:10 perc
Turmixkehely MI:3 perc
MI (működési idő): azt az időt adja meg, ameddig a készüléket folyamatosan
működtetni lehet.
SKMP 1200 A237
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 38 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Biztonsági utasítások
4.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a
kezelési útmutatóban:
Figyelem!
Magas fokú kockázat: A
figyelmeztetések be nem tartása
életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat: A figyelmeztetések be
nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzés:
Kis fokú kockázat: A készülék használatakor
figyelembe veendő tények.
4.2 A készülékre vonatkozó
külön utasítások
Figyelem!
megelőzése érdekében vegye
figyelembe a következő utasításokat.
• Ezt a készüléket csökkentett fizikai, érzéki
vagy mentális képességekkel rendelkező, ill.
tapasztalatlan, alacsonyabb tudásszintű
személyek használhatják, ha a felhasználók
felügyelete, ill. a biztonságos használatra
vonatkozó tájékoztatásuk biztosított, és a
használatból eredő veszélyeknek
tudatában vannak.
• Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják.
• Tartsa távol a készüléket és a
csatlakozóvezetéket gyermekektől.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a
készülékkel.
• A készüléket mindig válassza le a
hálózatról, ha az felügyelet nélkül marad,
A sérülések
ill. összeszerelés előtt, szétszerelés után
vagy tisztításhoz.
• Soha ne merítse vízbe az alapkészüléket
7
• Semmiképpen se használjon súroló, maró
vagy karcoló tisztítószert. Ellenkező esetben
a készülék megsérülhet.
4.3 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen
olvassa el a kezelési útmutatót. Az
útmutató a készülék tartozéka és mindig
rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott
rendeltetési célra használja (lásd
„1.1 Rendeltetési cél“ a 36. oldalon).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültsége
megegyezik a szükséges hálózati
feszültséggel (lásd a készüléken lévő
típustáblán).
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az
ebben a kezelési útmutatóban nem
szereplő tartozékok használata vagy az
eredetitől eltérő pótalkatrészekkel
történő javítás a garancia és
szavatosság megszűnését eredményezi.
Ez olyan javításokra is vonatkozik,
amelyeket nem képzett szakember
végez. A kapcsolatfelvételi adatok itt
találhatók: 51. oldalon a „10. Jótállási”.
• A garanciális időszakban bekövetkező
működési rendellenességek esetén
kizárólag szervizközpontunkhoz
forduljon javítás céljából. Máskülönben
megszűnik a garancia. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
51. oldalon a „10. Jótállási”.
.
38
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 39 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Áramütés elleni védelem
Figyelem! A következő
biztonsági utasítások célja, hogy
megvédjék a készülék használóját
az áramütéstől.
• Semmiképp sem szabad a készüléket
használni, ha a készülék megsérült. Ilyen
esetben a készüléket képzett
szakemberekkel javíttassa meg. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
51. oldalon a „10. Jótállási”.
•Ha a készülék hálózati
csatlakozókábele megsérül, akkor a
veszélyek megelőzése érdekében azt a
gyártóval vagy hasonló képzettségű
személlyel kell kicseréltetni.
• Az alapkészülék 7 belsejébe ne kerüljön
víz vagy egyéb folyadék. Ezért:
– a készüléket soha ne használja a
szabadban
–az alapkészüléket 7 soha ne mártsa
vízbe.
– soha ne tegyen folyadékkal telt edé-
nyeket a készülékre, mint például
poharat, vázát stb.
– soha ne használja túl nedves
környezetben
– soha ne használja mosogató,
fürdőkád, zuhany vagy úszómedence
közvetlen közelében, mert a
kifröccsenő víz a készülékbe kerülhet.
Ha mégis víz kerülne a készülékbe,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót és a készüléket vigye el
szakszervizbe javíttatni. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
„Jótállási” oldalon 51.
•Soha ne nyúljon vizes kézzel a
készülékhez, a hálózati kábelhez vagy a
hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a hálózati
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Soha ne húzza ki a hálózati kábeltől
fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha
ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró
felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Ha a készüléket nem használja, húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a hálózati
csatlakozó aljzatból. A készülék csak
ebben az esetben van teljesen
áramtalanítva.
• Kerülje a hosszabbítók használatát.
Ezek használata csak bizonyos feltételek
mellett megengedett:
– a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
– a hosszabbítókábelt ne hagyja
rögzítetlen állapotban: olyan helyre
tegye, hogy ne lehessen belebotlani,
és ahol gyerekek nem férhetnek
hozzá;
– a hosszabbító ne rongálódjon meg;
– ne csatlakoztasson egyéb készüléket a
hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel az
megterhelheti a villamos hálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
4.5 Sérülések elleni védelem
Figyelem! A sérülések
megelőzése érdekében vegye
figyelembe a következő
utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe
ne lehessen belebotlani, beleakadni
vagy arra rálépni.
• Üzem közben kerülje az érintkezést a
készülék mozgó alkatrészeivel, pl. a
kehely 12 késeivel, a tésztagyúróval 13,
a habverővel 14 vagy a keverővel 15.
A mozgó alkatrészek behúzhatják az
Ön kezét vagy haját, ami sérüléseket
okozhat. A készüléket csak akkor
SKMP 1200 A239
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 40 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
kapcsolja be, ha a keverőtál 16
használata esetén a fröccsenésvédő 8,
a turmixkehely 12 használata után
pedig a fedél 11 rendesen fel van
rakva.
• Minden egyes tisztítás előtt, ill. minden
betétcsere előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
•Vigyázzon, mert hogy a turmixkehely
12 pengéi nagyon élesek. Puszta kézzel
ne nyúljon hozzá a pengékhez, így
elkerülheti a vágási sérüléseket.
• Mielőtt a készülék hálózati
csatlakozózsínórját kihúzná, kapcsolja ki
a sebességszabályozóval 4. Ellenkező
esetben előfordulgat, hogy a gép
beindul, amikor legközelebb bedugja a
hálózati csatlakozódugót.
• Ha nincs felrakva a turmixkehely 12,
tegye fel a készülék fedelét 2. Ellenkező
esetben a gép sérülésvédelmi okokból
nem működik.
4.6 Gyermekei biztonsága érdekében
Figyelem! A gyerekek nem
mindig tudják helyesen felmérni a
vészhelyzeteket, ezért gyakran
megsérülnek. Ezért figyeljen a
következőkre:
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne
váljanak a gyermekek számára halálos
veszély forrásává. A csomagolófólia
nem játékszer.
4.7 Anyagi károk
Figyelem! Az anyagi károk elkerülése
érdekében tartsa be a következő
előírásokat.
• A készüléket kizárólag sík, száraz és
nem csúszó felületen helyezze el, hogy a
készülék ne eshessen vagy csúszhasson
le.
• Ne tegye a készüléket forró
tűzhelylapra.
• Ne használja egyszerre a turmixkelyhet
12 és a keverőtálat 16. Ez a készüléket
túlterhelheti.
• Soha ne járassa a keverőszerkezetet
üres turmixkehellyel 12. Ez a motor
túlhevüléséhez vezethet.
• A keverőszerkezetet egyfolytában
legfeljebb 10 percig, a mixert 3 percig
üzemeltesse. Ezután hagyja, hogy a
készülék szobahőmérsékletre lehűljön.
• A turmixkelyhet 12 csak felhelyezett
fedéllel 11 használja, ellenkező esetben
folyadék fröcskölődhet ki belőle.
• Ne rakja át a készüléket más helyre,
amíg abban étel vagy tészta van.
• A turmixkelyhet 12 kizárólag
turmixitalok vagy salátaöntetek
készítésére használja.
• Ne töltse túl a keverőtálat 16 vagy a
turmixkelyhet 12, mert ellenkező
esetben folyadék fröcskölődhet ki.
• Forró, ill. forrásban lévő keverni valót ne
töltsön a turmixkehelybe 12.
5. Kicsomagolás és felállítás
1. Vegye ki a tartozékokat a
csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék
meglegyen (lásd „1.2 Szállítási
40
terjedelem“ a 37. oldalon) és épségben
legyen.
3. Az első használat előtt alaposan tisztítsa
meg a készüléket (lásd „8. A készülék
tisztítása“ a 49. oldalon).
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 41 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. A készüléket sík, száraz és
csúszásmentes felületen állítsa fel, hogy
a készülék ne borulhasson fel és ne
csúszhasson le.
5. Ügyeljen arra, hogy a sebességszabályozó 4 „0” állásban legyen.
6. A készülék kezelése
6.1 A készülék összeszerelése
1. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és
fordítsa fel a meghajtókart 1.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a
reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy,
amíg a meghajtókar 1 teljesen fel nem
ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó
kart 6.
2. A keverőtál 16 használatához helyezze
azt az alapkészülékbe 7.
3. A keverőtál rögzítéséhez addig fordítsa
azt az óramutató járásával ellentétes
irányba, amíg be nem kattan.
Figyelem!
A keverőtálat 16 soha ne használja
felhelyezett fröccsenésvédő 8 nélkül.
Ellenkező esetben a keverni való
kifröcskölődhet.
4. Helyezze a fröccsenésvédőt 8 alulról a
meghajtókarra 1. A betöltő nyílásnak és
a csapófedélnek 9 a
sebességszabályozó 4 felé kell
mutatnia.
5. A fröccsenésvédőt 8 nyomja meg egy
kicsit, hogy bekattanjon.
6. Válassza ki a megfelelő
keverőtartozékot:
Tésztagyúró 13: Nehéz tésztához, pl.
kenyértésztához
6. Dugja be a hálózati csatlakozódugót
egy megfelelő hálózati
csatlakozóaljzatba (lásd „3. Műszaki
adatok“ a 37. oldalon).
A készülék most üzemkész.
Habverő 14: Tejszín, tojásfehérje stb.
felveréséhez
Keverő 15: Kevésbé nehéz vagy könnyű
tésztához, pl. sütemény- vagy
fánktésztához.
7. Helyezze be alulról a keverőt a
meghajtókar 1 megfelelő felfogójába.
Ügyeljen arra, hogy a keverő szárán
lévő csapok belekerüljenek a felfogó
kereszthornyába.
8. Nyomja be egy kicsit a keverőt és
fordítsa el az óramutató járásának
megfelelő irányban, hogy bekattanjon.
9. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és
fordítsa le a meghajtókart 1
munkahelyzetbe.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a
reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy,
amíg a meghajtókar 1 teljesen le nem
ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó
kart 6.
A készülék most üzemkész.
A turmixkehely 12 felhelyezése:
Figyelem!
• Ne használja egyszerre a turmixkelyhet
12 és a keverőtálat 16. Ez a készüléket
túlterhelheti.
1. Tolja jobbra a fedél 2 kireteszelő
gombját 3.
2. Vegye le a fedelet 2 .
SKMP 1200 A241
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 42 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Úgy helyezze fel a turmixkelyhet 12,
hogy a kis pecek a nyitott lakat
szimbólumra mutasson.
4. Addig forgassa a turmixkelyhet 12 az
óramutató járásának megfelelő
irányban, amíg be nem pattan. Így a kis
pecek a zárt lakat szimbólumára mutat.
6.2 A készülék szétszerelése
1. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és
fordítsa fel a meghajtókart 1.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a
reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy,
amíg a meghajtókar 1 teljesen fel nem
ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó
kart 6.
2. A keverő kiszedéséhez nyomja azt egy
kissé be, majd egy az óramutató
járásával ellentétes irányú fordulattal
szabadítsa azt ki.
3. Vegye ki a keverőt.
4. A fröccsenésvédőt 8 lefelé húzva vegye
ki. Ehhez először a fröccsenésvédő 8
hátsó felét húzza le egy kicsit.
5. Az óramutató járásának megfelelő
irányban forgatva lazítsa meg a
keverőt 16.
6. Vegye ki a keverőt 16.
7. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és
fordítsa le a meghajtókart 1
munkahelyzetbe.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a
reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy,
amíg a meghajtókar 1 teljesen le nem
ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó
kart 6.
A turmixkehely 12 leszerelése:
1. Addig fordítsa a turmixkelyhet 12 az
óramutató járásával ellentétes irányban,
amíg a kis pecek a nyitott lakat
szimbólumra nem mutat.
2. Vegye le a turmixkelyhet 12.
3. Helyezze vissza a fedelét 2.
6.3 A fröccsenésvédő használata
Keverés közben Ön további hozzávalókat is
adhat a keverni valóhoz:
1. Csökkentse a sebességet 1. – 2.
fokozatra.
2. Hajtsa fel a csapófedelet a
betöltőnyílás 9 felett.
3. Töltse be a hozzávalókat.
4. Hajtsa le a csapófedelet a
betöltőnyílás 9 felett.
6.4 A turmixkehely 12 használata
Figyelem!
• A mixert egyfolytában 3 percnél
hosszabb ideig ne használja. Ennek
leteltével a gépnek le kell hűlnie, hogy
ne forrósodjon túl.
42
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 43 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1. Először mindig a folyadékot töltse a
turmixkehelybe 12, csak azután a
szilárd hozzávalókat.
2. A szilárd hozzávalókat előbb vágja
apróra, hogy a késekbe bele ne
akadjanak.
3. Mixelés előtt mindenképpen tegye fel a
fedelet 11 a turmixkehelyre 12, mert
annak tartalma egyébként
kifröcskölődhet.
4. Ha mixelés közben még hozzá akar
adni valamit, az óramutató járásának
megfelelő irányban elfordítva nyissa ki a
fedéllezárót 10 a turmixkehely 12
fedelén 11.
6.5 Sebességszabályozás, be- és kikapcsolás
1. A sebességszabályozó 4 jobbra
fordításával kapcsolja be a készüléket.
2. A keverést alacsonyabb sebességgel
kezdje, majd fokozatosan növelje a
sebességet.
Ajánlott sebességek
5. Válassza ki az időkapcsolón 4 a kívánt
párolási időt.
Megjegyzés: Az ideális sebesség
főként a keverni való állagától függ.
Minél folyékonyabb a keverni való,
annál gyorsabban tud Ön mixelni.
6. Ennek szabályozására az
impulzusgombot 5 is megnyomhatja.
Amíg az impulzusgombot 5 nyomva
tartja, a gép maximális sebességgel
működik.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5
csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es
fokozaton van.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak
akkor működik, ha a sebességszabályozó 4
legalább 1-es fokozaton van.
SebességBetétLeírás
1 – 2mind- Alapbeállítás minden keverő tevékenységhez.
- Hozzávalók adagolásakor
Tésztagyúró 13 vagy
keverő 15
2 – 3Keverő 15- Sűrű tészta kikeverése
Tésztagyúró 13- Kelt tészta gyúrása
4 – 6Keverő 15- Süteménytészta
7 – 10Habverő 14-Tejszín
SKMP 1200 A243
- Kemény tészta vagy keményebb adalékok gyúrása
- Vaj és liszt összekeverése
- Kelt tészta kikeverése
- Sűrű tészta gyúrása
- Vaj és cukor felverése
- Linzergyűrű
-Fehérje
-Majonéz
- Vaj habosra verése
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 44 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
SebességBetétLeírás
Impulzusgomb 5Turmixkehely 12- Puha vagy folyékony hozzávalók keverése.
- Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
A készülék kikapcsolásához fordítsa a
sebességszabályozót 4 „0” állásba.
6.6 Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel
rendelkezik. Ha a motor túlságosan
felforrósodik, a készülék automatikusan
lekapcsol:
7. Receptek
7.1 Fehér kenyér
Hozzávalók:
• 1 kg BL-55-ös liszt (finomliszt)
•4 teáskanál só
• 4 csomag száraz élesztő
(kb. 2,5–3 dkg)
•6,5dl langyos víz
Elkészítés:
1. Adja a hozzávalókat a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
tésztagyúrót 13.
3. 3. fokozaton 10 percig gyúrja.
4. Vegye ki és fedje le a keverőtálat.
5. A tésztát 1–2 óra hosszat kelessze.
6. Formázzon egy cipót vagy tegye a
tésztát szögletes formába.
7. A sütőt melegítse elő 220 °C-ra.
8. Kb. 35–40 percig süsse a kenyeret.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
3. Hagyja lehűlni a készüléket
szobahőmérsékletre.
7. 2 Piz za t és zt a
Megjegyzés: A pizza különösen jól
sikerül, ha a tésztát 24 órával a sütés előtt
elkészíti és a hűtőben pihenteti. Ha
megfogadja a következő receptet, a pizza
"igazán olaszosra" sikerül.
Hozzávalók 4 személyre:
• 50 dkg BL 55-ös liszt
• 3 dl csapvíz
• Egy élesztőkocka max. 1/5 része
•2 dkg só
Elkészítés:
1. Tegyen a liszből 30 dekát a keverőtálba
16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
keverőt 15.
3. Állítsa be a 2. fokozatot.
4. Lassan töltsön hozzá a betöltőnyíláson 9
keresztül 3 dl csapvizet.
5. Adja hozzá a sütőélesztőt.
6. Adja hozzá a sót.
44
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 45 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. A masszát keverje simára 4.–5.
fokozaton.
8. Fedje le a keverőtálat, és
szobahőmérsékleten hagyja kelni a
tésztát kb. 20 percig.
9. Keverje át a tésztát 4. fokozaton kb. 3
percig.
10.Vegye ki a keverőt 15 és tegye be a
tésztagyúrót 13.
11. Gyúrja a tésztát 3. fokozaton.
12.A töltőnyíláson 9 keresztül apránként
adja hozzá a maradék lisztet.
Megjegyzés: A hozzáadott liszt
akkor elég, ha a pizzatészta az edény
aljáról leválik és golyóvá formázódik.
13.Ezután még gyúrja át a tésztát 2.
fokozaton kb. 3 percig.
Megjegyzés: A pizzatészta állaga
akkor pont jó, ha egy ideig (kb. 30
percig) megtartja a golyóformát, de
ezután firmáját elveszíti és szétfolyik.
14.Ezután ismét pihentesse a tésztát
20 percig a keverőtálban.
15.A tésztát a keverőtálból ejtse egy
lisztezett gyúródeszkára.
16.Alaposan szórja be liszttel a tészta
tetejét.
17. Gyúrja át a tésztát és formázzon belőle
golyót.
18.Tegye a tésztagolyót egy jól záró edénybe, és az egészet tegye 24 órára a
hűtőszekrénybe.
19. Vegye ki a tésztát a hűtőből és tegye
egy lisztezett tepsire.
20.Alaposan szórja be a tésztát liszttel és
gyúrva formázza golyóvá.
21.A tészta elkészült, most már elkészítheti
a pizzalapot és ráteheti a hozzávalókat.
Tudnivalók:
• Az élesztőt nem fontos előzőleg vízben
feloldani.
• Az élesztő adagolásában a mi receptünket kövesse, ne azt, ami a csomagolásra
van írva. Csak annyi élesztőt használjon,
amennyit a csomagolás szerint
20–25 dkg liszthez kellene felhasználni.
• A a pizzatésztából kiérződik az élesztő
íze, az élesztő mennyiségét még tovább
csökkentse. A csökkentett
élesztőmennyiséget a hosszú
kelesztéssel ellensúlyozzuk.
• A tengeri só a tésztát finomabbá teszi.
• Akkor sózta meg jól, ha a tészta
közvetlenül a sózás után egy kicsit sós
ízű. Ha nagyon kiérzik a liszt vagy az
élesztő íze, akkor egy kicsit kevés a só. A
később még hozzáadandó liszt elveszi a
sós ízt.
• Ne pihentesse a tésztát hőforrás
közelében. Ezzel ugyan időt takarít meg,
viszont a tészta nem lesz olyan finom.
• Úgy lesz a pizza igazán finom, ha
betartja a 24 órás pihentetési időt.
• A kész tésztát a hűtőben akár napokig is
lehet tárolni.
7.3 Kevert tésztás sütemény
gyümölccsel
Hozzávalók:
• 1 pohár joghurt (1,5 dl)
• 1 pohár étolaj vagy puha vaj (15 dkg)
• 2 pohár cukor (3 dl)
•3 pohár liszt (30dkg)
• 1 tasak sütőpor
• 4 tojássárgája
•4 tojásfehérje
• 1 doboz gyümölcsbefőtt ízlés szerint
vagy friss gyümölcs (kb. 50 dkg)
SKMP 1200 A245
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 46 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Elkészítés:
1. Adja a fehérjét a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
habverőt 14.
3. Verje fel a tojásfehérjét 9. fokozaton
1–2 percig.
4. Szedje ki a tálból a tojáshabot és rakja
félre.
5. Tegye a joghurtot a keverőtálba.
6. A kiürült joghurtos poharat kimoshatja és
mérőedényként használhatja, de
használhat mérőpoharat is.
7. Adjon hozzá 1 pohár olajat (1,5 dl)
vagy lágy vajat (15 dkg).
8. Adjon hozzá 2 pohár cukrot (3 dl).
9. Adja hozzá 4 tojás sárgáját.
10.Mindezt 6. vagy 7. fokozaton kb. 2
percig keverje.
11. Adjon hozzá 3 pohár (4,5 dl, ill.
32 dkg) lisztet és adja hozzá a sütőport.
12.Vegye ki a habverőt 14 és rakja be a
keverőt 15.
13.Mindezt 4. fokozaton kb. 5 percig
keverje.
14.Állítsa le a robotgépet.
15.Adja hozzá a tojáshabot.
16.Adja hozzá a lecsöpögtetett és szükség
esetén apróra vágott gyümölcsöt.
17. 2. fokozaton kb. 10–20 másodpercig
keverje alá a gyümölcsöt és a
tojáshabot.
18.Tegye a tésztát egy süteményformába.
19. Süsse 200 °C-on kb. 50 percig.
7.4 Omlós tészta
Hozzávalók:
• 25 dkg vaj
• 25 dkg cukor
•6 tojás
• 25 dkg étkezési keményítő
•7,5 dkg liszt
• 1 tasak sütőpor (20 dkg)
•1 kezeletlen citrom
• 1 tasak vaníliás cukor (2 teáskanál)
Elkészítés:
1. Tegye a lisztet, az étkezési keményítőt és
a sütőport egy tálba, majd mindezt
alaposan keverje össze.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
keverőt 15.
3. Tegye a vajat, a cukrot és a vaníliás
cukrot a keverőtálba 16.
4. Állítsa be a 3. fokozatot és dolgozza ezt
össze laza masszává.
5. Lassan, egyenként keverje bele a
tojásokat.
6. Reszelje le a citrom héját és adja hozzá.
7. Kanalanként adja hozzá és keverje be a
lisztkeveréket.
8. Ha minden össze van keverve, 3 percig
dolgozza meg a masszát 6. fokozaton.
9. Tegye a tésztát egy bezsírozott
süteményformába.
10.KB. 60 percig süsse 180 °C-on (felső és
alsó láng) vagy 160 °C-on (légkeverős
sütő).
11.A kihűlt süteményt porcukorral vagy
cukormázzal díszítse. A cukormázba a
citrom levét is belekeverheti.
7. 5 Góf ri
Hozzávalók:
•6 tojás
•1 tasak vaníliás cukor
• 1/2 tasak sütőpor
• 25 dkg cukor
• 20 dkg vaj vagy margarin
46
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 47 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• 50 dkg liszt
• 300 ml tej
• 1,25 dl szénsavas ásványvíz
Elkészítés:
1. Válassza szét a a fehérjét a sárgájától.
2. Adja a fehérjét a keverőtálba 16.
3. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
habverőt 14.
4. Verje fel a tojásfehérjét 9. fokozaton
1–2 percig.
5. Állítsa le a robotgépet.
6. Szedje ki a tálból a tojáshabot és rakja
félre.
7. Vegye ki a habverőt 14 és tegye be a
keverőt 15.
8. A vajat és a cukrot keverje krémszerűre.
9. Állítsa be a 4. fokozatot.
10.Apránként adja hozzá a tojássárgáját, a
tejet, az ásványvizet és a vaníliás cukrot.
11. Keverje össze a lisztet és a sütőport, és
ezt kanalanként keverje bele a
masszába.
12.Rövid időre állítsa le a konyhai
robotgépet, és tegye a tojáshabot a
keverőtálba.
13.2. fokozaton kb. 10–20 másodpercig
keverje alá a gyümölcsöt és a
tojáshabot.
14.30 percig hagyja a tésztát dagadni.
15.Ezután süsse ki a gófrit.
7.6 Csokoládés minitorták
Hozzávalók:
• 10 dkg vaj
• 15 dkg cukor
•2 tojás
• 10 dkg liszt
• ˝ teáskanál sütőpor
• Ľ teáskanál szódabikarbóna
•Ľ teáskanál só
• 7,5 dkg kakaópor
• 1,3 dl vagy esetleg valamivel több tej
• 1 teáskanál vaníliakivonat vagy
vaníliapaszta
Elkészítés:
1. Szitálja a lisztet és a kakaót egy tálba,
szitálja bele a sütőport, a
szódabikarbónát és a sót, és mindezt
alaposan keverje össze.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
keverőt 15.
3. Tegye a vajat, a cukrot és a vaníliát a
keverőtálba 16.
4. Állítsa be a 3. fokozatot és dolgozza ezt
össze laza masszává.
5. Egyesével keverje bele a tojásokat.
6. Váltakozva keverje bele a lisztkeveréket
és kb. 1,3 dl tejet, és mindezt addig
keverje, amíg a tészta simává nem válik.
7. Ha a tészta túl száraz, apránként addig
adagoljon még hozzá tejet, amíg sűrűn
folyóvá nem válik.
8. Tegye a tésztát egy minitortasütőbe,
vagy bezsírozott, hőálló csészéket
használjon süteményformának.
Megfelelő méretű süteményformákat is
használhat.
9. Kb. 20 percig süsse 190 °C-on.
7. 7 T o ló f á nk
Hozzávalók:
• 23 dkg liszt
• 15 dkg vaj, hidegen, vékony szeletekre
vágva
• 10 dkg cukor
•1 tojás
•1 tasak vaníliás cukor
•1 csipet só
SKMP 1200 A247
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 48 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Elkészítés:
1. Adja a hozzávalókat a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a
tésztagyúrót 13.
3. Kb. 5 percig gyúrja 2.–3. fokozaton.
4. Tegye a tésztát habzsákba és nyomja ki.
5. A csíkokat S alakban, egyenesen vagy
kört formázva helyezze egy sütőlapra.
6. Süsse 180 °C-on 10 percig.
Tudnivalók:
• Sütés előtt a tolófánkot dió- vagy
mandulapehellyel díszítheti.
• Sütés után a kihűlt tolófánkot
csokoládébevonattal díszítheti.
7.8 Írós eperturmix
Hozzávalók:
•1/2 l hideg tej
•1/2 l hideg író
• 25 dkg friss földieper
• 4 evőkanál eperlekvár
• 4 evőkanál méz
• 1 evőkanál citromlé
•1 csipet só
• cukor vagy édesítőszer ízlés szerint
Elkészítés:
1. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
2. Töltse bele a tejet, az írót, a mézet, az
eperlekvárt, a citromlevet és egy
csipetnyi sót.
3. Helyezze fel a fedelet 11 a
turmixkehelyre 12.
4. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
5. Mindezt mixelje össze az
impulzusgombbal 5 vagy 10. fokozaton
kb. 30 másodpercig.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5
csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es
fokozaton van.
6. Engedje el az impulzusgombot, ill.
csökkentse a sebességet 1. fokozatra.
7. Nyissa ki a turmixkehely 11
fedéllezáróját 10 a fedélben 12 az
óramutató járásának megfelelő irányban.
8. Töltse bele az epret.
9. Ha édesebben akarja, tegyen bele
cukrot ízlés szerint.
10.Két percig mixelje a legmagasabb
fokozaton (az impulzusgombbal vagy a
10. fokozaton).
11.Töltse pohárba és díszítse friss földieperrel.
7.9 Banánturmix
Hozzávalók:
• 2 db nagyon érett banán
•1/2 l hideg tej
• 4 evőkanál vaníliafagylalt
•csokireszelék
Elkészítés:
1. Hámozza meg és vágja csíkokra a
banánt.
2. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
3. Adja a hozzávalókat a turmixkehelybe
12.
4. Helyezze fel a fedelet 11 a
turmixkehelyre 12.
5. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
6. Mindezt mixelje össze az
impulzusgombbal 5 vagy 10. fokozaton
kb. 60 másodpercig.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5
csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es
fokozaton van.
7. Töltse pohárba és csokireszelékkel.
48
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 49 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7.10 Meggysmoothie
Hozzávalók:
• 25 deka meggybefőtt kimagvazott
meggyből
• 15 dkg joghurt
•Cukor ízlés szerint
Elkészítés:
1. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
2. Tegye a meggyet a levével együtt a
turmixkehelybe 12.
3. Helyezze fel a fedelet 11 a
turmixkehelyre 12.
8. A készülék tisztítása
Figyelem! Az áramütés, sérülés
vagy károsodás veszélyének
elkerülése érdekében:
– Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
– Soha ne merítse vízbe az
alapkészüléket 7.
Vigyázat! Semmiképpen se használjon
súroló, maró vagy karcoló tisztítószert. Ezek
miatt a készülék megsérülhet.
8.1 Az alapkészülék (7) tisztítása
1. Tisztítsa meg az alapkészüléket 7 egy
nedves ruhával. Használhat némi
mosogatószert is.
2. Ezután öblítse le tiszta vízzel.
3. Az alapkészüléket készüléket csak akkor
használja újra 7, ha az teljesen
megszáradt.
4. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
5. Pürésítse a meggyet 15 másodpercig az
impulzusgombbal 5.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5
csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es
fokozaton van.
6. Tegye hozzá a joghurtot és a cukrot.
7. A hozzávalókat addig mixelje az
impulzusgombbal 5 vagy 10.
sebességfokozaton (max. 2 percig),
amíg a smoothie el nem éri a megfelelő
sűrűségi állagot.
8.2 A fröccsenésvédő (8), a tésztagyúró
(
13), a habverő (14) és a
keverő (15) tisztítása
Vigyázat! A fröccsenésvédő 8
mosogatógépben nem tisztítható.
A tésztagyúrót 13, a habverőt 14 és a
keverőt 15 mosogatógépben is tisztíthatja.
1. Áztassa be az alkatrészeket hideg vagy
langyos vízben, hogy a
tésztamaradékok felpuhuljanak.
Megjegyzés: A vízbe egy kis
mosogatószert is tehet.
2. Távolítsa el a felázott tésztamaradékokat
egy tisztítókefével.
3. Öblítse át tiszta vízzel.
4. Ismételt használat előtt győződjön meg
arról, hogy az alkatrészek teljesen
megszáradtak.
SKMP 1200 A249
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 50 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8.3 A keverőtál (16) tisztítása
A keverőtál 16 nemesacélból készült, és
mosogatóban, valamint mosogatógépben is
tisztítható.
8.4 A turmixkehely (12) tisztítása
Megjegyzés: A turmixkehely 12 és a
fedél 11 mosogatógépben tisztítható.
1. Helyezze fel a turmixkelyhet 12 a
készülékre.
2. töltse meg félig meleg, mosogatószeres
vízzel.
3. Tegye rá a fedőt 11.
4. Ügyeljen arra, hogy a sebességszabályozó 4 „0” állásban legyen.
5. Dugja be a hálózati csatlakozódugót
egy megfelelő hálózati
csatlakozóaljzatba (lásd „ A
csomagolóanyag ártalmatlanítása során
vegye figyelembe a helyi
környezetvédelmi előírásokat.“ a
50. oldalon).
6. Néhányszor nyomja meg az
impulzusgombot 5.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5
csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es
fokozaton van.
7. Vegye le a turmixkelyhet 12 a
készülékről.
8. Öntse ki a mosogatóvizet.
9. Öblítse le a turmixkelyhet 12 tiszta
vízzel.
10.Ismételt használat előtt győződjön meg
arról, hogy a turmixkehely 12 teljesen
megszáradt.
9. Ártalmatlanítás
9.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka
szimbólum azt jelenti, hogy az
elhasználódott terméket az
Európai Unióban szelektív
hulladékgyűjtő-helyre kell vinni.
Ez a termékre és valamennyi ilyen jellel
ellátott tartozékára vonatkozik.
A jelzett termékeket nem szabad a normál
háztartási hulladékok közé dobni, hanem
valamely elektromos és elektronikus
készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell
leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a
nyersanyag-felhasználás csökkentését és a
környezet tehermentesítését. Az
ártalmatlanítással és a legközelebbi
hulladékgyűjtő udvarral kapcsolatban pl. a
települési közterület-fenntartó vállalattól
vagy az Arany Oldalakból tájékozódhat.
9.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során
vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi
előírásokat.
50
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 51 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság
területén, Lidl Magyarország
Kereskedelmi Bt. üzletében történt
vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel
érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy
átadásának elmaradása nem érinti a
jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás
tényének és időpontjának bizonyítására
őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott
jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon
belül érvényesített csereigény esetén a
forgalmazó köteles a terméket kicserélni,
feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű
használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék
tulajdonosaként a fogyasztó
érvényesítheti az áruházakban, valamint
a jótállási tájékoztatóban feltüntetett
szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a
forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet
köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell
a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási
cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba
bejelentésének időpontját, a hiba
leírását, a fogyasztó által érvényesíteni
kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének
módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek
indokolását a jegyzőkönyvben meg kell
adni. A jegyzőkönyv másolatát a
fogyasztónak át kell adni. Ha a
kötelezett a fogyasztó igényének
teljesíthetőségéről annak bejelentésekor
nem tud nyilatkozni, álláspontjáról
legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti
a termék kijavítását, kicserélését, vagy
ha a termék nem javítható vagy
SKMP 1200 A251
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 52 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy
elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy
szerviz a termék kijavítását megfelelő
határidőre nem vállalja, vagy nem végzi
el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó
költségére kijavíthatja, vagy mással
kijavíttathatja. A kijavítás során a
termékbe csak új alkatrész kerülhet
beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a
lehető legrövidebb időn belül köteles a
hibát bejelenteni és a terméket a jótállási
jogok érvényesítése céljából átadni. A
hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt
időben közöltnek kell tekinteni. A közlés
elmaradásából eredő kárért a fogyasztó
felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a
termék, vagy fődarabjának kicserélése,
kijavítása esetén a kicserélt, vagy
kijavított termékre, illetve alkatrészre újra
kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál
súlyosabb, vagy tömegközlekedési
eszközön nem szállítható terméket az
üzemeltetés helyén kell megjavítani.
Abban az esetben, ha a javítás a
helyszínen nem végezhető el, a termék
ki- és visszaszereléséről, valamint
szállításáról a forgalmazónak kell
gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem
rendeltetésszerű használatból,
átalakításból, helytelen tárolásból, vagy
a használati utasítástól eltérő kezelésből,
vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár
okozta, és azt a forgalmazó, vagy a
szerviz bizonyítja. A jótállás nem
vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során
nem felel a terméken a fogyasztó vagy
harmadik személyek által tárolt
adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
szavatossági jogait és azok
érvényesíthetőségét nem érinti.
Ezt a dokumentumot, egyéb
kézikönyveinket, termékvideóinkat és szoftvereinket a
www.lidl-service.com
címről töltheti le.
52
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 53 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
S tem ste se odločili za kakovosten izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del tega
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za
varnost, uporabo in odstranjevanje.
1. Opis naprave
1.1 Namen uporabe
Kuhinjski aparat SilverCrest SKMP 1200 A2
je namenjen miksanju, žvrkljanju, gnetenju,
stepanju in mešanju živil.
To napravo lahko uporabljate samo v suhih
prostorih. Uporaba na prostem ali v vlažnih
prostorih ni dovoljena.
Naprava je primerna za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena za
komercialno uporabo.
Naprava je primerna tudi za:
• uporabo v kuhinjah za delavce v
trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih
objektih,
• uporabo na kmetijskih posestvih,
Pred prvo uporabo izdelka se dobro
seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi opozorili. Izdelek uporabljajte
samo v skladu z opisi in samo za navedena
področja uporabe.
Če izdelek prevzame tretja oseba, le-tej
izročite tudi vso dokumentacijo.
• stranke v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih objektih,
•prenočišča z zajtrkom.
1.2 Obseg dobave
• 1 kuhinjski aparat, osnovna enota
• 1 ščitnik pred brizganjem
•1 blender
• 1 nastavek za gnetenje
• 1 metlica za stepanje
• 1 metlica za mešanje
• 1 navodila za uporabo
54
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 55 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.3 Različice
Naprava je na voljo v dveh različicah:
• RP100104: rdeča barva
• RP105590: krem barva
Upravljanje je pri obeh barvnih različicah
enako.
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Pogonska ročica
2 Pokrov
3 Element za odpiranje pokrova
4 Regulator hitrosti s funkcijo za vklop/
izklop
5 Impulzni gumb
6 Vzvod za sprostitev
7 Osnovna enota
8 Ščitnik pred brizganjem
9 Odprtina za dodajanje s pokrovčkom
10 Kapica
11 Pokrov blenderja
12 Blender s pokrovom in kapico
13 Nastavek za gnetenje
14 Metlica za stepanje
15 Metlica za mešanje
16 Skleda za mešanje
3. Tehnični podatki
Napajalna napetost:220 – 240 V~/50 Hz
Moč:1200 W
Razred zaščite: II
Najdaljši čas neprekinjenega delovanja kuhinjskega aparata: 10 minut
Najdaljši čas neprekinjenega delovanja blenderja: 3 minute
Najdaljši čas neprekinjenega delovanja: navaja čas, v katerem lahko naprava deluje brez
prekinitev.
SKMP 1200 A255
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 56 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Varnostna opozorila
4.1 Razlaga pojmov
V navodilih za uporabo so naslednji pojmi
za opozarjanje:
Opozorilo!
Velika nevarnost: neupoštevanje
opozorila lahko povzroči nevarnost
za telo in življenje.
Previdno!
Srednje velika nevarnost: neupoštevanje
opozorila lahko povzroči materialno škodo.
Navodilo:
Majhna nevarnost: zadeve, ki jih je treba
upoštevati pri uporabi naprave.
4.2 Posebni napotki za to
napravo
Opozorilo!
poškodbe in materialno škodo,
upoštevajte naslednje napotke.
• Osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čustvenimi
ali duševnimi sposobnostmi oz. s
pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja lahko
to napravo uporabljajo, če so pod
nadzorom oz. so ustrezno poučene o
načinu varne uporabe naprave in so
razumele, kakšne so možne nevarnosti pri
uporabi naprave.
• Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
• Otrokom preprečite dostop do naprave in
priključnega kabla.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• Napravo v situacijah, ko ni pod nadzorom,
pred sestavljanjem, razstavljanjem in
čiščenjem vedno ločite od električnega
omrežja.
Da bi preprečili
• Osnovne enote
vodo.
• V nobenem primeru ne uporabljajte
abrazivnih, jedkih ali grobih čistil. Sicer se
lahko aparat poškoduje.
4.3 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta
navodila za uporabo. Navodila so
sestavni del naprave in morajo biti
vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno
namensko (glejte poglavje »1.1 Namen
uporabe« na strani 54).
• Preverite, ali se zahtevana omrežna
napetost (glejte napisno ploščico na
napravi) ujema z vašo omrežno
napetostjo.
• Prosimo, da upoštevate, da v primeru
uporabe opreme, ki ni priporočena v teh
navodilih, ali v primeru popravila, pri
katerem niso bili uporabljeni izključno
originalni deli, prenehata veljati
garancija in odgovornost proizvajalca.
To velja tudi za popravila, ki so jih
izvedle osebe, ki niso strokovno
usposobljene. Kontaktni podatki so na
voljo v »Servisni Center« na strani69.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju v
času veljavnosti garancije lahko napravo
popravljajo samo v naših servisnih centrih.
V nasprotnem primeru izgubite pravice, ki
izhajajo iz garancije. Kontaktni podatki
so na voljo v »Servisni Center« na
strani69.
7
nikoli ne potapljajte v
56
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 57 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Zaščita pred udarom električnega
toka
Opozorilo! Upoštevanje
naslednjih varnostnih opozoril vas
zaščiti pred udarom električnega
toka.
• Če je naprava poškodovana, je v
nobenem primeru ne uporabljajte.
Popraviti jo mora strokovno
usposobljena oseba. Kontaktni podatki
so na voljo v »Servisni Center« na
strani69.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla
na napravi mora kabel zamenjati
predstavnik proizvajalca ali druga
strokovno usposobljena oseba, da
preprečite morebitne nevarnosti.
• V notranjost osnovne enote 7 nikakor ne
sme prodreti voda ali druge tekočine.
Zato:
– naprave nikoli ne uporabljajte na
prostem;
– osnovne enote 7 nikoli ne potapljajte
v vodo;
– na napravo nikoli ne postavljajte
posod, napolnjenih z vodo, kot so
kozarci, vaze itd.;
– naprave nikoli ne uporabljajte v
izredno vlažnem okolju;
– naprave nikoli ne uporabljajte v
neposredni bližini pomivalnega korita,
kopalne kadi, tuša ali bazena, ker bi
brizgajoča voda lahko prodrla v
napravo.
Če voda kljub temu prodre v napravo,
takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter
zagotovite, da napravo popravi
strokovno usposobljena oseba.
Kontaktne podatke najdete v »Servisni
Center« na strani69.
• Naprave, omrežnega kabla ali
omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z
vlažnimi rokami.
• Omrežni kabel vedno iztaknite tako, da
ga držite za omrežni vtič. Nikoli ne
vlecite za sam omrežni kabel.
• Pazite, da omrežni kabel nikoli ni
prepognjen ali stisnjen.
• Omrežni kabel držite proč od vročih
površin (npr. plošča štedilnika).
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite
omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo v
tem primeru naprava ni pod napetostjo.
• Izogibajte se uporabi podaljškov.
Uporaba je dovoljena le v točno
določenih pogojih:
– podaljšek mora biti primeren za jakost
toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme
predstavljati nevarnosti spotika in ne
sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben način
poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo biti
priključene tudi druge naprave, ker
lahko v nasprotnem primeru pride do
preobremenitve električnega omrežja
(prepoved podaljškov z več
vtičnicami!).
4.5 Zaščita pred telesnimi poškodbami
Opozorilo! Upoštevajte
naslednja navodila, da se izognete
poškodbam.
• Pazite, da napajalni kabel ni napeljan
tako, da bi se lahko ob njega kdo
spotaknil, se vanj zapletel ali ga
pohodil.
• Med delovanjem se ne dotikajte
premikajočih se delov naprave, kot so
rezilo blenderja 12, nastavek za
gnetenje 13, metlica za stepanje 14 ali
SKMP 1200 A257
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 58 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
metlica za mešanje 15. Lahko se zgodi,
da se v napravo povlečejo roke ali lasje,
zaradi česar se lahko poškodujete.
Napravo vklopite samo ob pravilno
nameščenem ščitniku za brizganje 8 v
primeru uporabe sklede za mešanje 16
oz. pravilno nameščenem pokrovu 11 v
primeru uporabe blenderja 12.
• Pred vsakim čiščenjem ali zamenjavo
nastavkov izvlecite omrežni vtič iz
omrežne vtičnice.
• Upoštevajte, da so rezila blenderja 12
zelo ostra. Da se ne bi porezali, se rezil
nikoli ne dotikajte z golimi rokami.
• Pred izvlekom omrežnega vtiča napravo
vedno najprej izklopite na regulatorju
hitrosti 4. V nasprotnem primeru se lahko
zgodi, da se naprava v trenutku, ko
omrežni vtič ponovno vtaknete v
omrežno vtičnico, zažene.
• Če ni nameščen blender 12, mora biti
nameščen pokrov 2. V nasprotnem
primeru naprava ne deluje, zato da se
zagotovi zaščita pred poškodbami.
4.6 Za varnost vašega otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne
morejo pravilno oceniti nevarnosti,
zaradi česar se lahko poškodujejo.
Zato upoštevajte:
• Pazite, da embalažna folija ne postane
smrtna past za otroke. Embalažna folija
ni otroška igrača.
4.7 Materialna škoda
Previdno! Da bi preprečili materialno
škodo, upoštevajte naslednje predpise.
• Napravo postavite samo na ravno, suho
in nedrsečo površino, da se ne more
prevrniti ali zdrsniti na tla.
• Naprave ne postavljajte na vročo
ploščo štedilnika.
•Blenderja 12 in sklede za mešanje 16
ne uporabljajte istočasno. V nasprotnem
primeru se lahko naprava preobremeni.
• Mešalnik in blender 12 naj nikoli ne
delujete v prazno. Zaradi tega bi lahko
prišlo do pregrevanja motorja.
• Mešalnik lahko neprekinjeno deluje
največ 10 minut, blender pa največ 3
minute. Za tem morate najprej počakati,
da se naprava ponovno ohladi na
sobno temperaturo.
•Blender 12 uporabljajte samo z
nameščenim pokrovom 11, saj lahko v
nasprotnem primeru pride do brizganja
tekočine iz posode.
• Dokler je v napravi jed ali testo, je ne
prestavljajte.
•Blender 12 uporabljajte samo za
pripravo mešanih pijač ali prelivov.
• Sklede za mešanje 16 ali blenderja 12
ne napolnite preveč, saj lahko vsebina v
nasprotnem primeru brizga naokoli.
•Blenderja 12 nikoli ne polnite z vročimi
ali vrelimi sestavinami za miksanje.
5. Razpakiranje in namestitev
1. Posamezne dele vzemite iz embalaže.
2. Preverite, ali so posamezni deli popolni
(glejte poglavje »1.2 Obseg dobave«
na strani 54) in ali imajo kakšne
poškodbe.
58
3. Pred prvo uporabo napravo temeljito
očistite (glejte poglavje »8. Čiščenje
naprave« na strani 67).
4. Napravo postavite na ravno, suho in
nedrsečo površino, da se ne more
prevrniti in zdrsniti.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 59 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Preverite, ali je regulator hitrosti 4 v
položaju »0«.
6. Uporaba naprave
6.1 Sestavljanje naprave
1. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in dvignite
pogonsko ročico 1.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6
preklopite do končnega položaja in ga
zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne
doseže najvišjega položaja. Nato vzvod
za sprostitev 6 preklopite ponovno
nazaj.
2. Če želite namestiti skledo za
mešanje 16, jo vstavite v osnovno enoto
7.
3. Skledo za mešanje zapahnete tako, da
jo nekoliko zasukate v nasprotni smeri
urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Previdno!
Sklede za mešanje 16 nikoli ne uporabljajte
brez nameščenega ščitnika pred
brizganjem 8. V nasprotnem primeru lahko
sestavine za mešanje brizgajo naokoli.
4. Ščitnik pred brizganjem 8 namestite od
spodaj na pogonsko ročico 1. Odprtina
za dodajanje s pokrovčkom 9 mora biti
obrnjena v smeri regulatorja hitrosti 4.
5. Ščitnik pred brizganjem 8 nekoliko
vtisnite, tako da se zaskoči.
6. Izberite primeren nastavek za mešanje:
Nastavek za gnetenje 13: za bolj čvrste
vrste testa, npr. testo za kruh.
Metlica za stepanje 14: za stepanje
smetane, beljakov ipd.
6. Omrežni vtič vtaknite v primerno
omrežno vtičnico (glejte poglavje
»3. Tehnični podatki« na strani 55).
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Metlica za mešanje 15: za srednje
čvrste in rahle vrste testa, npr. testo za
torte ali masa za palačinke.
7. Nastavek za mešanje namestite od
spodaj v ustrezno držalo na pogonski
ročici 1.
Pazite, da majhne sojemalnike na držaju
nastavka za mešanje vstavite v prečno
zarezo držala.
8. Nastavek za mešanje nekoliko vtisnite in
ga zasukajte v smeri urnega kazalca,
tako da se zaskoči.
9. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in
pomaknite pogonsko ročico 1 navzdol v
delovni položaj.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6
preklopite do končnega položaja in ga
zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne
doseže najnižjega položaja. Nato
vzvod za sprostitev 6 preklopite
ponovno nazaj.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Namestitev blenderja 12:
Previdno!
•Blenderja 12 in sklede za mešanje 16
ne uporabljajte istočasno. V nasprotnem
primeru se lahko naprava preobremeni.
1. Pritisnite gumb za odpiranje 3
pokrova 2 v levo.
2. Odstranite pokrov 2.
SKMP 1200 A259
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 60 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Blender 12 namestite tako, da majhni
jeziček kaže na simbol odprtega
zaklepa.
4. Blender 12 zasukajte v smeri urnega
kazalca, tako da se zaskoči. Majhni
jeziček zdaj kaže na simbol zaprtega
zaklepa.
6.2 Razstavljanje naprave
1. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in dvignite
pogonsko ročico 1.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6
preklopite do končnega položaja in ga
zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne
doseže najvišjega položaja. Nato vzvod
za sprostitev 6 preklopite ponovno
nazaj.
2. Da bi odstranili nastavek za mešanje, ga
nekoliko vtisnite in sprostite z rahlim
zasukom v nasprotni smeri urnega
kazalca.
3. Odstranite nastavek za mešanje.
4. Da bi odstranili ščitnik pred
brizganjem 8, ga povlecite navzdol. Pri
tem najprej povlecite nekoliko navzdol
zadnji del ščitnika pred brizganjem 8.
5. Sprostite skledo za mešanje 16, tako da
jo nekoliko zasukate v smeri urnega
kazalca.
6. Odstranite skledo za mešanje 16.
7. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in
pomaknite pogonsko ročico 1 navzdol v
delovni položaj.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6
preklopite do končnega položaja in ga
zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne
doseže najnižjega položaja. Nato
vzvod za sprostitev 6 preklopite
ponovno nazaj.
Snemanje blenderja 12:
1. Blender 12 zasukajte v nasprotni smeri
urnega kazalca, tako da majhni jeziček
kaže na simbol odprtega zaklepa.
2. Odstranite blender 12.
3. Namestite ponovno pokrov 2.
6.3 Uporaba ščitnika pred brizganjem
Med mešanjem lahko dodajate sestavine:
1. Zmanjšajte hitrost na stopnjo 1–2.
2. Odprite pokrovček odprtine za
dodajanje 9 v smeri navzgor.
3. Dodajte sestavine.
4. Pokrovček odprtine za dodajanje 9
ponovno zaprite.
6.4 Uporaba blenderja 12
Previdno!
• Blender lahko neprekinjeno deluje
največ 3 minute. Nato se mora najprej
60
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 61 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
ponovno ohladiti, da se naprava ne
pregreje.
1. Blender 12 vedno najprej napolnite s
tekočimi in nato trdnimi sestavinami.
2. Trdne sestavine vedno predhodno
razrežite na drobno, da se kosi ne
zataknejo v rezilih.
3. Pred miksanjem na blender 12 obvezno
namestite pokrov 11, saj vsebina v
nasprotnem primeru lahko brizga
naokoli.
4. Če želite med miksanjem še kaj dodati,
odprite kapico 10 na pokrovu 11
blenderja 12, tako da jo zasukate v
smeri urnega kazalca.
6.5 Uravnavanje hitrosti, vklop in izklop
1. Napravo vklopite z zasukom regulatorja
hitrosti 4 v desno.
2. Na začetku miksajte in mešajte z nižjo
hitrostjo ter hitrost šele nato povečajte.
Priporočila za hitrosti
5. Z regulatorjem hitrosti 4 izberite želeno
hitrost.
Navodilo: idealna hitrost je odvisna
predvsem od konsistence sestavin za
miksanje. Bolj tekoča je vsebina, hitreje
lahko miksate.
6. Po želji lahko pritisnete impulzni
gumb 5. Med pritiskanjem impulznega
gumba 5 se miksanje izvaja z največjo
hitrostjo.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje
samo, če se na regulatorju hitrosti 4
nastavi vsaj stopnja 1.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo,
če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj
stopnja 1.
HitrostNastavekOpis
1 - 2Vsi- Začetni položaj pri vse postopkih miksanja in
mešanja
- Pri dodajanju sestavin
Nastavek za gnetenje 13
ali metlica za mešanje 15
2 - 3Metlica za mešanje 15- Mešanje gostejšega umešanega testa
Nastavek za gnetenje 13 - Gnetenje kvašenega testa
4 - 6Metlica za mešanje 15- Testo za torte
7 - 10Metlica za stepanje 14- Sladka smetana
SKMP 1200 A261
- Gnetenje in mešanje čvrstih vrst testa ali trdnejših
sestavin
- Mešanje masla in moke
- Mešanje kvašenega testa
- Gnetenje gostejšega umešanega testa
- Stepanje masla s sladkorjem
- Testo za piškote
-Beljaki
-Majoneza
- Penasto stepanje masla
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 62 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
HitrostNastavekOpis
Impulzni gumb 5Blender 12- Miksanje in sekljanje mehkih ali tekočih sestavin
- Impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
Za izklop naprave zasukajte regulator
hitrosti 4 v položaj »0«.
6.6 Zaščita pred pregrevanjem
Naprava ima zaščito pred pregrevanjem.
Če se motor preveč segreje, se naprava
samodejno izklopi:
1. Izklopite napravo.
7. Recepti
7.1 Beli kruh
Sestavine:
• 1 kg pšenične moke tipa 405 (moka za
pecivo)
•4 čajne žličke soli
• 4 zavitki suhega kvasa
(pribl. 25–30 g)
• 650 ml mlačne vode
Priprava:
1. Sestavine dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
nastavek za gnetenje 13.
3. Gnetite 10 minut na stopnji 3.
4. Odstranite skledo za mešanje in jo
pokrijte.
5. Testo pustite na toplem vzhajati 1–2 uri.
6. Oblikujte hlebec ali testo ulijte v
podolgovat pekač.
7. Pečico predhodno segrejte na 220 °C.
8. Kruh pecite na sredinski rešetki 35–40
minut.
2. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
3. Počakajte, da se naprava ohladi na
sobno temperaturo.
7.2 Testo za pico
Navodilo: testo za pico je še posebej
dobro, če ga pripravite vsaj 24 ur pred
peko pice in ga pustite počivati v hladilniku.
Rezultat naslednjega recepta bi morala biti
pica »kot v dobri italijanski restavraciji«.
Sestavine za 4 osebe:
• 500 g moke tipa 405
• 300 ml vode iz pipe
• Največ 1/5 kocke pekovskega kvasa
• 20 g soli
Priprava:
1. Dajte 300 g moke v skledo za
mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
metlico za mešanje 15.
3. Napravo nastavite na stopnjo 2.
4. Skozi odprtino za dodajanje 9 počasi
dodajte 300 ml vode iz pipe.
5. Dodajte kvas.
6. Dodajte sol.
7. Maso na stopnji 4–5 gladko zmešajte.
62
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 63 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8. Skledo za mešanje pokrijte in pustite
testo na sobni temperaturi vzhajati
približno 20 minut.
9. Nato testo na stopnji 4 ponovno mešajte
približno 3 minute.
10.Odstranite metlico za mešanje 15 in
vstavite nastavek za gnetenje 13.
11. Gnetite testo na stopnji 3.
12.Zdaj skozi odprtino za dodajanje 9
postopoma dodajte preostalo moko.
Navodilo: ko se testo za pico med
gnetenjem loči od sklede in se oblikuje v
kepo, je dodana količina moke ravno
pravšnja.
13.Testo na koncu še enkrat pribl. 3 minute
gnetite na stopnji 2.
Navodilo: konsistenca testa za pico je
pravilna, če testo za kratek čas ohrani
obliko kepe, po daljšem času (pribl. 30
minut) pa to obliko izgubi in se razleze.
14.Testo za pico ponovno pustite 20 minut
počivati v pokriti skledi za mešanje.
15.Odstranite skledo za mešanje in testo
preložite na dobro pomokano desko.
16.Površino testa dobro pomokajte.
17. Testo na hitro pregnetite in ga oblikujte v
kepo.
18.Kepo testa preložite v posodo s
pokrovom in jo postavite za 24 ur v
hladilnik.
19.Testo vzemite iz hladilnika in ga položite
nazaj na pomokano kuhinjsko desko.
20.Testo dobro pomokajte in ga na hitro
pregnetite, tako da oblikujete lepo kepo
testa.
21. Testo je zdaj pripravljeno in lahko ga
oblikujete ter obložite.
Navodila:
• Kvasa ni treba predhodno raztopiti v
vodi.
• Doda se bistveno manj kvasa, kot je
navedeno na zavojčku kvasa. Uporabite
samo količino kvasa, ki je v navodilih na
zavojčku predvideno za približno
200–250 g moke.
• Če ima testo okus po kvasu, količino
kvasa naslednjič še zmanjšajte.
Zmanjšano količino kvasa nadomesti
daljši čas vzhajanja.
• Z morsko soljo je testo bolj
aromatičnega okusa.
• Pri okušanju neposredno po dodajanju
soli mora biti testo sprva slano. Če je
izrazitejši okus po moki ali kvasu,
dodajte še nekoliko soli. S poznejšim
dodajanjem preostale moke se okus po
soli ponovno porazgubi.
• Testa za vzhajanje ne postavite v
bližino dodatnega toplotnega vira. S
tem boste sicer pridobili čas, a izgubili
okus.
• Čas počivanja 24 ur je za zelo okusno
testo za pico izjemno pomemben.
• Tako pripravljeno testo za pico lahko v
hladilniku hranite več dni.
7.3 Biskvit s sadjem
Sestavine:
• 1 lonček jogurta (150 ml)
• 1 lonček jedilnega olja ali mehkega
masla (150 g)
• 2 lončka sladkorja (300 g)
• 3 lončki moke (320 g)
• 1 zavitek pecilnega praška
•4 rumenjaki
• 4 beljaki
• 1 pločevinka sadja po okusu ali sveže
sadje (pribl. 500 g)
Priprava:
1. Beljake dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
metlico za stepanje 14.
SKMP 1200 A263
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 64 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Beljake 1–2 minut stepajte na stopnji 9,
dokler ne nastane trd sneg.
4. Sneg iz beljakov odstranite iz sklede in
ga shranite.
5. V skledo za mešanje dajte jogurt.
6. Prazen jogurtov lonček izperite in ga
uporabite za nadaljnje merjenje količin
ali pa količine določite z merilno
posodo.
1. V skledo presejte moko in jedilni škrob,
dodajte pecilni prašek in vse skupaj
dobro premešajte.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
metlico za mešanje 15.
3. V skledo za mešanje 16 dodajte maslo,
sladkor in vaniljin sladkor.
4. Napravo nastavite na stopnjo 3 in
sestavine zmešajte v rahlo maso.
5. Postopoma primešajte jajca.
6. Naribajte limonino lupinico in jo
dodajte.
7. Po žlicah dodajte in vmešajte mešanico
moke.
8. Ko so vse sestavine premešane, mešajte
3 minute na stopnji 6.
9. Maso ulijte v namaščen model za
kolače.
10.Pecite približno 60 minut pri temperaturi
180 °C (gretje zgoraj in spodaj) ali
160 °C (ventilatorska pečica).
11. Ohlajen kolač okrasite s sladkorjem v
prahu ali sladkorno glazuro. Sladkorni
glazuri lahko primešate limonin sok.
7. 5 Va fl ji
7.4 Peščeni kolač
Sestavine:
• 250 g masla
• 250 g sladkorja
•6 jajc
• 250 g jedilnega škroba
• 75 g moke
• 1 zavitek pecilnega praška (20 g)
64
Sestavine:
•6 jajc
• 1 zavitek vaniljinega sladkorja
• 1/2 zavitka pecilnega praška
• 250 g sladkorja
• 200 g masla ali margarine
• 500 g moke
• 300 ml mleka
• 125 ml gazirane mineralne vode
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 65 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Priprava:
1. Jajca ločite.
2. Beljake dajte v skledo za mešanje 16.
3. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
metlico za stepanje 14.
4. Beljake 1–2 minut stepajte na stopnji 9,
dokler ne nastane trd sneg.
5. Ustavite kuhinjski aparat.
6. Sneg iz beljakov odstranite iz sklede in
ga shranite.
7. Odstranite metlico za sneg 14 in
vstavite metlico za mešanje 15.
8. Maslo in sladkor kremasto zmešajte na
stopnji 5–6.
9. Napravo nastavite na stopnjo 4.
10.Postopoma dodajajte rumenjake, mleko,
mineralno vodo in vaniljin sladkor.
11. Zmešajte ter po žličkah dodajte moko s
pecilnim praškom.
12.Kuhinjski stroj na kratko ustavite in v
skledo za mešanje dodajte sneg iz
beljakov.
13.Na stopnji 2 v pribl. 10–30 sekundah
vmešajte sneg iz beljakov.
14.Testo pustite pribl. 30 minut rasti.
15.Nato specite vaflje.
7.6 Čokoladne mini tortice
Sestavine:
• 100 g masla
• 150 g sladkorja
• 2 jajci
• 100 g moke
• ½ čajne žličke pecilnega praška
• ¼ čajne žličke sode bikarbone
•¼ čajne žličke soli
• 75 g kakava v prahu
• 130 ml mleka, po potrebi več
• 1 čajna žlička vaniljinega ekstrakta ali
paste
Priprava:
1. V skledo presejte moko in kakav, dodajte
pecilni prašek, sodo bikarbono in sol ter
vse skupaj dobro premešajte.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
metlico za mešanje 15.
3. V skledo za mešanje 16 dodajte maslo,
sladkor in vaniljo.
4. Napravo nastavite na stopnjo 3 in
sestavine zmešajte v rahlo maso.
5. Ločeno primešajte jajci.
6. Postopoma vmešajte mešanico moke in
pribl. 130 ml mleka, tako da nastane
homogena masa.
7.Če je masa presuha, postopoma
vmešavajte mleko, dokler se ne zmehča.
8. Maso napolnite v pekač za mini tortice
ali namastite na vročino odporne
skodelice ter jih uporabite kot modele za
peko. Uporabljate lahko tudi ustrezne
modelčke.
9. Pecite približno 20 minut pri temperaturi
190 °C.
7.7 Brizgano pecivo
Sestavine:
• 230 g moke
• 150 g masla, hladnega in narezanega
na tanke rezine
• 100 g sladkorja
•1 jajce
• 1 zavitek vaniljinega sladkorja
• 1 ščepec soli
Priprava:
1. Sestavine dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in
nastavek za gnetenje 13.
SKMP 1200 A265
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 66 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Pribl. 5 minut gnetite na stopnji 2–3.
4. Maso napolnite v vrečko za dekoriranje
in jo iztiskajte.
5. Linije položite na pekač v obliki črke S,
ravno ali v obliki kroga.
6. Pecite 10 minut pri temperaturi 180 °C.
Navodila:
• Pred pečenjem lahko brizgano pecivo
okrasite z drobci orehov ali mandljev.
• Po pečenju lahko ohlajeno brizgano
pecivo okrasite s kuverturo.
7.8 Jagodni napitek s pinjencem
Sestavine:
• 1/2 l hladnega mleka
• 1/2 l hladnega pinjenca
• 250 g svežih jagod
• 4 jedilne žlice jagodne marmelade
• 4 jedilne žlice medu
• 1 jedilna žlica limoninega soka
• 1 ščepec soli
• Po okusu dodaten sladkor ali sladilo
Priprava:
1. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
2. V posodo napolnite mleko, pinjenec,
med, jagodno marmelado, limonin sok
in ščepec soli.
3. Na blender 12 namestite pokrov 11.
4. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
5. Sestavine miksajte pribl. 30 sekund z
impulznim gumbom 5 ali hitrostjo na
stopnji 10.
6. Izpustite impulzni gumb 5 ali pa hitrost
zmanjšajte na stopnjo 1.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje
samo, če se na regulatorju hitrosti 4
nastavi vsaj stopnja 1.
7. Kapico 10 na pokrovu 11 blenderja 12
odprite v smeri urnega kazalca.
8. Dodajte jagode.
9. Po želji dodajte dodaten sladkor.
10.Dve minuti miksajte na največji stopnji
(impulzni gumb ali hitrost na stopnji 10).
11. Prelijte v kozarce in jih okrasite s svežimi
jagodami.
7.9 Bananin napitek
Sestavine:
• 2 banani, zelo zreli
• 1/2 l hladnega mleka
• 4 jedilne žlice vaniljinega sladoleda
• Čokoladne mrvice
Priprava:
1. Banane olupite in narežite na koščke.
2. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
3. Vse sestavine dajte v blender 12.
4. Na blender 12 namestite pokrov 11.
5. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
6. Sestavine miksajte pribl. 60 sekund z
impulznim gumbom 5 ali hitrostjo na
stopnji 10.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje
samo, če se na regulatorju hitrosti 4
nastavi vsaj stopnja 1.
7. Napolnite v kozarce in okrasite s
čokoladnimi mrvicami.
7.10Smoothie iz višenj
Sestavine:
• 250 g vloženih izkoščičenih višenj
• 150 g jogurta
• Sladkor po okusu
Priprava:
1. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
2. Vložene višnje skupaj s tekočino prelijte
v blender 12.
3. Na blender 12 namestite pokrov 11.
66
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 67 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
5. Višnje z impulznim gumbom 5 15
sekund pasirajte.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje
samo, če se na regulatorju hitrosti 4
nastavi vsaj stopnja 1.
8. Čiščenje naprave
Opozorilo! Da bi preprečili
nevarnost električnega udara,
telesnih poškodb ali poškodb
aparata:
– pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz omrežne vtičnice;
–osnovne naprave 7 nikoli ne
potapljajte v vodo.
Previdno! Nikoli ne uporabljajte
abrazivnih, jedkih ali grobih čistilnih
sredstev. V nasprotnem primeru se lahko
aparat poškoduje.
8.1 Čiščenje osnovne enote (7)
1. Osnovno enoto 7 očistite z vlažno krpo.
Uporabite lahko tudi nekoliko sredstva
za pomivanje.
2. Nato jo obrišite s krpo, navlaženo v čisti
vodi.
3. Osnovno enoto 7 lahko ponovno
uporabite šele, ko je povsem suha.
8.2 Čiščenje ščitnika pred brizganjem
(
8), nastavka za gnetenje (13),
metlice za stepanje (
za mešanje (15)
Previdno! Ščitnik pred brizganjem 8ni
primeren za pomivalni stroj.
Nastavek za gnetenje 13, metlica za
stepanje 14 in metlica za mešanje 15 se
lahko pomivajo tudi v pomivalnem stroju.
14) in metlice
6. Dodajte jogurt in sladkor.
7. Sestavine miksajte z impulznim
gumbom 5 ali hitrostjo na stopnji 10
tako dolgo (največ 2 minuti), da nastane
gladek, povezan smoothie.
1. Dele položite v hladno ali mlačno vodo,
da zmehčate ostanke testa.
Navodilo: v vodo lahko dodate tudi
nekaj sredstva za pomivanje.
2. Zmehčane ostanke testa očistite s krtačo.
3. Nato splaknite s čisto vodo.
4. Počakajte, da se deli popolnoma
posušijo, preden jih ponovno uporabite.
8.3 Čiščenje sklede za mešanje (16)
Skleda za mešanje 16 je iz nerjavečega
jekla in jo lahko očistite v pomivalnem koritu
ali v pomivalnem stroju.
8.4 Čiščenje blenderja (12)
Navodilo: blender 12 ter pokrov 11 se
lahko pomivata v pomivalnem stroju.
1. Namestite blender 12 na osnovno
enoto.
2. Približno do polovice napolnite toplo
vodo s čistilom.
3. Namestite pokrov 11.
4. Preverite, ali je regulator hitrosti 4 v
položaju »0«.
5. Omrežni vtič vtaknite v primerno
omrežno vtičnico (glejte poglavje
»10. Garancija« na strani 69).
6. Večkrat kratko pritisnite impulzni
gumb 5.
SKMP 1200 A267
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 68 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje
samo, če se na regulatorju hitrosti 4
nastavi vsaj stopnja 1.
7. Odstranite blender 12 z osnovne enote.
9. Odstranjevanje
9.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na
kolesih pomeni, da je treba
proizvod v Evropski Uniji
odstraniti v ločene odpadke. To
velja za sam produkt in za vse
s tem simbolom označene dele pribora.
Označeni produkti ne spadajo v normalne
gospodinjske smeti, temveč jih je treba
oddati na zbirnem mestu za reciklažo
električnih in elektronskih naprav. Reciklaža
pripomore, da se potrošnja surovin zmanjša
in okolje razbremeni. Informacije za
odstranjevanje in najbližje mesto za
recikliranje odpadkov so na voljo npr. pri
vaši komunalni službi ali v Rumenih straneh.
8. Izlijte vodo.
9. Blender 12 sperite s čisto vodo.
10.Počakajte, da se blender 12 popolnoma
posuši, preden ga ponovno uporabite.
9.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala,
morate spoštovati ustrezne predpise v vaši
deželi.
68
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 69 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
10. Garancija
Dobavitelj
Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov
servisnega centra. Najprej se obrnite
1. S tem garancijskim listom jamčimo Hoyer
Handel GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je
36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz.
prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d.,
Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
S spletne strani
www.lidl-service.com
lahko prenesete ta priročnik ter
mnoge druge priročnike, videe
izdelkov in programsko
opremo.
SKMP 1200 A269
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 70 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Zakoupením jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k
obsluze. Obsahuje důležitá upozornění
týkající se bezpečnosti, použití a likvidace.
1. Popis přístroje
1.1 Účel použití
Kuchyňský robot SilverCrest SKMP 1200
A2 slouží k mixování, míchání, hnětení,
šlehání a směšování potravin.
Tento přístroj se smí používat pouze v suchých
prostorách. Použití na volném prostranství
nebo ve vlhkých prostorách není povoleno.
Přístroj je určen pro použití soukromých
osob, nikoli pro živnostenské účely.
Přístroj je rovněž vhodný pro:
• použití v kuchyňkách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích, službách a pod.,
• použití v zemědělských hospodářstvích,
• zákazníky v hotelech, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních,
•penziony garni.
Před použitím výrobku si pozorně pročtěte
všechny pokyny k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze podle
pokynů a pro uvedenou oblast použití.
Při předání výrobku třetím osobám přiložte
k výrobku také všechny podklady.
1.2 Obsah dodávky
• 1 kuchyňský robot, základní přístroj
• 1 ochranný kryt
• 1 nádoba na mixování
•1 hnětací hák
• 1 metla na šlehání
• 1 metla na míchání
•1 návod k obsluze
1.3 Varianty
Spotřebič je dodáván ve dvou verzích:
• RP100104: barva červená
• RP105590: barva krémová
Obsluha je u obou barevných variant stejná.
70
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 71 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
2. Označení dílů (viz odklopná stránka)
1 Pohonné rameno
2 Kryt
3 Odjištění krytu
4 Regulátor rychlosti s funkcí Zap./Vyp.
5 Impulzní tlačítko
6 Odjišťovací páčka
7 Základní přístroj
8 Ochranný kryt
9 Plnicí otvor s víkem
10 Uzávěr víka
11 Víko nádoby na mixování
12 Nádoba na mixování s víkem a
uzávěrem víka
13 Hnětací hák
14 Metla na šlehání
15 Metla na míchání
16 Mísa na míchání
3. Technické údaje
Napájení:220 - 240 V~ / 50 Hz
Výkon:1200 Watt
Třída ochrany: II
Krátkodobý provoz - kuchyňský robot:10 minut
Krátkodobý provoz - nádoba na mixování:3 minuty
Krátkodobý provoz (doba krátkodobého provozu): udává, jak dlouho může spotřebič bez
přestávky pracovat.
4. Bezpečnostní pokyny
4.1 Vysvětlení pojmů
Vnávodu kobsluze naleznete tyto signální
pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí
výstrahy může mít za následek
škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Středně závažné riziko: Neuposlechnutí této
výstrahy může mít za následek věcné škody.
Upozornění:
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při
zacházení spřístrojem třeba brát zřetel.
4.2 Zvláštní pokyny k tomuto
přístroji
Výstraha!
pokyny, aby se zabránilo poranění
nebo poškození.
• Tento spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo osoby s
nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí
tehdy, pokud jsou pod dozorem nebo jsou
poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a porozuměly riziku možného
Dodržujte následující
nebezpečí.
SKMP 1200 A271
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 72 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• Tento spotřebič nesmí používat děti.
• Spotřebič a jeho připojovací kabel nepatří
do rukou dětí.
• Děti nesmí spotřebič používat na hraní.
• V případě chybějícího dozoru a přes
sestavením, rozložením nebo čištěním musí
být spotřebič vždy odpojen od sítě.
• Základní přístroj
7
nikdy neponořujte do
vody.
• V žádném případě nepoužívejte abrazivní,
leptavé nebo drsné čisticí prostředky. Mohly
by spotřebičpoškodit.
4.3 Všeobecné pokyny
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte
návod k obsluze. Je součástí tohoto
přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel
použití (viz »1.1Účel použití« na straně
70).
• Zkontrolujte, zda napětí sítě (viz typový
štítek spotřebiče) odpovídá napětí sítě,
které je Vám k dispozici.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění ze
záruky a odpovědnost odpadá, jestliže
se používají díly příslušenství, které
nejsou doporučeny v tomto návodu k
obsluze, nebo nebyly použity výhradně
originální náhradní díly při opravách.
Totéž platí pro opravy, které byly
provedeny nekvalifikovanými osobami.
Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní
středisko« na straně85.
• Při případných poruchách funkce v
záruční době smí být oprava provedena
pouze naším servisním střediskem. V
opačném případě zanikají veškeré
nároky na záruční plnění. Kontaktní
údaje jsou uvedeny v »Servisní
středisko« na straně85.
4.4 Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
Výstraha! Následující bezpečnostní pokyny by Vás měly uchránit
před zasažením elektrickým proudem.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se
používat. V tom případě nechejte přístroj
opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní
údaje jsou uvedeny v »Servisní
středisko« na straně85.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje, je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo
podobně kvalifikovanou osobou –
poškozený kabel je nebezpečný!
• Do vnitřku základního přístroje 7 nikdy
nesmí proniknout voda nebo jiné
tekutiny. Proto:
– přístroj nikdy nepoužívejte venku
– základní přístroj 7 nikdy neponořujte
do vody
– nikdy na přístroj nestavte nádoby
naplněné tekutinou jako jsou sklenice
s nápoji, vázy a pod.,
– nikdy přístroj nepoužívejte ve velmi
vlhkém prostředí
– nikdy přístroj nepoužívejte v
bezprostřední blízkosti dřezu, vany,
sprchy nebo bazénu, protože stříkající
voda by se mohla dostat do přístroje.
Pokud by se přesto do přístroje dostala
tekutina, vytáhněte ihned síťovou vidlici
a nechejte přístroj opravit kvalifikovanou
osobou. Kontaktní údaje viz »Servisní
středisko« na straně85.
• Na přístroj, přívodní kabel nebo síťovou
vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vždy vytahujte za síťovou
vidlici. Nikdy netahejte přímo za
přívodní kabel.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení
ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
72
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 73 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• Dbejte na to, aby se přívodní kabel
nedostal do blízkosti horkých ploch
(např. plotýnky).
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové zásuvky. Jen
potom není přístroj pod proudem.
• Přístroj připojujte výhradně k předpisově
nainstalované síťové zásuvce s
ochranným kontaktem.
• Neměli byste používat prodlužovací
kabely. Jejich použití je dovoleno pouze
za přesně stanovených podmínek:
– prodlužovací kabel musí být vhodný
pro velikost proudu přístroje,
– prodlužovací kabel nesmí být položen
„letmo“: musí být veden tak, aby o něj
nemohl nikdo zakopnout a aby nebyl
v dosahu dětí,
– prodlužovací kabel nesmí být v
žádném případě poškozen,
– do síťové zásuvky nesmí být zapojeno
více přístrojů než tento, v opačném
případě by mohlo dojít k přetížení
okruhu (je zakázáno používat
rozdvojky nebo jiné vícenásobné
zásuvky!).
4.5 Ochrana před úrazem
Výstraha! Dodržujte následující
pokyny, aby se zabránilo zranění.
• Dbejte na to, aby byl síťový kabel veden
tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout,
zaplést se do něj nebo na něj šlápnout.
• Během provozu se nedotýkejte
pohyblivých dílů přístroje jako jsou nože
nádoby na mixování 12, hnětací hák
13, metla na šlehání 14 nebo metla na
míchání 15. Mohlo by dojít ke vtažení
rukou nebo vlasů do přístroje a k
poranění. Spotřebič zapínejte jen tehdy,
je-li správně nasazen ochranný kryt 8
při použití mísy na míchání 16 resp.
víko 11 při použití nádoby na
mixování 12.
• Před každým čištěním nebo výměnou
vložek vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky.
• Nezapomeňte, že čepele nádoby na
mixování 12 jsou velmi ostré. Zabraňte
pořezání a čepelí se nikdy nedotýkejte
holýma rukama.
• Před odpojením síťové vidlice spotřebič
vždy nejprve vypněte regulátorem
rychlosti 4. Jinak by mohlo dojít k tomu,
že se spotřebič rozběhne v okamžiku,
kdy síťovou vidlici opět připojíte do
síťové zásuvky.
• Pokud není nasazena nádoba na
mixování 12, musí být nasazen kryt 2.
Jinak spotřebič z důvodu ochrany před
poraněním nepracuje.
4.6 Pro bezpečnost vašeho dítěte
Výstraha! Děti často neumí
správně odhadnout možná
nebezpečí a mohou si následkem
toho způsobit úraz. Dodržujte
proto tyto pokyny:
• Dávejte pozor, aby obalová fólie
nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie
nejsou určeny ke hraní.
4.7 Věcné škody
Pozor! Aby se zabránilo vzniku věcných
škod, řiďte se následujícími ustanoveními.
• Spotřebič instalujte výhradně na rovné,
suché a neklouzavé ploše, aby nemohlo
dojít k převrácení nebo sklouznutí
spotřebiče.
• Spotřebič neumisťujte na horkou
plotýnku.
• Nepoužívejte současně nádobu na
mixování 12 a mísu na míchání 16.
SKMP 1200 A273
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 74 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Mohlo by tak dojít k přetížení
spotřebiče.
• Pohon míchadla a nádobu na
mixování 12 nikdy nepoužívejte bez
obsahu. Mohlo by tak dojít k přehřátí
motoru.
• Pohon míchadla smí běžet maximálně
10 minut bez přestávky, mixér nejvýše 3
minuty. Poté se musí spotřebič opět
zchladit na prostorovou teplotu.
• Nádobu na mixování 12 používejte jen
s nasazeným víkem 11, jinak by mohlo
dojít k vystříknutí tekutiny.
5. Vybalení a instalace
1. Vyjměte zobalu jednotlivé díly.
2. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny
části (viz »1.2Obsah dodávky« na
straně 70) a zda nejsou poškozené.
3. Před prvním použitím spotřebič
důkladně umyjte.(viz »8.Čištění
přístroje« na straně 83).
• Pokud se ve spotřebiči nachází potraviny
nebo těsto, spotřebič nepřemisťujte.
• Nádobu na mixování 12 používejte
výhradně k výrobě mixovaných nápojů
nebo dresingů.
•Mísu na míchání 16 nebo nádobu na
mixování 12 nepřeplňujte, jinak by
mohlo dojít k vymrštění obsahu.
• Do nádoby na mixování 12 nenaplňujte
horké nebo vařící mixované potraviny.
4. Spotřebič instalujte na rovné, suché a
neklouzavé ploše, aby nemohlo dojít k
převrácení nebo sklouznutí přístroje.
5. Zkontrolujte, zda se regulátor rychlosti 4
nachází v poloze „0”.
6. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné síťové
zásuvky (viz »3.Technické údaje« na
straně 71).
Upozornění: Odjišťovací páčku 6
zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se
pohonné rameno 1 nachází zcela
nahoře. Poté odjišťovací páčku 6 opět
sklopte zpět.
74
CZ
2. Pokud chcete použít mísu na
míchání 16, vložte ji do základního
přístroje 7.
3. Mísu na míchání mírně otočte proti
směru hodinových ručiček, až zapadne
a je zajištěná.
Pozor!
Mísu na míchání 16 nikdy nepoužívejte bez
nasazeného ochranného krytu 8. Jinak by
mohlo dojít k vymrštění mixovaných
potravin.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 75 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Ochranný kryt 8 nasaďte zespodu na
pohonné rameno 1. Plnicí otvor s
víkem 9 by měl ukazovat ve směru
regulátoru rychlosti 4 .
5. Ochranný kryt 8 mírně zatlačte, až
zapadne.
6. Zvolte vhodný míchací nástavec:
Hnětací hák 13: pro těžká těsta, např.
těsto na chleba
Metla na šlehání 14: pro vyšlehání
šlehačky, bílků a pod.
Metla na míchání 15: pro středně těžká
a lehká těsta, např. těsto na koláč nebo
palačinky.
7. Míchací nástavec nasaďte zespodu do
odpovídajícího uchycení v pohonném
rameni 1.
Dbejte na to, aby malé unášeče na
čepeli míchacího nástavce byly vloženy
do příčného výřezu uchycení.
8. Míchací nástavec mírně vtlačte a otočte
ve směru hodinových ručiček, až
zapadne.
9. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a sklopte
pohonné rameno 1 dolů do pracovní
polohy.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6
zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se
rameno 1 nachází zcela dole. Poté
odjišťovací páčku 6 opět sklopte zpět.
Nyní je přístroj připraven kprovozu.
Nasazení nádoby na
mixování
Pozor!
• Nepoužívejte současně nádobu na
mixování 12 a mísu na míchání 16.
Mohlo by tak dojít k přetížení
spotřebiče.
1. Stiskněte odjištění 3 krytu 2 směrem
doleva.
12 :
2. Sejměte kryt 2 .
3. Nádobu na mixování 12 nasaďte tak,
aby malý výčnělek ukazoval na symbol
otevřeného zámku.
4. Nádobu na mixování 12 otočte ve
směru hodinových ručiček, až zapadne.
Malý výčnělek nyní ukazuje na symbol
uzavřeného zámku.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6
zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se
pohonné rameno 1 nachází zcela
nahoře. Poté odjišťovací páčku 6 opět
sklopte zpět.
2. Pro vyjmutí míchacího nástavce tento
mírně vtiskněte dovnitř a odblokujte ho
mírným otočením proti směru
hodinových ručiček.
3. Míchací nástavec vyjměte.
4. Ochranný kryt 8 stáhněte směrem dolů
a vyjměte ho. Přitom stáhněte směrem
dolů nejprve zadní část ochranného
krytu 8.
5. Odjistěte mísu na míchání 16 tak, že jí
mírně pootočíte ve směru hodinových
ručiček.
6. Vyjměte mísu na míchání 16.
SKMP 1200 A275
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 76 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a sklopte
pohonné rameno 1 dolů do pracovní
polohy.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6
zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se
pohonné rameno 1 nachází zcela dole.
Poté odjišťovací páčku 6 opět sklopte
zpět.
Sejmutí nádoby na
mixování
1. Nádobu na mixování 12 otočte proti
směru hodinových ručiček tak, aby malý
výčnělek ukazoval na symbol
otevřeného zámku.
2. Sejměte nádobu na mixování 12.
3. Kryt opět nasaďte 2 .
12 :
6.3 Použijte ochranný kryt
Během míchání můžete přidávat přísady:
1. Snižte rychlost na stupeň 1 - 2.
2. Sklopte víko nad plnicím otvorem 9
nahoru.
3. Naplňte přísady.
4. Opět uzavřete víko nad plnicím
otvorem 9.
6.4 Použití nádoby na mixování 12
Pozor!
• Mixér nikdy nenechávejte běžet déle
než 3 minuty bez přestávky. Poté se musí
opět zchladit, aby nedošlo k přehřátí
spotřebiče.
1. Do nádoby na mixování 12 umisťujte
vždy nejprve tekuté a teprve poté pevné
přísady.
2. Pevné přísady nejprve rozkrájejte na
malé kousky, aby nedošlo ke vzpříčení v
nožích.
3. Před mixováním bezpodmínečně
umístěte na nádobu na mixování 12
víko 11, jinak by mohlo dojít k vymrštění
obsahu.
4. Pokud chcete během mixování ještě
něco přidat, otevřete uzávěr víka 10 ve
víku 11 nádoby na mixování 12
otočením ve směru hodinových ručiček.
5. Na regulátoru rychlosti 4 nastavte
požadovanou rychlost.
Upozornění: Ideální rychlost závisí
na konzistenci mixované potraviny. Čím
tekutější je obsah, tím rychleji můžete
mixovat.
6. Alternativně můžete stisknout také
impulzní tlačítko 5. Po dobu stisknutí
impulzního tlačítka 5 je mixováno s
maximální rychlostí.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5
funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1.
stupeň.
76
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 77 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulace rychlosti, zapínání a vypínání
1. Otočením regulátoru rychlosti 4
doprava zapněte spotřebič.
2. Při mixování a míchání začněte s
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje
jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4
nastaven min. 1. stupeň.
poněkud pomalejší rychlostí a teprve
poté zvyšte rychlost.
Doporučení rychlostí
RychlostNástavecPopis
1 - 2všechny- Počáteční poloha při veškerém mixování a
míchání.
- Při přidávání přísad
Hnětací hák 13 nebo
metla na míchání 15
2 - 3Metla na míchání 15- Míchání hustého třeného těsta
Hnětací hák 13- Hnětání kynutého těsta
4 - 6Metla na míchání 15-Těsto na koláče
7 - 10Metla na šlehání 14-Šlehačka
Impulzní tlačítko 5Nádoba na
mixování 12
- Hnětání a míchání pevného těsta nebo pevnějších
přísad
- Míchání másla a mouky
- Míchání kynutého těsta
- Hnětání hustého třeného těsta
- Vyšlehání másla s cukrem
-Těsto na cukroví
-Bílky
-Majonéza
- Vyšlehání másla do pěny
- Mixování a rozmělňování měkkých nebo tekutých
přísad.
-Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
Pro vypnutí přístroje otočte regulátor
rychlosti 4 na „0”.
6.6 Ochrana proti přehřátí
Spotřebič je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud by došlo k přílišnému zahřátí
motoru, spotřebič se automaticky vypne:
1. Přístroj vypněte.
2. Vytáhněte síťovou vidlici.
SKMP 1200 A277
3. Přístroj nechte vychladnout na
pokojovou teplotu.
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 78 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Recepty
7.1 Bílý chléb
Přísady:
• 1 kg pšeničné mouky, typ 405 (mouka
na koláče)
•4 lžičky soli
• 4 balíčky suchého droždí
(cca 25 - 30 g)
• 650 ml vlažné vody
Příprava:
1. Přísady umístěte do mísy na míchání 16.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a hnětací
hák 13.
3. Hnětejte se stupněm 3 po dobu 10
minut.
4. Mísu na míchání vyjměte a přikryjte.
5. Na teplém místě nechte těsto kynout 1 2 hodiny.
6. Vytvarujte bochník chleba nebo těsto
naplňte do podlouhlé formy.
7. Troubu předehřejte na 220 °C.
8. Chleba upečte na středním roštu 35 - 40
minut.
7.2 Těsto na pizzu
Upozornění: Těsto na pizzu se zdaří
obzvláště dobře, pokud ho připravíte
nejméně 24 hodin před pečením a necháte
ho odpočinout v lednici. Podle níže
uvedeného receptu by se vám měla podařit
pizza „jako v dobré italské restauraci”.
Přísady pro 4 osoby:
• 500 g mouky typu 405
• 300 ml vody z vodovodu
• max. 1/5 bloku droždí na pečení
• 20 g soli
Příprava:
1. Umístěte 300 g mouky do mísy na
míchání 16.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a 15 metlu na
míchání.
3. Nastavte na 2. stupeň.
4. Plnicím otvorem 9 pomalu přidejte 300
ml vody z vodovodu.
5. Přidejte droždí na pečení.
6. Přidejte sůl.
7. Na stupni 4 - 5 vymíchejte do hladka.
8. Mísu na míchání přikryjte a nechte těsto
kynout při pokojové teplotě cca
20 minut.
9. Těsto znovu promíchejte po dobu asi 3
minut na stupni 4.
10.Stáhněte metlu na míchání 15 a
nasaďte hnětací hák 13.
11. Hnětejte těsto na stupni 3.
12.Nyní postupně přidávejte plnicím
otvorem zbývající mouku 9.
Upozornění: Jakmile se těsto na
pizzu začne při hnětení oddělovat od
dna a začne se formovat do tvaru koule,
pak je přidané množství mouky správné.
13.Nakonec těsto ještě jednou promíchejte
po dobu asi 3 minut na stupni 2.
Upozornění: Těsto na pizzu má tu
správnou konzistenci tehdy, pokud si
krátce udrží tvar koule, ale po delší
době (cca 30 minut) tento tvar ztratí a
rozteče se.
14.Těsto na pizzu nechte znovu 20 minut
odpočívat v zakryté míse na míchání.
78
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 79 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Vyjměte mísu na míchání a nechte těsto
vypadnout na dobře pomoučenou
desku.
16.Povrch těsta dobře poprašte moukou.
17. Těsto krátce prohnětejte a vytvarujte z
něj kouli.
18.Tuto kouli umístěte do uzavíratelné
nádoby a nechte ji stát po dobu 24
hodin v ledničce.
19. Vyjměte těsto z ledničky a položte ho
opět na pomoučenou desku.
20.Těsto dobře posypejte moukou a krátce
ho prohnětejte, aby byla vytvarována
pěkná koule.
21. Těsto je nyní hotové a můžete formovat a
pokládat podklad pizzy.
Upozornění:
• Droždí nemusí být před použitím
rozpuštěno ve vodě.
• Používá se mnohem menší množství
droždí, než je uvedeno na obalu droždí.
Použijte jen takové množství, které je
podle údajů na obalu potřebné pro cca
200 - 250 g mouky.
• Pokud při konzumaci pizzy cítíte chuť
droždí, pak byste měli v budoucnu
množství droždí snížit. Redukované
množství droždí se vyrovná dlouhou
dobou kynutí.
• Těsto bude aromatičtější, pokud
použijete mořskou sůl.
• Při ochucování musí těsto přímo po
přidání soli nejprve chutnat slaně. Pokud
cítíte chuť mouky nebo droždí, pak chybí
sůl. Díky pozdějšímu přidání zbývající
mouky se slaná chuť opět vytratí.
• Těsto při kynutí neumisťujte na
dodatečně teplé místo. Můžete si tak
sice ušetřit čas, ale pokazí se tak chuť.
• Odpočívání těsta po dobu 24 hodin je
velmi důležité pro dobrou chuť těsta.
• Takto připravené těsto na pizzu můžete
v ledničce skladovat po několik dní.
7.3 Třený koláč s ovocem
Přísady:
• 1 kelímek jogurtu (150 ml)
• 1 kelímek stolního oleje nebo měkkého
másla (150 g)
• 2 kelímky cukru (300 g)
• 3 kelímky mouky (320 g)
• 1 balení prášku do pečiva
•4 žloutky
•4 bílky
• 1 plechovka ovoce podle chuti nebo
čerstvé ovoce (cca. 500 g)
Příprava:
1. Do mísy na míchání 16 umístěte bílky.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a metlu na
šlehání 14 .
3. Na stupni 9 po dobu 1 - 2 minut
vyšlehejte bílky na sníh.
4. Sníh z bílků vyjměte z mísy a postavte na
stranu.
5. Do mísy na míchání umístěte jogurt.
6. Prázdný kelímek od jogurtu vypláchněte
a použijte pro další odměření nebo
množství odvažte pomocí odměrky.
5. Přísady mixujte s impulzním tlačítkem 5
nebo rychlostí stupně 10 cca 30 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5
funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1.
stupeň.
6. Pusťte impulzní tlačítko nebo snižte
rychlost na stupeň 1.
7. Ve směru hodinových ručiček otevřete
uzávěr víka 10 ve víku 11 nádoby na
mixování 12.
8. Přidejte jahody.
9. Pokud chcete dosladit, podle chuti
přidejte cukr.
10.Mixujte dvě minuty na nejvyšším stupni
(impulzní tlačítko nebo rychlost stupně
10).
11. Naplňte do sklenic a ozdobte čerstvými
jahodami.
7.9 Banánový koktejl
Přísady:
•2 banány, velmi zralé
• 1/2 l studeného mléka
• 4 lžíce vanilkové zmrzliny
• Čokoládové sypání
Příprava:
1. Banány oloupejte a nakrájejte na
kousky.
2. Z nádoby na mixování 12 sejměte
kryt 11.
3. Všechny přísady umístěte do nádoby na
mixování 12.
4. Kryt 11 nasaďte na nádobu na
mixování 12.
5. Nádobu na mixování 12 nasaďte na
přístroj.
6. Přísady mixujte s impulzním tlačítkem 5
nebo rychlostí stupně 10 cca 60 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5
funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1.
stupeň.
7. Naplňte do sklenic a ozdobte
čokoládovým sypáním.
7.10 Višňové smoothie
Přísady:
• 250 g višní ve skle, odpeckované
• 150 g jogurtu
• cukr podle chuti
Příprava:
1. Z nádoby na mixování 12 sejměte
kryt 11.
2. Do nádoby na mixování 12 umístěte
višně i se šťávou.
3. Na nádobu na mixování 12 nasaďte
kryt 11.
4. Nádobu na mixování 12 nasaďte na
přístroj.
5. S impulzním tlačítkem rozmixujte višně 5
15 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5
funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1.
stupeň.
6. Přidejte jogurt a cukr.
82
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 83 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Mixujte přísady s impulzním tlačítkem 5
nebo rychlostí stupně 10 tak dlouho
(maximálně 2 minuty), až vznikne
hladký, spojitý smoothie.
8. Čištění přístroje
Výstraha! K vyloučení nebezpečí
zasažení elektrickým proudem,
poranění nebo poškození:
– Před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové zásuvky.
– Základní přístroj 7 nikdy
neponořujte do vody.
Pozor! V žádném případě nepoužívejte
abrazivní, leptavé nebo drátkovací čisticí
prostředky. Mohly by přístrojpoškodit.
8.1 Čištění základního přístroje (7)
1. Vyčistěte základní přístroj 7 vlhkým
hadříkem. Můžete použít také malé
množství prostředku na mytí nádobí.
2. Nakonec vše otřete hadříkem
navlhčeným čistou vodou.
3. Základní přístroj 7 znovu použijte až
tehdy, když bude zcela suchý.
8.2 Čištění ochranného krytu (8),
hnětacího háku (
šlehání (
14) a metly na
13), metly na
míchání (15)
Pozor! Ochranný kryt 8není možné čistit
v myčce.
Hnětací hák 13, metlu na šlehání 14 a
metlu na míchání 15 můžete čistit také v
myčce.
1. Za účelem odmočení zbytků těsta
umístěte díly do studené nebo vlažné
vody.
Upozornění: Do vody můžete přidat
také malé množství prostředku na mytí
nádobí.
2. Odmočené zbytky těsta odstraňte
pomocí čisticího kartáče .
3. Nakonec opláchněte čistou vodou.
4. Před dalším použitím nechte díly zcela
oschnout.
8.3 Čištění mísy na míchání (16)
mísa na míchání 16 je vyrobena z ušlechtilé
oceli a můžete ji čistit ve dřezu nebo v
myčce nádobí.
8.4 Čištění nádoby na mixování (12)
Upozornění: Nádoba na mixování 12 a
její víko 11 jsou vhodné pro mytí v myčce.
1. Nasaďte nádobu na mixování 12 na
přístroj.
2. Naplňte cca do poloviny teplou vodu
obsahující prostředek na mytí nádobí.
3. Nasaďte víko 11.
4. Zkontrolujte, zda se regulátor rychlosti 4
nachází v poloze „0”.
5. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné síťové
zásuvky (viz »Při likvidaci obalu
respektujte příslušné předpisy o ochraně
životního prostředí své země.« na straně
84).
6. Několikrát krátce stiskněte impulzní
tlačítko 5.
SKMP 1200 A283
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 84 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Upozornění: Impulzní tlačítko 5
funguje jen tehdy, pokud je na
regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1.
stupeň.
7. Sejměte nádobu na mixování 12 z
přístroje.
9. Likvidace
9.1 Přístroj
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že je
přístroj v Evropské unii nutno
odevzdat ve sběrně zvláštního
odpadu. To platí pro výrobek a
pro všechny díly příslušenství označené tímto
symbolem. Takto označené výrobky se
nesmějí odhazovat do domovního odpadu,
ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve
sběrně elektrických a elektronických
8. Oplachovací vodu vylijte.
9. Nádobu na mixování 12 opláchněte
čistou vodou.
10.Před dalším použitím nechte nádobu na
mixování 12 zcela oschnout.
přístrojů. Recyklace pomáhá snižovat
spotřebu surovin a zatížení životního
prostřední. Informace o likvidaci a umístění
nejbližšího sběrného střediska odpadu
obdržíte např. u firmy zajišťující čištění
města nebo je najdete ve Zlatých stránkách.
9.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné
předpisy o ochraně životního prostředí své
země.
10. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento výrobek obdržíte záruku 3 roky od
data nákupu. V případě závad na tomto
výrobku Vám při jednání s prodejcem přísluší
zákonem stanovená práva. Tato zákonem
stanovená práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná dnem zakoupení.
Originální pokladní lístek dobře uschovejte.
Tento doklad je potřebný jako důkaz o
zakoupení.
Pokud se během tří let od data nákupu
tohoto výrobku vaskytne chyba materiálu
nebo výrobní závada, výrobek Vám
84
CZ
bezplatně, dle našeho uvážení, opravíme
nebo nahradíme. Podmínkou pro poskytnutí
této záruky je předložení defektního
přístroje a dokladu o zaplacení (pokladního
lístku) v rámci tříleté lhůty a krátký písemný
popis závady a okamžiku výskytu závady.
Pokud se záruka vztahuje na tuto závadu,
obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek.
Okamžikem opravy nebo výměny nezačíná
nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky
neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a
opravené díly. Případné škody a závady,
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 85 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
které se vyskytly již při zakoupení, musí být
nahlášeny ihned po rozbalení. Náklady na
opravy provedené po uplynutí záruční lhůty
budou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben precizně za dodržení
přísných směrnic pro kvalitu a před expedicí
byl důkladně zkontrolován.
Poskytnutí záruky se vztahuje na chyby
materiálu nebo výrobní závady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku, které jsou
vystaveny normálnímu opotřebení a proto je
můžeme zařadit do skupiny dílů
podléhajícím rychlému opotřebení, nebo na
poškození křehkých dílů, jako např. spínačů,
baterií nebo skleněných dílů.
Tato záruka zaniká v případě poškozených,
neodborně používaných nebo neodborně
opravovaných výrobků. Pro odborné použití
výrobku se musí přesně dodržovat všechny
pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Bezpodmínečně se vyvarujte účelu použití a
činnostem, od kterých se v návodu k obsluze
odrazuje nebo před kterými se varuje.
Přístroj je určen výhradně pro soukromé
použití, nikoli pro živnostenské účely.
V případě zneužití a neodborné
manipulace, použití násilí a zákroků, které
nebyly provedeny naším autorizovaným
servisním centrem záruka zaniká.
Postup při uplatnění záruky
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepka
na zadní nebo spodní straně.
• V případě výskytu závad funkce nebo
jiných závad, kontaktujte nejprve
telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu
níže uvedené servisní středisko.
• Registrovaný defektní výrobek pak
můžete s přiloženým dokladem o
nákupu (pokladním lístkem) a uvedením
příčiny a doby výskytu závady, zaslat na
naše náklady na adresu servisu, která
Vám byla sdělena.
Na stránkách
www.lidl-service.com
můžete stáhnout tuto a mnoho
dalších příruček, videdokumentací o výrobcích a software.
Servisní středisko
CZ
Servis Česko
Tel.: 0800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN:
100104: barva červená
105590: barva krémová
Dodavatel
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší
žádosti, postupujte podle těchto pokynů:
servisu. Kontaktujte nejprve výše uvedené
servisní středisko.
• Při všech dotazech mějte připraveno
Níže uvedená adresa není adresou
číslo zboží (pro tento přístroj: IAN
100104: barva červená/105590:
barva krémová) a pokladní lístek jako
důkaz o zakoupení.
• Číslo zboží je uvedeno na typovém
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Německo
štítku, gravuře, na titulním listu vašeho
SKMP 1200 A285
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 86 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok. Návod
na použitie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny a upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania
alikvidácie.
1. Popis prístroja
1.1 Účel použitia
Kuchynský robot SilverCrest SKMP 1200
A2 slúži na mixovanie, habarkovanie,
miesenie, šľahanie a miešanie surovín a
potravín.
Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
Používanie prístroja vexteriéri alebo vo
vlhkých priestoroch je zakázané.
Prístroj je určený na použitie v
domácnostiach, ale nie na živnostenské
účely.
Prístroj je vhodný taktiež na/pre:
Prv než začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi a
upozorneniami týkajúcimi sa obsluhy a
bezpečnosti. Výrobok používajte len na
opísané účely auvedené oblasti použitia.
Ak výrobok postúpite tretej osobe,
odovzdajte jej spolu sním aj všetky
podklady.
• použitie v kuchyniach pre zamestnancov
v obchodoch, kanceláriách a iných
komerčných oblastiach,
• použitie na poľnohospodárskych
usadlostiach,
• zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných
ubytovacích zariadeniach,
• penzióny poskytujúce raňajky.
86
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 87 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.2 Obsah dodávky
• 1 kuchynský robot, základný prístroj
• 1 ochrana proti striekaniu
• 1 mixovacia nádoba
•1 miesiaci hák
• 1 šľahacia metla
• 1 miešacia metla
• 1 návod na obsluhu
2. Označenie dielov (pozri odklopnú stránku)
1 rameno pohonu
2 kryt
3 uvoľnenie krytu
4 regulátor rýchlosti s funkciou Zap./Vyp.
5 impulzné tlačidlo
6 uvoľňovacia páčka
7 základný prístroj
8 ochrana proti striekaniu
1.3 Varianty
Prístroj je dodávaný v dvoch verziách:
• RP100104: červená
• RP105590: krémová
Obsluha je pre oba farebné varianty
rovnaká.
9 plniaci otvor so záklopkou
10 uzáver veka
11 veko mixovacej nádoby
12 mixovacia nádoba s vekom a uzáverom
Napájanie:220 – 240 V~/50 Hz
Výkon:1200 W
Ochranná trieda: II
Čas KP kuchynského robota:10 minút
Čas KP mixovacej nádoby:3 minúty
Čas KP (krátkodobá prevádzka): uvádza, ako dlho smie prístroj bežať bez prerušenia.
SKMP 1200 A287
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 88 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Bezpečnostné pokyny
4.1 Vysvetlenie pojmov
Vnávode naobsluhu nájdete tieto signálne
pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie
výstrahy môže mať za následok
škody na zdraví aohrozenie
života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto
výstrahy môže mať za následok vecné
škody.
Upozornenie:
Nízke riziko: Skutočnosti, na ktoré treba pri
zaobchádzaní sprístrojom dávať pozor.
4.2 Špeciálne pokyny k tomuto
prístroju
Výstraha!
zraneniam alebo škodám,
dodržiavajte nasledujúce pokyny.
• Tento prístroj smú používať osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/
alebo vedomostí len vtedy, ak sú pod dozorom
alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a porozumeli, aké nebezpečenstvá z jeho
používania vyplývajú.
• Tento prístroj nesmú používať deti.
• Prístroj a prívodné vedenie treba držať mimo
dosahu detí.
• Nenechajte deti, aby sa sprístrojom hrali.
• Prístroj treba pri nezabezpečenom dozore a pred
montážou, rozoberaním alebo čistením odpojiť od
siete elektrického napätia.
• Základný prístroj
7
Aby sa predišlo
nikdy neponárajte do vody.
• Vžiadnom prípade nepoužívajte abrazívne,
leptajúce čistiace prostriedky aprostriedky, ktoré
by mohli prístroj poškriabať. Prístroj by sa mohol
poškodiť.
4.3 Všeobecné pokyny
• Pred použitím si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu. Je súčasťou
tohto prístroja a musí byť kedykoľvek k
dispozícii.
• Prístroj používajte jedine na popísaný
účel použitia (pozri tiež oddiel »1.1Účel
použitia« na strane 86).
• Skontrolujte, či údaje o napätí siete na
typovom štítku prístroja zodpovedajú
napätiu siete, ktoré máte k dispozícii.
• Pamätajte si, že akýkoľvek nárok na
plnenie zo záruky a zodpovednosť
odpadá, ak sa používajú diely
príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v
tomto návode na obsluhu, alebo počas
opráv neboli použité výhradne
originálne náhradné diely. To isté platí
pre opravy, ktoré boli vykonané
nekvalifikovanými osobami. Kontaktné
údaje nájdete v »Servisné stredisko« na
strane102.
• Pri prípadných poruchách funkcie v
záručnej dobe smie byť oprava
vykonaná jedine našim servisným
strediskom. V opačnom prípade
zanikajú všetky nároky na záručné
plnenie. Kontaktné údaje nájdete
v »Servisné stredisko« na strane102.
88
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 89 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Ochrana pred zasiahnutím
elektrickým prúdom
Výstraha! Nasledujúce
bezpečnostné pokyny by Vás mali
ochrániť pred zasiahnutím
elektrickým prúdom.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa
prístroj v žiadnom prípade používať. V
tomto prípade nechajte prístroj opraviť
kvalifikovanou osobou. Kontaktné údaje
nájdete v »Servisné stredisko« na
strane102.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja
poškodený, musí byť nahradený
výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou
osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Dovnútra základného prístroja 7 sa
nesmie v žiadnom prípade dostať voda
ani iné kvapaliny. Preto:
– prístroj nikdy nepoužívajte v exteriéri
– základný prístroj 7 nikdy neponárajte
do vody
– nikdy na prístroj neklaďte nádoby
naplnené tekutinou, ako sú poháre s
nápojmi, vázy atď.
– prístroj nikdy nepoužívajte vo veľmi
vlhkom prostredí
– prístroj nikdy nepoužívajte
vbezprostrednej blízkosti drezu, vane,
sprchy alebo bazénu, pretože by sa
do prístroja mohla dostať striekajúca
voda.
Pokiaľ by sa aj napriek tomu do prístroja
dostala tekutina, vytiahnite ihneď
sieťovú zástrčku a prístroj dajte opraviť
personálu spríslušnou kvalifikáciou.
Kontaktné údaje nájdete v »Servisné
stredisko« na strane102.
• Na prístroj, sieťový kábel alebo konektor
nikdy nesiahajte vlhkými rukami.
• Sieťový kábel vždy vyťahujte za
zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný
kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zlomeniu,
ohnutiu, alebo pricviknutiu sieťového
kábla.
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel
nedostal do blízkosti horúcich plôch
(napr. platne).
• Pokiaľ prístroj nepoužívate, vytiahnite
konektor zo zásuvky. Iba vtedy nie je
prístroj pod prúdom.
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky s
ochranným kontaktom.
• Nemali by ste používať predlžovacie
káble. Ich použitie je dovolené iba za
pevne stanovených podmienok:
– predlžovací kábel musí byť vhodný
pre veľkosť prúdu prístroja
– predlžovací kábel nesmie byť
položený „letmo“: musí byť vedený
tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť a
aby nebol v dosahu detí
– predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený
– do sieťovej zásuvky nesmie byť
zapojených viac prístrojov než je
tento; v opačnom prípade by mohlo
dôjsť k preťaženiu okruhu (je
zakázané používať rozvodky alebo
iné viacnásobné zásuvky!).
4.5 Ochrana pred poraneniami
Výstraha! Aby sa predišlo
zraneniam, dodržiavajte
nasledujúce pokyny.
• Dbajte na to, aby sieťový prívod nikdy
nepredstavoval riziko potknutia alebo
aby sa doň nikto nemohol zachytiť
alebo naň stúpiť.
• Počas prevádzky zabráňte kontaktu s
pohyblivými dielmi prístroja, ako sú nože
mixovacej nádoby 12, miesiaci hák 13,
SKMP 1200 A289
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 90 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
šľahacia metla 14 alebo miešacia
metla 15. Ruky alebo vlasy by mohli byť
vtiahnuté do prístroja a spôsobiť
poranenia. Prístroj zapínajte len vtedy,
ak je pri používaní miešacej nádoby 16
správne nasadená ochrana proti
striekaniu 8, resp. veko 11 pri používaní
mixovacej nádoby 12.
• Pred každým čistením alebo výmenou
nadstavcov vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
• Dávajte pozor, čepele noža v mixovacej
nádobe 12 sú veľmi ostré. Aby ste
zabránili rezným poraneniam, nikdy sa
čepelí nedotýkajte holými rukami.
• Prístroj vždy vypínajte najskôr
prostredníctvom regulátora rýchlosti 4,
až potom vytiahnite sieťovú zástrčku.
Inak by sa mohlo stať, že sa prístroj
spustí v okamihu, keď sieťovú zástrčku
opätovne zasuniete do sieťovej zásuvky.
• Ak nie je nasadená mixovacia
nádoba 12, musí byť nasadený kryt 2.
V opačnom prípade nefunguje prístroj
na ochranu pred poraneniami.
4.6 Pre bezpečnosť vášho dieťaťa
Výstraha! Deti často nevedia
správne odhadnúť možné
nebezpečenstvá a následkom toho
si môžu spôsobiť úraz. Riaďte sa
preto týmito pokynmi:
• Dávajte pozor, aby obalová fólia
nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie
nie sú určené na hranie.
4.7 Vecné škody
Pozor! Ak sa chcete vyhnúť vecným
škodám, dodržiavajte nasledujúce
ustanovenia.
• Prístroj postavte výhradne na rovnú,
suchú plochu, ktorá nie je klzká, aby sa
prístroj nemohol prevrhnúť ani skĺznuť na
zem.
• Prístroj neumiestňujte na horúci varič.
• Nepoužívajte naraz mixovaciu 12 aj
miešaciu nádobu 16. Tým by sa prístroj
mohol preťažiť.
• Miešadlo a mixovaciu nádobu 12
nepoužívajte nikdy bez náplne. Mohlo
by to spôsobiť prehriatie motora.
• Miešadlo možno nechať bez prestávky
bežať max. 10 minút, mixér nanajvýš 3
minúty. Potom musíte prístroj najskôr
nechať znova vychladnúť na izbovú
teplotu.
• Mixovaciu nádobu 12 používajte
výlučne s nasadeným krytom 11, inak
by z nej mohla vystrekovať tekutina.
• Prístroj neprestavujte, ak sa v ňom ešte
nachádzajú potraviny alebo cesto.
• Mixovaciu nádobu 12 používajte
výlučne na výrobu mixovaných nápojov
alebo dressingov.
• Miešaciu nádobu 16 ani mixovaciu
nádobu 12 nepreplňujte, inak by ich
obsah mohol vystrekovať von.
• Mixovaciu nádobu 12 nikdy
nenapĺňajte horúcou alebo vriacou
zmesou na mixovanie.
5. Vybalenie a inštalácia
1. Jednotlivé diely vyberte z obalu.2. Skontrolujte, či sú jednotlivé diely úplné
(pozri tiež oddiel »1.2Obsah dodávky«
na strane 87) a či nemajú žiadne
poškodenia.
90
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 91 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Pred prvým použitím prístroj dôkladne
umyte (pozri tiež oddiel »8.Čistenie
prístroja« na strane 99).
4. Prístroj položte na rovnú, suchú plochu,
ktorá nie je klzká, aby sa nemohol
prevrhnúť ani skĺznuť na zem.
6. Obsluha prístroja
6.1 Montáž prístroja
1. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte
rameno pohonu 1 smerom nahor.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6
úplne preložte a držte dovtedy, kým sa
rameno pohonu 1 dostane celkom
navrch. Potom uvoľňovaciu páčku 6
znova zaklapnite späť.
2. Aby ste mohli použiť miešaciu
nádobu 16, nasaďte ju do základného
prístroja 7.
3. Miešaciu nádobu zaistite tak, že ju
budete otáčať proti smeru hodinových
ručičiek, kým nezapadne.
Pozor!
Miešaciu nádobu 16 nikdy nepoužívajte
bez nasadenej ochrany proti striekaniu 8.
Inak by mohla mixovaná zmes vystreknúť.
4. Ochranu proti striekaniu 8 nasaďte
zospodu na rameno pohonu 1. Plniaci
otvor so záklopkou 9 by mal ukazovať v
smere regulátora rýchlosti 4.
5. Ochranu proti striekaniu 8 trocha
potlačte, kým nezapadne.
6. Vyberte vhodný miešací nadstavec:
Miesiaci hák 13: pre husté cestá, napr.
chlebové cesto
Šľahacia metla 14: na šľahanie
smotany, bielkov a pod.
5. Skontrolujte, či sa regulátor rýchlosti 4
nachádza v polohe „0“.
6. Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej
sieťovej zásuvky (pozri tiež oddiel
»3.Technické údaje« na strane 87).
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
Miešacia metla 15: na stredné až
riedke cestá, napr. koláčové alebo
palacinkové cesto
7. Miešací nadstavec nasaďte zospodu do
príslušného upevnenia v ramene
pohonu 1.
Dávajte pozor, aby sa malé unášače na
hriadeli miešacieho nadstavca
nezaviedli do priečnej drážky
upevnenia.
8. Miešací nadstavec zatlačte mierne
dovnútra a otočte ho v smere
hodinových ručičiek, kým nezapadne.
9. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte
rameno pohonu 1 smerom nadol do
pracovnej polohy.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6
úplne preložte a držte dovtedy, kým sa
rameno pohonu 1 dostane celkom
nadol. Potom uvoľňovaciu páčku 6
znova zaklapnite späť.
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
Nasadenie mixovacej nádoby 12:
Pozor!
• Nepoužívajte naraz mixovaciu 12 aj
miešaciu nádobu 16. Tým by sa prístroj
mohol preťažiť.
1. Potlačte uvoľnenie 3 krytu 2 doľava.
2. Odoberte kryt 2.
SKMP 1200 A291
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 92 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Nasaďte mixovaciu nádobu 12 tak, aby
malý výstupok ukazoval na symbol
otvorenej zámky.
4. Mixovaciu nádobu 12 otáčajte v smere
hodinových ručičiek, až zapadne. Malý
výstupok teraz ukazuje na symbol
uzavretej zámky.
6.2 Rozloženie prístroja
1. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte
rameno pohonu 1 smerom nahor.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6
úplne preložte a držte dovtedy, kým sa
rameno pohonu 1 dostane celkom
navrch. Potom uvoľňovaciu páčku 6
znova zaklapnite späť.
2. Na odobratie miešacieho nadstavca ho
zatlačte mierne dnu a uvoľnite pomocou
ľahkého otočenie proti smeru
hodinových ručičiek.
3. Odoberte miešací nadstavec.
4. Na odobratie ochrany proti striekaniu 8
ju potiahnite smerom nadol. Pritom
najskôr potiahnite zadný diel ochrany
proti striekaniu 8 trochu nadol.
5. Miešaciu nádobu 16 uvoľníte tak, že ju
mierne otočíte v smere hodinových
ručičiek.
6. Odoberte miešaciu nádobu 16.
7. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte
rameno pohonu 1 smerom nadol do
pracovnej polohy.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6
úplne preložte a držte dovtedy, kým sa
rameno pohonu 1 dostane celkom
nadol. Potom uvoľňovaciu páčku 6
znova zaklapnite späť.
Odobratie mixovacej nádoby 12:
1. Otáčajte mixovaciu nádobu 12 proti
smeru hodinových ručičiek, až kým malý
výstupok nebude ukazovať na symbol
otvorenej zámky.
2. Odoberte mixovaciu nádobu 12.
3. Znovu nasaďte kryt 2.
6.3 Používanie ochrany proti striekaniu
Počas miešania môžete pridávať prísady:
1. Znížte rýchlosť na 1 – 2.
2. Zaklapnite záklopku cez plniaci otvor 9
smerom nahor.
3. Vložte prísady.
4. Záklopku znova zatvorte cez plniaci
otvor 9.
6.4 Používanie mixovacej nádoby 12
Pozor!
• Mixér nikdy nenechávajte bežať bez
prestávky dlhšie ako 3 minúty, potom sa
92
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 93 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
musí nechať znova vychladnúť, aby sa
prístroj neprehrial.
1. Do mixovacej nádoby 12 vkladajte
vždy najprv tekuté a až potom pevné
prísady.
2. Pevné prísady najskôr pokrájajte na
malé kúsky, aby sa nezasekli v nožoch.
3. Pred mixovaním bezpodmienečne
nasaďte na mixovaciu nádobu 12
kryt 11, pretože by inak mohol obsah
vystrekovať von.
4. Pokiaľ budete počas mixovania ešte
niečo pridávať, otvorte uzáver 10 vo
veku 11 mixovacej nádoby 12 tak, že
ho otočíte v smere hodinových ručičiek.
5. Na regulátore rýchlosti 4 vyberte
požadovanú rýchlosť.
Upozornenie: Ideálna rýchlosť závisí
predovšetkým od konzistencie mixovanej
zmesi. Čím je obsah tekutejší, tým
rýchlejšie môžete mixovať.
Rýchlostné odporúčania
6. Alternatívne môžete stlačiť impulzné
tlačidlo 5. Pokiaľ budete držať impulzné
tlačidlo 5, bude sa mixovať maximálnou
rýchlosťou.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5
funguje len vtedy, keď je na regulátore
rýchlosti 4 nastavený minimálne
stupeň 1.
6.5 Regulácia rýchlosti, zapínanie a
vypínanie
1. Prístroj zapnite otočením regulátora
rýchlosti 4 doprava.
2. Pri mixovaní a miešaní začínajte na
trochu pomalšej rýchlosti a až potom ju
postupne zvyšujte.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5
funguje len vtedy, keď je na regulátore
rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
RýchlosťNadstavecPopis
1 - 2všetky
miesiaci hák 13 alebo
miešacia metla 15
2 - 3miešacia metla 15
miesiaci hák 13:
4 - 6miešacia metla 15
7 - 10šľahacia metla 14:
SKMP 1200 A293
- štartovacia poloha pri každom mixovaní a
miešaní
- pri pridávaní prísad
- miesenie a miešanie tuhého cesta alebo
pevnejších prísad
- miešanie hustého treného cesta
- miešanie masla a múky
- miešanie kysnutého cesta
- miesenie kysnutého cesta
- miesenie hustého treného cesta
-koláčové cesto
- šľahanie masla s cukrom
-cesto na placky
-šľahačka
- bielok
-majonéza
- penové šľahanie masla
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 94 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
RýchlosťNadstavecPopis
impulzné tlačidlo
Na vypnutie prístroja otočte regulátor
rýchlosti 4 do polohy „0“.
5mixovacia nádoba 12
- mixovanie a sekanie mäkkých a tekutých prísad.
- Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na
regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne
stupeň 1.
6.6 Ochrana proti prehriatiu
Prístroj disponuje ochranou proti prehriatiu.
Ak sa motor príliš zahreje, prístroj sa
automaticky vypne:
1. Vypnite prístroj.
7. Recepty
7.1 Biely chlieb
Prísady:
• 1 kg pšeničnej múky typu 405 (múka na
koláče)
•4 ČL soli
• 4 balenia sušeného droždia
(cca 25 – 30 g)
• 650 ml vlažnej vody
Príprava:
1. Vložte prísady do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
miesiaci hák 13.
3. Mieste na stupni 3 po dobu 10 minút.
4. Miešaciu nádobu odoberte a prikryte.
5. Cesto nechajte stáť 1 až 2 hodiny na
teplom mieste.
6. Sformujte bochník alebo cestom naplňte
chlebovú formu na pečenie.
7. Rúru predhrejte na 220 °C.
8. Chlieb pečte na strednej koľajničke 35 –
40 minút.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
3. Nechajte prístroj vychladnúť na izbovú
teplotu.
7.2 Cesto na pizzu
Upozornenie: Cesto na pizzu sa vám
podarí obzvlášť dobre, ak ho pripravíte
minimálne 24 hodín pred pečením a potom
ho necháte odležať v chladničke.
Nasledujúci recept by vám mal priniesť
výsledok ako „od pravého Taliana“.
Prísady pre 4 osoby:
• 500 g múky typu 405
• 300 ml vody
• maximálne 1/5 kocky droždia
• 20 g soli
Príprava:
1. Do miešacej nádoby 16 vložte 300 g
múky.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
miešaciu metlu 15.
3. Nastavte na stupeň 2.
4. Cez plniaci otvor 9 pomaly pridávajte
300 ml vody.
5. Pridajte droždie.
6. Pridajte soľ.
94
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 95 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Hmotu vymiešajte na stupni 4 až 5
dohladka.
8. Miešaciu nádobu zakryte a cesto
nechajte kysnúť cca 20 minút pri izbovej
teplote.
9. Cesto potom opäť miešajte približne 3
minúty na stupni 4.
10.Odoberte miešaciu metlu 15 a nasaďte
miesiaci hák 13.
11. Cesto mieste na stupni 3.
12.Teraz postupne pridávajte zvyšnú múku
cez plniaci otvor 9.
Upozornenie: Keď sa pizzové cesto
začne pri miesení odliepať od dna a
formovať do guľôčky, znamená to, že
pridané množstvo múky je postačujúce.
13.Na záver cesto mieste ešte raz cca 3
minúty na stupni 2.
Upozornenie: Cesto na pizzu má tú
správnu konzistenciu vtedy, ak ho na
krátku dobu možno sformovať do
guľôčky, ale po dlhšej dobe (cca 30
minút) cesto stratí formu a rozpadne sa.
14.Cesto na pizzu nechajte opäť odstáť na
20 minút v prikrytej miešacej nádobe.
15.Miešaciu nádobu odoberte a cesto
položte na dobre pomúčenú dosku.
16.Povrch cesta dobre pomúčte.
17. Cesto krátko vymieste a pritom z neho
vytvarujte guľôčku.
18.Cestovú guľôčku vložte do
uzatvárateľnej nádoby a dajte na 24
hodín do chladničky.
19. Cesto vyberte z chladničky a položte
späť na pomúčenú dosku.
20.Cesto dobre pomúčte a v krátkosti
vymieste, aby sa sformovala pekná
cestová guľôčka.
21. Cesto je teraz hotové a môžete z neho
formovať podklady na pizzu a pridávať
prísady.
Upozornenie:
• Droždie nemusíte bezpodmienečne
vopred rozpúšťať vo vode.
• Pridáva sa výrazne menej droždia, ako
je uvedené na jeho obale. Použite ho len
toľko, koľko ho podľa údajov na obale
treba na približne 200 – 250 g múky.
• Ak je vo vašom ceste droždie cítiť, mali
by ste množstvo droždia naďalej
redukovať. Menšie množstvo droždia sa
znova vyváži dlhou dobou kysnutia.
• Vďaka morskej soli je cesto
aromatickejšie.
• Pri ochutnávaní ihneď po pridaní soli
musí cesto najskôr chutiť trochu po soli.
Ak v ceste výrazne prevyšuje chuť múky
alebo droždia, chýba ešte trocha soli.
Neskorším pridaním zvyšnej múky sa
slaná chuť opäť stratí.
• Kysnúce cesto nedávajte do
dodatočného zdroja tepla. Síce tým
môžete ušetriť čas, ale utrpí tým chuť.
• Aby pizzové cesto dobre chutilo, je
doba odležania v trvaní 24 hodín veľmi
dôležitá.
• Takto pripravené pizzové cesto možno v
chladničke skladovať niekoľko dní.
7.3 Piškótový koláč s ovocím
Prísady:
• 1 téglik jogurtu (150 ml)
• 1 téglik jedlého oleja alebo zmäknutého
masla (150 g)
• 2 tégliky cukru (300 g)
• 3 tégliky múky (320 g)
• 1 balenie prášku do pečiva
•4 žĺtky
•4 bielky
• 1 konzerva ovocia podľa chuti alebo
čerstvé ovocie (cca 500 g)
SKMP 1200 A295
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 96 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Príprava:
1. Bielky vložte do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
šľahaciu metlu 14.
3. Bielky ušľahajte do tuha na 9. stupni v
rámci 1 až 2 minút.
4. Bielkový sneh vyberte z nádoby a dajte
nabok.
5. Do miešacej nádoby dajte jogurt.
6. Prázdny téglik od jogurtu vypláchnite a
použite na ďalšie meranie alebo
množstvo odvážte pomocou odmerky.
10.Prísady miešajte približne 2 minúty na
stupni 6 alebo 7 do krémova.
11. Pridajte 3 tégliky múky (450 ml, resp.
320 g) a prášok do pečiva.
12.Odoberte šľahaciu metlu 14 a nasaďte
miešaciu metlu 15.
13.Prísady premiešavajte približne 5 minút
na stupni 4.
14.Zastavte kuchynský robot.
15.Pridajte sneh z bielkov.
16.Pridajte odkvapkané a prípadne na
drobno nakrájané ovocie.
17. Sneh z bielkov a ovocie premiešavajte
na stupni 2 približne 10 – 30 sekúnd.
18.Cesto nalejte do formy na pečenie.
19. Pečte cca 50 minút pri 200 °C.
7.4 Krehký koláč
Prísady:
• 250 g masla
• 250 g cukru
•6 vajec
• 250 g škrobu
• 75 g múky
• 1 balíček prášku do pečiva (20 g)
• 1 neošetrený citrón
• 1 balíček vanilkového cukru (2 PL)
Príprava:
1. Múku a škrob preosejte do misky,
pridajte prášok do pečiva a dobre
premiešajte.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
miešaciu metlu 15.
3. Do miešacej nádoby 16 dajte maslo,
cukor a vanilkový cukor.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymiešajte do
kyprej hmoty.
5. Postupne po jednom zamiešavajte
vajcia.
6. Nastrúhajte a pridajte citrónovú kôru.
7. Po lyžiciach pridávajte a zamiešavajte
múkovú zmes.
8. Po zmiešaní všetkých prísad
premiešavajte 3 minúty na stupni 6.
9. Cesto vložte do vymastenej formy na
pečenie.
10.Pečte asi 60 minút pri 180 °C (horný a
spodný ohrev) alebo 160 °C
(ventilátor).
11.Vychladnutý koláč ozdobte práškovým
cukrom alebo cukrovou polevou. Do
cukrovej polevy môžete pridať šťavu z
citróna.
7. 5 Va fl e
Prísady:
•6 vajec
• 1 balíček vanilkového cukru
• 1/2 balíčka prášku do pečiva
• 250 g cukru
• 200 g masla alebo margarínu
• 500 g múky
• 300 ml mlieka
• 125 ml perlivej minerálnej vody
96
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 97 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Príprava:
1. Oddeľte žĺtky a bielky.
2. Bielky vložte do miešacej nádoby 16.
3. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
šľahaciu metlu 14.
4. Bielky ušľahajte do tuha na 9. stupni v
rámci 1 až 2 minút.
5. Zastavte kuchynský robot.
6. Bielkový sneh vyberte z nádoby a dajte
nabok.
7. Odoberte šľahaciu metlu 14 a nasaďte
miešaciu metlu 15.
8. Maslo s cukrom vyšľahajte na stupni 5 –
6 do krémova.
9. Nastavte na stupeň 4.
10.Postupne pridávajte žĺtky, mlieko,
minerálnu vody a vanilkový cukor.
11. Zmiešajte múku a prášok do pečiva a
pridávajte po lyžiciach.
12.Kuchynský robot nakrátko zastavte a do
miešacej nádoby pridajte sneh z bielkov.
13.Sneh z bielkov zamiešavajte na stupni 2
približne 10 až 30 sekúnd.
14.Cesto nechajte cca 30 minút puchnúť.
15.Potom môžete piecť vafle.
Príprava:
1. Do misky nasypte múku, kakao a potom
prášok do pečiva, sódu bikarbónu a soľ.
Všetko dobre zmiešajte.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
miešaciu metlu 15.
3. Do miešacej nádoby 16 dajte maslo,
cukor a vanilku.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymiešajte do
kyprej hmoty.
5. Postupne zamiešajte vajcia.
6. Do múkovej zmesi postupne
primiešavajte cca 130 ml mlieka a
všetko vymiešajte do rovnomerného
cesta.
7. Ak je cesto príliš suché, pridávajte malé
množstvá mlieka, kým nebude husté a
tekuté.
8. Cesto naplňte do prístroja na výrobu
cupcakes alebo misiek odolných proti
teplu, ktoré predtým vymastíte a
použijete ako formičky na pečenie.
Môžete použiť aj príslušné formičky.
9. Pečte asi 20 minút na 190 °C.
7.7 Striekané pečivo
7.6 Čokoládové koláčiky
Prísady:
• 100 g masla
• 150 g cukru
• 2 vajcia
• 100 g múky
• ½ ČL prášku do pečiva
•¼ ČL sódy bikarbóny
•¼ ČL soli
• 75 g kakaového prášku
• 130 ml mlieka, príp. viac
• 1 ČL vanilkového extraktu alebo
vanilkovej pasty
SKMP 1200 A297
Prísady:
• 230 g múky
• 150 g masla, studeného a nakrájaného
na tenké plátky
• 100 g cukru
•1 vajce
• 1 balíček vanilkového cukru
•1 štipka soli
Príprava:
1. Vložte prísady do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a
miesiaci hák 13.
3. Mieste cca 5 minút na stupni 2 – 3.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 98 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Cesto naplňte do vrecka na zdobenie a
vytlačte.
5. Pásy vytvarujte do tvaru písmena S,
rovno alebo do kruhu a položte ich na
plech na pečenie.
6. Pečte 10 minút pri 180 °C.
Upozornenie:
• Pred pečením môžete striekané pečivo
posypať kúskami orechov alebo mandlí.
• Po pečení môžete vychladnuté pečivo
ozdobiť polevou.
7.8 Jahodový mliečny nápoj s cmarom
Prísady:
•1/2 l studeného mlieka
•1/2 l studeného cmaru
• 250 g čerstvých jahôd
• 4 LP jahodového džemu
•4 PL medu
• 1 PL citrónovej šťavy
•1 štipka soli
• podľa chuti môžete pridať cukor alebo
sladidlo
Príprava:
1. Z mixovacej nádoby 12 odoberte
veko 11.
2. Naplňte ju mliekom, cmarom, medom,
jahodovým džemom, citrónovou šťavou
a štipkou soli.
3. Na mixovaciu nádobu 12 nasaďte
veko 11.
4. Mixovaciu nádobu 12 nasaďte na
prístroj.
5. Prísady mixujte cca 30 sekúnd pomocou
impulzného tlačidla 5 alebo
rýchlostného stupňa 10.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5
funguje len vtedy, keď je na regulátore
rýchlosti 4 nastavený minimálne
stupeň 1.
6. Impulzné tlačidlo uvoľnite alebo rýchlosť
znížte na stupeň 1.
7. Otvorte uzáver 10 vo veku 11
mixovacej nádoby 12 v smere
hodinových ručičiek.
8. Pridajte jahody.
9. Ak si želáte nápoj sladký, pridajte podľa
chuti cukor.
10.Mixujte dve minúty na najvyššom stupni
(impulzné tlačidlo alebo rýchlostný
stupeň 10).
11. Nalejte do pohárov a ozdobte čerstvými
jahodami.
7.9 Banánový mliečny nápoj
Prísady:
• 2 banány, veľmi zrelé
•1/2 l studeného mlieka
• 4 PL vanilkovej zmrzliny
• čokoládová posýpka
Príprava:
1. Banány ošúpte a nakrájajte na menšie
kúsky.
2. Z mixovacej nádoby 12 odoberte
veko 11.
3. Všetky prísady vložte do mixovacej
nádoby 12.
4. Na mixovaciu nádobu 12 nasaďte
veko 11.
5. Mixovaciu nádobu 12 nasaďte na
prístroj.
6. Prísady mixujte cca 60 sekúnd pomocou
impulzného tlačidla 5 alebo
rýchlostného stupňa 10.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5
funguje len vtedy, keď je na regulátore
rýchlosti 4 nastavený minimálne
stupeň 1.
7. Nalejte do pohárov a ozdobte
čokoládovou posýpkou.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.