Silvercrest SKMP 1200 A2 User Manual [pl, cs, de, en]

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1200 A2
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
PROFI KONYHAI ROBOTGÉP
Kezelési útmutató
KUCHYNSKÝ ROBOT
PROFI-KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
PROFESJONALNY ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
PROFESIONALNI KUHINJSKI APARAT
Navodilo za uporabo
PROFESIONÁLNY KUCHYNSKÝ STROJ
Návod na obsluhu
IAN 100104/IAN 105590
RP100104_RP105590_Kuechenmaschine_Cover_LB4.indd 2 06.06.14 14:07
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 1 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKMP 1200 A2_14_V1.4_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 1 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
16
1
2
3
4 5
6
7
15 14
13
8
9
1110
12
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 2 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
The SilverCrest SKMP 1200 A2 food processor is used to mix, beat, knead,, whip and blend food and produce.
This appliance should only be used in dry rooms. It must not be used out in the open or in humid rooms.
This appliance is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• customers in hotels, motels and other accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 food processor, base unit
• 1 splash guard
•1 blender jug
• 1 dough hook
• 1 balloon whisk
• 1 beater
• 1 copy of the user instructions
2
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 3 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.3 Variants
The appliance is available in two versions:
• RP100104: red
• RP105590: crème Operation is identical for both colour
variants.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Drive arm 2 Cover 3 Unlock button for cover 4 Speed controller with on/off function 5 Pulse button 6 Unlock lever 7 Base unit 8 Splash guard
9 Filling opening with flap 10 Lid fastening 11 Lid of blender jug 12 Blender jug with lid and lid fastening 13 Dough hook 14 Balloon whisk 15 Beater 16 Mixing bowl
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~ /50 Hz Output: 1,200 W Protection class: II Short-time operation / food processor: 10 minutes Short-time operation / blender jug: 3 minutes Short-time operation: indicates how long the appliance may run without interruption.
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
SKMP 1200 A2 3
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 4 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.2 Special information about this appliance
Warning!
age, please observe the following information.
• This appliance can be used by persons who
have reduced physical, sensory or mental ability or lack experience and/or knowl­edge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood its associated haz­ards.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power
cable away from children.
• Do not allow children to play with the appli-
ance.
• While it is not under supervision and before
it is assembled, disassembled or cleaned, the appliance should always be discon­nected from the power supply.
• Never immerse the base unit
• Never use scouring, corrosive or abrasive
cleaning materials as these might damage the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 2).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
To avoid injury or dam-
7
in water.
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. You will find the service address in “Service Centre” on page 17.
• If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. You will find the service address in “Service Centre” on page 17.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 17.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Under no circumstances should water or other liquids get into the base unit 7. For this reason: – never use it outdoors – never immerse the base unit 7 in water – never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance – never use in very humid environments – never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
4
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 5 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
swimming pool, as water may splash into the appliance.
If liquid should enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 17.
• Never touch the appliance, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug, never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• Avoid using extension cables. These may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away from it and ensure that it does not present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could cause an overload (do not use multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Make sure that the mains cable never becomes a trip hazard, that no-one can get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the moving parts of the appliance such as the blades of the blender jug 12, the dough hook 13, balloon whisk 14 or beater 15. Your hands or hair could be drawn into the appliance, leading to injuries. Only ever switch the appliance on if you have correctly fitted the splash guard 8 when using the mixing bowl 16 or the lid 11 when using the blender jug 12.
• Always remove the power supply plug from the mains socket before cleaning the appliance or changing the attach­ments.
• Remember that the blades of the blender jug 12 are extremely sharp. Never touch the blades with bare fingers to avoid cutting yourself.
• Always first switch off the appliance using the speed controller 4 before removing the power supply plug. Other­wise the appliance might start up when you insert the power supply plug in a mains socket again.
• If you are not using the blender jug 12, the cover 2 must be fitted. Otherwise the appliance will not work so as to protect the user from injury.
SKMP 1200 A2 5
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 6 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.6 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Warning! Follow the instructions given below to prevent material damage.
• Only place the appliance on a level, dry, non-slip surface to stop the appli­ance falling over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a hot stove.
• Do not use the blender jug 12 and the mixing bowl 16 at the same time. This might overload the appliance.
• Never use the mixer and the blender jug 12 when empty. This might cause the motor to overheat.
• The mixer should only ever be operated for max. 10 minutes at a time, and the blender for 3 minutes. Afterwards the appliance must be first allowed to cool down to roomtemperature again.
• Only ever use the blender jug 12 with the lid in place 11 as liquid might other­wise be ejected.
• Do not move the appliance if food or pastry is still inside.
• Only use the blender jug 12 to mix drinks or make dressings.
• Do not overfill the mixing bowl 16 or blender jug 12 as the contents might otherwise be ejected.
• Never add hot or boiling food to the blender jug 12.
5. Unpacking and setting up
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Check that the individual parts are complete (see “1.2 Scope of supply” on page 2) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “8. Cleaning the appliance” on page 15).
6. Operating the appliance
6.1 Assembling the appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up the drive arm 1.
4. Place the appliance on a level, dry, non­slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off.
5. Check that the speed controller 4 is set to "0".
6. Put the plug in a suitable socket (see “3. Technical data” on page 3).
The appliance is now ready to use.
Note: Press the unlock lever 6 round fully and hold until the drive arm 1 is right down. Then swing the unlock lever 6 back again.
6
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 7 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
2. To fit the mixing bowl 16, insert it in the base unit 7.
3. Lock the mixing bowl by rotating it slightly anti-clockwise until it engages.
Caution!
Never use the mixing bowl 16 without the splash guard 8 in position. Otherwise food might be ejected.
4. Fit the splash guard 8 onto the drive arm 1 from below. The filling opening with flap 9 should point towards the speed controller 4 .
5. Press on the splash guard 8 until it engages.
6. Select the appropriate attachment: Dough hook 13: For heavy dough, e.g.
bread dough Balloon whisk 14: For whipping cream,
beating egg whites, etc. Beater 15: For medium to light dough/
batter, e.g. batter for (pan)cakes.
7. Fit the attachment into the appropriate opening in the drive arm 1 from below.
When doing so, make sure that the little lugs on the shaft of the attachment are inserted into the crosswise slot of the opening.
8. Press the attachment lightly in and turn clockwise until it engages.
9. Press the unlock lever 6 and swing the drive arm 1 down into the working position.
Note: Press the unlock lever 6 round fully and hold until the drive arm 1 is right down. Then swing the unlock lever 6 back again.
The appliance is now ready to use.
Fitting the blender jug 12 :
Caution!
• Do not use the blender jug 12 and the mixing bowl at the same time 16. This might overload the appliance.
1. Press the unlock button 3 for the lid 2 to the left.
2. Take the lid 2 off.
3. Position the blender jug 12 so that the little nib points to the open padlock symbol.
4. Turn the blender jug 12 clockwise until it engages. The little nib is now pointing to the closed padlock symbol.
6.2 Dismantle appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up the drive arm 1.
Note: Press the unlock lever 6 round fully and hold until the drive arm 1 is right down. Then swing the unlock lever 6 back again.
2. To remove an attachment, press lightly in again and unlock by turning anticlockwise slightly.
3. Remove the attachment.
4. To remove the splash guard 8, pull it downwards. When doing so, first pull the splash guard 8 down at the back slightly.
SKMP 1200 A2 7
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 8 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Unlock the mixing bowl 16 by rotating slightly in a clockwise direction.
6. Remove the mixing bowl 16.
7. Press the unlock lever 6 and swing the drive arm 1 down into the working position.
Note: Press the unlock lever 6 round fully and hold until the drive arm 1 is right down. Then swing the unlock lever 6 back again.
Removing the blender jug12 :
1. Turn the blender jug 12 anti-clockwise until that the little nib points to the open padlock symbol.
2. Remove the blender jug 12.
3. Put the lid 2 back on.
6.3 Using the splash guard
You can add ingredients during mixing:
1. Reduce the speed to 1 - 2.
2. Lift the flap over the filling opening 9.
3. Add ingredients.
4. Close the flap over the filling opening 9 again.
6.4 Using the blender jug 12
Caution!
• Never allow the blender to run for more than 3 minutes at a time. It then has to cool down again first to prevent the appliance overheating.
1. Always put the liquid ingredients in the blender jug first, followed by the solid components 12.
2. Chop up the solid ingredients beforehand to stop any lumps jamming the blades.
3. Make sure you always replace the lid 11 on the blender jug 12 before starting the blender as the contents might otherwise be ejected.
4. If you wish to add other ingredients during blending, open the fastening 10 in the lid 11 of the blender jug 12 by turning clockwise.
5. Select the desired speed on the speed controller 4 .
Note: The ideal speed mainly depends on the consistency of the food to be blended. The more liquid it is, the faster blending can be carried out.
6. Alternatively, you can press the pulse button 5 here. Blending will take place at maximum speed as long as the pulse button 5 is held down.
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
8
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 9 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulating speed, switching on and off
1. Switch the appliance on by turning the speed controller 4 to the right.
2. Start off at a slightly slower speed when
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
blending or mixing and then increase.
Recommendations for speed levels
Speed Attachment Description
1 - 2 All - Starting position for all blending / mixing opera-
tions.
- When adding ingredients
Dough hook 13 or beater 15
2 - 3 Beater 15 - Mixing thick dough/batter
Dough hook 13 - Kneading yeast dough
4 - 6 Beater 15 - Cake batter
7 - 10 Balloon whisk 14 - Whipping cream
Pulse button 5 Blender jug 12 - Blending and liquidising soft or liquid ingredients.
- Kneading and mixing firm dough or ingredients
- Mixing butter and flour
- Mixing yeast dough
- Kneading thick dough
- Beating butter with sugar
- Biscuit dough
- Egg whites
- Mayonnaise
- Beating butter until fluffy
- The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
Move the speed controller 4 to "0" to switch the appliance off.
6.6 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the motor gets too hot, the appliance will switch off automatically:
1. Switch the appliance off.
2. Remove the power supply plug.
3. Allow the appliance to cool down to room temperature.
SKMP 1200 A2 9
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 10 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Recipes
7.1 White bread
Ingredients
• 1 kg plain flour (type 405, cake flour)
•4 tsp salt
• 4 packs of dried yeast (approx. 25 - 30 g)
• 650 ml lukewarm water
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and dough hook 13.
3. Knead for 10 minutes on level 3.
4. Remove and cover mixing bowl.
5. Allow dough to stand for around 1 - 2 hours in a warm place.
6. Shape into a loaf or place dough in a loaf pan.
7. Preheat oven to 220 °C.
8. Bake bread on middle shelf for 35 ­40 minutes.
7.2 Pizza dough
Note: Pizza dough is particularly good when prepared at least 24 hours in advance and then allowed to rest in the fridge. The following recipe should give you pizza dough "just like Mamma used to make".
Ingredients for 4 people
• 500 g type 00 flour
• 300 ml water
• max. 1/5 of a block of yeast
• 20 g salt
Preparation
1. Place 300 g of the flour in the mixing bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Set to level 2.
4. Slowly pour 300 ml water through the filling opening 9.
5. Add the yeast.
6. Add the salt.
7. Mix at level 4 - 5 until smooth.
8. Cover the bowl and allow the dough to rise at room temperature for about 20 minutes.
9. Mix the dough again at level 4 for about 3 minutes.
10.Remove the beater 15 and insert the dough hook 13.
11. Knead the dough at level 3.
12.Now gradually add the remaining flour using the filling opening 9.
Note: The amount of flour is exactly right when the dough can be lifted from the surface and forms a ball when kneading.
13.To finish, knead the dough one more time at level 2 for about 3 minutes.
Note: The pizza dough has exactly the right consistency when it briefly holds a ball shape but loses its shape and flattens out over a longer time (roughly 30 minutes).
14.Allow the pizza dough to rest in the covered mixing bowl for a further 20 minutes.
15.Turn the bowl upside down and let the dough fall onto a well-floured board.
16.Dust the surface of the dough well with flour.
10
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 11 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
17. Briefly knead the dough and form into a ball.
18.Put the dough ball into a lidded container and place in the fridge for 24 hours.
19. Take the dough out of the fridge and place it on a baking sheet dusted with flour.
20.Dust the dough well with flour and briefly knead to form a nice ball of dough.
21. The dough is now ready and can be made into pizza bases and the toppings added.
Notes.
• The yeast does not need to be first dis­solved in water.
• Much less yeast is required as is recommended on the yeast packaging. Only use as much yeast as required for about 200 - 250 g flour according to the packaging instructions.
• If your pizza dough tastes of yeast, reduce the amount of yeast further. The long rising time compensates for the reduced amount of yeast.
• For more aromatic dough, add sea salt.
• When tasting just after adding the salt, the dough should initially taste slightly salty. If you can clearly taste the flour or yeast, add another pinch of salt. The salty taste becomes milder when the rest of the flour is added.
•Do not place the dough near an addi- tional heat source to rise. You may save time, but the flavour will suffer as a result.
• The resting time of 24 hours is extremely important if your pizza dough is to be nice and tasty.
• Pizza dough prepared in this way can be stored in the fridge for several days.
7.3 Pound cake with fruit
Ingredients
• 1 tub of yoghurt (150 ml)
• 1 tub of cooking oil or soft butter (150 g)
• 2 tubs of sugar (300 g)
• 3 tubs of flour (320 g)
• 1 sachet of baking powder
• 4 egg yolks
• 4 egg whites
• 1 tin of fruit of your choice or fresh fruit (around 500 g)
Preparation:
1. Put the egg whites in the mixing bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the balloon whisk 14.
3. Beat the egg whites at level 9 for 1 ­2 minutes until stiff.
4. Take the stiffly-beaten egg whites out of the bowl and put to one side.
5. Add the yoghurt to the mixing bowl.
6. Rinse out the empty yoghurt tub and measure out the other ingredients with it or use a measuring beaker to determine quantities.
7. Add 1 tub of oil (150 ml) or soft butter (150 g).
8. Add 2 tubs of sugar (300 ml).
9. Add 4 egg yolks.
10.Beat the ingredients at level 6 or 7 for around 2 minutes until smooth.
11. Add 3 tubs of flour (450 ml or 320 g) and the baking powder.
12.Remove the balloon whisk 14 and fit the beater 15.
13.Mix the ingredients at level 4 for around 5 minutes.
SKMP 1200 A2 11
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 12 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
14.Stop the food processor.
15.Add the stiffly-beaten egg whites.
16.Drain fruit, cut into pieces if required and add to bowl.
17. Mix fruit and stiffly-beaten egg whites at level 2 for around 10 - 30 seconds.
18.Place mixture in a cake tin.
19. Bake at 200 °C for around 50 minutes.
7.4 Sand cake
Ingredients
• 250 g butter
• 250 g sugar
•6 eggs
• 250 g cornflour
• 75 g plain flour
• 1 sachet of baking powder (20 g)
• 1 untreated lemon
• 1 sachet of vanilla sugar (2 tsp)
Preparation
1. Sieve cornflour and flour into a bowl, add baking powder and mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla sugar to the mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Gradually beat in the eggs one by one.
6. Grate the lemon rind and add.
7. Spoon in the flour mixture and stir.
8. Once all ingredients are stirred in, beat at level 6 for 3 minutes.
9. Place mixture in a greased cake tin.
10.Bake for around 60 minutes at 180 °C (top and bottom heat) or 160 °C (fan oven).
11. Once the cake is cool, ice or decorate with icing sugar. The lemon juice can be added to the icing.
7. 5 Waf fles
Ingredients
•6 eggs
• 1 sachet of vanilla sugar
• 1/2 sachet of baking powder
• 250 g sugar
• 200 g butter or margarine
• 500 g plain flour
• 300 ml milk
• 125 ml carbonated mineral water
Preparation
1. Separate the eggs.
2. Put the egg whites in the mixing bowl 16.
3. Fit the splash guard 8 and the balloon whisk 14.
4. Beat the egg whites at level 9 for 1 - 2 minutes until stiff.
5. Stop the food processor.
6. Take the stiffly-beaten egg whites out of the bowl and put to one side.
7. Remove the balloon whisk 14 and insert the beater 15.
8. Cream butter and sugar at level 5 - 6.
9. Set to level 4.
10.Gradually add the egg yolks, milk, mineral water and vanilla sugar.
11. Mix the flour and baking powder and spoon in.
12.Stop the food processor briefly and add the stiffly-beaten egg whites to the bowl.
13.Fold in the stiffly-beaten egg whites at level 2 for around 10 - 30 seconds.
14.Leave the batter to stand for approx. 30 minutes.
15.Then cook the waffles.
12
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 13 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7.6 Chocolate cupcakes
Ingredients
• 100 g butter
• 150 g sugar
•2 eggs
• 100 g plain flour
• ½ tsp baking powder
• ¼ tsp bicarbonate of soda
•¼ tsp salt
• 75 g cocoa powder
• 130 ml milk, possibly more
• 1 tsp vanilla extract or vanilla paste
Preparation
1. Sieve flour and cocoa powder into a bowl, add baking powder, bicarbonate of soda and salt through the sieve and mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla to the mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Beat in the eggs one at a time.
6. Mix in the flour mixture and about 130 ml of milk alternately to form a smooth mixture.
7. If the mixture is too dry, add a little milk at a time until it becomes looser.
8. Add the mixture to a cupcake maker or grease ovenproof cups to act as baking tins. You can also use suitably shaped pans or moulds.
9. Bake for around 20 minutes at 190 °C.
7.7 Piped biscuits
Ingredients
• 230 g plain flour
• 150 g butter, cold and cut into thin slices
• 100 g sugar
•1 egg
• 1 sachet of vanilla sugar
•1 pinch of salt
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the dough hook 13.
3. Mix for around 5 minutes at level 2 - 3.
4. Add the mixture to a piping bag and pipe out.
5. Place the strands on a baking sheet in an S-shape, in straight lines or in circles.
6. Bake at 180 °C for 10 minutes.
Notes:
• You can garnish the biscuits with chopped nuts or almonds before baking.
• Once the biscuits have cooled after bak­ing, they can be iced.
7.8 Strawberry shake with buttermilk
Ingredients
• 1/2 l cold milk
• 1/2 l cold buttermilk
• 250 g fresh strawberries
• 4 tbsp strawberry jam
•4 tbsp honey
• 1 tbsp lemon juice
•1 pinch of salt
• sugar or sweetener to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender jug 12.
2. Add the milk, buttermilk, honey, strawberry jam, lemon juice and a pinch of salt.
3. Replace the lid 11 on the blender jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
SKMP 1200 A2 13
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 14 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Mix the ingredients for around 30 seconds either using the pulse button 5 or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
6. Release the pulse button or reduce the speed to level 1.
7. Open the fastening 10 in the lid 11 of the blender jug 12 by turning clockwise.
8. Add the strawberries.
9. If you would like the shake to be sweeter, add extra sugar to taste.
10.Mix for 2 minutes at the highest speed setting (pulse button or speed level 10).
11. Pour into glasses and garnish with fresh strawberries.
7.9 Banana shake
Ingredients
• 2 very ripe bananas
• 1/2 l cold milk
•4 tbsp vanilla ice cream
• chocolate sprinkles
Preparation
1. Peel bananas and cut into pieces.
2. Remove the lid 11 from the blender jug 12.
3. Put all ingredients in the jug 12.
4. Replace the lid 11 on the blender jug 12.
5. Place the jug 12 on the appliance.
6. Mix the ingredients for around 60 seconds either using the pulse button 5 or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
7. Pour into glasses and decorate with chocolate sprinkles.
7.10 Sour cherry smoothie
Ingredients
• 250 g jar of pitted sour cherries
• 150 g yoghurt
• sugar to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender jug 12.
2. Put the sour cherries plus juice in the blender jug 12.
3. Replace the lid 11 on the blender jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
5. Blend the sour cherries using the pulse button 5 for 15 seconds.
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
6. Add the yoghurt and sugar.
7. Mix the ingredients either using the pulse button 5 or at speed level 10 (max. 2 minutes) until the mixture is smooth and thick.
14
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 15 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8. Cleaning the appliance
Warning! To prevent the risk of electric shock, injury or damage: – Disconnect the power supply
plug from the mains socket before cleaning.
– Never immerse the base unit 7 in
water.
Caution! Never use scouring, corrosive or abrasive cleaning materials as these could damage the appliance.
8.1 Cleaning the base unit (7)
1. Clean the base unit 7 with a damp cloth. A little detergent may also be used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 7 again until it is completely dry.
8.2 Cleaning the splash guard (8),
dough hook (
13), balloon whisk
(14) and beater (15)
Caution!The splash guard 8 is not dishwasher-safe.
The dough hook 13, balloon whisk 14 and beater 15 can also be washed in the dishwasher.
1. Put the parts in cold or lukewarm water to soften dough residues.
Note You can also add a little detergent to the water.
2. Remove softened dough residues with a washing-up brush.
3. Rinse off with clean water.
4. Allow parts to dry completely before using them again.
8.3 Cleaning the mixing bowl (16)
The mixing bowl 16 is made of stainless steel and can be cleaned in the sink or dishwasher.
8.4 Cleaning the blender jug (12)
Note: The blender jug 12 and the lid 11 are dishwasher-proof.
1. Place the blender jug 12 on the appliance.
2. Fill up around halfway with warm water containing detergent.
3. Put on lid 11.
4. Check that the speed controller 4 is set to "0".
5. Put the power supply plug in a mains socket (see “3. Technical data” on page 3).
6. Press the pulse button 5 briefly several times.
Note: The pulse button 5 only functions when at least level 1 is set on the speed controller 4.
7. Tak e th e ju g 12 off the appliance .
8. Pour out the detergent solution.
9. Rinse out blender jug 12 with clean water.
10.Allow the jug 12 to dry completely before using again.
SKMP 1200 A2 15
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 16 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
9. Disposal
9.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
9.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
16
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 17 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions.
The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the arti­cle number (for this product: IAN 100104: red/105590: crème) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100104: red/105590: crème
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
SKMP 1200 A2 17
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 18 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Spis treści
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Nazwa części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Rozpakowywanie i ustawianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Robot kuchenny SilverCrest SKMP 1200 A2 służy do miksowania, roztrzepywania, ugniatania, ubijania imieszania żywności iartykułów spożywczych.
Urządzenie można użytkować tylko w suchych pomieszczeniach. Użytkowanie urządzenia na dworze lub w wilgotnych pomieszczeniach jest niedozwolone.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego, nie do stosowania w działalności gospodarczej.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa. Produktu należy używać tylko w opisany sposób i do opisanych celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy razem z nimi przekazać całą jego dokumentację.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach, motelach i innych kompleksach mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających śniadania.
18
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 19 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.2 Skład zestawu
• 1 robot kuchenny, urządzenie podstawowe
•1 osłona przeciwbryzgowa
• 1 pojemnik do miksowania
• 1 hak do ugniatania
•1 trzepaczka
• 1 końcówka do mieszania
• 1 instrukcja obsługi
2. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Ramię napędowe 2 Osłona 3 Zwalniacz osłony 4 Regulator prędkości zfunkcją
włącznika/wyłącznika
5 Przycisk impulsowy 6 Dźwignia do zwolnienia blokady 7 Urządzenie podstawowe 8 Osłona przeciwbryzgowa
1.3 Warianty
Urządzenie dostarczane jest w dwóch wersjach:
• RP100104: kolor czerwony
• RP105590: kolor kremowy Instrukcja jest identyczna dla obu wersji
kolorystycznych.
9 Otwór do napełniania zklapką 10 Zamknięcie pokrywy 11 Pokrywa pojemnika do miksowania 12 Pojemnik do miksowania zpokrywą
izamknięciem pokrywy
13 Hak do ugniatania 14 Trzepaczka 15 Końcówka do mieszania 16 Miska
3. Dane techniczne
Zasilanie: 220–240 V~ / 50 Hz Moc: 1200 W Klasa ochronności: II Czas pracy ciągłej robota kuchennego:10 minut Czas pracy ciągłej pojemnika do miksowania: 3 minuty Czas pracy ciągłej: czas, przez jaki urządzenie może nieprzerwanie pracować.
SKMP 1200 A2 19
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 20 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Zasady bezpieczeństwa
4.1 Objaśnienie pojęć
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia
lub życia.
Ostrożnie!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy użytkowaniu urządzenia.
4.2 Specjalne wskazówki dotyczące tego urządzenia
Ostrzeżenie!
zranień lub uszkodzeń, należy przestrzegać następujących
wskazówek.
• Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej iumysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały poinstruowane o bezpiecznym sposobie korzystania zurządzenia izrozumiały zagrożenia związane z jego używaniem.
• Urządzenia nie mogą używać dzieci.
• Urządzenie i jego przewód sieciowy należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć
• Urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania, jeśli nie jest nadzorowane oraz przed rozpoczęciem składania, rozkładania iczyszczenia.
• Nie należy zanurzać urządzenia
7
podstawowego
wwodzie.
• Pod żadnym pozorem nie wolno stosować środków do szorowania ani żrących lub rysujących środków czyszczących. Można w ten sposób uszkodzić urządzenie.
4.3 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Stanowi ona integralną część urządzenia i powinna być zawsze dostępna.
• Urządzenie można stosować tylko
zgodnie zopisanym przeznaczeniem (patrz "1.1 Zastosowanie" na stronie 18).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) zgodne jest zfaktycznym napięciem wsieci.
• Należy pamiętać, że stosowanie
akcesoriów niezalecanych w niniejszej instrukcji obsługi lub dokonywanie napraw przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych spowoduje utratę wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi oraz wygaśnięcie wszelkiej odpowiedzialności. Dotyczy to również napraw przeprowadzanych przez niewykwalifikowane osoby. Dane kontaktowe zostały podane w "Centrum serwisowe" na stronie35.
• W razie usterek podczas okresu
gwarancji do dokonania naprawy
20
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 21 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
uprawnione jest wyłącznie nasze centrum serwisowe. W przeciwnym wypadku wygasają wszelkie uprawnienia gwarancyjne.
4.4 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku używać go. Należy wówczas oddać je do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Dane kontaktowe zostały podane w "Centrum serwisowe" na stronie35.
• Uszkodzone złącze sieciowe
urządzenia powinny zostać wymienione przez producenta lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje – tylko w ten sposób można wykluczyć zagrożenia.
• Nie wolno dopuścić do przedostania się
wody lub innych cieczy do wnętrza urządzenia podstawowego 7. Dlatego nie należy nigdy: – używać urządzenia na zewnątrz; – zanurzać urządzenia podstawowego 7
wwodzie;
– stawiać na urządzeniu naczyń z
płynem, np. szklanek, wazonów itp.;
– używać urządzenia wwilgotnym
otoczeniu;
– używać urządzenia w bezpośredniej
bliskości zlewozmywaka, wanny, prysznica lub basenu, ponieważ mogłaby się do niego dostać rozpryskiwana woda.
Jeżeli do urządzenia przedostaną się płyny, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego ioddać urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe zostały podane w "Centrum serwisowe" na stronie35.
• Nie wolno nigdy chwytać urządzenia, przewodu sieciowego ani wtyczki mokrymi dłońmi.
•Przewód sieciowy należy zawsze odłączać, trzymając za wtyczkę. Nie wolno nigdy ciągnąć za sam przewód sieciowy.
• Nie należy załamywać i nie przygniatać przewodu sieciowego.
• Nie należy dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorącymi powierzchniami (np. płytą kuchenną).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie pozbawione napięcia.
• Należy unikać stosowania przedłużaczy zurządzeniem. Jest to dopuszczalne wyłącznie w określonych warunkach: – Przedłużacz powinien być
przystosowany do natężenia prądu pobieranego przez urządzenie.
– Przedłużacz nie może swobodnie
zwisać: nie może on stanowić przeszkody, o którą można by się potknąć, ponadto powinien być niedostępny dla dzieci.
– Przedłużacz w żadnym wypadku nie
może być uszkodzony.
– Do gniazda sieciowego nie można
podłączać żadnych innych urządzeń, gdyż może to spowodować przeciążenie instalacji elektrycznej (zakaz stosowania rozgałęźników!).
SKMP 1200 A2 21
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 22 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.5 Ochrona przed obrażeniami
Ostrzeżenie! Należy przestrzegać podanych niżej wskazówek, aby uniknąć obrażenia.
• Należy uważać, by kabel sieciowy przebiegał w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
• Podczas użytkowania urządzenia należy unikać kontaktu z jego ruchomymi częściami, takimi jak zestaw noży pojemnika do miksowania 12, hak do ugniatania 13, trzepaczka 14 lub końcówka do mieszania 15. Ręce lub włosy mogłyby zostać pochwycone przez urządzenie, co stwarza ryzyko obrażeń. Urządzenie można włączać tylko wtedy, gdy osłona przeciwbryzgowa 8 przy zastosowaniu miski 16 lub pokrywa 11 przy zastosowaniu pojemnika do miksowania 12 jest prawidłowo nasadzona.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub przed każdą wymianą nasadek należy zawsze odłączać wtyczkę sieciową od gniazda sieciowego.
• Należy pamiętać otym, że ostrza pojemnika do miksowania 12 są bardzo ostre. Aby uniknąć ran ciętych, nie należy nigdy dotykać ostrzy gołymi rękami.
• Przed wyciągnięciem wtyczki sieciowej należy zawsze najpierw wyłączać urządzenie za pomocą regulatora prędkości 4. Wprzeciwnym wypadku urządzenie mogłoby włączyć się, gdy wtyczka zostanie zpowrotem włożona do gniazda sieciowego.
• Jeśli pojemnik do miksowania 12 nie został nasadzony, należy nałożyć osłonę 2. Wprzeciwnym wypadku
zabraknie ochrony przed obrażeniami podczas pracy urządzenia.
4.6 Zapewnienie bezpieczeństwa dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie są w stanie prawidłowo ocenić zagrożenia i mogą się przez to zranić. Dlatego należy pamiętać o następujących zasadach:
• Należy uważać, aby folia
opakowaniowa nie stanowiła śmiertelnego zagrożenia dla dziecka. Folia opakowaniowa nie jest zabawką.
4.7 Szkody materialne
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać podanych niżej wskazówek.
• Urządzenie należy stawiać wyłącznie
na równej, suchej iprzeciwpoślizgowej powierzchni, aby nie mogło się przewrócić lub zsunąć.
• Nie wolno nigdy stawiać urządzenia na
gorącej płycie palnikowej.
• Nie należy używać jednocześnie
pojemnika do miksowania 12 imiski 16. Można w ten sposób przeciążyć urządzenie.
• Nigdy nie należy użytkować pustego
mieszacza ani pustego pojemnika do miksowania 12. Można w ten sposób przegrzać silnik.
• Mieszacz może nieprzerwanie
pracować maksymalnie przez 10 minut, mikser maksymalnie przez 3 minuty. Potem należy zaczekać na ochłodzenie się urządzenia do temperatury pokojowej.
• Pojemnika do miksowania 12 należy
używać wyłącznie znasadzoną
22
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 23 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
pokrywą 11, ponieważ wprzeciwnym razie płyn mógłby się z niego wydostać.
• Nie należy przestawiać urządzenia, jeśli znajdują się wnim jeszcze potrawy lub ciasto.
•Pojemnik do miksowania 12 należy stosować wyłącznie do przygotowywania miksowanych napojów lub dressingów.
5. Rozpakowywanie i ustawianie
1. Wyjmij części z opakowania.
2. Sprawdź, czy wszystkie części są kompletne (patrz "1.2 Skład zestawu" na stronie 19) i nie mają uszkodzeń.
3. Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyść urządzenie (patrz "8. Czyszczenie urządzenia" na stronie 32).
• Nie należy przepełniać miski 16 ani pojemnika do miksowania 12, ponieważ wprzeciwnym przypadku zawartość może się znich wydostać.
• Nie należy nigdy wkładać gorących ani gotujących się produktów do pojemnika do miksowania 12.
4. Urządzenie należy stawiać na równej, suchej i przeciwpoślizgowej powierzchni, aby nie mogło się przewrócić lub zsunąć.
5. Sprawdź, czy regulator prędkości 4 jest ustawiony na„0”.
6. Podłącz wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazda sieciowego (patrz "3. Dane techniczne" na stronie 19).
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
6. Obsługa urządzenia
6.1 Montaż urządzenia
1. Uruchom dźwignię do zwolnienia blokady 6 irozłóż wgórę ramię napędowe 1.
Wskazówka: całkowicie przełóż dźwignię do zwolnienia blokady 6 iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię napędowe 1 znajdzie się całkowicie ugóry. Następnie zpowrotem odchyl dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby założyć miskę 16, włóż ją wurządzenie podstawowe 7.
SKMP 1200 A2 23
3. Zablokuj miskę, przekręcając ją nieco wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak długo, aż zatrzaśnie się.
Uwaga!
Nie wolno nigdy użytkować miski 16 bez nasadzonej osłony przeciwbryzgowej 8. Wprzeciwnym przypadku miksowane produkty mogłyby się zniej wydostać.
4. Nasadź osłonę przeciwbryzgową 8 od dołu na ramię napędowe 1. Otwór do napełniania zklapką 9 powinien być skierowany wkierunku regulatora prędkości 4.
5. Lekko dociśnij osłonę przeciwbryzgową 8, aż zatrzaśnie się.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 24 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6. Wybierz odpowiednią nasadkę: hak do ugniatania 13: do ciężkich ciast,
np. ciasta na chleb; trzepaczka 14: do ubijania śmietany,
białek jajek itd.; końcówka do mieszania 15: do średnio
ciężkich ilekkich ciast, np. ciasta na wypieki lub ciasta naleśnikowego.
7. Nasadź nasadkę od dołu naodpowiedni uchwyt wramieniu napędowym 1.
Upewnij się, że małe zabieraki znajdujące się na trzonie nasadki zostały wprowadzone wpoprzeczną szczelinę uchwytu.
8. Lekko wciśnij nasadkę iprzekręć ją wkierunku ruchu wskazówek zegara do momentu, aż zatrzaśnie się.
9. Uruchom dźwignię do zwolnienia blokady 6 izłóż wdół ramię napędowe 1 do pozycji roboczej.
Wskazówka: całkowicie przełóż dźwignię do zwolnienia blokady 6 iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię napędowe 1 znajdzie się całkowicie udołu. Następnie zpowrotem odchyl dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Nasadź pojemnik do miksowania
Uwaga!
• Nie należy używać jednocześnie pojemnika do miksowania 12 imiski 16. Można w ten sposób przeciążyć urządzenie.
1. Wciśnij zwalniacz 3 osłony 2 wlewo.
2. Zdejmij osłonę 2.
12:
3. Nasadź pojemnik do miksowania 12 wtaki sposób, aby wypustka wskazywała na symbol otwartej kłódki.
4. Obróć pojemnik do miksowania 12 wkierunku ruchu wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się. Wypustka wskazuje teraz na symbol zamkniętej kłódki.
6.2 Rozkładanie urządzenia
1. Uruchom dźwignię do zwolnienia blokady 6 irozłóż wgórę ramię napędowe 1.
Wskazówka: całkowicie przełóż dźwignię do zwolnienia blokady 6 iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię napędowe 1 znajdzie się całkowicie ugóry. Następnie zpowrotem odchyl dźwignię do zwolnienia blokady 6.
2. Aby zdjąć nasadkę, delikatnie wciśnij ją iodblokuj, obracając ją lekko wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Wyjmij nasadkę.
4. Aby zdjąć osłonę przeciwbryzgową 8, wyciągnij ją do dołu. Najpierw pociągnij lekko wdół tylną część osłony przeciwbryzgowej 8.
5. Odblokuj miskę 16, przekręcając ją lekko wkierunku ruchu wskazówek zegara.
6. Zdejmij miskę 16.
7. Uruchom dźwignię do zwolnienia blokady 6 izłóż wdół ramię napędowe 1 do pozycji roboczej.
24
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 25 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Wskazówka: całkowicie przełóż dźwignię do zwolnienia blokady 6 iprzytrzymaj ją do momentu, aż ramię napędowe 1 znajdzie się całkowicie udołu. Następnie zpowrotem odchyl dźwignię do zwolnienia blokady 6.
Zdejmowanie pojemnika do miksowania
1. Obróć pojemnik do miksowania 12 wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby wypustka wskazywała symbol otwartej kłódki.
2. Zdejmij pojemnik do miksowania 12.
3. Zpowrotem nasadź osłonę 2.
12:
6.3 Użytkowanie osłony
przeciwbryzgowej
Podczas mieszania można dodawać składniki:
1. Obniż prędkość do 1–2.
2. Rozłóż klapkę nad otworem do napełniania 9 wgórę.
3. Włóż składniki.
4. Zpowrotem zamknij klapkę nad otworem do napełniania 9.
6.4 Użytkowanie pojemnika do miksowania 12
Uwaga!
• Nie należy nigdy uruchamiać miksera
na dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Po tym czasie powinien on zpowrotem ochłodzić się, aby urządzenie nie przegrzało się.
1. Zawsze należy najpierw wlewać
płynne, adopiero potem dodawać składniki o stałej konsystencji do pojemnika do miksowania 12.
2. Składniki o stałej konsystencji należy
najpierw drobno pokroić, aby kawałki nie zakleszczyły się wnożach.
3. Przed rozpoczęciem miksowania należy
koniecznie nasadzić pokrywę 11 na pojemnik do miksowania 12, ponieważ wprzeciwnym przypadku zawartość może się zniego wydostać.
4. Jeśli podczas miksowania zajdzie
potrzeba dodania jeszcze jakiegoś składnika, należy otworzyć zamknięcie pokrywy 10 wpokrywie 11 pojemnika do miksowania 12, przekręcając je wkierunku ruchu wskazówek zegara.
5. Wybierz żądaną prędkość na
regulatorze prędkości 4. Wskazówka: idealna prędkość
zależy przede wszystkim od konsystencji miksowanych produktów. Im bardziej płynna zawartość, tym szybciej można miksować.
6. Ewentualnie można także wcisnąć
przycisk impulsowy 5. Miksowanie będzie odbywało się zmaksymalną prędkością, dopóki przycisk impulsowy 5 nie zostanie zwolniony.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
SKMP 1200 A2 25
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 26 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulacja prędkości, włączanie iwyłączanie
1. Włącz urządzenie, przekręcając wprawo regulator prędkości 4.
2. Miksowanie imieszanie rozpocznij ztrochę niższą prędkością izwiększ ją
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
dopiero później.
Zalecane prędkości
Prędkość Nasadka Opis
1–2 Wszystkie
Hak do ugniatania 13 lub końcówka do mieszania 15
2–3 Końcówka do
mieszania 15
Hak do ugniatania 13
4–6 Końcówka do
mieszania 15
7–10 Trzepaczka 14
Przycisk impulsowy 5
Pojemnik do miksowania 12
- Ustawienie startowe we wszystkich procesach miksowania imieszania.
- Przy dodawaniu składników
- Ugniatanie imieszanie stałego ciasta lub stałych składników
- Mieszanie gęstego ciasta na babkę
- Mieszanie masła imąki
- Mieszanie ciasta drożdżowego
- Ugniatanie ciasta drożdżowego
- Ugniatanie gęstego ciasta na babkę
- Ciasto na wypieki
- Ucieranie masła zcukrem
- Ciasto na ciastka
- Bita śmietana
- Białko jajka
-Majonez
- Ubijanie masła do kremowej konsystencji
- Miksowanie irozdrabnianie miękkich ipłynnych składników.
-Aby przycisk impulsowy ustawić co najmniej poziom prędkości 1.
5 działał, należy
Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić regulator prędkości 4 do pozycji „0”.
6.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest wzabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli silnik za bardzo się nagrzeje, urządzenie automatycznie wyłączy się:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij wtyczkę sieciową.
26
3. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 27 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Przepisy
7.1 Chleb pszenny
Składniki:
• 1 kg mąki pszennej typu 405 (mąka tortowa)
•4 łyżeczki soli
• 4 opakowania suszonych drożdży (ok. 25–30 g)
• 650 ml letniej wody
Sposób przygotowania:
1. Przełóż składniki do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ihak do ugniatania 13.
3. Ugniataj ciasto przez 10 minut na poziomie 3.
4. Zdejmij miskę iprzykryj ciasto.
5. Odstaw ciasto wciepłym miejscu na 1–2 godziny, aby wyrosło.
6. Uformuj bochenek chleba lub przełóż ciasto do prostokątnej foremki.
7. Rozgrzej piekarnik do 220°C.
8. Piecz chleb na środkowym poziomie przez 35–40 minut.
7.2 Ciasto na pizzę
Wskazówka: ciasto na pizzę wychodzi bardzo dobrze, jeśli zostanie przygotowane co najmniej 24 godziny przed pieczeniem iodstawione do lodówki. Poniższy przepis pomoże uzyskać taką pizzę, jak wdobrej włoskiej restauracji.
Składniki na 4 osoby:
• 500 g mąki typu 405
• 300 ml wody zkranu
• maksymalnie 1/5 kostki drożdży do pieczenia
• 20 g soli
Sposób przygotowania:
1. Do miski 16 wsyp 300 g mąki.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ikońcówkę do mieszania 15.
3. Ustaw poziom 2.
4. Powoli dolej 300 ml wody zkranu przez otwór do napełniania 9.
5. Dodaj drożdże do pieczenia.
6. Dodaj sól.
7. Mieszaj na poziomie 4–5 do uzyskania gładkiej masy.
8. Przykryj miskę ipozostaw ciasto wtemperaturze pokojowej na około 20 minut, aby wyrosło.
9. Ponownie mieszaj ciasto przez ok. 3 minuty na poziomie 4.
10.Zdejmij końcówkę do mieszania 15 izałóż hak do ugniatania 13.
11.Ugniataj ciasto na poziomie 3.
12.Stopniowo dodawaj pozostałą mąkę przez otwór do napełniania 9.
Wskazówka: gdy ciasto na pizzę podczas ugniatania zacznie odchodzić od dna iutworzy kulę, ilość mąki jest wystarczająca.
13.Na koniec ugniataj ciasto jeszcze przez ok. 3 minuty na poziomie 2.
Wskazówka: ciasto na pizzę ma odpowiednią konsystencję, jeśli przez krótki czas zachowuje kulistą formę, ale po dłuższym czasie (po ok. 30 minutach) traci kształt irozpływa się.
14.Ponownie odstaw ciasto na pizzę na 20 minut wprzykrytej misce.
15.Zdejmij miskę iułóż ciasto na stolnicy posypanej mąką.
16.Dobrze posyp powierzchnię ciasta mąką.
17. Krótko zagniataj ciasto, formując zniego kulę.
SKMP 1200 A2 27
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 28 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
18.Przełóż kulę ciasta do zamykanego pojemnika iwstaw je do lodówki na 24 godziny.
19.Wyjmij ciasto zlodówki izpowrotem ułóż je na stolnicy posypanej mąką.
20.Dobrze posyp ciasto mąką ikrótko zagniataj je, aby uformować ładną kulę.
21. Ciasto jest teraz gotowe imożna stworzyć zniego teraz spody pod pizzę, na których należy ułożyć dodatki.
Wskazówki:
• drożdży nie trzeba koniecznie rozpuszczać wcześniej wwodzie.
• Dodaje się znacznie mniej drożdży, niż wskazuje na to informacja na opakowaniu. Należy dodać tylko tyle, ile według informacji na opakowaniu przeznaczone jest na ok. 200–250 g mąki.
• Jeśli wcieście na pizzę smak drożdży jest wyraźnie wyczuwalny, należy zmniejszyć ich ilość. Obniżona ilość drożdży zostanie zpowrotem wyrównana poprzez długi czas wyrastania.
• Sól morska sprawia, że ciasto jest bardziej aromatyczne.
• Bezpośrednio po dodaniu soli do ciasta jej smak powinien być najpierw delikatnie wyczuwalny. Jeśli ciasto ma wyraźny smak mąki lub drożdży, brakuje jeszcze trochę soli. Późniejsze dodanie reszty mąki powoduje ponowny zanik smaku soli.
Nie należy ustawiać ciasta do wyrośnięcia przy dodatkowym źródle ciepła. Wten sposób można wprawdzie przyspieszyć proces, ale niestety ciasto traci walory smakowe.
• 24-godzinny czas odpoczynku jest niezwykle ważnym etapem przygotowywania smacznego ciasta na pizzę.
• Przygotowane wten sposób ciasto na pizzę można przechowywać wlodówce przez kilka dni.
7.3 Babka zowocami
Składniki:
• 1 kubeczek jogurtu (150 ml)
• 1 kubeczek oleju lub miękkie masło (150 g)
• 2 kubeczki cukru (300 g)
• 3 kubeczki mąki (320 g)
• 1 opakowanie proszku do pieczenia
• 4 żółtka jajka
• 4 białka jajka
• 1 puszka owoców do smaku lub świeże owoce (ok. 500 g)
Sposób przygotowania:
1. Włóż białka do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 itrzepaczkę 14.
3. Ubijaj białka na sztywno na poziomie 9 przez 1–2 minuty.
4. Wyjmij pianę zmiski iodstaw ją na bok.
5. Do miski wlej jogurt.
6. Wypłucz pusty kubeczek po jogurcie iużywaj go do dalszego odmierzania składników. Można wtym celu wykorzystać również miarkę kuchenną.
7. Dodaj 1 kubeczek oleju (150 ml) lub miękkie masło (150 g).
8. Dodaj 2 kubeczki cukru (300 ml).
9. Dodaj 4 żółtka.
10.Mieszaj składniki na poziomie 6 lub 7 przez ok. 2 minuty do momentu uzyskania kremowej konsystencji.
11. Dodaj 3 kubeczki mąki (450 ml lub 320 g) iproszek do pieczenia.
12.Zdejmij trzepaczkę 14 izałóż końcówkę do mieszania 15.
13.Mieszaj składniki na poziomie 4 przez ok. 5 minut.
14.Zatrzymaj robot kuchenny.
28
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 29 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Dodaj pianę zbiałek.
16.Dodaj odsączone iwrazie potrzeby drobno pokrojone owoce.
17. Owoce ipianę mieszaj na poziomie 2 przez ok. 10–30sekund.
18.Przelej ciasto do foremki.
19. Piecz w200°C przez ok. 50 minut.
7.4 Babka piaskowa
Składniki:
• 250 g masła
• 250 g cukru
• 6 jajek
• 250 g mączki ziemniaczanej
• 75 g mąki
• 1 opakowanie proszku do pieczenia (20 g)
• 1 cytryna o skórce nadającej się do spożycia
• 1 opakowanie cukru waniliowego (2 łyżeczki)
Sposób przygotowania:
1. Przesiej zwykłą mąkę imąkę ziemniaczaną do miski, dodaj proszek do pieczenia idobrze wymieszaj.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ikońcówkę do mieszania 15.
3. Przełóż masło, cukier icukier wanilinowy do miski 16.
4. Ustaw poziom 3 iwymieszaj składniki na luźną masę.
5. Mieszając, stopniowo ipojedynczo dodawaj jajka.
6. Dodaj startą skórkę zcytryny.
7. Mieszając, łyżkami dodawaj mąkę zmieszaną z pozostałymi składnikami.
8. Gdy wszystkie składniki zostaną wymieszane, mieszaj masę przez 3 minuty na poziomie 6.
9. Przełóż ciasto do posmarowanej tłuszczem foremki.
10.Piecz około 60 minut wtemperaturze 180°C (grzałka górna idolna) lub 160°C (termoobieg).
11. Po ostygnięciu udekoruj ciasto cukrem pudrem ilukrem. Sok zcytryny można zmieszać zlukrem.
7. 5 G o f r y
Składniki:
•6 jajek
•1 torebka cukru waniliowego
• 1/2 torebki proszku do pieczenia
• 250 g cukru
• 200 g masła albo margaryny
• 500 g mąki
• 300 ml mleka
• 125 ml wody mineralnej gazowanej
Sposób przygotowania:
1. Oddziel żółtka jajek od białek.
2. Włóż białka do miski 16.
3. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 itrzepaczkę 14.
4. Ubijaj białka na sztywno na poziomie 9 przez 1–2 minuty.
5. Zatrzymaj robot kuchenny.
6. Wyjmij pianę zmiski iodstaw ją na bok.
7. Zdejmij trzepaczkę 14 inałóż końcówkę do mieszania 15.
8. Wymieszaj masło icukier na poziomie 5–6 do momentu uzyskania kremowej konsystencji.
9. Ustaw poziom 4.
10.Stopniowo dodawaj żółtka, mleko, wodę mineralną icukier waniliowy.
11. Wymieszaj mąkę zproszkiem do pieczenia i dodawaj je łyżkami.
12.Na krótko zatrzymaj robot kuchenny idodaj pianę zbiałek do miski.
13.Delikatnie wmieszaj pianę na poziomie 2 przez ok. 10–30 sekund.
14.Pozostaw ciasto na ok. 30 minut, aby urosło.
SKMP 1200 A2 29
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 30 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Następnie można piec gofry.
7.6 Czekoladowe cupcake’i
Składniki:
• 100 g masła
• 150 g cukru
•2 jajka
• 100 g mąki
• ˝ łyżeczki proszku do pieczenia
• Ľ łyżeczki sody oczyszczonej
•Ľ łyżeczki soli
• 75 g kakao w proszku
• 130 ml mleka, ewentualnie nieco więcej
• 1 łyżeczka ekstraktu waniliowego albo pasty waniliowej
Sposób przygotowania:
1. Przesiej mąkę i kakao do miski, dodaj przesiany proszek do pieczenia, sodę oczyszczoną i sól, dobrze wymieszaj wszystkie składniki.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ikońcówkę do mieszania 15.
3. Przełóż masło, cukier iwanilię do miski 16.
4. Ustaw poziom 3 iwymieszaj składniki na luźną masę.
5. Pojedynczo wmieszaj jajka.
6. Wmieszaj na zmianę mąkę wymieszaną z pozostałymi składnikami i ok. 130 ml mleka, całość wymieszaj do postaci jednorodnego ciasta.
7. Jeżeli ciasto jest zbyt suche, dodawaj niewielkie ilości mleka, aż stanie się ciągliwe.
8. Przełóż ciasto do wypiekacza do babeczek lub nasmaruj tłuszczem odporne na wysoką temperaturę filiżanki iwykorzystaj jako formę do pieczenia. Można użyć także odpowiednich foremek.
9. Piecz przez ok. 20 minut wtemperaturze 190°C.
7.7 Kruche ciasteczka
Składniki:
• 230 g mąki
• 150 g masła, zimnego ipociętego na cienkie plasterki
• 100 g cukru
•1 jajko
• 1 torebka cukru waniliowego
•Szczypta soli
Sposób przygotowania:
1. Przełóż składniki do miski 16.
2. Załóż osłonę przeciwbryzgową 8 ihak do ugniatania 13.
3. Wygniataj przez ok. 5 minut na poziomie 2–3.
4. Przełóż ciasto do wyciskacza iuformuj ciasteczka.
5. Ułóż ciasteczka wkształcie litery S, proste lub okrągłe na blasze do pieczenia.
6. Wypiekaj przez 10 minut wtemperaturze 180°C.
Wskazówki:
• Przed pieczeniem można udekorować ciasteczka kawałkami orzechów lub migdałów.
• Po upieczeniu można udekorować schłodzone ciasteczka kuwerturą.
7.8 Shake truskawkowy zmaślanką
Składniki:
• 1/2 l zimnego mleka
• 1/2 l zimnej maślanki
• 250 g świeżych truskawek
• 4 łyżki marmolady truskawkowej
•4 łyżki miodu
•1 łyżka soku zcytryny
•Szczypta soli
• Dodatkowo cukier lub słodzik do smaku
30
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 31 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Sposób przygotowania:
1. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do miksowania 12.
2. Wlej mleko i maślankę. Dodaj miód, marmoladę truskawkową, sok zcytryny iszczyptę soli.
3. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do miksowania 12.
4. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na urządzenie.
5. Miksuj składniki zwciśniętym przyciskiem impulsowym 5 lub zprędkością na poziomie 10 przez ok. 30 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
6. Zwolnij przycisk impulsowy lub obniż prędkość do poziomu 1.
7. Otwórz zamknięcie pokrywy 10 wpokrywie 11 pojemnika do miksowania 12 wkierunku ruchu wskazówek zegara.
8. Dodaj truskawki.
9. Jeśli shake ma być słodki, dodaj cukier według uznania.
10.Miksuj przez dwie minuty na najwyższym poziomie (przycisk impulsowy lub prędkość na poziomie 10).
11. Przelej shake do szklanek iudekoruj je świeżymi truskawkami.
7.9 Shake bananowy
Składniki:
• 2 bardzo dojrzałe banany
• 1/2 l zimnego mleka
• 4 łyżki lodów waniliowych
• Czekoladowa kruszonka
Sposób przygotowania:
1. Obierz banany ipokrój je na kawałki.
2. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do miksowania 12.
3. Przełóż wszystkie składniki do pojemnika do miksowania 12.
4. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do miksowania 12.
5. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na urządzenie.
6. Miksuj składniki zwciśniętym przyciskiem impulsowym 5 lub zprędkością na poziomie 10 przez ok. 60 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
7. Napełnij szklanki iudekoruj je czekoladową kruszonką.
7.10Wiśniowe smoothie
Składniki:
• 250 g wiśni ze słoika, bez pestek
• 150 g jogurtu
• Cukier do smaku
Sposób przygotowania:
1. Zdejmij pokrywę 11 zpojemnika do miksowania 12.
2. Przełóż wiśnie wraz zsokiem do pojemnika do miksowania 12.
3. Nasadź pokrywę 11 na pojemnik do miksowania 12.
4. Nasadź pojemnik do miksowania 12 na urządzenie.
5. Miksuj wiśnie zwciśniętym przyciskiem impulsowym 5 przez 15 sekund.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
6. Dodaj jogurt icukier.
SKMP 1200 A2 31
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 32 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Miksuj składniki zwciśniętym przyciskiem impulsowym 5 lub zprędkością na poziomie 10 tak długo (maksymalnie 2 minuty), aż powstanie smoothie ojednolitej, zwartej konsystencji.
8. Czyszczenie urządzenia
Ostrzeżenie! Aby uniknąć porażenia prądem, zranienia lub uszkodzenia urządzenia: – Przed rozpoczęciem
czyszczenia należy zawsze odłączać wtyczkę od gniazda sieciowego.
– Nigdy nie należy zanurzać
urządzenia podstawowego 7 wwodzie.
Ostrożnie! Nigdy nie należy stosować środków do szorowania ani żrących lub rysujących środków czyszczących. Można w ten sposób uszkodzić urządzenie.
8.1 Czyszczenie urządzenia
podstawowego (7)
1. Wyczyść urządzenie podstawowe 7 wilgotną ściereczką. Można też użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
2. Następnie przetrzyj powierzchnię urządzenia czystą wodą.
3. Można ponownie użyć urządzenia podstawowego 7 dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
8.2 Czyszczenie osłony
przeciwbryzgowej ( ugniatania (
13), trzepaczki (14)
8), haka do
ikońcówki do mieszania (15)
Ostrożnie! Osłony przeciwbryzgowej 8 nie wolno myć wzmywarce.
Hak do ugniatania 13, trzepaczkę 14 ikońcówkę do mieszania 15 można myć również wzmywarce.
1. Włóż części do zimnej lub letniej wody, aby namoczyć resztki ciasta.
Wskazówka: do wody można dodać odrobinę płynu do mycia naczyń.
2. Usuń namoczone pozostałości ciasta za pomocą szczotki do mycia naczyń.
3. Wypłucz czystą wodą.
4. Poczekaj na całkowite wyschnięcie części przed ponownym użyciem urządzenia.
8.3 Czyszczenie miski (16)
Miska 16 wykonana jest ze stali nierdzewnej imożna ją myć wzlewozmywaku lub wzmywarce.
8.4 Czyszczenie pojemnika do
miksowania (12)
Wskazówka: Pojemnik do miksowania 12 oraz pokrywa 11 nadają się do mycia w zmywarkach.
1. Załóż pojemnik do miksowania 12 na urządzenie.
2. Napełnij pojemnik ciepłą wodą zpłynem do mycia naczyń do ok. połowy jego wysokości.
3. Załóż pokrywę 11 .
4. Sprawdź, czy regulator prędkości 4 jest ustawiony na „0”.
32
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 33 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Podłącz wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazda sieciowego (patrz "10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH" na stronie 33).
6. Kilka razy na krótki czas wciśnij przycisk impulsowy 5.
Wskazówka: przycisk impulsowy 5 działa tylko wtedy, gdy na regulatorze prędkości 4 ustawiono co najmniej poziom 1.
9. Utylizacja
9.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie.
Dotyczy to produktu i wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające produkty elektryczne oraz
7. Zdejmij pojemnik do miksowania 12 zurządzenia.
8. Wylej wodę zpłynem.
9. Wypłucz pojemnik do miksowania 12 wczystej wodzie.
10.Przed ponownym użyciem urządzenia poczekaj na całkowite wyschnięcie pojemnika do miksowania 12.
elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. Informacje odnośnie utylizacji i lokalizacji placówek zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w siedzibie służb oczyszczania miasta lub w książce telefonicznej.
9.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy stosować się do odpowiednich krajowych przepisów.
10. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja
ważna przez 3 lata od daty zakupu. W przypadku wad produktu Klient ma ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Podane niżej warunki gwarancji nie ograniczają zakresu tych praw ustawowych.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji zaczyna upływać w dniu zakupu. Należy zachować oryginalny
SKMP 1200 A2 33
paragon kasowy. Dokument ten jest potrzebny jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub wada wykonania, produkt zostanie przez nas – zgodnie z naszą decyzją – nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przedstawienie w ciągu trzyletniego okresu gwarancji uszkodzonego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu kasowego) wraz z
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 34 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
krótkim pisemnym opisem wady oraz czasu jej wystąpienia.
Jeżeli defekt jest objęty naszą gwarancją, Klient otrzyma z powrotem naprawiony albo nowy produkt. Fakt naprawy lub wymiany produktu nie powoduje wznowienia upływu okresu gwarancji.
Okres gwarancji i prawa ustawowe związane z wadliwymi produktami
Wykonanie świadczenia gwarancyjnego nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne wady i braki, które występowały już w chwili sprzedaży, Klient ma obowiązek zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z surowymi normami jakościowymi i starannie sprawdzone przed dostawą.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wady wykonania. Gwarancja nie obejmuje części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i mogą być uznane za części zużywające się. a także uszkodzeń czułych części, np. przełączników, akumulatorów i elementów wykonanych ze szkła.
Gwarancja wygasa w przypadku uszkodzenia produktu, jego niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprawidłowej pielęgnacji. Warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu jest dokładne przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy wykluczyć takie sposoby używania produktu i czynności, których zakazuje lub przed którymi przestrzega instrukcja obsługi.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku prywatnego, nie do użytku gospodarczego.
Niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłowe obchodzenie się z produktem, używanie siły i ingerencje ze strony osób innych niż nasze autoryzowane centrum serwisowe powodują utratę gwarancji.
Opracowywanie reklamacji objętych gwarancją
Aby zapewnić szybkie opracowanie reklamacji, należy się zastosować do następujących wskazówek:
• Przy każdym kontakcie należy przygotować numer artykułu (dla tego urządzenia: IAN 100104 (rot)/ 105590 (crème)) oraz paragon kasowy jako dowód zakupu.
• Numer artykułu jest podany na tabliczce znamionowej, na wygrawerowanym polu, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (z lewej strony u dołu) albo na naklejce znajdującej się na tylnej lub dolnej części produktu.
• W razie wadliwego działania albo innych wad należy się wstępnie skontaktować z podanym niżej centrum serwisowym, telefonicznie lub e-mailem.
• Produkt uznany za wadliwy można następnie bezpłatnie wysłać na otrzymany adres serwisu z dołączonym dowodem zakupu (paragonem kasowym) i informacją, na czym polega i kiedy wystąpiła wada.
Na stronie www.lidl­service.com można pobrać tę instrukcję obsługi i wiele innych podręczników użytkownika i filmów wideo oraz oprogramowanie.
34
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 35 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Centrum serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 100104: kolor czerwony 105590: kolor kremowy
Dostawca
Proszę pamiętać, że podany niżej adres nie jest adresem serwisu. Należy się
wcześniej skontaktować z podanym wyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Niemcy
SKMP 1200 A2 35
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 36 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Tartalom
1. A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Kicsomagolás és felállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11. Garanciakártya RP100104: piros/RP105590: krémszínű. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gratulálunk az új készülék megvásárlásához.
Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A Kezelési utasítás a termék szállítási terjedelméhez tartozik. Az utasítás fontos biztonsági, kezelési és hulladékkezelési utasításokat tartalmaz.
1. A készülék leírása
1.1 Rendeltetési cél
A SilverCrest SKMP 1200 A2 konyhai robotgép élelmiszerek és táplálékok turmixolására, habarására, dagasztására, felverésére és keverésére szolgál.
A készülék csak száraz helyiségben használható. Alkalmazása szabadban vagy nedves helyiségekben nem megengedett.
A készülék rendeltetése háztartási használat, kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas.
Használat előtt ismerkedjen meg a termékre vonatkozó valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírás szerint, a megfelelő alkalmazási területen használja.
A termékkel együtt az összes, a termékre vonatkozó dokumentumot adja tovább.
A készülék ugyancsak alkalmas az alábbi célokra:
• üzletekben, irodákban és más kereskedelmi ágazatban dolgozók konyhájában történő használat,
• mezőgazdasági gazdaságban történő használat,
• szállodák, motelek és más szállások ügyfelei számára,
• reggeliztető panziók.
36
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 37 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.2 Szállítási terjedelem
• Konyhai robotgép, alapkészülék
• 1 db fröccsenésvédő
•1 db turmixkehely
• 1 db dagasztó
•1 db habverő
•1 db keverő
• 1 db kezelési útmutató
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalon)
1 Meghajtókar 2 Burkolat 3 Fedőnyitó 4 Sebességszabályozó Be/Ki-funkcióval 5 Impulzusgomb 6 Reteszoldó kar 7 Alapkészülék 8 Fröccsenésvédő
1.3 Változatok
A készüléket két változatban szállítjuk:
• RP100104: piros
• RP105590: krémszínű A kezelési útmutató azonos mindkét
színváltozathoz.
9 Betöltőnyílás csapófedéllel 10 Fedéllezáró 11 Kehelyfedő 12 Turmixkehely fedéllel és lezáróval 13 Dagasztó 14 Habverő 15 Keverő 16 Keverőtál
3. Műszaki adatok
Áramellátás: 220 - 240 V~ / 50 Hz Teljesítmény: 1200 Watt Érintésvédelmi osztály: II Robotgép MI: 10 perc Turmixkehely MI: 3 perc MI (működési idő): azt az időt adja meg, ameddig a készüléket folyamatosan
működtetni lehet.
SKMP 1200 A2 37
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 38 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Biztonsági utasítások
4.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a kezelési útmutatóban:
Figyelem!
Magas fokú kockázat: A figyelmeztetések be nem tartása életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat: A figyelmeztetések be nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzés:
Kis fokú kockázat: A készülék használatakor figyelembe veendő tények.
4.2 A készülékre vonatkozó külön utasítások
Figyelem!
megelőzése érdekében vegye figyelembe a következő utasításokat.
• Ezt a készüléket csökkentett fizikai, érzéki
vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. tapasztalatlan, alacsonyabb tudásszintű személyek használhatják, ha a felhasználók felügyelete, ill. a biztonságos használatra vonatkozó tájékoztatásuk biztosított, és a használatból eredő veszélyeknek tudatában vannak.
• Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják.
• Tartsa távol a készüléket és a
csatlakozóvezetéket gyermekektől.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játszanak a
készülékkel.
• A készüléket mindig válassza le a
hálózatról, ha az felügyelet nélkül marad,
A sérülések
ill. összeszerelés előtt, szétszerelés után vagy tisztításhoz.
• Soha ne merítse vízbe az alapkészüléket
7
• Semmiképpen se használjon súroló, maró vagy karcoló tisztítószert. Ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
4.3 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen
olvassa el a kezelési útmutatót. Az útmutató a készülék tartozéka és mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott
rendeltetési célra használja (lásd „1.1 Rendeltetési cél“ a 36. oldalon).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültsége
megegyezik a szükséges hálózati feszültséggel (lásd a készüléken lévő típustáblán).
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az
ebben a kezelési útmutatóban nem szereplő tartozékok használata vagy az eredetitől eltérő pótalkatrészekkel történő javítás a garancia és szavatosság megszűnését eredményezi. Ez olyan javításokra is vonatkozik, amelyeket nem képzett szakember végez. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: 51. oldalon a „10. Jótállási”.
• A garanciális időszakban bekövetkező
működési rendellenességek esetén kizárólag szervizközpontunkhoz forduljon javítás céljából. Máskülönben megszűnik a garancia. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
51. oldalon a „10. Jótállási”.
.
38
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 39 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Áramütés elleni védelem
Figyelem! A következő biztonsági utasítások célja, hogy megvédjék a készülék használóját az áramütéstől.
• Semmiképp sem szabad a készüléket használni, ha a készülék megsérült. Ilyen esetben a készüléket képzett szakemberekkel javíttassa meg. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
51. oldalon a „10. Jótállási”.
•Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében azt a gyártóval vagy hasonló képzettségű személlyel kell kicseréltetni.
• Az alapkészülék 7 belsejébe ne kerüljön víz vagy egyéb folyadék. Ezért: – a készüléket soha ne használja a
szabadban
–az alapkészüléket 7 soha ne mártsa
vízbe.
– soha ne tegyen folyadékkal telt edé-
nyeket a készülékre, mint például poharat, vázát stb.
– soha ne használja túl nedves
környezetben
– soha ne használja mosogató,
fürdőkád, zuhany vagy úszómedence közvetlen közelében, mert a kifröccsenő víz a készülékbe kerülhet.
Ha mégis víz kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és a készüléket vigye el szakszervizbe javíttatni. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „Jótállási” oldalon 51.
•Soha ne nyúljon vizes kézzel a készülékhez, a hálózati kábelhez vagy a hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Soha ne húzza ki a hálózati kábeltől fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. A készülék csak ebben az esetben van teljesen áramtalanítva.
• Kerülje a hosszabbítók használatát. Ezek használata csak bizonyos feltételek mellett megengedett: – a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
– a hosszabbítókábelt ne hagyja
rögzítetlen állapotban: olyan helyre tegye, hogy ne lehessen belebotlani, és ahol gyerekek nem férhetnek
hozzá; – a hosszabbító ne rongálódjon meg; – ne csatlakoztasson egyéb készüléket a
hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel az
megterhelheti a villamos hálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
4.5 Sérülések elleni védelem
Figyelem! A sérülések megelőzése érdekében vegye figyelembe a következő utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe ne lehessen belebotlani, beleakadni vagy arra rálépni.
• Üzem közben kerülje az érintkezést a készülék mozgó alkatrészeivel, pl. a kehely 12 késeivel, a tésztagyúróval 13, a habverővel 14 vagy a keverővel 15. A mozgó alkatrészek behúzhatják az Ön kezét vagy haját, ami sérüléseket okozhat. A készüléket csak akkor
SKMP 1200 A2 39
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 40 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
kapcsolja be, ha a keverőtál 16 használata esetén a fröccsenésvédő 8, a turmixkehely 12 használata után pedig a fedél 11 rendesen fel van rakva.
• Minden egyes tisztítás előtt, ill. minden betétcsere előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
•Vigyázzon, mert hogy a turmixkehely 12 pengéi nagyon élesek. Puszta kézzel ne nyúljon hozzá a pengékhez, így elkerülheti a vágási sérüléseket.
• Mielőtt a készülék hálózati csatlakozózsínórját kihúzná, kapcsolja ki a sebességszabályozóval 4. Ellenkező esetben előfordulgat, hogy a gép beindul, amikor legközelebb bedugja a hálózati csatlakozódugót.
• Ha nincs felrakva a turmixkehely 12, tegye fel a készülék fedelét 2. Ellenkező esetben a gép sérülésvédelmi okokból nem működik.
4.6 Gyermekei biztonsága érdekében
Figyelem! A gyerekek nem mindig tudják helyesen felmérni a vészhelyzeteket, ezért gyakran megsérülnek. Ezért figyeljen a következőkre:
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne váljanak a gyermekek számára halálos veszély forrásává. A csomagolófólia nem játékszer.
4.7 Anyagi károk
Figyelem! Az anyagi károk elkerülése érdekében tartsa be a következő előírásokat.
• A készüléket kizárólag sík, száraz és nem csúszó felületen helyezze el, hogy a készülék ne eshessen vagy csúszhasson le.
• Ne tegye a készüléket forró tűzhelylapra.
• Ne használja egyszerre a turmixkelyhet 12 és a keverőtálat 16. Ez a készüléket túlterhelheti.
• Soha ne járassa a keverőszerkezetet üres turmixkehellyel 12. Ez a motor túlhevüléséhez vezethet.
• A keverőszerkezetet egyfolytában legfeljebb 10 percig, a mixert 3 percig üzemeltesse. Ezután hagyja, hogy a készülék szobahőmérsékletre lehűljön.
• A turmixkelyhet 12 csak felhelyezett fedéllel 11 használja, ellenkező esetben folyadék fröcskölődhet ki belőle.
• Ne rakja át a készüléket más helyre, amíg abban étel vagy tészta van.
• A turmixkelyhet 12 kizárólag turmixitalok vagy salátaöntetek készítésére használja.
• Ne töltse túl a keverőtálat 16 vagy a turmixkelyhet 12, mert ellenkező esetben folyadék fröcskölődhet ki.
• Forró, ill. forrásban lévő keverni valót ne töltsön a turmixkehelybe 12.
5. Kicsomagolás és felállítás
1. Vegye ki a tartozékokat a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék meglegyen (lásd „1.2 Szállítási
40
terjedelem“ a 37. oldalon) és épségben legyen.
3. Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket (lásd „8. A készülék tisztítása“ a 49. oldalon).
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 41 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. A készüléket sík, száraz és csúszásmentes felületen állítsa fel, hogy a készülék ne borulhasson fel és ne csúszhasson le.
5. Ügyeljen arra, hogy a sebesség­szabályozó 4 „0” állásban legyen.
6. A készülék kezelése
6.1 A készülék összeszerelése
1. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és fordítsa fel a meghajtókart 1.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy, amíg a meghajtókar 1 teljesen fel nem ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó kart 6.
2. A keverőtál 16 használatához helyezze azt az alapkészülékbe 7.
3. A keverőtál rögzítéséhez addig fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg be nem kattan.
Figyelem!
A keverőtálat 16 soha ne használja felhelyezett fröccsenésvédő 8 nélkül. Ellenkező esetben a keverni való kifröcskölődhet.
4. Helyezze a fröccsenésvédőt 8 alulról a meghajtókarra 1. A betöltő nyílásnak és a csapófedélnek 9 a sebességszabályozó 4 felé kell mutatnia.
5. A fröccsenésvédőt 8 nyomja meg egy kicsit, hogy bekattanjon.
6. Válassza ki a megfelelő keverőtartozékot:
Tésztagyúró 13: Nehéz tésztához, pl. kenyértésztához
6. Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy megfelelő hálózati csatlakozóaljzatba (lásd „3. Műszaki adatok“ a 37. oldalon).
A készülék most üzemkész.
Habverő 14: Tejszín, tojásfehérje stb. felveréséhez
Keverő 15: Kevésbé nehéz vagy könnyű tésztához, pl. sütemény- vagy fánktésztához.
7. Helyezze be alulról a keverőt a meghajtókar 1 megfelelő felfogójába.
Ügyeljen arra, hogy a keverő szárán lévő csapok belekerüljenek a felfogó kereszthornyába.
8. Nyomja be egy kicsit a keverőt és fordítsa el az óramutató járásának megfelelő irányban, hogy bekattanjon.
9. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és fordítsa le a meghajtókart 1 munkahelyzetbe.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy, amíg a meghajtókar 1 teljesen le nem ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó kart 6.
A készülék most üzemkész.
A turmixkehely 12 felhelyezése:
Figyelem!
• Ne használja egyszerre a turmixkelyhet 12 és a keverőtálat 16. Ez a készüléket túlterhelheti.
1. Tolja jobbra a fedél 2 kireteszelő gombját 3.
2. Vegye le a fedelet 2 .
SKMP 1200 A2 41
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 42 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Úgy helyezze fel a turmixkelyhet 12, hogy a kis pecek a nyitott lakat szimbólumra mutasson.
4. Addig forgassa a turmixkelyhet 12 az óramutató járásának megfelelő irányban, amíg be nem pattan. Így a kis pecek a zárt lakat szimbólumára mutat.
6.2 A készülék szétszerelése
1. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és fordítsa fel a meghajtókart 1.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy, amíg a meghajtókar 1 teljesen fel nem ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó kart 6.
2. A keverő kiszedéséhez nyomja azt egy kissé be, majd egy az óramutató járásával ellentétes irányú fordulattal szabadítsa azt ki.
3. Vegye ki a keverőt.
4. A fröccsenésvédőt 8 lefelé húzva vegye ki. Ehhez először a fröccsenésvédő 8 hátsó felét húzza le egy kicsit.
5. Az óramutató járásának megfelelő irányban forgatva lazítsa meg a keverőt 16.
6. Vegye ki a keverőt 16.
7. Nyomja meg a reteszoldó kart 6 és fordítsa le a meghajtókart 1 munkahelyzetbe.
Megjegyzés: Teljesen fordítsa át a reteszoldó kart 6 és addig tartsa úgy, amíg a meghajtókar 1 teljesen le nem ér. Ezután fordítsa vissza a reteszoldó kart 6.
A turmixkehely 12 leszerelése:
1. Addig fordítsa a turmixkelyhet 12 az óramutató járásával ellentétes irányban, amíg a kis pecek a nyitott lakat szimbólumra nem mutat.
2. Vegye le a turmixkelyhet 12.
3. Helyezze vissza a fedelét 2.
6.3 A fröccsenésvédő használata
Keverés közben Ön további hozzávalókat is adhat a keverni valóhoz:
1. Csökkentse a sebességet 1. – 2. fokozatra.
2. Hajtsa fel a csapófedelet a betöltőnyílás 9 felett.
3. Töltse be a hozzávalókat.
4. Hajtsa le a csapófedelet a betöltőnyílás 9 felett.
6.4 A turmixkehely 12 használata
Figyelem!
• A mixert egyfolytában 3 percnél hosszabb ideig ne használja. Ennek leteltével a gépnek le kell hűlnie, hogy ne forrósodjon túl.
42
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 43 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1. Először mindig a folyadékot töltse a turmixkehelybe 12, csak azután a szilárd hozzávalókat.
2. A szilárd hozzávalókat előbb vágja apróra, hogy a késekbe bele ne akadjanak.
3. Mixelés előtt mindenképpen tegye fel a fedelet 11 a turmixkehelyre 12, mert annak tartalma egyébként kifröcskölődhet.
4. Ha mixelés közben még hozzá akar adni valamit, az óramutató járásának megfelelő irányban elfordítva nyissa ki a fedéllezárót 10 a turmixkehely 12 fedelén 11.
6.5 Sebességszabályozás, be- és kikapcsolás
1. A sebességszabályozó 4 jobbra fordításával kapcsolja be a készüléket.
2. A keverést alacsonyabb sebességgel kezdje, majd fokozatosan növelje a sebességet.
Ajánlott sebességek
5. Válassza ki az időkapcsolón 4 a kívánt párolási időt.
Megjegyzés: Az ideális sebesség főként a keverni való állagától függ. Minél folyékonyabb a keverni való, annál gyorsabban tud Ön mixelni.
6. Ennek szabályozására az impulzusgombot 5 is megnyomhatja. Amíg az impulzusgombot 5 nyomva tartja, a gép maximális sebességgel működik.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
Sebesség Betét Leírás
1 – 2 mind - Alapbeállítás minden keverő tevékenységhez.
- Hozzávalók adagolásakor
Tésztagyúró 13 vagy keverő 15
2 – 3 Keverő 15 - Sűrű tészta kikeverése
Tésztagyúró 13 - Kelt tészta gyúrása
4 – 6 Keverő 15 - Süteménytészta
7 – 10 Habverő 14 -Tejszín
SKMP 1200 A2 43
- Kemény tészta vagy keményebb adalékok gyúrása
- Vaj és liszt összekeverése
- Kelt tészta kikeverése
- Sűrű tészta gyúrása
- Vaj és cukor felverése
- Linzergyűrű
-Fehérje
-Majonéz
- Vaj habosra verése
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 44 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Sebesség Betét Leírás
Impulzusgomb 5 Turmixkehely 12 - Puha vagy folyékony hozzávalók keverése.
- Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
A készülék kikapcsolásához fordítsa a sebességszabályozót 40” állásba.
6.6 Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Ha a motor túlságosan felforrósodik, a készülék automatikusan lekapcsol:
7. Receptek
7.1 Fehér kenyér
Hozzávalók:
• 1 kg BL-55-ös liszt (finomliszt)
•4 teáskanál só
• 4 csomag száraz élesztő (kb. 2,5–3 dkg)
•6,5dl langyos víz
Elkészítés:
1. Adja a hozzávalókat a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a tésztagyúrót 13.
3. 3. fokozaton 10 percig gyúrja.
4. Vegye ki és fedje le a keverőtálat.
5. A tésztát 1–2 óra hosszat kelessze.
6. Formázzon egy cipót vagy tegye a tésztát szögletes formába.
7. A sütőt melegítse elő 220 °C-ra.
8. Kb. 35–40 percig süsse a kenyeret.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
3. Hagyja lehűlni a készüléket szobahőmérsékletre.
7. 2 Piz za t és zt a
Megjegyzés: A pizza különösen jól sikerül, ha a tésztát 24 órával a sütés előtt elkészíti és a hűtőben pihenteti. Ha megfogadja a következő receptet, a pizza "igazán olaszosra" sikerül.
Hozzávalók 4 személyre:
• 50 dkg BL 55-ös liszt
• 3 dl csapvíz
• Egy élesztőkocka max. 1/5 része
•2 dkg só
Elkészítés:
1. Tegyen a liszből 30 dekát a keverőtálba
16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a keverőt 15.
3. Állítsa be a 2. fokozatot.
4. Lassan töltsön hozzá a betöltőnyíláson 9 keresztül 3 dl csapvizet.
5. Adja hozzá a sütőélesztőt.
6. Adja hozzá a sót.
44
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 45 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. A masszát keverje simára 4.–5. fokozaton.
8. Fedje le a keverőtálat, és szobahőmérsékleten hagyja kelni a tésztát kb. 20 percig.
9. Keverje át a tésztát 4. fokozaton kb. 3 percig.
10.Vegye ki a keverőt 15 és tegye be a tésztagyúrót 13.
11. Gyúrja a tésztát 3. fokozaton.
12.A töltőnyíláson 9 keresztül apránként adja hozzá a maradék lisztet.
Megjegyzés: A hozzáadott liszt akkor elég, ha a pizzatészta az edény aljáról leválik és golyóvá formázódik.
13.Ezután még gyúrja át a tésztát 2. fokozaton kb. 3 percig.
Megjegyzés: A pizzatészta állaga akkor pont jó, ha egy ideig (kb. 30 percig) megtartja a golyóformát, de ezután firmáját elveszíti és szétfolyik.
14.Ezután ismét pihentesse a tésztát 20 percig a keverőtálban.
15.A tésztát a keverőtálból ejtse egy lisztezett gyúródeszkára.
16.Alaposan szórja be liszttel a tészta tetejét.
17. Gyúrja át a tésztát és formázzon belőle golyót.
18.Tegye a tésztagolyót egy jól záró edény­be, és az egészet tegye 24 órára a hűtőszekrénybe.
19. Vegye ki a tésztát a hűtőből és tegye egy lisztezett tepsire.
20.Alaposan szórja be a tésztát liszttel és gyúrva formázza golyóvá.
21.A tészta elkészült, most már elkészítheti a pizzalapot és ráteheti a hozzávalókat.
Tudnivalók:
• Az élesztőt nem fontos előzőleg vízben feloldani.
• Az élesztő adagolásában a mi receptün­ket kövesse, ne azt, ami a csomagolásra van írva. Csak annyi élesztőt használjon, amennyit a csomagolás szerint 20–25 dkg liszthez kellene felhasználni.
• A a pizzatésztából kiérződik az élesztő íze, az élesztő mennyiségét még tovább csökkentse. A csökkentett élesztőmennyiséget a hosszú kelesztéssel ellensúlyozzuk.
• A tengeri só a tésztát finomabbá teszi.
• Akkor sózta meg jól, ha a tészta közvetlenül a sózás után egy kicsit sós ízű. Ha nagyon kiérzik a liszt vagy az élesztő íze, akkor egy kicsit kevés a só. A később még hozzáadandó liszt elveszi a sós ízt.
Ne pihentesse a tésztát hőforrás közelében. Ezzel ugyan időt takarít meg, viszont a tészta nem lesz olyan finom.
• Úgy lesz a pizza igazán finom, ha betartja a 24 órás pihentetési időt.
• A kész tésztát a hűtőben akár napokig is lehet tárolni.
7.3 Kevert tésztás sütemény
gyümölccsel
Hozzávalók:
• 1 pohár joghurt (1,5 dl)
• 1 pohár étolaj vagy puha vaj (15 dkg)
• 2 pohár cukor (3 dl)
•3 pohár liszt (30dkg)
• 1 tasak sütőpor
• 4 tojássárgája
•4 tojásfehérje
• 1 doboz gyümölcsbefőtt ízlés szerint vagy friss gyümölcs (kb. 50 dkg)
SKMP 1200 A2 45
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 46 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Elkészítés:
1. Adja a fehérjét a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a habverőt 14.
3. Verje fel a tojásfehérjét 9. fokozaton 1–2 percig.
4. Szedje ki a tálból a tojáshabot és rakja félre.
5. Tegye a joghurtot a keverőtálba.
6. A kiürült joghurtos poharat kimoshatja és mérőedényként használhatja, de használhat mérőpoharat is.
7. Adjon hozzá 1 pohár olajat (1,5 dl) vagy lágy vajat (15 dkg).
8. Adjon hozzá 2 pohár cukrot (3 dl).
9. Adja hozzá 4 tojás sárgáját.
10.Mindezt 6. vagy 7. fokozaton kb. 2 percig keverje.
11. Adjon hozzá 3 pohár (4,5 dl, ill. 32 dkg) lisztet és adja hozzá a sütőport.
12.Vegye ki a habverőt 14 és rakja be a keverőt 15.
13.Mindezt 4. fokozaton kb. 5 percig keverje.
14.Állítsa le a robotgépet.
15.Adja hozzá a tojáshabot.
16.Adja hozzá a lecsöpögtetett és szükség esetén apróra vágott gyümölcsöt.
17. 2. fokozaton kb. 10–20 másodpercig keverje alá a gyümölcsöt és a tojáshabot.
18.Tegye a tésztát egy süteményformába.
19. Süsse 200 °C-on kb. 50 percig.
7.4 Omlós tészta
Hozzávalók:
• 25 dkg vaj
• 25 dkg cukor
•6 tojás
• 25 dkg étkezési keményítő
•7,5 dkg liszt
• 1 tasak sütőpor (20 dkg)
•1 kezeletlen citrom
• 1 tasak vaníliás cukor (2 teáskanál)
Elkészítés:
1. Tegye a lisztet, az étkezési keményítőt és a sütőport egy tálba, majd mindezt alaposan keverje össze.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a keverőt 15.
3. Tegye a vajat, a cukrot és a vaníliás cukrot a keverőtálba 16.
4. Állítsa be a 3. fokozatot és dolgozza ezt össze laza masszává.
5. Lassan, egyenként keverje bele a tojásokat.
6. Reszelje le a citrom héját és adja hozzá.
7. Kanalanként adja hozzá és keverje be a lisztkeveréket.
8. Ha minden össze van keverve, 3 percig dolgozza meg a masszát 6. fokozaton.
9. Tegye a tésztát egy bezsírozott süteményformába.
10.KB. 60 percig süsse 180 °C-on (felső és alsó láng) vagy 160 °C-on (légkeverős sütő).
11.A kihűlt süteményt porcukorral vagy cukormázzal díszítse. A cukormázba a citrom levét is belekeverheti.
7. 5 Góf ri
Hozzávalók:
•6 tojás
•1 tasak vaníliás cukor
• 1/2 tasak sütőpor
• 25 dkg cukor
• 20 dkg vaj vagy margarin
46
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 47 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• 50 dkg liszt
• 300 ml tej
• 1,25 dl szénsavas ásványvíz
Elkészítés:
1. Válassza szét a a fehérjét a sárgájától.
2. Adja a fehérjét a keverőtálba 16.
3. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a habverőt 14.
4. Verje fel a tojásfehérjét 9. fokozaton 1–2 percig.
5. Állítsa le a robotgépet.
6. Szedje ki a tálból a tojáshabot és rakja félre.
7. Vegye ki a habverőt 14 és tegye be a keverőt 15.
8. A vajat és a cukrot keverje krémszerűre.
9. Állítsa be a 4. fokozatot.
10.Apránként adja hozzá a tojássárgáját, a tejet, az ásványvizet és a vaníliás cukrot.
11. Keverje össze a lisztet és a sütőport, és ezt kanalanként keverje bele a masszába.
12.Rövid időre állítsa le a konyhai robotgépet, és tegye a tojáshabot a keverőtálba.
13.2. fokozaton kb. 10–20 másodpercig keverje alá a gyümölcsöt és a tojáshabot.
14.30 percig hagyja a tésztát dagadni.
15.Ezután süsse ki a gófrit.
7.6 Csokoládés minitorták
Hozzávalók:
• 10 dkg vaj
• 15 dkg cukor
•2 tojás
• 10 dkg liszt
• ˝ teáskanál sütőpor
• Ľ teáskanál szódabikarbóna
•Ľ teáskanál só
• 7,5 dkg kakaópor
• 1,3 dl vagy esetleg valamivel több tej
• 1 teáskanál vaníliakivonat vagy vaníliapaszta
Elkészítés:
1. Szitálja a lisztet és a kakaót egy tálba, szitálja bele a sütőport, a szódabikarbónát és a sót, és mindezt alaposan keverje össze.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a keverőt 15.
3. Tegye a vajat, a cukrot és a vaníliát a keverőtálba 16.
4. Állítsa be a 3. fokozatot és dolgozza ezt össze laza masszává.
5. Egyesével keverje bele a tojásokat.
6. Váltakozva keverje bele a lisztkeveréket és kb. 1,3 dl tejet, és mindezt addig keverje, amíg a tészta simává nem válik.
7. Ha a tészta túl száraz, apránként addig adagoljon még hozzá tejet, amíg sűrűn folyóvá nem válik.
8. Tegye a tésztát egy minitortasütőbe, vagy bezsírozott, hőálló csészéket használjon süteményformának. Megfelelő méretű süteményformákat is használhat.
9. Kb. 20 percig süsse 190 °C-on.
7. 7 T o ló f á nk
Hozzávalók:
• 23 dkg liszt
• 15 dkg vaj, hidegen, vékony szeletekre vágva
• 10 dkg cukor
•1 tojás
•1 tasak vaníliás cukor
•1 csipet só
SKMP 1200 A2 47
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 48 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Elkészítés:
1. Adja a hozzávalókat a keverőtálba 16.
2. Használja a fröccsenésvédőt 8 és a tésztagyúrót 13.
3. Kb. 5 percig gyúrja 2.–3. fokozaton.
4. Tegye a tésztát habzsákba és nyomja ki.
5. A csíkokat S alakban, egyenesen vagy kört formázva helyezze egy sütőlapra.
6. Süsse 180 °C-on 10 percig.
Tudnivalók:
• Sütés előtt a tolófánkot dió- vagy mandulapehellyel díszítheti.
• Sütés után a kihűlt tolófánkot csokoládébevonattal díszítheti.
7.8 Írós eperturmix
Hozzávalók:
•1/2 l hideg tej
•1/2 l hideg író
• 25 dkg friss földieper
• 4 evőkanál eperlekvár
• 4 evőkanál méz
• 1 evőkanál citromlé
•1 csipet só
• cukor vagy édesítőszer ízlés szerint
Elkészítés:
1. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
2. Töltse bele a tejet, az írót, a mézet, az eperlekvárt, a citromlevet és egy csipetnyi sót.
3. Helyezze fel a fedelet 11 a turmixkehelyre 12.
4. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
5. Mindezt mixelje össze az impulzusgombbal 5 vagy 10. fokozaton kb. 30 másodpercig.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a
sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
6. Engedje el az impulzusgombot, ill. csökkentse a sebességet 1. fokozatra.
7. Nyissa ki a turmixkehely 11 fedéllezáróját 10 a fedélben 12 az óramutató járásának megfelelő irányban.
8. Töltse bele az epret.
9. Ha édesebben akarja, tegyen bele cukrot ízlés szerint.
10.Két percig mixelje a legmagasabb fokozaton (az impulzusgombbal vagy a
10. fokozaton).
11.Töltse pohárba és díszítse friss földi­eperrel.
7.9 Banánturmix
Hozzávalók:
• 2 db nagyon érett banán
•1/2 l hideg tej
• 4 evőkanál vaníliafagylalt
•csokireszelék
Elkészítés:
1. Hámozza meg és vágja csíkokra a banánt.
2. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
3. Adja a hozzávalókat a turmixkehelybe
12.
4. Helyezze fel a fedelet 11 a turmixkehelyre 12.
5. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
6. Mindezt mixelje össze az impulzusgombbal 5 vagy 10. fokozaton kb. 60 másodpercig.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
7. Töltse pohárba és csokireszelékkel.
48
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 49 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7.10 Meggysmoothie
Hozzávalók:
• 25 deka meggybefőtt kimagvazott meggyből
• 15 dkg joghurt
•Cukor ízlés szerint
Elkészítés:
1. Vegye le a turmixkehely 12 tetejét 11.
2. Tegye a meggyet a levével együtt a turmixkehelybe 12.
3. Helyezze fel a fedelet 11 a turmixkehelyre 12.
8. A készülék tisztítása
Figyelem! Az áramütés, sérülés vagy károsodás veszélyének elkerülése érdekében: – Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
– Soha ne merítse vízbe az
alapkészüléket 7.
Vigyázat! Semmiképpen se használjon súroló, maró vagy karcoló tisztítószert. Ezek miatt a készülék megsérülhet.
8.1 Az alapkészülék (7) tisztítása
1. Tisztítsa meg az alapkészüléket 7 egy nedves ruhával. Használhat némi mosogatószert is.
2. Ezután öblítse le tiszta vízzel.
3. Az alapkészüléket készüléket csak akkor használja újra 7, ha az teljesen megszáradt.
4. Tegye fel a turmixkelyhet 12 a gépre.
5. Pürésítse a meggyet 15 másodpercig az impulzusgombbal 5.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
6. Tegye hozzá a joghurtot és a cukrot.
7. A hozzávalókat addig mixelje az impulzusgombbal 5 vagy 10. sebességfokozaton (max. 2 percig), amíg a smoothie el nem éri a megfelelő sűrűségi állagot.
8.2 A fröccsenésvédő (8), a tésztagyúró
(
13), a habverő (14) és a
keverő (15) tisztítása
Vigyázat! A fröccsenésvédő 8 mosogatógépben nem tisztítható.
A tésztagyúrót 13, a habverőt 14 és a keverőt 15 mosogatógépben is tisztíthatja.
1. Áztassa be az alkatrészeket hideg vagy langyos vízben, hogy a tésztamaradékok felpuhuljanak.
Megjegyzés: A vízbe egy kis mosogatószert is tehet.
2. Távolítsa el a felázott tésztamaradékokat egy tisztítókefével.
3. Öblítse át tiszta vízzel.
4. Ismételt használat előtt győződjön meg arról, hogy az alkatrészek teljesen megszáradtak.
SKMP 1200 A2 49
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 50 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8.3 A keverőtál (16) tisztítása
A keverőtál 16 nemesacélból készült, és mosogatóban, valamint mosogatógépben is tisztítható.
8.4 A turmixkehely (12) tisztítása
Megjegyzés: A turmixkehely 12 és a fedél 11 mosogatógépben tisztítható.
1. Helyezze fel a turmixkelyhet 12 a készülékre.
2. töltse meg félig meleg, mosogatószeres vízzel.
3. Tegye rá a fedőt 11.
4. Ügyeljen arra, hogy a sebesség­szabályozó 4 „0” állásban legyen.
5. Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy megfelelő hálózati csatlakozóaljzatba (lásd „ A
csomagolóanyag ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi előírásokat.“ a
50. oldalon).
6. Néhányszor nyomja meg az impulzusgombot 5.
Megjegyzés: Az impulzusgomb 5 csak akkor működik, ha a sebességszabályozó 4 legalább 1-es fokozaton van.
7. Vegye le a turmixkelyhet 12 a készülékről.
8. Öntse ki a mosogatóvizet.
9. Öblítse le a turmixkelyhet 12 tiszta vízzel.
10.Ismételt használat előtt győződjön meg arról, hogy a turmixkehely 12 teljesen megszáradt.
9. Ártalmatlanítás
9.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elhasználódott terméket az Európai Unióban szelektív hulladékgyűjtő-helyre kell vinni.
Ez a termékre és valamennyi ilyen jellel ellátott tartozékára vonatkozik.
A jelzett termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékok közé dobni, hanem valamely elektromos és elektronikus készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a nyersanyag-felhasználás csökkentését és a környezet tehermentesítését. Az
ártalmatlanítással és a legközelebbi hulladékgyűjtő udvarral kapcsolatban pl. a települési közterület-fenntartó vállalattól vagy az Arany Oldalakból tájékozódhat.
9.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi előírásokat.
50
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 51 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
10. Jótállási
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Konyhai
robotgép
Gyártási szám: RP100104: piros/ RP105590: krémszínű
A termék típusa: SKMP 1200 A2 A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása: Alsó rész
A gyártó cégneve, címe és email címe:
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Németország
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarosrzag Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 D-64839 Münster Tel.: 0640 102785 E-Mail: hoyer@lidl.hu
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy
SKMP 1200 A2 51
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 52 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideóin­kat és szoftvereinket a www.lidl-service.com címről töltheti le.
52
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 53 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
11. Garanciakártya RP100104: piros/RP105590: krémszínű
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
SKMP 1200 A2 53
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 54 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Kazalo
1. Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Razpakiranje in namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. Uporaba naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. Recepti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. Čiščenje naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. Odstranjevanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10. Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Prisrčne čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
S tem ste se odločili za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje.
1. Opis naprave
1.1 Namen uporabe
Kuhinjski aparat SilverCrest SKMP 1200 A2 je namenjen miksanju, žvrkljanju, gnetenju, stepanju in mešanju živil.
To napravo lahko uporabljate samo v suhih prostorih. Uporaba na prostem ali v vlažnih prostorih ni dovoljena.
Naprava je primerna za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena za komercialno uporabo.
Naprava je primerna tudi za:
• uporabo v kuhinjah za delavce v trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih objektih,
• uporabo na kmetijskih posestvih,
Pred prvo uporabo izdelka se dobro seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi opozorili. Izdelek uporabljajte samo v skladu z opisi in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek prevzame tretja oseba, le-tej izročite tudi vso dokumentacijo.
• stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih objektih,
•prenočišča z zajtrkom.
1.2 Obseg dobave
• 1 kuhinjski aparat, osnovna enota
• 1 ščitnik pred brizganjem
•1 blender
• 1 nastavek za gnetenje
• 1 metlica za stepanje
• 1 metlica za mešanje
• 1 navodila za uporabo
54
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 55 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.3 Različice
Naprava je na voljo v dveh različicah:
• RP100104: rdeča barva
• RP105590: krem barva Upravljanje je pri obeh barvnih različicah
enako.
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Pogonska ročica 2 Pokrov 3 Element za odpiranje pokrova 4 Regulator hitrosti s funkcijo za vklop/
izklop
5 Impulzni gumb 6 Vzvod za sprostitev 7 Osnovna enota 8 Ščitnik pred brizganjem
9 Odprtina za dodajanje s pokrovčkom 10 Kapica 11 Pokrov blenderja 12 Blender s pokrovom in kapico 13 Nastavek za gnetenje 14 Metlica za stepanje 15 Metlica za mešanje 16 Skleda za mešanje
3. Tehnični podatki
Napajalna napetost: 220 – 240 V~/50 Hz Moč: 1200 W Razred zaščite: II Najdaljši čas neprekinjenega delovanja kuhinjskega aparata: 10 minut Najdaljši čas neprekinjenega delovanja blenderja: 3 minute Najdaljši čas neprekinjenega delovanja: navaja čas, v katerem lahko naprava deluje brez
prekinitev.
SKMP 1200 A2 55
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 56 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Varnostna opozorila
4.1 Razlaga pojmov
V navodilih za uporabo so naslednji pojmi za opozarjanje:
Opozorilo!
Velika nevarnost: neupoštevanje opozorila lahko povzroči nevarnost za telo in življenje.
Previdno!
Srednje velika nevarnost: neupoštevanje opozorila lahko povzroči materialno škodo.
Navodilo:
Majhna nevarnost: zadeve, ki jih je treba upoštevati pri uporabi naprave.
4.2 Posebni napotki za to napravo
Opozorilo!
poškodbe in materialno škodo, upoštevajte naslednje napotke.
• Osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čustvenimi
ali duševnimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja lahko to napravo uporabljajo, če so pod nadzorom oz. so ustrezno poučene o načinu varne uporabe naprave in so razumele, kakšne so možne nevarnosti pri uporabi naprave.
• Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
• Otrokom preprečite dostop do naprave in
priključnega kabla.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• Napravo v situacijah, ko ni pod nadzorom,
pred sestavljanjem, razstavljanjem in čiščenjem vedno ločite od električnega omrežja.
Da bi preprečili
• Osnovne enote vodo.
• V nobenem primeru ne uporabljajte abrazivnih, jedkih ali grobih čistil. Sicer se lahko aparat poškoduje.
4.3 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta
navodila za uporabo. Navodila so sestavni del naprave in morajo biti vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno
namensko (glejte poglavje »1.1 Namen uporabe« na strani 54).
• Preverite, ali se zahtevana omrežna
napetost (glejte napisno ploščico na napravi) ujema z vašo omrežno napetostjo.
• Prosimo, da upoštevate, da v primeru
uporabe opreme, ki ni priporočena v teh navodilih, ali v primeru popravila, pri katerem niso bili uporabljeni izključno originalni deli, prenehata veljati garancija in odgovornost proizvajalca. To velja tudi za popravila, ki so jih izvedle osebe, ki niso strokovno usposobljene. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani69.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju v
času veljavnosti garancije lahko napravo popravljajo samo v naših servisnih centrih. V nasprotnem primeru izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani69.
7
nikoli ne potapljajte v
56
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 57 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Zaščita pred udarom električnega toka
Opozorilo! Upoštevanje naslednjih varnostnih opozoril vas zaščiti pred udarom električnega toka.
• Če je naprava poškodovana, je v
nobenem primeru ne uporabljajte. Popraviti jo mora strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »Servisni Center« na strani69.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla
na napravi mora kabel zamenjati predstavnik proizvajalca ali druga strokovno usposobljena oseba, da preprečite morebitne nevarnosti.
• V notranjost osnovne enote 7 nikakor ne
sme prodreti voda ali druge tekočine. Zato: – naprave nikoli ne uporabljajte na
prostem;
– osnovne enote 7 nikoli ne potapljajte
v vodo;
– na napravo nikoli ne postavljajte
posod, napolnjenih z vodo, kot so kozarci, vaze itd.;
– naprave nikoli ne uporabljajte v
izredno vlažnem okolju;
– naprave nikoli ne uporabljajte v
neposredni bližini pomivalnega korita, kopalne kadi, tuša ali bazena, ker bi brizgajoča voda lahko prodrla v napravo.
Če voda kljub temu prodre v napravo, takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter zagotovite, da napravo popravi strokovno usposobljena oseba. Kontaktne podatke najdete v »Servisni Center« na strani69.
• Naprave, omrežnega kabla ali omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.
• Omrežni kabel vedno iztaknite tako, da ga držite za omrežni vtič. Nikoli ne vlecite za sam omrežni kabel.
• Pazite, da omrežni kabel nikoli ni prepognjen ali stisnjen.
• Omrežni kabel držite proč od vročih površin (npr. plošča štedilnika).
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo v tem primeru naprava ni pod napetostjo.
• Izogibajte se uporabi podaljškov. Uporaba je dovoljena le v točno določenih pogojih: – podaljšek mora biti primeren za jakost
toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme predstavljati nevarnosti spotika in ne sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben način
poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo biti
priključene tudi druge naprave, ker lahko v nasprotnem primeru pride do preobremenitve električnega omrežja (prepoved podaljškov z več vtičnicami!).
4.5 Zaščita pred telesnimi poškodbami
Opozorilo! Upoštevajte naslednja navodila, da se izognete poškodbam.
• Pazite, da napajalni kabel ni napeljan tako, da bi se lahko ob njega kdo spotaknil, se vanj zapletel ali ga pohodil.
• Med delovanjem se ne dotikajte premikajočih se delov naprave, kot so rezilo blenderja 12, nastavek za gnetenje 13, metlica za stepanje 14 ali
SKMP 1200 A2 57
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 58 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
metlica za mešanje 15. Lahko se zgodi, da se v napravo povlečejo roke ali lasje, zaradi česar se lahko poškodujete. Napravo vklopite samo ob pravilno nameščenem ščitniku za brizganje 8 v primeru uporabe sklede za mešanje 16 oz. pravilno nameščenem pokrovu 11 v primeru uporabe blenderja 12.
• Pred vsakim čiščenjem ali zamenjavo nastavkov izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
• Upoštevajte, da so rezila blenderja 12 zelo ostra. Da se ne bi porezali, se rezil nikoli ne dotikajte z golimi rokami.
• Pred izvlekom omrežnega vtiča napravo vedno najprej izklopite na regulatorju hitrosti 4. V nasprotnem primeru se lahko zgodi, da se naprava v trenutku, ko omrežni vtič ponovno vtaknete v omrežno vtičnico, zažene.
• Če ni nameščen blender 12, mora biti nameščen pokrov 2. V nasprotnem primeru naprava ne deluje, zato da se zagotovi zaščita pred poškodbami.
4.6 Za varnost vašega otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne morejo pravilno oceniti nevarnosti, zaradi česar se lahko poškodujejo. Zato upoštevajte:
• Pazite, da embalažna folija ne postane smrtna past za otroke. Embalažna folija ni otroška igrača.
4.7 Materialna škoda
Previdno! Da bi preprečili materialno škodo, upoštevajte naslednje predpise.
• Napravo postavite samo na ravno, suho in nedrsečo površino, da se ne more prevrniti ali zdrsniti na tla.
• Naprave ne postavljajte na vročo ploščo štedilnika.
•Blenderja 12 in sklede za mešanje 16 ne uporabljajte istočasno. V nasprotnem primeru se lahko naprava preobremeni.
• Mešalnik in blender 12 naj nikoli ne delujete v prazno. Zaradi tega bi lahko prišlo do pregrevanja motorja.
• Mešalnik lahko neprekinjeno deluje največ 10 minut, blender pa največ 3 minute. Za tem morate najprej počakati, da se naprava ponovno ohladi na sobno temperaturo.
•Blender 12 uporabljajte samo z nameščenim pokrovom 11, saj lahko v nasprotnem primeru pride do brizganja tekočine iz posode.
• Dokler je v napravi jed ali testo, je ne prestavljajte.
•Blender 12 uporabljajte samo za pripravo mešanih pijač ali prelivov.
• Sklede za mešanje 16 ali blenderja 12 ne napolnite preveč, saj lahko vsebina v nasprotnem primeru brizga naokoli.
•Blenderja 12 nikoli ne polnite z vročimi ali vrelimi sestavinami za miksanje.
5. Razpakiranje in namestitev
1. Posamezne dele vzemite iz embalaže.
2. Preverite, ali so posamezni deli popolni (glejte poglavje »1.2 Obseg dobave« na strani 54) in ali imajo kakšne poškodbe.
58
3. Pred prvo uporabo napravo temeljito očistite (glejte poglavje »8. Čiščenje naprave« na strani 67).
4. Napravo postavite na ravno, suho in nedrsečo površino, da se ne more prevrniti in zdrsniti.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 59 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
5. Preverite, ali je regulator hitrosti 4 v položaju »0«.
6. Uporaba naprave
6.1 Sestavljanje naprave
1. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in dvignite pogonsko ročico 1.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6 preklopite do končnega položaja in ga zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne doseže najvišjega položaja. Nato vzvod za sprostitev 6 preklopite ponovno nazaj.
2. Če želite namestiti skledo za mešanje 16, jo vstavite v osnovno enoto
7.
3. Skledo za mešanje zapahnete tako, da jo nekoliko zasukate v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
Previdno!
Sklede za mešanje 16 nikoli ne uporabljajte brez nameščenega ščitnika pred brizganjem 8. V nasprotnem primeru lahko sestavine za mešanje brizgajo naokoli.
4. Ščitnik pred brizganjem 8 namestite od spodaj na pogonsko ročico 1. Odprtina za dodajanje s pokrovčkom 9 mora biti obrnjena v smeri regulatorja hitrosti 4.
5. Ščitnik pred brizganjem 8 nekoliko vtisnite, tako da se zaskoči.
6. Izberite primeren nastavek za mešanje: Nastavek za gnetenje 13: za bolj čvrste
vrste testa, npr. testo za kruh. Metlica za stepanje 14: za stepanje
smetane, beljakov ipd.
6. Omrežni vtič vtaknite v primerno omrežno vtičnico (glejte poglavje »3. Tehnični podatki« na strani 55).
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Metlica za mešanje 15: za srednje čvrste in rahle vrste testa, npr. testo za torte ali masa za palačinke.
7. Nastavek za mešanje namestite od spodaj v ustrezno držalo na pogonski ročici 1.
Pazite, da majhne sojemalnike na držaju nastavka za mešanje vstavite v prečno zarezo držala.
8. Nastavek za mešanje nekoliko vtisnite in ga zasukajte v smeri urnega kazalca, tako da se zaskoči.
9. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in pomaknite pogonsko ročico 1 navzdol v delovni položaj.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6 preklopite do končnega položaja in ga zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne doseže najnižjega položaja. Nato vzvod za sprostitev 6 preklopite ponovno nazaj.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Namestitev blenderja 12:
Previdno!
•Blenderja 12 in sklede za mešanje 16 ne uporabljajte istočasno. V nasprotnem primeru se lahko naprava preobremeni.
1. Pritisnite gumb za odpiranje 3 pokrova 2 v levo.
2. Odstranite pokrov 2.
SKMP 1200 A2 59
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 60 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Blender 12 namestite tako, da majhni jeziček kaže na simbol odprtega zaklepa.
4. Blender 12 zasukajte v smeri urnega kazalca, tako da se zaskoči. Majhni jeziček zdaj kaže na simbol zaprtega zaklepa.
6.2 Razstavljanje naprave
1. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in dvignite pogonsko ročico 1.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6 preklopite do končnega položaja in ga zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne doseže najvišjega položaja. Nato vzvod za sprostitev 6 preklopite ponovno nazaj.
2. Da bi odstranili nastavek za mešanje, ga nekoliko vtisnite in sprostite z rahlim zasukom v nasprotni smeri urnega kazalca.
3. Odstranite nastavek za mešanje.
4. Da bi odstranili ščitnik pred brizganjem 8, ga povlecite navzdol. Pri tem najprej povlecite nekoliko navzdol zadnji del ščitnika pred brizganjem 8.
5. Sprostite skledo za mešanje 16, tako da jo nekoliko zasukate v smeri urnega kazalca.
6. Odstranite skledo za mešanje 16.
7. Pritisnite vzvod za sprostitev 6 in pomaknite pogonsko ročico 1 navzdol v delovni položaj.
Navodilo: vzvod za sprostitev 6 preklopite do končnega položaja in ga zadržite, dokler pogonska ročica 1 ne doseže najnižjega položaja. Nato vzvod za sprostitev 6 preklopite ponovno nazaj.
Snemanje blenderja 12:
1. Blender 12 zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da majhni jeziček kaže na simbol odprtega zaklepa.
2. Odstranite blender 12.
3. Namestite ponovno pokrov 2.
6.3 Uporaba ščitnika pred brizganjem
Med mešanjem lahko dodajate sestavine:
1. Zmanjšajte hitrost na stopnjo 1–2.
2. Odprite pokrovček odprtine za dodajanje 9 v smeri navzgor.
3. Dodajte sestavine.
4. Pokrovček odprtine za dodajanje 9 ponovno zaprite.
6.4 Uporaba blenderja 12
Previdno!
• Blender lahko neprekinjeno deluje največ 3 minute. Nato se mora najprej
60
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 61 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
ponovno ohladiti, da se naprava ne pregreje.
1. Blender 12 vedno najprej napolnite s tekočimi in nato trdnimi sestavinami.
2. Trdne sestavine vedno predhodno razrežite na drobno, da se kosi ne zataknejo v rezilih.
3. Pred miksanjem na blender 12 obvezno namestite pokrov 11, saj vsebina v nasprotnem primeru lahko brizga naokoli.
4. Če želite med miksanjem še kaj dodati, odprite kapico 10 na pokrovu 11 blenderja 12, tako da jo zasukate v smeri urnega kazalca.
6.5 Uravnavanje hitrosti, vklop in izklop
1. Napravo vklopite z zasukom regulatorja hitrosti 4 v desno.
2. Na začetku miksajte in mešajte z nižjo hitrostjo ter hitrost šele nato povečajte.
Priporočila za hitrosti
5. Z regulatorjem hitrosti 4 izberite želeno hitrost.
Navodilo: idealna hitrost je odvisna predvsem od konsistence sestavin za miksanje. Bolj tekoča je vsebina, hitreje lahko miksate.
6. Po želji lahko pritisnete impulzni gumb 5. Med pritiskanjem impulznega gumba 5 se miksanje izvaja z največjo hitrostjo.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
Hitrost Nastavek Opis
1 - 2 Vsi - Začetni položaj pri vse postopkih miksanja in
mešanja
- Pri dodajanju sestavin
Nastavek za gnetenje 13 ali metlica za mešanje 15
2 - 3 Metlica za mešanje 15 - Mešanje gostejšega umešanega testa
Nastavek za gnetenje 13 - Gnetenje kvašenega testa
4 - 6 Metlica za mešanje 15 - Testo za torte
7 - 10 Metlica za stepanje 14 - Sladka smetana
SKMP 1200 A2 61
- Gnetenje in mešanje čvrstih vrst testa ali trdnejših sestavin
- Mešanje masla in moke
- Mešanje kvašenega testa
- Gnetenje gostejšega umešanega testa
- Stepanje masla s sladkorjem
- Testo za piškote
-Beljaki
-Majoneza
- Penasto stepanje masla
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 62 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Hitrost Nastavek Opis
Impulzni gumb 5 Blender 12 - Miksanje in sekljanje mehkih ali tekočih sestavin
- Impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regula­torju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
Za izklop naprave zasukajte regulator hitrosti 4 v položaj »0«.
6.6 Zaščita pred pregrevanjem
Naprava ima zaščito pred pregrevanjem. Če se motor preveč segreje, se naprava samodejno izklopi:
1. Izklopite napravo.
7. Recepti
7.1 Beli kruh
Sestavine:
• 1 kg pšenične moke tipa 405 (moka za pecivo)
•4 čajne žličke soli
• 4 zavitki suhega kvasa (pribl. 25–30 g)
• 650 ml mlačne vode
Priprava:
1. Sestavine dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in nastavek za gnetenje 13.
3. Gnetite 10 minut na stopnji 3.
4. Odstranite skledo za mešanje in jo pokrijte.
5. Testo pustite na toplem vzhajati 1–2 uri.
6. Oblikujte hlebec ali testo ulijte v podolgovat pekač.
7. Pečico predhodno segrejte na 220 °C.
8. Kruh pecite na sredinski rešetki 35–40 minut.
2. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
3. Počakajte, da se naprava ohladi na sobno temperaturo.
7.2 Testo za pico
Navodilo: testo za pico je še posebej dobro, če ga pripravite vsaj 24 ur pred peko pice in ga pustite počivati v hladilniku. Rezultat naslednjega recepta bi morala biti pica »kot v dobri italijanski restavraciji«.
Sestavine za 4 osebe:
• 500 g moke tipa 405
• 300 ml vode iz pipe
• Največ 1/5 kocke pekovskega kvasa
• 20 g soli
Priprava:
1. Dajte 300 g moke v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in metlico za mešanje 15.
3. Napravo nastavite na stopnjo 2.
4. Skozi odprtino za dodajanje 9 počasi dodajte 300 ml vode iz pipe.
5. Dodajte kvas.
6. Dodajte sol.
7. Maso na stopnji 4–5 gladko zmešajte.
62
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 63 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
8. Skledo za mešanje pokrijte in pustite testo na sobni temperaturi vzhajati približno 20 minut.
9. Nato testo na stopnji 4 ponovno mešajte približno 3 minute.
10.Odstranite metlico za mešanje 15 in vstavite nastavek za gnetenje 13.
11. Gnetite testo na stopnji 3.
12.Zdaj skozi odprtino za dodajanje 9 postopoma dodajte preostalo moko.
Navodilo: ko se testo za pico med gnetenjem loči od sklede in se oblikuje v kepo, je dodana količina moke ravno pravšnja.
13.Testo na koncu še enkrat pribl. 3 minute gnetite na stopnji 2.
Navodilo: konsistenca testa za pico je pravilna, če testo za kratek čas ohrani obliko kepe, po daljšem času (pribl. 30 minut) pa to obliko izgubi in se razleze.
14.Testo za pico ponovno pustite 20 minut počivati v pokriti skledi za mešanje.
15.Odstranite skledo za mešanje in testo preložite na dobro pomokano desko.
16.Površino testa dobro pomokajte.
17. Testo na hitro pregnetite in ga oblikujte v kepo.
18.Kepo testa preložite v posodo s pokrovom in jo postavite za 24 ur v hladilnik.
19.Testo vzemite iz hladilnika in ga položite nazaj na pomokano kuhinjsko desko.
20.Testo dobro pomokajte in ga na hitro pregnetite, tako da oblikujete lepo kepo testa.
21. Testo je zdaj pripravljeno in lahko ga oblikujete ter obložite.
Navodila:
• Kvasa ni treba predhodno raztopiti v vodi.
• Doda se bistveno manj kvasa, kot je navedeno na zavojčku kvasa. Uporabite samo količino kvasa, ki je v navodilih na zavojčku predvideno za približno 200–250 g moke.
• Če ima testo okus po kvasu, količino kvasa naslednjič še zmanjšajte. Zmanjšano količino kvasa nadomesti daljši čas vzhajanja.
• Z morsko soljo je testo bolj aromatičnega okusa.
• Pri okušanju neposredno po dodajanju soli mora biti testo sprva slano. Če je izrazitejši okus po moki ali kvasu, dodajte še nekoliko soli. S poznejšim dodajanjem preostale moke se okus po soli ponovno porazgubi.
• Testa za vzhajanje ne postavite v bližino dodatnega toplotnega vira. S tem boste sicer pridobili čas, a izgubili okus.
• Čas počivanja 24 ur je za zelo okusno testo za pico izjemno pomemben.
• Tako pripravljeno testo za pico lahko v hladilniku hranite več dni.
7.3 Biskvit s sadjem
Sestavine:
• 1 lonček jogurta (150 ml)
• 1 lonček jedilnega olja ali mehkega masla (150 g)
• 2 lončka sladkorja (300 g)
• 3 lončki moke (320 g)
• 1 zavitek pecilnega praška
•4 rumenjaki
• 4 beljaki
• 1 pločevinka sadja po okusu ali sveže sadje (pribl. 500 g)
Priprava:
1. Beljake dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in metlico za stepanje 14.
SKMP 1200 A2 63
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 64 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Beljake 1–2 minut stepajte na stopnji 9, dokler ne nastane trd sneg.
4. Sneg iz beljakov odstranite iz sklede in ga shranite.
5. V skledo za mešanje dajte jogurt.
6. Prazen jogurtov lonček izperite in ga uporabite za nadaljnje merjenje količin ali pa količine določite z merilno posodo.
7. Dodajte 1 lonček olja (150 ml) ali mehkega masla (150 g).
8. Dodajte 2 lončka sladkorja (300 ml).
9. Dodajte 4 rumenjake.
10.Sestavine pribl. 2 minuti penasto mešajte na stopnji 6 ali 7.
11. Dodajte 3 lončke moke (450 ml oz. 320 g) in pecilni prašek.
12.Odstranite metlico za stepanje 14 in vstavite metlico za mešanje 15.
13.Sestavine pribl. 5 minut mešajte na stopnji 4.
14.Ustavite kuhinjski aparat.
15.Dodajte sneg iz beljakov.
16.Dodajte odcejeno in po potrebi na drobno narezano sadje.
17. Na stopnji 2 v pribl. 10–30 sekundah primešajte sadje in sneg iz beljakov.
18.Maso ulijte v model za kolače.
19. Pecite pribl. 50 minut pri 200 °C.
• 1 neškropljena limona
• 1 zavitek vaniljinega sladkorja (2 čajni žlički)
Priprava:
1. V skledo presejte moko in jedilni škrob, dodajte pecilni prašek in vse skupaj dobro premešajte.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in metlico za mešanje 15.
3. V skledo za mešanje 16 dodajte maslo, sladkor in vaniljin sladkor.
4. Napravo nastavite na stopnjo 3 in sestavine zmešajte v rahlo maso.
5. Postopoma primešajte jajca.
6. Naribajte limonino lupinico in jo dodajte.
7. Po žlicah dodajte in vmešajte mešanico moke.
8. Ko so vse sestavine premešane, mešajte 3 minute na stopnji 6.
9. Maso ulijte v namaščen model za kolače.
10.Pecite približno 60 minut pri temperaturi 180 °C (gretje zgoraj in spodaj) ali 160 °C (ventilatorska pečica).
11. Ohlajen kolač okrasite s sladkorjem v prahu ali sladkorno glazuro. Sladkorni glazuri lahko primešate limonin sok.
7. 5 Va fl ji
7.4 Peščeni kolač
Sestavine:
• 250 g masla
• 250 g sladkorja
•6 jajc
• 250 g jedilnega škroba
• 75 g moke
• 1 zavitek pecilnega praška (20 g)
64
Sestavine:
•6 jajc
• 1 zavitek vaniljinega sladkorja
• 1/2 zavitka pecilnega praška
• 250 g sladkorja
• 200 g masla ali margarine
• 500 g moke
• 300 ml mleka
• 125 ml gazirane mineralne vode
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 65 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Priprava:
1. Jajca ločite.
2. Beljake dajte v skledo za mešanje 16.
3. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in metlico za stepanje 14.
4. Beljake 1–2 minut stepajte na stopnji 9, dokler ne nastane trd sneg.
5. Ustavite kuhinjski aparat.
6. Sneg iz beljakov odstranite iz sklede in ga shranite.
7. Odstranite metlico za sneg 14 in vstavite metlico za mešanje 15.
8. Maslo in sladkor kremasto zmešajte na stopnji 5–6.
9. Napravo nastavite na stopnjo 4.
10.Postopoma dodajajte rumenjake, mleko, mineralno vodo in vaniljin sladkor.
11. Zmešajte ter po žličkah dodajte moko s pecilnim praškom.
12.Kuhinjski stroj na kratko ustavite in v skledo za mešanje dodajte sneg iz beljakov.
13.Na stopnji 2 v pribl. 10–30 sekundah vmešajte sneg iz beljakov.
14.Testo pustite pribl. 30 minut rasti.
15.Nato specite vaflje.
7.6 Čokoladne mini tortice
Sestavine:
• 100 g masla
• 150 g sladkorja
• 2 jajci
• 100 g moke
• ½ čajne žličke pecilnega praška
• ¼ čajne žličke sode bikarbone
•¼ čajne žličke soli
• 75 g kakava v prahu
• 130 ml mleka, po potrebi več
• 1 čajna žlička vaniljinega ekstrakta ali paste
Priprava:
1. V skledo presejte moko in kakav, dodajte pecilni prašek, sodo bikarbono in sol ter vse skupaj dobro premešajte.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in metlico za mešanje 15.
3. V skledo za mešanje 16 dodajte maslo, sladkor in vaniljo.
4. Napravo nastavite na stopnjo 3 in sestavine zmešajte v rahlo maso.
5. Ločeno primešajte jajci.
6. Postopoma vmešajte mešanico moke in pribl. 130 ml mleka, tako da nastane homogena masa.
7.Če je masa presuha, postopoma vmešavajte mleko, dokler se ne zmehča.
8. Maso napolnite v pekač za mini tortice ali namastite na vročino odporne skodelice ter jih uporabite kot modele za peko. Uporabljate lahko tudi ustrezne modelčke.
9. Pecite približno 20 minut pri temperaturi 190 °C.
7.7 Brizgano pecivo
Sestavine:
• 230 g moke
• 150 g masla, hladnega in narezanega na tanke rezine
• 100 g sladkorja
•1 jajce
• 1 zavitek vaniljinega sladkorja
• 1 ščepec soli
Priprava:
1. Sestavine dajte v skledo za mešanje 16.
2. Namestite ščitnik pred brizganjem 8 in nastavek za gnetenje 13.
SKMP 1200 A2 65
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 66 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Pribl. 5 minut gnetite na stopnji 2–3.
4. Maso napolnite v vrečko za dekoriranje in jo iztiskajte.
5. Linije položite na pekač v obliki črke S, ravno ali v obliki kroga.
6. Pecite 10 minut pri temperaturi 180 °C.
Navodila:
• Pred pečenjem lahko brizgano pecivo okrasite z drobci orehov ali mandljev.
• Po pečenju lahko ohlajeno brizgano pecivo okrasite s kuverturo.
7.8 Jagodni napitek s pinjencem
Sestavine:
• 1/2 l hladnega mleka
• 1/2 l hladnega pinjenca
• 250 g svežih jagod
• 4 jedilne žlice jagodne marmelade
• 4 jedilne žlice medu
• 1 jedilna žlica limoninega soka
• 1 ščepec soli
• Po okusu dodaten sladkor ali sladilo
Priprava:
1. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
2. V posodo napolnite mleko, pinjenec, med, jagodno marmelado, limonin sok in ščepec soli.
3. Na blender 12 namestite pokrov 11.
4. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
5. Sestavine miksajte pribl. 30 sekund z impulznim gumbom 5 ali hitrostjo na stopnji 10.
6. Izpustite impulzni gumb 5 ali pa hitrost zmanjšajte na stopnjo 1.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
7. Kapico 10 na pokrovu 11 blenderja 12 odprite v smeri urnega kazalca.
8. Dodajte jagode.
9. Po želji dodajte dodaten sladkor.
10.Dve minuti miksajte na največji stopnji (impulzni gumb ali hitrost na stopnji 10).
11. Prelijte v kozarce in jih okrasite s svežimi jagodami.
7.9 Bananin napitek
Sestavine:
• 2 banani, zelo zreli
• 1/2 l hladnega mleka
• 4 jedilne žlice vaniljinega sladoleda
• Čokoladne mrvice
Priprava:
1. Banane olupite in narežite na koščke.
2. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
3. Vse sestavine dajte v blender 12.
4. Na blender 12 namestite pokrov 11.
5. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
6. Sestavine miksajte pribl. 60 sekund z impulznim gumbom 5 ali hitrostjo na stopnji 10.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
7. Napolnite v kozarce in okrasite s čokoladnimi mrvicami.
7.10Smoothie iz višenj
Sestavine:
• 250 g vloženih izkoščičenih višenj
• 150 g jogurta
• Sladkor po okusu
Priprava:
1. Z blenderja 12 odstranite pokrov 11.
2. Vložene višnje skupaj s tekočino prelijte v blender 12.
3. Na blender 12 namestite pokrov 11.
66
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 67 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Blender 12 namestite na osnovno enoto.
5. Višnje z impulznim gumbom 5 15 sekund pasirajte.
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
8. Čiščenje naprave
Opozorilo! Da bi preprečili nevarnost električnega udara, telesnih poškodb ali poškodb aparata: – pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz omrežne vtičnice;
–osnovne naprave 7 nikoli ne
potapljajte v vodo.
Previdno! Nikoli ne uporabljajte abrazivnih, jedkih ali grobih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko aparat poškoduje.
8.1 Čiščenje osnovne enote (7)
1. Osnovno enoto 7 očistite z vlažno krpo. Uporabite lahko tudi nekoliko sredstva za pomivanje.
2. Nato jo obrišite s krpo, navlaženo v čisti vodi.
3. Osnovno enoto 7 lahko ponovno uporabite šele, ko je povsem suha.
8.2 Čiščenje ščitnika pred brizganjem
(
8), nastavka za gnetenje (13),
metlice za stepanje ( za mešanje (15)
Previdno! Ščitnik pred brizganjem 8 ni primeren za pomivalni stroj.
Nastavek za gnetenje 13, metlica za stepanje 14 in metlica za mešanje 15 se lahko pomivajo tudi v pomivalnem stroju.
14) in metlice
6. Dodajte jogurt in sladkor.
7. Sestavine miksajte z impulznim gumbom 5 ali hitrostjo na stopnji 10 tako dolgo (največ 2 minuti), da nastane gladek, povezan smoothie.
1. Dele položite v hladno ali mlačno vodo, da zmehčate ostanke testa.
Navodilo: v vodo lahko dodate tudi nekaj sredstva za pomivanje.
2. Zmehčane ostanke testa očistite s krtačo.
3. Nato splaknite s čisto vodo.
4. Počakajte, da se deli popolnoma posušijo, preden jih ponovno uporabite.
8.3 Čiščenje sklede za mešanje (16)
Skleda za mešanje 16 je iz nerjavečega jekla in jo lahko očistite v pomivalnem koritu ali v pomivalnem stroju.
8.4 Čiščenje blenderja (12)
Navodilo: blender 12 ter pokrov 11 se lahko pomivata v pomivalnem stroju.
1. Namestite blender 12 na osnovno enoto.
2. Približno do polovice napolnite toplo vodo s čistilom.
3. Namestite pokrov 11.
4. Preverite, ali je regulator hitrosti 4 v položaju »0«.
5. Omrežni vtič vtaknite v primerno omrežno vtičnico (glejte poglavje »10. Garancija« na strani 69).
6. Večkrat kratko pritisnite impulzni gumb 5.
SKMP 1200 A2 67
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 68 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Navodilo: impulzni gumb 5 deluje samo, če se na regulatorju hitrosti 4 nastavi vsaj stopnja 1.
7. Odstranite blender 12 z osnovne enote.
9. Odstranjevanje
9.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na kolesih pomeni, da je treba proizvod v Evropski Uniji odstraniti v ločene odpadke. To
velja za sam produkt in za vse s tem simbolom označene dele pribora. Označeni produkti ne spadajo v normalne gospodinjske smeti, temveč jih je treba oddati na zbirnem mestu za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Reciklaža pripomore, da se potrošnja surovin zmanjša in okolje razbremeni. Informacije za odstranjevanje in najbližje mesto za recikliranje odpadkov so na voljo npr. pri vaši komunalni službi ali v Rumenih straneh.
8. Izlijte vodo.
9. Blender 12 sperite s čisto vodo.
10.Počakajte, da se blender 12 popolnoma posuši, preden ga ponovno uporabite.
9.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala, morate spoštovati ustrezne predpise v vaši deželi.
68
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 69 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
10. Garancija
Dobavitelj
Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisnega centra. Najprej se obrnite
na zgoraj naveden servisni center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nemčija
Servisni Center
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: hoyer@lidl.si
IAN: 100104: rdeča barva/ 105590: krem barva
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
S spletne strani www.lidl-service.com lahko prenesete ta priročnik ter mnoge druge priročnike, videe izdelkov in programsko opremo.
SKMP 1200 A2 69
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 70 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Obsah
1. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2. Označení dílů (viz odklopná stránka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3. Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. Vybalení a instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6. Obsluha přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7. Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8. Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Gratulujeme k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Zakoupením jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležitá upozornění týkající se bezpečnosti, použití a likvidace.
1. Popis přístroje
1.1 Účel použití
Kuchyňský robot SilverCrest SKMP 1200 A2 slouží k mixování, míchání, hnětení, šlehání a směšování potravin.
Tento přístroj se smí používat pouze v suchých prostorách. Použití na volném prostranství nebo ve vlhkých prostorách není povoleno.
Přístroj je určen pro použití soukromých osob, nikoli pro živnostenské účely.
Přístroj je rovněž vhodný pro:
• použití v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích, službách a pod.,
• použití v zemědělských hospodářstvích,
• zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních,
•penziony garni.
Před použitím výrobku si pozorně pročtěte všechny pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze podle pokynů a pro uvedenou oblast použití.
Při předání výrobku třetím osobám přiložte k výrobku také všechny podklady.
1.2 Obsah dodávky
• 1 kuchyňský robot, základní přístroj
• 1 ochranný kryt
• 1 nádoba na mixování
•1 hnětací hák
• 1 metla na šlehání
• 1 metla na míchání
•1 návod k obsluze
1.3 Varianty
Spotřebič je dodáván ve dvou verzích:
• RP100104: barva červená
• RP105590: barva krémová Obsluha je u obou barevných variant stejná.
70
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 71 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
2. Označení dílů (viz odklopná stránka)
1 Pohonné rameno 2 Kryt 3 Odjištění krytu 4 Regulátor rychlosti s funkcí Zap./Vyp. 5 Impulzní tlačítko 6 Odjišťovací páčka 7 Základní přístroj 8 Ochranný kryt
9 Plnicí otvor s víkem 10 Uzávěr víka 11 Víko nádoby na mixování 12 Nádoba na mixování s víkem a
uzávěrem víka
13 Hnětací hák 14 Metla na šlehání 15 Metla na míchání 16 Mísa na míchání
3. Technické údaje
Napájení: 220 - 240 V~ / 50 Hz Výkon: 1200 Watt Třída ochrany: II Krátkodobý provoz - kuchyňský robot: 10 minut Krátkodobý provoz - nádoba na mixování: 3 minuty Krátkodobý provoz (doba krátkodobého provozu): udává, jak dlouho může spotřebič bez
přestávky pracovat.
4. Bezpečnostní pokyny
4.1 Vysvětlení pojmů
Vnávodu kobsluze naleznete tyto signální pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí výstrahy může mít za následek škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Středně závažné riziko: Neuposlechnutí této výstrahy může mít za následek věcné škody.
Upozornění:
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při zacházení spřístrojem třeba brát zřetel.
4.2 Zvláštní pokyny k tomuto přístroji
Výstraha!
pokyny, aby se zabránilo poranění nebo poškození.
• Tento spotřebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí tehdy, pokud jsou pod dozorem nebo jsou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a porozuměly riziku možného
Dodržujte následující
nebezpečí.
SKMP 1200 A2 71
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 72 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• Tento spotřebič nesmí používat děti.
• Spotřebič a jeho připojovací kabel nepatří do rukou dětí.
• Děti nesmí spotřebič používat na hraní.
• V případě chybějícího dozoru a přes sestavením, rozložením nebo čištěním musí být spotřebič vždy odpojen od sítě.
• Základní přístroj
7
nikdy neponořujte do
vody.
• V žádném případě nepoužívejte abrazivní, leptavé nebo drsné čisticí prostředky. Mohly by spotřebičpoškodit.
4.3 Všeobecné pokyny
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte
návod k obsluze. Je součástí tohoto přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel
použití (viz »1.1Účel použití« na straně
70).
• Zkontrolujte, zda napětí sítě (viz typový
štítek spotřebiče) odpovídá napětí sítě, které je Vám k dispozici.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění ze
záruky a odpovědnost odpadá, jestliže se používají díly příslušenství, které nejsou doporučeny v tomto návodu k obsluze, nebo nebyly použity výhradně originální náhradní díly při opravách. Totéž platí pro opravy, které byly provedeny nekvalifikovanými osobami. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na straně85.
• Při případných poruchách funkce v
záruční době smí být oprava provedena pouze naším servisním střediskem. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruční plnění. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na straně85.
4.4 Ochrana před zasažením elektrickým proudem
Výstraha! Následující bezpeč­nostní pokyny by Vás měly uchránit před zasažením elektrickým prou­dem.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se
používat. V tom případě nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »Servisní středisko« na straně85.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje, je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo podobně kvalifikovanou osobou – poškozený kabel je nebezpečný!
• Do vnitřku základního přístroje 7 nikdy
nesmí proniknout voda nebo jiné tekutiny. Proto: – přístroj nikdy nepoužívejte venku – základní přístroj 7 nikdy neponořujte
do vody
– nikdy na přístroj nestavte nádoby
naplněné tekutinou jako jsou sklenice s nápoji, vázy a pod.,
– nikdy přístroj nepoužívejte ve velmi
vlhkém prostředí
– nikdy přístroj nepoužívejte v
bezprostřední blízkosti dřezu, vany, sprchy nebo bazénu, protože stříkající voda by se mohla dostat do přístroje.
Pokud by se přesto do přístroje dostala tekutina, vytáhněte ihned síťovou vidlici a nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje viz »Servisní středisko« na straně85.
• Na přístroj, přívodní kabel nebo síťovou
vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vždy vytahujte za síťovou
vidlici. Nikdy netahejte přímo za přívodní kabel.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení
ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
72
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 73 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
• Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti horkých ploch (např. plotýnky).
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte síťovou vidlici ze síťové zásuvky. Jen potom není přístroj pod proudem.
• Přístroj připojujte výhradně k předpisově nainstalované síťové zásuvce s ochranným kontaktem.
• Neměli byste používat prodlužovací kabely. Jejich použití je dovoleno pouze za přesně stanovených podmínek: – prodlužovací kabel musí být vhodný
pro velikost proudu přístroje,
– prodlužovací kabel nesmí být položen
„letmo“: musí být veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout a aby nebyl v dosahu dětí,
– prodlužovací kabel nesmí být v
žádném případě poškozen,
– do síťové zásuvky nesmí být zapojeno
více přístrojů než tento, v opačném případě by mohlo dojít k přetížení okruhu (je zakázáno používat rozdvojky nebo jiné vícenásobné zásuvky!).
4.5 Ochrana před úrazem
Výstraha! Dodržujte následující pokyny, aby se zabránilo zranění.
• Dbejte na to, aby byl síťový kabel veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout, zaplést se do něj nebo na něj šlápnout.
• Během provozu se nedotýkejte pohyblivých dílů přístroje jako jsou nože nádoby na mixování 12, hnětací hák 13, metla na šlehání 14 nebo metla na míchání 15. Mohlo by dojít ke vtažení rukou nebo vlasů do přístroje a k poranění. Spotřebič zapínejte jen tehdy, je-li správně nasazen ochranný kryt 8 při použití mísy na míchání 16 resp.
víko 11 při použití nádoby na mixování 12.
• Před každým čištěním nebo výměnou vložek vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
• Nezapomeňte, že čepele nádoby na mixování 12 jsou velmi ostré. Zabraňte pořezání a čepelí se nikdy nedotýkejte holýma rukama.
• Před odpojením síťové vidlice spotřebič vždy nejprve vypněte regulátorem rychlosti 4. Jinak by mohlo dojít k tomu, že se spotřebič rozběhne v okamžiku, kdy síťovou vidlici opět připojíte do síťové zásuvky.
• Pokud není nasazena nádoba na mixování 12, musí být nasazen kryt 2. Jinak spotřebič z důvodu ochrany před poraněním nepracuje.
4.6 Pro bezpečnost vašeho dítěte
Výstraha! Děti často neumí správně odhadnout možná nebezpečí a mohou si následkem toho způsobit úraz. Dodržujte proto tyto pokyny:
• Dávejte pozor, aby obalová fólie nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie nejsou určeny ke hraní.
4.7 Věcné škody
Pozor! Aby se zabránilo vzniku věcných škod, řiďte se následujícími ustanoveními.
• Spotřebič instalujte výhradně na rovné, suché a neklouzavé ploše, aby nemohlo dojít k převrácení nebo sklouznutí spotřebiče.
• Spotřebič neumisťujte na horkou plotýnku.
• Nepoužívejte současně nádobu na mixování 12 a mísu na míchání 16.
SKMP 1200 A2 73
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 74 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Mohlo by tak dojít k přetížení spotřebiče.
• Pohon míchadla a nádobu na mixování 12 nikdy nepoužívejte bez obsahu. Mohlo by tak dojít k přehřátí motoru.
• Pohon míchadla smí běžet maximálně 10 minut bez přestávky, mixér nejvýše 3 minuty. Poté se musí spotřebič opět zchladit na prostorovou teplotu.
• Nádobu na mixování 12 používejte jen s nasazeným víkem 11, jinak by mohlo dojít k vystříknutí tekutiny.
5. Vybalení a instalace
1. Vyjměte zobalu jednotlivé díly.
2. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny části (viz »1.2Obsah dodávky« na straně 70) a zda nejsou poškozené.
3. Před prvním použitím spotřebič důkladně umyjte.(viz »8.Čištění přístroje« na straně 83).
• Pokud se ve spotřebiči nachází potraviny nebo těsto, spotřebič nepřemisťujte.
• Nádobu na mixování 12 používejte výhradně k výrobě mixovaných nápojů nebo dresingů.
•Mísu na míchání 16 nebo nádobu na mixování 12 nepřeplňujte, jinak by mohlo dojít k vymrštění obsahu.
• Do nádoby na mixování 12 nenaplňujte horké nebo vařící mixované potraviny.
4. Spotřebič instalujte na rovné, suché a neklouzavé ploše, aby nemohlo dojít k převrácení nebo sklouznutí přístroje.
5. Zkontrolujte, zda se regulátor rychlosti 4 nachází v poloze „0”.
6. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné síťové zásuvky (viz »3.Technické údaje« na straně 71).
Nyní je přístroj připraven kprovozu.
6. Obsluha přístroje
6.1 Sestavení přístroje
1. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a vyklopte pohonné rameno 1 nahoru.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6 zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se pohonné rameno 1 nachází zcela nahoře. Poté odjišťovací páčku 6 opět sklopte zpět.
74
CZ
2. Pokud chcete použít mísu na míchání 16, vložte ji do základního přístroje 7.
3. Mísu na míchání mírně otočte proti směru hodinových ručiček, až zapadne a je zajištěná.
Pozor!
Mísu na míchání 16 nikdy nepoužívejte bez nasazeného ochranného krytu 8. Jinak by mohlo dojít k vymrštění mixovaných potravin.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 75 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Ochranný kryt 8 nasaďte zespodu na pohonné rameno 1. Plnicí otvor s víkem 9 by měl ukazovat ve směru regulátoru rychlosti 4 .
5. Ochranný kryt 8 mírně zatlačte, až zapadne.
6. Zvolte vhodný míchací nástavec: Hnětací hák 13: pro těžká těsta, např.
těsto na chleba Metla na šlehání 14: pro vyšlehání
šlehačky, bílků a pod. Metla na míchání 15: pro středně těžká
a lehká těsta, např. těsto na koláč nebo palačinky.
7. Míchací nástavec nasaďte zespodu do odpovídajícího uchycení v pohonném rameni 1.
Dbejte na to, aby malé unášeče na čepeli míchacího nástavce byly vloženy do příčného výřezu uchycení.
8. Míchací nástavec mírně vtlačte a otočte ve směru hodinových ručiček, až zapadne.
9. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a sklopte pohonné rameno 1 dolů do pracovní polohy.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6 zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se rameno 1 nachází zcela dole. Poté odjišťovací páčku 6 opět sklopte zpět.
Nyní je přístroj připraven kprovozu.
Nasazení nádoby na mixování
Pozor!
• Nepoužívejte současně nádobu na mixování 12 a mísu na míchání 16. Mohlo by tak dojít k přetížení spotřebiče.
1. Stiskněte odjištění 3 krytu 2 směrem doleva.
12 :
2. Sejměte kryt 2 .
3. Nádobu na mixování 12 nasaďte tak, aby malý výčnělek ukazoval na symbol otevřeného zámku.
4. Nádobu na mixování 12 otočte ve směru hodinových ručiček, až zapadne. Malý výčnělek nyní ukazuje na symbol uzavřeného zámku.
6.2 Rozložení přístroje
1. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a vyklopte pohonné rameno 1 nahoru.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6 zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se pohonné rameno 1 nachází zcela nahoře. Poté odjišťovací páčku 6 opět sklopte zpět.
2. Pro vyjmutí míchacího nástavce tento mírně vtiskněte dovnitř a odblokujte ho mírným otočením proti směru hodinových ručiček.
3. Míchací nástavec vyjměte.
4. Ochranný kryt 8 stáhněte směrem dolů a vyjměte ho. Přitom stáhněte směrem dolů nejprve zadní část ochranného krytu 8.
5. Odjistěte mísu na míchání 16 tak, že jí mírně pootočíte ve směru hodinových ručiček.
6. Vyjměte mísu na míchání 16.
SKMP 1200 A2 75
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 76 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Stiskněte odjišťovací páčku 6 a sklopte pohonné rameno 1 dolů do pracovní polohy.
Upozornění: Odjišťovací páčku 6 zcela sklopte a držte ji tak dlouho, až se pohonné rameno 1 nachází zcela dole. Poté odjišťovací páčku 6 opět sklopte zpět.
Sejmutí nádoby na mixování
1. Nádobu na mixování 12 otočte proti směru hodinových ručiček tak, aby malý výčnělek ukazoval na symbol otevřeného zámku.
2. Sejměte nádobu na mixování 12.
3. Kryt opět nasaďte 2 .
12 :
6.3 Použijte ochranný kryt
Během míchání můžete přidávat přísady:
1. Snižte rychlost na stupeň 1 - 2.
2. Sklopte víko nad plnicím otvorem 9 nahoru.
3. Naplňte přísady.
4. Opět uzavřete víko nad plnicím otvorem 9.
6.4 Použití nádoby na mixování 12
Pozor!
• Mixér nikdy nenechávejte běžet déle než 3 minuty bez přestávky. Poté se musí opět zchladit, aby nedošlo k přehřátí spotřebiče.
1. Do nádoby na mixování 12 umisťujte vždy nejprve tekuté a teprve poté pevné přísady.
2. Pevné přísady nejprve rozkrájejte na malé kousky, aby nedošlo ke vzpříčení v nožích.
3. Před mixováním bezpodmínečně umístěte na nádobu na mixování 12 víko 11, jinak by mohlo dojít k vymrštění obsahu.
4. Pokud chcete během mixování ještě něco přidat, otevřete uzávěr víka 10 ve víku 11 nádoby na mixování 12 otočením ve směru hodinových ručiček.
5. Na regulátoru rychlosti 4 nastavte požadovanou rychlost.
Upozornění: Ideální rychlost závisí na konzistenci mixované potraviny. Čím tekutější je obsah, tím rychleji můžete mixovat.
6. Alternativně můžete stisknout také impulzní tlačítko 5. Po dobu stisknutí impulzního tlačítka 5 je mixováno s maximální rychlostí.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
76
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 77 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
6.5 Regulace rychlosti, zapínání a vypínání
1. Otočením regulátoru rychlosti 4 doprava zapněte spotřebič.
2. Při mixování a míchání začněte s
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
poněkud pomalejší rychlostí a teprve poté zvyšte rychlost.
Doporučení rychlostí
Rychlost Nástavec Popis
1 - 2 všechny - Počáteční poloha při veškerém mixování a
míchání.
- Při přidávání přísad
Hnětací hák 13 nebo metla na míchání 15
2 - 3 Metla na míchání 15 - Míchání hustého třeného těsta
Hnětací hák 13 - Hnětání kynutého těsta
4 - 6 Metla na míchání 15 -Těsto na koláče
7 - 10 Metla na šlehání 14 -Šlehačka
Impulzní tlačítko 5 Nádoba na
mixování 12
- Hnětání a míchání pevného těsta nebo pevnějších přísad
- Míchání másla a mouky
- Míchání kynutého těsta
- Hnětání hustého třeného těsta
- Vyšlehání másla s cukrem
-Těsto na cukroví
-Bílky
-Majonéza
- Vyšlehání másla do pěny
- Mixování a rozmělňování měkkých nebo tekutých přísad.
-Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
Pro vypnutí přístroje otočte regulátor rychlosti 4 na „0”.
6.6 Ochrana proti přehřátí
Spotřebič je vybaven ochranou proti přehřá­tí. Pokud by došlo k přílišnému zahřátí motoru, spotřebič se automaticky vypne:
1. Přístroj vypněte.
2. Vytáhněte síťovou vidlici.
SKMP 1200 A2 77
3. Přístroj nechte vychladnout na pokojovou teplotu.
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 78 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Recepty
7.1 Bílý chléb
Přísady:
• 1 kg pšeničné mouky, typ 405 (mouka na koláče)
•4 lžičky soli
• 4 balíčky suchého droždí (cca 25 - 30 g)
• 650 ml vlažné vody
Příprava:
1. Přísady umístěte do mísy na míchání 16.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a hnětací hák 13.
3. Hnětejte se stupněm 3 po dobu 10 minut.
4. Mísu na míchání vyjměte a přikryjte.
5. Na teplém místě nechte těsto kynout 1 ­2 hodiny.
6. Vytvarujte bochník chleba nebo těsto naplňte do podlouhlé formy.
7. Troubu předehřejte na 220 °C.
8. Chleba upečte na středním roštu 35 - 40 minut.
7.2 Těsto na pizzu
Upozornění: Těsto na pizzu se zdaří obzvláště dobře, pokud ho připravíte nejméně 24 hodin před pečením a necháte ho odpočinout v lednici. Podle níže uvedeného receptu by se vám měla podařit pizza „jako v dobré italské restauraci”.
Přísady pro 4 osoby:
• 500 g mouky typu 405
• 300 ml vody z vodovodu
• max. 1/5 bloku droždí na pečení
• 20 g soli
Příprava:
1. Umístěte 300 g mouky do mísy na míchání 16.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a 15 metlu na míchání.
3. Nastavte na 2. stupeň.
4. Plnicím otvorem 9 pomalu přidejte 300 ml vody z vodovodu.
5. Přidejte droždí na pečení.
6. Přidejte sůl.
7. Na stupni 4 - 5 vymíchejte do hladka.
8. Mísu na míchání přikryjte a nechte těsto kynout při pokojové teplotě cca 20 minut.
9. Těsto znovu promíchejte po dobu asi 3 minut na stupni 4.
10.Stáhněte metlu na míchání 15 a nasaďte hnětací hák 13.
11. Hnětejte těsto na stupni 3.
12.Nyní postupně přidávejte plnicím otvorem zbývající mouku 9.
Upozornění: Jakmile se těsto na pizzu začne při hnětení oddělovat od dna a začne se formovat do tvaru koule, pak je přidané množství mouky správné.
13.Nakonec těsto ještě jednou promíchejte po dobu asi 3 minut na stupni 2.
Upozornění: Těsto na pizzu má tu správnou konzistenci tehdy, pokud si krátce udrží tvar koule, ale po delší době (cca 30 minut) tento tvar ztratí a rozteče se.
14.Těsto na pizzu nechte znovu 20 minut odpočívat v zakryté míse na míchání.
78
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 79 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Vyjměte mísu na míchání a nechte těsto vypadnout na dobře pomoučenou desku.
16.Povrch těsta dobře poprašte moukou.
17. Těsto krátce prohnětejte a vytvarujte z něj kouli.
18.Tuto kouli umístěte do uzavíratelné nádoby a nechte ji stát po dobu 24 hodin v ledničce.
19. Vyjměte těsto z ledničky a položte ho opět na pomoučenou desku.
20.Těsto dobře posypejte moukou a krátce ho prohnětejte, aby byla vytvarována pěkná koule.
21. Těsto je nyní hotové a můžete formovat a pokládat podklad pizzy.
Upozornění:
• Droždí nemusí být před použitím rozpuštěno ve vodě.
• Používá se mnohem menší množství droždí, než je uvedeno na obalu droždí. Použijte jen takové množství, které je podle údajů na obalu potřebné pro cca 200 - 250 g mouky.
• Pokud při konzumaci pizzy cítíte chuť droždí, pak byste měli v budoucnu množství droždí snížit. Redukované množství droždí se vyrovná dlouhou dobou kynutí.
• Těsto bude aromatičtější, pokud použijete mořskou sůl.
• Při ochucování musí těsto přímo po přidání soli nejprve chutnat slaně. Pokud cítíte chuť mouky nebo droždí, pak chybí sůl. Díky pozdějšímu přidání zbývající mouky se slaná chuť opět vytratí.
• Těsto při kynutí neumisťujte na dodatečně teplé místo. Můžete si tak sice ušetřit čas, ale pokazí se tak chuť.
• Odpočívání těsta po dobu 24 hodin je velmi důležité pro dobrou chuť těsta.
• Takto připravené těsto na pizzu můžete v ledničce skladovat po několik dní.
7.3 Třený koláč s ovocem
Přísady:
• 1 kelímek jogurtu (150 ml)
• 1 kelímek stolního oleje nebo měkkého másla (150 g)
• 2 kelímky cukru (300 g)
• 3 kelímky mouky (320 g)
• 1 balení prášku do pečiva
•4 žloutky
•4 bílky
• 1 plechovka ovoce podle chuti nebo čerstvé ovoce (cca. 500 g)
Příprava:
1. Do mísy na míchání 16 umístěte bílky.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a metlu na šlehání 14 .
3. Na stupni 9 po dobu 1 - 2 minut vyšlehejte bílky na sníh.
4. Sníh z bílků vyjměte z mísy a postavte na stranu.
5. Do mísy na míchání umístěte jogurt.
6. Prázdný kelímek od jogurtu vypláchněte a použijte pro další odměření nebo množství odvažte pomocí odměrky.
7. Přidejte 1 kelímek oleje (150 ml) nebo měkkého másla(150 g).
8. Přidejte 2 kelímky cukru (300 ml).
9. Přidejte 4 žloutky.
10.Na stupni 6 nebo 7 cca 2 minuty vymíchejte do pěny.
11. Přidejte 3 kelímky mouky (450 ml resp. 320 g) a prášek do pečiva.
12.Vyjměte metlu na šlehání 14 a nasaďte metlu na míchání 15.
13.Na stupni 4 míchejte cca 5 minut.
14.Zastavte kuchyňský robot.
SKMP 1200 A2 79
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 80 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
15.Přidejte sníh z bílků.
16.Přidejte okapané a popř. na kousky nakrájené ovoce.
17. Na stupni 2 vmíchejte cca 10 - 30 sekund ovoce a sníh z bílků.
18.Těsto naplňte do koláčové formy.
19.Při teplotě 200 °C pečte po dobu cca 50 minut.
7.4 Křehký koláč
Přísady:
• 250 g másla
• 250 g cukru
•6 vajec
• 250 g škrobu
• 75 g mouky
• 1 balíček prášku do pečiva (20 g)
• 1 neošetřený citrón
• 1 balíček vanilkového cukru (2 lžíce)
Příprava:
1. Mouku a škrob prosejte do mísy, přidejte prášek do pečiva a všechno dobře promíchejte.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a 15 metlu na míchání.
3. Do mísy na míchání dejte máslo, cukr a vanilkový cukr16.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymíchejte kypré těsto.
5. Postupně vmíchejte jednotlivá vejce.
6. Ostrouhejte kůru z citrónu a přidejte do těsta.
7. Po lžičkách přidávejte směs mouky a vmíchejte.
8. Jakmile jsou promíchány všechny přísady, 3 minuty míchejte na stupni 6.
9. Těsto umístěte do vymazané formy.
10.Pečte cca 60 minut při teplotě 180 °C (teplo shora a zespodu) nebo při teplotě 160 °C (horký okolní vzduch).
11.Vychladlý koláč ozdobte práškovým cukrem nebo cukrovou polevou. Do polevy můžete vmíchat citrónovou šťávu.
7. 5 Va fl e
Přísady:
•6 vajec
• 1 sáček vanilkového cukru
• 1/2 balíčku prášku do pečiva
• 250 g cukru
• 200 g másla nebo margarínu
• 500 g mouky
• 300 ml mléka
• 125 ml minerální vody obsahující kyselinu uhličitou
Příprava:
1. Oddělte žloutky od bílků.
2. Do mísy na míchání 16 umístěte bílky.
3. Nasaďte ochranný kryt 8 a metlu na šlehání 14 .
4. Na stupni 9 po dobu 1 - 2 minut vyšlehejte bílky na sníh.
5. Zastavte kuchyňský robot.
6. Sníh z bílků vyjměte z mísy a postavte na stranu.
7. Stáhněte metlu na šlehání 14 a nasaďte metlu na míchání15.
8. Máslo a cukr vymíchejte do krému na stupni 5-6.
9. Nastavte na 4. stupeň.
10.Postupně přidejte žloutky, mléko, minerální vodu a vanilkový cukr.
11. Smíchejte mouku a prášek do pečiva a přidejte po lžičkách.
12.Kuchyňský robot krátce zastavte a do mísy na míchání přidejte sníh z bílků.
80
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 81 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
13.Na stupni 2 opatrně vmíchejte cca 10 až 30 sekund sníh z bílků.
14.Nechte těsto cca 30 minut odpočinout.
15.Poté upečte vafle.
7.6 Čokoládové dortíky
Přísady:
• 100 g másla
• 150 g cukru
•2 vajec
• 100 g mouky
• ˝ lžičky prášku do pečiva
•Ľ lžičky sody
• Ľ lžičky soli
• 75 g kakaového prášku
• 130 ml mléka, příp. i více
• 1 lžička vanilkového extraktu nebo pasty
Příprava:
1. Mouku a kakao prosejte do mísy, prosejte prášek do pečiva, sodu a sůl a vše dobře promíchejte.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a 15 metlu na míchání.
3. Do mísy na míchání dejte máslo, cukr a vanilku16.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymíchejte kypré těsto.
5. Jednotlivě vmíchejte vejce.
6. Střídavě vmíchejte směs mouky a přibližně 130 ml mléka a vše rozmíchejte na hladké těsto.
7. Pokud je těsto příliš suché, přidávejte po troškách mléko, až je těsto husté.
8. Těsto naplňte do cupcake-makeru nebo vymažte tepelně odolné šálky a použijte je jako formu na pečení. Můžete použít také odpovídající formičky.
9. Pečte cca 20 minut při teplotě 190 °C.
7.7 Stříkané pečivo
Přísady:
• 230 g mouky
• 150 g másla, studené a nakrájené na tenké plátky
• 100 g cukru
•1 vejce
• 1 sáček vanilkového cukru
•1 špetka soli
Příprava:
1. Přísady umístěte do mísy na míchání 16.
2. Nasaďte ochranný kryt 8 a hnětací hák 13.
3. Hnětejte cca 5 minut na stupni 2 - 3.
4. Těsto naplňte do cukrářského sáčku na zdobení a vytlačte.
5. Proužky umístěte na plech ve tvaru S, rovné nebo jako kolečka.
6. Při teplotě 180 °C pečte po dobu 10 minut.
Upozornění:
• Před pečením můžete stříkané pečivo ozdobit plátky ořechů nebo mandlí.
• Po upečení můžete ochlazené pečivo ozdobit polevou.
7.8 Jahodový koktejl s podmáslím
Přísady:
• 1/2 l studeného mléka
• 1/2 l studeného podmáslí
• 250 g čerstvých jahod
• 4 lžíce jahodové marmelády
•4 lžíce medu
•1 lžíce citrónové šťávy
•1 špetka soli
• podle chuti dodatečně cukr nebo sladidlo
SKMP 1200 A2 81
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 82 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Příprava:
1. Z nádoby na mixování 12 sejměte kryt 11.
2. Naplňte mléko, podmáslí, med, jahodovou marmeládu, citrónovou šťávu a špetku soli.
3. Kryt 11 nasaďte na nádobu na mixování 12.
4. Nádobu na mixování 12 nasaďte na přístroj.
5. Přísady mixujte s impulzním tlačítkem 5 nebo rychlostí stupně 10 cca 30 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
6. Pusťte impulzní tlačítko nebo snižte rychlost na stupeň 1.
7. Ve směru hodinových ručiček otevřete uzávěr víka 10 ve víku 11 nádoby na mixování 12.
8. Přidejte jahody.
9. Pokud chcete dosladit, podle chuti přidejte cukr.
10.Mixujte dvě minuty na nejvyšším stupni (impulzní tlačítko nebo rychlost stupně
10).
11. Naplňte do sklenic a ozdobte čerstvými jahodami.
7.9 Banánový koktejl
Přísady:
•2 banány, velmi zralé
• 1/2 l studeného mléka
• 4 lžíce vanilkové zmrzliny
• Čokoládové sypání
Příprava:
1. Banány oloupejte a nakrájejte na kousky.
2. Z nádoby na mixování 12 sejměte kryt 11.
3. Všechny přísady umístěte do nádoby na mixování 12.
4. Kryt 11 nasaďte na nádobu na mixování 12.
5. Nádobu na mixování 12 nasaďte na přístroj.
6. Přísady mixujte s impulzním tlačítkem 5 nebo rychlostí stupně 10 cca 60 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
7. Naplňte do sklenic a ozdobte čokoládovým sypáním.
7.10 Višňové smoothie
Přísady:
• 250 g višní ve skle, odpeckované
• 150 g jogurtu
• cukr podle chuti
Příprava:
1. Z nádoby na mixování 12 sejměte kryt 11.
2. Do nádoby na mixování 12 umístěte višně i se šťávou.
3. Na nádobu na mixování 12 nasaďte kryt 11.
4. Nádobu na mixování 12 nasaďte na přístroj.
5. S impulzním tlačítkem rozmixujte višně 5 15 sekund.
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
6. Přidejte jogurt a cukr.
82
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 83 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Mixujte přísady s impulzním tlačítkem 5 nebo rychlostí stupně 10 tak dlouho (maximálně 2 minuty), až vznikne hladký, spojitý smoothie.
8. Čištění přístroje
Výstraha! K vyloučení nebezpečí zasažení elektrickým proudem, poranění nebo poškození: – Před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové zásuvky.
– Základní přístroj 7 nikdy
neponořujte do vody.
Pozor! V žádném případě nepoužívejte abrazivní, leptavé nebo drátkovací čisticí prostředky. Mohly by přístrojpoškodit.
8.1 Čištění základního přístroje (7)
1. Vyčistěte základní přístroj 7 vlhkým hadříkem. Můžete použít také malé množství prostředku na mytí nádobí.
2. Nakonec vše otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou.
3. Základní přístroj 7 znovu použijte až tehdy, když bude zcela suchý.
8.2 Čištění ochranného krytu (8),
hnětacího háku ( šlehání (
14) a metly na
13), metly na
míchání (15)
Pozor! Ochranný kryt 8 není možné čistit v myčce.
Hnětací hák 13, metlu na šlehání 14 a metlu na míchání 15 můžete čistit také v myčce.
1. Za účelem odmočení zbytků těsta umístěte díly do studené nebo vlažné vody.
Upozornění: Do vody můžete přidat také malé množství prostředku na mytí nádobí.
2. Odmočené zbytky těsta odstraňte pomocí čisticího kartáče .
3. Nakonec opláchněte čistou vodou.
4. Před dalším použitím nechte díly zcela oschnout.
8.3 Čištění mísy na míchání (16)
mísa na míchání 16 je vyrobena z ušlechtilé oceli a můžete ji čistit ve dřezu nebo v myčce nádobí.
8.4 Čištění nádoby na mixování (12)
Upozornění: Nádoba na mixování 12 a její víko 11 jsou vhodné pro mytí v myčce.
1. Nasaďte nádobu na mixování 12 na přístroj.
2. Naplňte cca do poloviny teplou vodu obsahující prostředek na mytí nádobí.
3. Nasaďte víko 11.
4. Zkontrolujte, zda se regulátor rychlosti 4 nachází v poloze „0”.
5. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné síťové zásuvky (viz »Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.« na straně
84).
6. Několikrát krátce stiskněte impulzní tlačítko 5.
SKMP 1200 A2 83
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 84 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Upozornění: Impulzní tlačítko 5 funguje jen tehdy, pokud je na regulátoru rychlosti 4 nastaven min. 1. stupeň.
7. Sejměte nádobu na mixování 12 z přístroje.
9. Likvidace
9.1 Přístroj
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že je přístroj v Evropské unii nutno odevzdat ve sběrně zvláštního
odpadu. To platí pro výrobek a pro všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Takto označené výrobky se nesmějí odhazovat do domovního odpadu, ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve sběrně elektrických a elektronických
8. Oplachovací vodu vylijte.
9. Nádobu na mixování 12 opláchněte čistou vodou.
10.Před dalším použitím nechte nádobu na mixování 12 zcela oschnout.
přístrojů. Recyklace pomáhá snižovat spotřebu surovin a zatížení životního prostřední. Informace o likvidaci a umístění nejbližšího sběrného střediska odpadu obdržíte např. u firmy zajišťující čištění města nebo je najdete ve Zlatých stránkách.
9.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.
10. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek obdržíte záruku 3 roky od
data nákupu. V případě závad na tomto výrobku Vám při jednání s prodejcem přísluší zákonem stanovená práva. Tato zákonem stanovená práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná dnem zakoupení. Originální pokladní lístek dobře uschovejte. Tento doklad je potřebný jako důkaz o zakoupení.
Pokud se během tří let od data nákupu tohoto výrobku vaskytne chyba materiálu nebo výrobní závada, výrobek Vám
84
CZ
bezplatně, dle našeho uvážení, opravíme nebo nahradíme. Podmínkou pro poskytnutí této záruky je předložení defektního přístroje a dokladu o zaplacení (pokladního lístku) v rámci tříleté lhůty a krátký písemný popis závady a okamžiku výskytu závady.
Pokud se záruka vztahuje na tuto závadu, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Okamžikem opravy nebo výměny nezačíná nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Případné škody a závady,
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 85 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
které se vyskytly již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po rozbalení. Náklady na opravy provedené po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben precizně za dodržení přísných směrnic pro kvalitu a před expedicí byl důkladně zkontrolován.
Poskytnutí záruky se vztahuje na chyby materiálu nebo výrobní závady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení a proto je můžeme zařadit do skupiny dílů podléhajícím rychlému opotřebení, nebo na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, baterií nebo skleněných dílů.
Tato záruka zaniká v případě poškozených, neodborně používaných nebo neodborně opravovaných výrobků. Pro odborné použití výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Bezpodmínečně se vyvarujte účelu použití a činnostem, od kterých se v návodu k obsluze odrazuje nebo před kterými se varuje.
Přístroj je určen výhradně pro soukromé použití, nikoli pro živnostenské účely.
V případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí a zákroků, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisním centrem záruka zaniká.
Postup při uplatnění záruky
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepka na zadní nebo spodní straně.
• V případě výskytu závad funkce nebo
jiných závad, kontaktujte nejprve telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu níže uvedené servisní středisko.
• Registrovaný defektní výrobek pak
můžete s přiloženým dokladem o nákupu (pokladním lístkem) a uvedením příčiny a doby výskytu závady, zaslat na naše náklady na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Na stránkách www.lidl-service.com můžete stáhnout tuto a mnoho dalších příruček, videdokumen­tací o výrobcích a software.
Servisní středisko
CZ
Servis Česko
Tel.: 0800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 100104: barva červená
105590: barva krémová
Dodavatel
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší žádosti, postupujte podle těchto pokynů:
servisu. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní středisko.
• Při všech dotazech mějte připraveno
Níže uvedená adresa není adresou
číslo zboží (pro tento přístroj: IAN 100104: barva červená/105590: barva krémová) a pokladní lístek jako důkaz o zakoupení.
• Číslo zboží je uvedeno na typovém
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Německo
štítku, gravuře, na titulním listu vašeho
SKMP 1200 A2 85
CZ
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 86 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Obsah
1. Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2. Označenie dielov (pozri odklopnú stránku) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3. Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4. Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5. Vybalenie a inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6. Obsluha prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Čistenie prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9. Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja.
Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok. Návod na použitie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny a upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie.
1. Popis prístroja
1.1 Účel použitia
Kuchynský robot SilverCrest SKMP 1200 A2 slúži na mixovanie, habarkovanie, miesenie, šľahanie a miešanie surovín a potravín.
Prístroj používajte len v suchých priestoroch. Používanie prístroja vexteriéri alebo vo vlhkých priestoroch je zakázané.
Prístroj je určený na použitie v domácnostiach, ale nie na živnostenské účely.
Prístroj je vhodný taktiež na/pre:
Prv než začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi a upozorneniami týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte len na opísané účely auvedené oblasti použitia.
Ak výrobok postúpite tretej osobe, odovzdajte jej spolu sním aj všetky podklady.
• použitie v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných komerčných oblastiach,
• použitie na poľnohospodárskych usadlostiach,
• zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach,
• penzióny poskytujúce raňajky.
86
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 87 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
1.2 Obsah dodávky
• 1 kuchynský robot, základný prístroj
• 1 ochrana proti striekaniu
• 1 mixovacia nádoba
•1 miesiaci hák
• 1 šľahacia metla
• 1 miešacia metla
• 1 návod na obsluhu
2. Označenie dielov (pozri odklopnú stránku)
1 rameno pohonu 2 kryt 3 uvoľnenie krytu 4 regulátor rýchlosti s funkciou Zap./Vyp. 5 impulzné tlačidlo 6 uvoľňovacia páčka 7 základný prístroj 8 ochrana proti striekaniu
1.3 Varianty
Prístroj je dodávaný v dvoch verziách:
• RP100104: červená
• RP105590: krémová Obsluha je pre oba farebné varianty
rovnaká.
9 plniaci otvor so záklopkou 10 uzáver veka 11 veko mixovacej nádoby 12 mixovacia nádoba s vekom a uzáverom
veka
13 miesiaci hák 14 šľahacia metla 15 miešacia metla 16 miešacia nádoba
3. Technické údaje
Napájanie: 220 – 240 V~/50 Hz Výkon: 1200 W Ochranná trieda: II Čas KP kuchynského robota: 10 minút Čas KP mixovacej nádoby: 3 minúty Čas KP (krátkodobá prevádzka): uvádza, ako dlho smie prístroj bežať bez prerušenia.
SKMP 1200 A2 87
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 88 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Bezpečnostné pokyny
4.1 Vysvetlenie pojmov
Vnávode naobsluhu nájdete tieto signálne pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie výstrahy môže mať za následok škody na zdraví aohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy môže mať za následok vecné škody.
Upozornenie:
Nízke riziko: Skutočnosti, na ktoré treba pri zaobchádzaní sprístrojom dávať pozor.
4.2 Špeciálne pokyny k tomuto prístroju
Výstraha!
zraneniam alebo škodám, dodržiavajte nasledujúce pokyny.
• Tento prístroj smú používať osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/ alebo vedomostí len vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a porozumeli, aké nebezpečenstvá z jeho používania vyplývajú.
• Tento prístroj nesmú používať deti.
• Prístroj a prívodné vedenie treba držať mimo
dosahu detí.
• Nenechajte deti, aby sa sprístrojom hrali.
• Prístroj treba pri nezabezpečenom dozore a pred
montážou, rozoberaním alebo čistením odpojiť od siete elektrického napätia.
• Základný prístroj
7
Aby sa predišlo
nikdy neponárajte do vody.
• Vžiadnom prípade nepoužívajte abrazívne, leptajúce čistiace prostriedky aprostriedky, ktoré by mohli prístroj poškriabať. Prístroj by sa mohol poškodiť.
4.3 Všeobecné pokyny
• Pred použitím si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu. Je súčasťou tohto prístroja a musí byť kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte jedine na popísaný
účel použitia (pozri tiež oddiel »1.1Účel použitia« na strane 86).
• Skontrolujte, či údaje o napätí siete na
typovom štítku prístroja zodpovedajú napätiu siete, ktoré máte k dispozícii.
• Pamätajte si, že akýkoľvek nárok na
plnenie zo záruky a zodpovednosť odpadá, ak sa používajú diely príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v tomto návode na obsluhu, alebo počas opráv neboli použité výhradne originálne náhradné diely. To isté platí pre opravy, ktoré boli vykonané nekvalifikovanými osobami. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strane102.
• Pri prípadných poruchách funkcie v
záručnej dobe smie byť oprava vykonaná jedine našim servisným strediskom. V opačnom prípade zanikajú všetky nároky na záručné plnenie. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strane102.
88
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 89 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4.4 Ochrana pred zasiahnutím elektrickým prúdom
Výstraha! Nasledujúce bezpečnostné pokyny by Vás mali ochrániť pred zasiahnutím elektrickým prúdom.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa
prístroj v žiadnom prípade používať. V tomto prípade nechajte prístroj opraviť kvalifikovanou osobou. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strane102.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja
poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Dovnútra základného prístroja 7 sa
nesmie v žiadnom prípade dostať voda ani iné kvapaliny. Preto: – prístroj nikdy nepoužívajte v exteriéri – základný prístroj 7 nikdy neponárajte
do vody
– nikdy na prístroj neklaďte nádoby
naplnené tekutinou, ako sú poháre s nápojmi, vázy atď.
– prístroj nikdy nepoužívajte vo veľmi
vlhkom prostredí
– prístroj nikdy nepoužívajte
vbezprostrednej blízkosti drezu, vane, sprchy alebo bazénu, pretože by sa do prístroja mohla dostať striekajúca voda.
Pokiaľ by sa aj napriek tomu do prístroja dostala tekutina, vytiahnite ihneď sieťovú zástrčku a prístroj dajte opraviť personálu spríslušnou kvalifikáciou. Kontaktné údaje nájdete v »Servisné stredisko« na strane102.
• Na prístroj, sieťový kábel alebo konektor
nikdy nesiahajte vlhkými rukami.
• Sieťový kábel vždy vyťahujte za zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zlomeniu, ohnutiu, alebo pricviknutiu sieťového kábla.
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedostal do blízkosti horúcich plôch (napr. platne).
• Pokiaľ prístroj nepoužívate, vytiahnite konektor zo zásuvky. Iba vtedy nie je prístroj pod prúdom.
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky s ochranným kontaktom.
• Nemali by ste používať predlžovacie káble. Ich použitie je dovolené iba za pevne stanovených podmienok: – predlžovací kábel musí byť vhodný
pre veľkosť prúdu prístroja
– predlžovací kábel nesmie byť
položený „letmo“: musí byť vedený tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť a aby nebol v dosahu detí
– predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený
– do sieťovej zásuvky nesmie byť
zapojených viac prístrojov než je tento; v opačnom prípade by mohlo dôjsť k preťaženiu okruhu (je zakázané používať rozvodky alebo iné viacnásobné zásuvky!).
4.5 Ochrana pred poraneniami
Výstraha! Aby sa predišlo zraneniam, dodržiavajte nasledujúce pokyny.
• Dbajte na to, aby sieťový prívod nikdy nepredstavoval riziko potknutia alebo aby sa doň nikto nemohol zachytiť alebo naň stúpiť.
• Počas prevádzky zabráňte kontaktu s pohyblivými dielmi prístroja, ako sú nože mixovacej nádoby 12, miesiaci hák 13,
SKMP 1200 A2 89
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 90 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
šľahacia metla 14 alebo miešacia metla 15. Ruky alebo vlasy by mohli byť vtiahnuté do prístroja a spôsobiť poranenia. Prístroj zapínajte len vtedy, ak je pri používaní miešacej nádoby 16 správne nasadená ochrana proti striekaniu 8, resp. veko 11 pri používaní mixovacej nádoby 12.
• Pred každým čistením alebo výmenou nadstavcov vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Dávajte pozor, čepele noža v mixovacej nádobe 12 sú veľmi ostré. Aby ste zabránili rezným poraneniam, nikdy sa čepelí nedotýkajte holými rukami.
• Prístroj vždy vypínajte najskôr prostredníctvom regulátora rýchlosti 4, až potom vytiahnite sieťovú zástrčku. Inak by sa mohlo stať, že sa prístroj spustí v okamihu, keď sieťovú zástrčku opätovne zasuniete do sieťovej zásuvky.
• Ak nie je nasadená mixovacia nádoba 12, musí byť nasadený kryt 2. V opačnom prípade nefunguje prístroj na ochranu pred poraneniami.
4.6 Pre bezpečnosť vášho dieťaťa
Výstraha! Deti často nevedia správne odhadnúť možné nebezpečenstvá a následkom toho si môžu spôsobiť úraz. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Dávajte pozor, aby obalová fólia nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie nie sú určené na hranie.
4.7 Vecné škody
Pozor! Ak sa chcete vyhnúť vecným škodám, dodržiavajte nasledujúce ustanovenia.
• Prístroj postavte výhradne na rovnú, suchú plochu, ktorá nie je klzká, aby sa prístroj nemohol prevrhnúť ani skĺznuť na zem.
• Prístroj neumiestňujte na horúci varič.
• Nepoužívajte naraz mixovaciu 12 aj miešaciu nádobu 16. Tým by sa prístroj mohol preťažiť.
• Miešadlo a mixovaciu nádobu 12 nepoužívajte nikdy bez náplne. Mohlo by to spôsobiť prehriatie motora.
• Miešadlo možno nechať bez prestávky bežať max. 10 minút, mixér nanajvýš 3 minúty. Potom musíte prístroj najskôr nechať znova vychladnúť na izbovú teplotu.
• Mixovaciu nádobu 12 používajte výlučne s nasadeným krytom 11, inak by z nej mohla vystrekovať tekutina.
• Prístroj neprestavujte, ak sa v ňom ešte nachádzajú potraviny alebo cesto.
• Mixovaciu nádobu 12 používajte výlučne na výrobu mixovaných nápojov alebo dressingov.
• Miešaciu nádobu 16 ani mixovaciu nádobu 12 nepreplňujte, inak by ich obsah mohol vystrekovať von.
• Mixovaciu nádobu 12 nikdy nenapĺňajte horúcou alebo vriacou zmesou na mixovanie.
5. Vybalenie a inštalácia
1. Jednotlivé diely vyberte z obalu. 2. Skontrolujte, či sú jednotlivé diely úplné (pozri tiež oddiel »1.2Obsah dodávky« na strane 87) a či nemajú žiadne poškodenia.
90
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 91 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Pred prvým použitím prístroj dôkladne umyte (pozri tiež oddiel »8.Čistenie prístroja« na strane 99).
4. Prístroj položte na rovnú, suchú plochu, ktorá nie je klzká, aby sa nemohol prevrhnúť ani skĺznuť na zem.
6. Obsluha prístroja
6.1 Montáž prístroja
1. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte rameno pohonu 1 smerom nahor.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6 úplne preložte a držte dovtedy, kým sa rameno pohonu 1 dostane celkom navrch. Potom uvoľňovaciu páčku 6 znova zaklapnite späť.
2. Aby ste mohli použiť miešaciu nádobu 16, nasaďte ju do základného prístroja 7.
3. Miešaciu nádobu zaistite tak, že ju budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek, kým nezapadne.
Pozor!
Miešaciu nádobu 16 nikdy nepoužívajte bez nasadenej ochrany proti striekaniu 8. Inak by mohla mixovaná zmes vystreknúť.
4. Ochranu proti striekaniu 8 nasaďte zospodu na rameno pohonu 1. Plniaci otvor so záklopkou 9 by mal ukazovať v smere regulátora rýchlosti 4.
5. Ochranu proti striekaniu 8 trocha potlačte, kým nezapadne.
6. Vyberte vhodný miešací nadstavec: Miesiaci hák 13: pre husté cestá, napr.
chlebové cesto Šľahacia metla 14: na šľahanie
smotany, bielkov a pod.
5. Skontrolujte, či sa regulátor rýchlosti 4 nachádza v polohe „0“.
6. Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej sieťovej zásuvky (pozri tiež oddiel »3.Technické údaje« na strane 87).
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
Miešacia metla 15: na stredné až riedke cestá, napr. koláčové alebo palacinkové cesto
7. Miešací nadstavec nasaďte zospodu do príslušného upevnenia v ramene pohonu 1.
Dávajte pozor, aby sa malé unášače na hriadeli miešacieho nadstavca nezaviedli do priečnej drážky upevnenia.
8. Miešací nadstavec zatlačte mierne dovnútra a otočte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezapadne.
9. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte rameno pohonu 1 smerom nadol do pracovnej polohy.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6 úplne preložte a držte dovtedy, kým sa rameno pohonu 1 dostane celkom nadol. Potom uvoľňovaciu páčku 6 znova zaklapnite späť.
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
Nasadenie mixovacej nádoby 12:
Pozor!
• Nepoužívajte naraz mixovaciu 12 aj miešaciu nádobu 16. Tým by sa prístroj mohol preťažiť.
1. Potlačte uvoľnenie 3 krytu 2 doľava.
2. Odoberte kryt 2.
SKMP 1200 A2 91
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 92 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
3. Nasaďte mixovaciu nádobu 12 tak, aby malý výstupok ukazoval na symbol otvorenej zámky.
4. Mixovaciu nádobu 12 otáčajte v smere hodinových ručičiek, až zapadne. Malý výstupok teraz ukazuje na symbol uzavretej zámky.
6.2 Rozloženie prístroja
1. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte rameno pohonu 1 smerom nahor.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6 úplne preložte a držte dovtedy, kým sa rameno pohonu 1 dostane celkom navrch. Potom uvoľňovaciu páčku 6 znova zaklapnite späť.
2. Na odobratie miešacieho nadstavca ho zatlačte mierne dnu a uvoľnite pomocou ľahkého otočenie proti smeru hodinových ručičiek.
3. Odoberte miešací nadstavec.
4. Na odobratie ochrany proti striekaniu 8 ju potiahnite smerom nadol. Pritom najskôr potiahnite zadný diel ochrany proti striekaniu 8 trochu nadol.
5. Miešaciu nádobu 16 uvoľníte tak, že ju mierne otočíte v smere hodinových ručičiek.
6. Odoberte miešaciu nádobu 16.
7. Potlačte uvoľňovaciu páčku 6 a vyklopte rameno pohonu 1 smerom nadol do pracovnej polohy.
Upozornenie: Uvoľňovaciu páčku 6 úplne preložte a držte dovtedy, kým sa rameno pohonu 1 dostane celkom nadol. Potom uvoľňovaciu páčku 6 znova zaklapnite späť.
Odobratie mixovacej nádoby 12:
1. Otáčajte mixovaciu nádobu 12 proti smeru hodinových ručičiek, až kým malý výstupok nebude ukazovať na symbol otvorenej zámky.
2. Odoberte mixovaciu nádobu 12.
3. Znovu nasaďte kryt 2.
6.3 Používanie ochrany proti striekaniu
Počas miešania môžete pridávať prísady:
1. Znížte rýchlosť na 1 – 2.
2. Zaklapnite záklopku cez plniaci otvor 9 smerom nahor.
3. Vložte prísady.
4. Záklopku znova zatvorte cez plniaci otvor 9.
6.4 Používanie mixovacej nádoby 12
Pozor!
• Mixér nikdy nenechávajte bežať bez prestávky dlhšie ako 3 minúty, potom sa
92
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 93 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
musí nechať znova vychladnúť, aby sa prístroj neprehrial.
1. Do mixovacej nádoby 12 vkladajte vždy najprv tekuté a až potom pevné prísady.
2. Pevné prísady najskôr pokrájajte na malé kúsky, aby sa nezasekli v nožoch.
3. Pred mixovaním bezpodmienečne nasaďte na mixovaciu nádobu 12 kryt 11, pretože by inak mohol obsah vystrekovať von.
4. Pokiaľ budete počas mixovania ešte niečo pridávať, otvorte uzáver 10 vo veku 11 mixovacej nádoby 12 tak, že ho otočíte v smere hodinových ručičiek.
5. Na regulátore rýchlosti 4 vyberte požadovanú rýchlosť.
Upozornenie: Ideálna rýchlosť závisí predovšetkým od konzistencie mixovanej zmesi. Čím je obsah tekutejší, tým rýchlejšie môžete mixovať.
Rýchlostné odporúčania
6. Alternatívne môžete stlačiť impulzné tlačidlo 5. Pokiaľ budete držať impulzné tlačidlo 5, bude sa mixovať maximálnou rýchlosťou.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
6.5 Regulácia rýchlosti, zapínanie a
vypínanie
1. Prístroj zapnite otočením regulátora rýchlosti 4 doprava.
2. Pri mixovaní a miešaní začínajte na trochu pomalšej rýchlosti a až potom ju postupne zvyšujte.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
Rýchlosť Nadstavec Popis
1 - 2 všetky
miesiaci hák 13 alebo miešacia metla 15
2 - 3 miešacia metla 15
miesiaci hák 13:
4 - 6 miešacia metla 15
7 - 10 šľahacia metla 14:
SKMP 1200 A2 93
- štartovacia poloha pri každom mixovaní a miešaní
- pri pridávaní prísad
- miesenie a miešanie tuhého cesta alebo pevnejších prísad
- miešanie hustého treného cesta
- miešanie masla a múky
- miešanie kysnutého cesta
- miesenie kysnutého cesta
- miesenie hustého treného cesta
-koláčové cesto
- šľahanie masla s cukrom
-cesto na placky
-šľahačka
- bielok
-majonéza
- penové šľahanie masla
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 94 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Rýchlosť Nadstavec Popis
impulzné tlačidlo
Na vypnutie prístroja otočte regulátor rýchlosti 4 do polohy „0“.
5 mixovacia nádoba 12
- mixovanie a sekanie mäkkých a tekutých prísad.
- Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
6.6 Ochrana proti prehriatiu
Prístroj disponuje ochranou proti prehriatiu. Ak sa motor príliš zahreje, prístroj sa automaticky vypne:
1. Vypnite prístroj.
7. Recepty
7.1 Biely chlieb
Prísady:
• 1 kg pšeničnej múky typu 405 (múka na koláče)
•4 ČL soli
• 4 balenia sušeného droždia (cca 25 – 30 g)
• 650 ml vlažnej vody
Príprava:
1. Vložte prísady do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a miesiaci hák 13.
3. Mieste na stupni 3 po dobu 10 minút.
4. Miešaciu nádobu odoberte a prikryte.
5. Cesto nechajte stáť 1 až 2 hodiny na teplom mieste.
6. Sformujte bochník alebo cestom naplňte chlebovú formu na pečenie.
7. Rúru predhrejte na 220 °C.
8. Chlieb pečte na strednej koľajničke 35 – 40 minút.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
3. Nechajte prístroj vychladnúť na izbovú teplotu.
7.2 Cesto na pizzu
Upozornenie: Cesto na pizzu sa vám podarí obzvlášť dobre, ak ho pripravíte minimálne 24 hodín pred pečením a potom ho necháte odležať v chladničke. Nasledujúci recept by vám mal priniesť výsledok ako „od pravého Taliana“.
Prísady pre 4 osoby:
• 500 g múky typu 405
• 300 ml vody
• maximálne 1/5 kocky droždia
• 20 g soli
Príprava:
1. Do miešacej nádoby 16 vložte 300 g múky.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a miešaciu metlu 15.
3. Nastavte na stupeň 2.
4. Cez plniaci otvor 9 pomaly pridávajte 300 ml vody.
5. Pridajte droždie.
6. Pridajte soľ.
94
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 95 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
7. Hmotu vymiešajte na stupni 4 až 5 dohladka.
8. Miešaciu nádobu zakryte a cesto nechajte kysnúť cca 20 minút pri izbovej teplote.
9. Cesto potom opäť miešajte približne 3 minúty na stupni 4.
10.Odoberte miešaciu metlu 15 a nasaďte miesiaci hák 13.
11. Cesto mieste na stupni 3.
12.Teraz postupne pridávajte zvyšnú múku cez plniaci otvor 9.
Upozornenie: Keď sa pizzové cesto začne pri miesení odliepať od dna a formovať do guľôčky, znamená to, že pridané množstvo múky je postačujúce.
13.Na záver cesto mieste ešte raz cca 3 minúty na stupni 2.
Upozornenie: Cesto na pizzu má tú správnu konzistenciu vtedy, ak ho na krátku dobu možno sformovať do guľôčky, ale po dlhšej dobe (cca 30 minút) cesto stratí formu a rozpadne sa.
14.Cesto na pizzu nechajte opäť odstáť na 20 minút v prikrytej miešacej nádobe.
15.Miešaciu nádobu odoberte a cesto položte na dobre pomúčenú dosku.
16.Povrch cesta dobre pomúčte.
17. Cesto krátko vymieste a pritom z neho vytvarujte guľôčku.
18.Cestovú guľôčku vložte do uzatvárateľnej nádoby a dajte na 24 hodín do chladničky.
19. Cesto vyberte z chladničky a položte späť na pomúčenú dosku.
20.Cesto dobre pomúčte a v krátkosti vymieste, aby sa sformovala pekná cestová guľôčka.
21. Cesto je teraz hotové a môžete z neho formovať podklady na pizzu a pridávať prísady.
Upozornenie:
• Droždie nemusíte bezpodmienečne vopred rozpúšťať vo vode.
• Pridáva sa výrazne menej droždia, ako je uvedené na jeho obale. Použite ho len toľko, koľko ho podľa údajov na obale treba na približne 200 – 250 g múky.
• Ak je vo vašom ceste droždie cítiť, mali by ste množstvo droždia naďalej redukovať. Menšie množstvo droždia sa znova vyváži dlhou dobou kysnutia.
• Vďaka morskej soli je cesto aromatickejšie.
• Pri ochutnávaní ihneď po pridaní soli musí cesto najskôr chutiť trochu po soli. Ak v ceste výrazne prevyšuje chuť múky alebo droždia, chýba ešte trocha soli. Neskorším pridaním zvyšnej múky sa slaná chuť opäť stratí.
• Kysnúce cesto nedávajte do dodatočného zdroja tepla. Síce tým môžete ušetriť čas, ale utrpí tým chuť.
• Aby pizzové cesto dobre chutilo, je doba odležania v trvaní 24 hodín veľmi dôležitá.
• Takto pripravené pizzové cesto možno v chladničke skladovať niekoľko dní.
7.3 Piškótový koláč s ovocím
Prísady:
• 1 téglik jogurtu (150 ml)
• 1 téglik jedlého oleja alebo zmäknutého masla (150 g)
• 2 tégliky cukru (300 g)
• 3 tégliky múky (320 g)
• 1 balenie prášku do pečiva
•4 žĺtky
•4 bielky
• 1 konzerva ovocia podľa chuti alebo čerstvé ovocie (cca 500 g)
SKMP 1200 A2 95
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 96 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Príprava:
1. Bielky vložte do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a šľahaciu metlu 14.
3. Bielky ušľahajte do tuha na 9. stupni v rámci 1 až 2 minút.
4. Bielkový sneh vyberte z nádoby a dajte nabok.
5. Do miešacej nádoby dajte jogurt.
6. Prázdny téglik od jogurtu vypláchnite a použite na ďalšie meranie alebo množstvo odvážte pomocou odmerky.
7. Pridajte 1 téglik oleja (150 ml) alebo mäkkého masla (150 g).
8. Pridajte 2 tégliky cukru (300 ml).
9. Pridajte 4 žĺtky.
10.Prísady miešajte približne 2 minúty na stupni 6 alebo 7 do krémova.
11. Pridajte 3 tégliky múky (450 ml, resp. 320 g) a prášok do pečiva.
12.Odoberte šľahaciu metlu 14 a nasaďte miešaciu metlu 15.
13.Prísady premiešavajte približne 5 minút na stupni 4.
14.Zastavte kuchynský robot.
15.Pridajte sneh z bielkov.
16.Pridajte odkvapkané a prípadne na drobno nakrájané ovocie.
17. Sneh z bielkov a ovocie premiešavajte na stupni 2 približne 10 – 30 sekúnd.
18.Cesto nalejte do formy na pečenie.
19. Pečte cca 50 minút pri 200 °C.
7.4 Krehký koláč
Prísady:
• 250 g masla
• 250 g cukru
•6 vajec
• 250 g škrobu
• 75 g múky
• 1 balíček prášku do pečiva (20 g)
• 1 neošetrený citrón
• 1 balíček vanilkového cukru (2 PL)
Príprava:
1. Múku a škrob preosejte do misky, pridajte prášok do pečiva a dobre premiešajte.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a miešaciu metlu 15.
3. Do miešacej nádoby 16 dajte maslo, cukor a vanilkový cukor.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymiešajte do kyprej hmoty.
5. Postupne po jednom zamiešavajte vajcia.
6. Nastrúhajte a pridajte citrónovú kôru.
7. Po lyžiciach pridávajte a zamiešavajte múkovú zmes.
8. Po zmiešaní všetkých prísad premiešavajte 3 minúty na stupni 6.
9. Cesto vložte do vymastenej formy na pečenie.
10.Pečte asi 60 minút pri 180 °C (horný a spodný ohrev) alebo 160 °C (ventilátor).
11.Vychladnutý koláč ozdobte práškovým cukrom alebo cukrovou polevou. Do cukrovej polevy môžete pridať šťavu z citróna.
7. 5 Va fl e
Prísady:
•6 vajec
• 1 balíček vanilkového cukru
• 1/2 balíčka prášku do pečiva
• 250 g cukru
• 200 g masla alebo margarínu
• 500 g múky
• 300 ml mlieka
• 125 ml perlivej minerálnej vody
96
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 97 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
Príprava:
1. Oddeľte žĺtky a bielky.
2. Bielky vložte do miešacej nádoby 16.
3. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a šľahaciu metlu 14.
4. Bielky ušľahajte do tuha na 9. stupni v rámci 1 až 2 minút.
5. Zastavte kuchynský robot.
6. Bielkový sneh vyberte z nádoby a dajte nabok.
7. Odoberte šľahaciu metlu 14 a nasaďte miešaciu metlu 15.
8. Maslo s cukrom vyšľahajte na stupni 5 – 6 do krémova.
9. Nastavte na stupeň 4.
10.Postupne pridávajte žĺtky, mlieko, minerálnu vody a vanilkový cukor.
11. Zmiešajte múku a prášok do pečiva a pridávajte po lyžiciach.
12.Kuchynský robot nakrátko zastavte a do miešacej nádoby pridajte sneh z bielkov.
13.Sneh z bielkov zamiešavajte na stupni 2 približne 10 až 30 sekúnd.
14.Cesto nechajte cca 30 minút puchnúť.
15.Potom môžete piecť vafle.
Príprava:
1. Do misky nasypte múku, kakao a potom prášok do pečiva, sódu bikarbónu a soľ. Všetko dobre zmiešajte.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a miešaciu metlu 15.
3. Do miešacej nádoby 16 dajte maslo, cukor a vanilku.
4. Nastavte na stupeň 3 a vymiešajte do kyprej hmoty.
5. Postupne zamiešajte vajcia.
6. Do múkovej zmesi postupne primiešavajte cca 130 ml mlieka a všetko vymiešajte do rovnomerného cesta.
7. Ak je cesto príliš suché, pridávajte malé množstvá mlieka, kým nebude husté a tekuté.
8. Cesto naplňte do prístroja na výrobu cupcakes alebo misiek odolných proti teplu, ktoré predtým vymastíte a použijete ako formičky na pečenie. Môžete použiť aj príslušné formičky.
9. Pečte asi 20 minút na 190 °C.
7.7 Striekané pečivo
7.6 Čokoládové koláčiky
Prísady:
• 100 g masla
• 150 g cukru
• 2 vajcia
• 100 g múky
• ½ ČL prášku do pečiva
•¼ ČL sódy bikarbóny
•¼ ČL soli
• 75 g kakaového prášku
• 130 ml mlieka, príp. viac
• 1 ČL vanilkového extraktu alebo vanilkovej pasty
SKMP 1200 A2 97
Prísady:
• 230 g múky
• 150 g masla, studeného a nakrájaného na tenké plátky
• 100 g cukru
•1 vajce
• 1 balíček vanilkového cukru
•1 štipka soli
Príprava:
1. Vložte prísady do miešacej nádoby 16.
2. Nasaďte ochranu proti striekaniu 8 a miesiaci hák 13.
3. Mieste cca 5 minút na stupni 2 – 3.
RP100104-105590 Küchenmaschine LB4 Seite 98 Donnerstag, 12. Juni 2014 12:50 12
4. Cesto naplňte do vrecka na zdobenie a vytlačte.
5. Pásy vytvarujte do tvaru písmena S, rovno alebo do kruhu a položte ich na plech na pečenie.
6. Pečte 10 minút pri 180 °C.
Upozornenie:
• Pred pečením môžete striekané pečivo posypať kúskami orechov alebo mandlí.
• Po pečení môžete vychladnuté pečivo ozdobiť polevou.
7.8 Jahodový mliečny nápoj s cmarom
Prísady:
•1/2 l studeného mlieka
•1/2 l studeného cmaru
• 250 g čerstvých jahôd
• 4 LP jahodového džemu
•4 PL medu
• 1 PL citrónovej šťavy
•1 štipka soli
• podľa chuti môžete pridať cukor alebo sladidlo
Príprava:
1. Z mixovacej nádoby 12 odoberte veko 11.
2. Naplňte ju mliekom, cmarom, medom, jahodovým džemom, citrónovou šťavou a štipkou soli.
3. Na mixovaciu nádobu 12 nasaďte veko 11.
4. Mixovaciu nádobu 12 nasaďte na prístroj.
5. Prísady mixujte cca 30 sekúnd pomocou impulzného tlačidla 5 alebo rýchlostného stupňa 10.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
6. Impulzné tlačidlo uvoľnite alebo rýchlosť znížte na stupeň 1.
7. Otvorte uzáver 10 vo veku 11 mixovacej nádoby 12 v smere hodinových ručičiek.
8. Pridajte jahody.
9. Ak si želáte nápoj sladký, pridajte podľa chuti cukor.
10.Mixujte dve minúty na najvyššom stupni (impulzné tlačidlo alebo rýchlostný stupeň 10).
11. Nalejte do pohárov a ozdobte čerstvými jahodami.
7.9 Banánový mliečny nápoj
Prísady:
• 2 banány, veľmi zrelé
•1/2 l studeného mlieka
• 4 PL vanilkovej zmrzliny
• čokoládová posýpka
Príprava:
1. Banány ošúpte a nakrájajte na menšie kúsky.
2. Z mixovacej nádoby 12 odoberte veko 11.
3. Všetky prísady vložte do mixovacej nádoby 12.
4. Na mixovaciu nádobu 12 nasaďte veko 11.
5. Mixovaciu nádobu 12 nasaďte na prístroj.
6. Prísady mixujte cca 60 sekúnd pomocou impulzného tlačidla 5 alebo rýchlostného stupňa 10.
Upozornenie: Impulzné tlačidlo 5 funguje len vtedy, keď je na regulátore rýchlosti 4 nastavený minimálne stupeň 1.
7. Nalejte do pohárov a ozdobte čokoládovou posýpkou.
98
Loading...