Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Die Küchenmaschine SilverCrest SKMP
1200 A2 dient zum Mixen, Quirlen, Kneten,
Aufschlagen und Mischen von Lebens- und
Nahrungsmitteln.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden. Eine Verwendung im
Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Lieferumfang
• 1 Küchenmaschine, Grundgerät
•1 Spritzschutz
•1 Mixbehälter
•1 Knethaken
•1 Schneebesen
•1 Rührbesen
• 1 Bedienungsanleitung
SKMP 1200 A23
Page 6
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 4 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
1.3 Varianten
Das Gerät wird in zwei Versionen geliefert:
• RP100104: rot
• RP105590: crème
Die Bedienung ist für beide Farbvarianten
identisch.
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Antriebsarm
2 Abdeckung
3 Entriegelung für Abdeckung
4 Geschwindigkeitsregler mit Ein/Aus-
Spannungsversorgung:220 - 240 V~ / 50 Hz
Leistung:1.200 Watt
Schutzklasse: II
KB-Zeit Küchenmaschine:10 Minuten
KB-Zeit Mixbehälter:3 Minuten
KB-Zeit (Kurzbetriebszeit): gibt an, wie lange das Gerät ununterbrochen laufen darf.
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
4
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Page 7
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 5 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4.2 Besondere Hinweise für
dieses Gerät
Warnung!
Hinweise, um Verletzungen oder
Schäden zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verrstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht
und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
• Tauchen Sie das Grundgerät
Wasser.
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmittel.
Dadurch könnte das Gerät beschädigt
werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 3).
Beachten Sie folgende
7
nie in
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn
bei Reparaturen nicht ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Dies gilt auch für Reparaturen, die durch
nichtqualifizierte Personen durchgeführt
werden. Die Kontaktdaten finden Sie in
„Service-Center” auf Seite 19.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen
innerhalb der Garantiezeit darf die
Instandsetzung des Gerätes nur durch
unser Service-Center erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 19.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Innere des Grundgerätes 7 dürfen keinesfalls Wasser oder andere
Flüssigkeiten gelangen. Daher:
– niemals im Freien einsetzen
– niemals das Grundgerät 7 in Wasser
eintauchen
SKMP 1200 A25
Page 8
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 6 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen
– niemals in unmittelbarer Nähe eines
Spülbeckens, einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzen, da Spritzwasser in das
Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 19.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie
niemals an der Netzanschlussleitung
selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von
heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das
Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
4.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle wird
oder sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
• Vermeiden Sie während des Betriebes
den Kontakt mit den beweglichen Teilen
des Gerätes wie Messerwerk des Mixbehälters 12, Knethaken 13, Schneebe-
sen 14 oder Rührbesen 15. Hände
oder Haare könnten in das Gerät gezogen werden und zu Verletzungen führen.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn
der Spritzschutz 8 bei Verwendung der
Rührschüssel 16 bzw. der Deckel 11 bei
Verwendung des Mixbehälters 12 korrekt aufgesetzt ist.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung oder
jedem Wechseln der Einsätze den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass die Klingen des Mixbehälters 12 sehr scharf sind. Berühren
Sie die Klingen nie mit bloßen Händen,
um Schnittwunden zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst am
Geschwindigkeitsregler 4 aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen. Sonst könnte es
passieren, dass das Gerät in dem
Moment anläuft, wenn Sie den Netzstecker erneut in eine Netzstreckdose
stecken.
6
Page 9
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 7 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
• Wenn der Mixbehälter 12 nicht aufgesetzt ist, muss die Abdeckung 2 aufgesetzt sein. Ansonsten arbeitet das Gerät
zum Schutz vor Verletzungen nicht.
4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und
sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
4.7 Sachschäden
Achtung! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
einer ebenen, trockenen und rutschfesten
Fläche auf, damit das Gerät weder
umfallen noch herunterrutschen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
heiße Herdplatte.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig den
Mixbehälter 12 und die
Rührschüssel 16. Dadurch könnte das
Gerät überlastet werden.
• Verwenden Sie das Rührwerk und den
Mixbehälter 12 nie ohne Inhalt.
Dadurch könnte der Motor überhitzen.
• Das Rührwerk darf höchstens 10 Minuten, der Mixer höchstens 3 Minuten am
Stück betrieben werden. Danach müssen
Sie das Gerät erst wieder auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
• Verwenden Sie den Mixbehälter 12
ausschließlich mit aufgesetztem
Deckel 11, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert werden könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht um, solange
sich noch Speisen oder Teig im Gerät
befinden.
• Verwenden Sie den Mixbehälter 12
ausschließlich zur Herstellung von Mixgetränken oder Dressings.
• Überfüllen Sie die Rührschüssel 16 oder
den Mixbehälter 12 nicht, da sonst der
Inhalt herausgeschleudert werden kann.
• Füllen Sie nie heißes oder kochendes
Mixgut in den Mixbehälter 12.
5. Auspacken und aufstellen
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der
Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile vollständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“
auf Seite 3) und keine Beschädigungen
aufweisen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung
das Gerät gründlich (siehe „8. Gerät reinigen“ auf Seite 16).
SKMP 1200 A27
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
trockenen und rutschfesten Fläche auf,
damit das Gerät weder umfallen noch
herunterrutschen kann.
5. Überprüfen Sie, dass der Geschwindigkeitsregler 4 auf „0” steht.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose (siehe
„3. Technische Daten“ auf Seite 4).
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Page 10
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 8 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
6. Gerät bedienen
6.1 Gerät zusammenbauen
1. Betätigen Sie den Entriegelungshebel 6
und klappen Sie den Antriebsarm 1
nach oben.
Hinweis: Legen Sie den
Entriegelungshebel 6 ganz um und
halten Sie ihn fest, bis der Antriebsarm 1
ganz oben ist. Dananch klappen Sie
den Entriegelungshebel 6 wieder
zurück.
2. Um die Rührschüssel 16 einzusetzen,
setzen Sie sie in das Grundgerät 7.
3. Verriegeln Sie die Rührschüssel, indem
Sie sie etwas gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sie einrastet.
Achtung!
Verwenden Sie die Rührschüssel 16 nie
ohne aufgesetzten Spritzschutz 8. Es könnte
sonst Mixgut herausgeschleudert werden.
4. Setzen Sie den Spritzschutz 8 von unten
auf den Antriebsarm 1. Die Einfüllöffnung mit Klappe 9 soll in Richtung
des Geschwindigkeitsreglers 4 zeigen.
5. Drücken Sie den Spritzschutz 8 etwas
fest, bis er einrastet.
6. Wählen Sie den geeigneten Rühreinsatz
aus:
Knethaken 13: Für schwere Teige, z.B.
Brotteig
Schneebesen 14: Zum Aufschlagen von
Sahne, Eiweiß etc.
Rührbesen 15: Für mittlere bis leichte
Teige, z.B. Kuchenteig oder
Pfannkuchenteig.
7. Setzen Sie den Rühreinsatz von unten in
die entsprechende Aufnahme im
Antriebsarm 1.
Achten Sie darauf, dass die kleinen
Mitnehmer am Schaft des Rühreinsatzes
in den Querschlitz der Aufnahme
eingeführt werden.
8. Drücken Sie den Rühreinsatz etwas
hinein und drehen ihn im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
9. Betätigen Sie den Entriegelungshebel 6
und klappen Sie den Antriebsarm 1
nach unten in die Arbeitsstellung.
Hinweis: Legen Sie den
Entriegelungshebel 6 ganz um und
halten Sie ihn fest, bis der Antriebsarm 1
ganz unten ist. Dananch klappen Sie
den Entriegelungshebel 6 wieder
zurück.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Mixbehälter 12 aufsetzen:
Achtung!
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig den
Mixbehälter 12 und die
Rührschüssel 16. Dadurch könnte das
Gerät überlastet werden.
1. Drücken Sie die Entriegelung 3 für die
Abdeckung 2 nach links.
2. Nehmen Sie die Abdeckung 2 ab.
3. Setzen Sie den Mixbehälter 12 so auf,
dass die kleine Nase auf das Symbol
des offenen Schlosses zeigt.
8
Page 11
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 9 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4. Drehen Sie den Mixbehälter 12 im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die kleine
Nase zeigt nun auf das Symbol des
geschlossenen Schlosses.
6.2 Gerät auseinanderbauen
1. Betätigen Sie den Entriegelungshebel 6
und klappen Sie den Antriebsarm 1
nach oben.
Hinweis: Legen Sie den
Entriegelungshebel 6 ganz um und
halten Sie ihn fest, bis der Antriebsarm 1
ganz oben ist. Dananch klappen Sie
den Entriegelungshebel 6 wieder
zurück.
2. Um einen Rühreinsatz zu entnehmen,
drücken Sie ihn etwas hinein und entriegeln ihn mit einer leichten Drehung
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Entnehmen Sie den Rühreinsatz.
4. Um den Spritzschutz 8 abzunehmen,
ziehen Sie ihn nach unten ab. Ziehen Sie
dabei zuerst den hinteren Teil des Spritzschutzes 8 etwas nach unten.
5. Entriegeln Sie die Rührschüssel 16,
indem Sie sie etwas im Uhrzeigersinn
drehen.
6. Entnehmen Sie die Rührschüssel 16.
7. Betätigen Sie den Entriegelungshebel 6
und klappen Sie den Antriebsarm 1
nach unten in die Arbeitsstellung.
Hinweis: Legen Sie den
Entriegelungshebel 6 ganz um und
halten Sie ihn fest, bis der Antriebsarm 1
ganz unten ist. Dananch klappen Sie
den Entriegelungshebel 6 wieder
zurück.
Mixbehälter 12 abnehmen:
1. Drehen Sie den Mixbehälter 12 gegen
den Uhrzeigersinn, bis die kleine Nase
auf das Symbol des offenen Schlosses
zeigt.
2. Nehmen Sie den Mixbehälter 12 ab.
3. Setzen Sie die Abdeckung 2 wieder auf.
6.3 Spritzschutz verwenden
Sie können während des Rührens Zutaten
zugeben:
1. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf
1 - 2.
2. Klappen Sie die Klappe über der Einfüllöffnung 9 nach oben.
3. Füllen Sie die Zutaten ein.
4. Schließen Sie die Klappe über der Einfüllöffnung 9 wieder.
6.4 Mixbehälter 12 verwenden
Achtung!
• Lassen Sie den Mixer nie länger als
3 Minuten am Stück laufen, Danach
muss er erst wieder abkühlen, damit das
Gerät nicht überhitzt.
1. Geben Sie immer zuerst die flüssigen
und dann erst die festen Zutaten in den
Mixbehälter 12.
SKMP 1200 A29
Page 12
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 10 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
2. Schneiden Sie feste Zutaten vorher klein,
damit sich die Stücke nicht in den
Messern verklemmen.
3. Setzen Sie unbedingt den Deckel 11 auf
den Mixbehälter 12, bevor Sie mixen,
6. Sie können alternativ den Impulsknopf 5
da sonst der Inhalt herausgeschleudert
werden könnte.
4. Wenn Sie während des Mixens noch
etwas zugeben möchten, öffnen Sie den
Deckelverschluss 10 im Deckel 11 des
Mixbehälters 12, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
5. Wählen Sie am Geschwindigkeitsregler 4
die gewünschte Geschwindigkeit.
6.5 Geschwindigkeit regeln, ein- und ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler 4 nach
rechts drehen.
2. Beginnen Sie mit einer etwas langsameren Geschwindigkeit beim Mixen und
Empfehlungen für Geschwindigkeiten
Hinweis: Der Impulsknopf 5 funktioniert
nur, wenn am Geschwindigkeitsregler 4 min-
destens die Stufe 1 eingestellt wird.
Hinweis: Die ideale Geschwindigkeit
hängt vor allem von der Konsistenz des
Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist,
um so schneller können Sie mixen.
drücken. Solange Sie den Impulsknopf 5
gedrückt halten, wird mit maximaler
Geschwindigkeit gemixt.
Hinweis: Der Impulsknopf 5
funktioniert nur, wenn am
Geschwindigkeitsregler 4 mindestens
die Stufe 1 eingestellt wird.
Rühren und erhöhen Sie erst danach die
Geschwindigkeit.
GeschwindigkeitEinsatzBeschreibung
1 - 2alle- Startstellung bei allen Mix- und Rührvorgängen.
- Bei der Zugabe von Zutaten
Knethaken 13 oder
Rührbesen 15
2 - 3Rührbesen 15- Mischen von dickem Rührteig
Knethaken 13- Kneten von Hefeteig
4 - 6Rührbesen 15-Kuchenteig
7 - 10Schneebesen 14-Schlagsahne
- Kneten und Mischen von festem Teig oder
festeren Zutaten
- Mischen von Butter und Mehl
- Mischen von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
-Eiweiß
- Majonäse
- schaumig schlagen von Butter
10
Page 13
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 11 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
GeschwindigkeitEinsatzBeschreibung
Impulsknopf 5
Mixbehälter 12- Mixen und zerkleinern weicher oder flüssiger
Zutaten.
- Es muss mindestens die Geschwindigkeitstufe 1
eingestellt sein, damit der Impulsknopf
niert
5funktio-
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie
den Geschwindigkeitsregler 4 auf „0”.
6.6 Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Sollte der Motor zu heiß geworden
sein, schaltet das Gerät automatisch ab:
7. Rezepte
7. 1 We iß b ro t
Zutaten:
• 1 kg Weizenmehl Typ 405 (Kuchenmehl)
•4 TL Salz
• 4 Packungen Trockenhefe
(ca. 25 - 30 g)
• 650 ml lauwarmes Wasser
Zubereitung:
1. Zutaten in die Rührschüssel 16 geben.
2. Spritzschutz 8 und Knethaken 13 einsetzen.
3. Auf Stufe 3 10 Minuten durchkneten.
4. Rührschüssel entnehmen und zudecken.
5. Teig an einem warmen Ort 1 - 2 Stunden
gehen lassen.
6. Brotlaib formen oder Teig in Kastenform
füllen.
7. Backofen auf 220 °C vorheizen.
8. Brot auf mittlerer Schiene 35 - 40 Minuten lang ausbacken.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Netztstecker.
3. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen.
7.2 Pizzateig
Hinweis: Der Pizzateig gelingt besonders
gut, wenn Sie ihn mindestens 24 Stunden
vor dem Backen zubereiten und ihn dann im
Kühlschrank ruhen lassen. Das folgende
Rezept sollte zu einem Ergebnis führen „wie
beim guten Italiener”.
Zutaten für 4 Personen:
• 500 g Mehl Typ 405
• 300 ml Leitungswasser
• maximal 1/5 Block Backhefe
• 20 g Salz
Zubereitung:
1. Geben Sie 300 g des Mehls in die Rührschüssel 16.
2. Spritzschutz 8 und Rührbesen 15 einsetzen.
3. Auf Stufe 2 stellen.
4. 300 ml Leitungswasser durch die Einfüllöffnung 9 langsam zugeben.
5. Geben Sie die Backhefe hinzu.
6. Geben Sie das Salz hinzu.
SKMP 1200 A211
Page 14
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 12 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7. Rühren Sie die Masse auf Stufe 4 - 5
glatt.
8. Decken Sie die Rührschüssel ab und
lassen Sie den Teig bei Zimmertemperatur etwa 20 Minuten lang gehen.
9. Rühren Sie den Teig erneut etwa 3 Minuten lang auf Stufe 4 durch.
10.Entnehmen Sie den Rührbesen 15 und
setzen Sie den Knethaken 13 ein.
11. Kneten Sie den Teig auf Stufe 3.
12.Geben Sie nun nach und nach das restliche Mehl durch die Einfüllöffnung 9
hinzu.
Hinweis: Sobald sich der Pizzateig
beim Kneten vom Boden ablöst und sich
zu einer Kugel formt, ist die zugegebene
Mehlmenge genau richtig.
13.Kneten Sie zum Schluss den Teig noch
einmal ca. 3 Minuten lang auf Stufe 2
durch.
Hinweis: Der Pizzateig hat genau die
richtige Konsistenz, wenn er kurzfristig
die Kugelform hält, aber über längere
Zeit (ca. 30 Minuten) die Form verliert
und zerfließt.
14.Lassen Sie den Pizzateig erneut
20 Minuten in der zugedeckten Rührschüssel ruhen.
15.Entnehmen Sie die Rührschüssel und
lassen Sie den Teig auf ein gut gemehltes Brett fallen.
16.Bestäuben Sie die Oberfläche des
Teiges gut mit Mehl.
17. Kneten Sie den Teig kurz durch und
formen Sie ihn dabei zu einer Kugel.
18.Geben Sie den Teigball in einen
verschließbaren Behälter und stellen ihn
für 24 Stunden in den Kühlschrank.
19. Nehmen Sie den Teig aus dem Kühlschrank und legen ihn zurück auf ein mit
Mehl bestäubtes Backbrett.
20.Stäuben Sie den Teig gut mit Mehl ein
und kneten ihn kurz durch, damit ein
schöner Teigball geformt wird.
21. Der Teig ist nun fertig und es können
Pizzaböden geformt und belegt werden.
Hinweise:
• Die Hefe muss nicht unbedingt vorher in
Wasser aufgelöst werden.
• Es wird deutlich weniger Hefe zugegeben, als auf der Verpackung der Hefe
steht. Nehmen Sie nur soviel, wie laut
Packungsangabe für etwa 200 - 250 g
Mehl erforderlich ist.
• Schmeckt man bei Ihrem Pizzateig die
Hefe durch, sollten Sie die Hefemenge
weiter reduzieren. Die reduzierte Hefemenge wird durch die lange Gehzeit
wieder ausgeglichen.
• Meersalz macht den Teig aromatischer.
• Beim Abschmecken direkt nach der Salzzugabe muss der Teig zunächst etwas
nach Salz schmecken. Wenn Sie das
Mehl oder die Hefe deutlich herausschmecken, fehlt noch etwas Salz. Mit
der späteren Zugabe des restlichen
Mehls verliert sich der Salzgeschmack
wieder.
• Stellen Sie den Teig zum Gehen nicht
an eine zusätzliche Wärmequelle. Sie
können dann zwar Zeit sparen, aber der
Geschmack leidet darunter.
• Die Ruhezeit von 24 Stunden ist enorm
wichtig für einen gut schmeckenden
Pizzateig.
• Der so zubereitete Pizzateig kann
mehrere Tage im Kühlschrank gelagert
werden.
12
Page 15
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 13 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.3 Rührkuchen mit Obst
Zutaten:
•1 Becher Joghurt (150ml)
• 1 Becher Speiseöl oder weiche Butter
(150 g)
• 2 Becher Zucker (300 g)
• 3 Becher Mehl (320 g)
•1 Packung Backpulver
•4 Eigelb
•4 Eiweiß
• 1 Dose Obst nach Geschmack oder
frisches Obst (ca. 500 g)
Zubereitung:
1. Eiweiß in die Rührschüssel 16 geben.
2. Spritzschutz 8 und Schneebesen 14
einsetzen.
3. Eiweiß auf Stufe 9 in 1 - 2 Minuten steif
schlagen.
4. Eischnee aus der Schüssel nehmen und
zur Seite stellen.
5. Den Joghurt in die Rührschüssel geben.
6. Den leeren Joghurtbecher ausspülen
und zum weiteren Abmessen benutzen
oder die Menge mit einem Messbecher
abwiegen.
10.Zutaten auf Stufe 6 oder 7 ca. 2 Minuten lang schaumig rühren.
11. 3 Becher Mehl (450 ml bzw. 320 g)
und Backpulver zugeben.
12.Schneebesen 14 entnehmen und Rührbesen 15 einsetzen.
13.Zutaten auf Stufe 4 ca. 5 Minuten lang
verrühren.
14.Küchenmaschine anhalten.
15.Den Eischnee zugeben.
16.Abgetropftes und evtl. klein geschnittenes Obst zugeben.
17. Auf Stufe 2 Obst und Eischnee ca. 10 30 Sekunden lang unterrühren.
18.Teig in eine Kuchenform füllen.
19. Bei 200 °C ca. 50 Minuten lang
backen.
7. 4 S a n dk u ch e n
Zutaten:
• 250 g Butter
• 250 g Zucker
•6 Eier
• 250 g Speisestärke
• 75 g Mehl
• 1 Päckchen Backpulver (20 g)
• 1 unbehandelte Zitrone
• 1 Päckchen Vanillezucker (2 TL)
Zubereitung:
1. Mehl und Speisestärke in eine Schüssel
sieben, das Backpulver zugeben und
alls gut vermischen.
2. Spritzschutz 8 und Rührbesen 15 einsetzen.
3. Butter, Zucker und Vanillezucker in die
Rührschüssel 16 geben.
4. Auf Stufe 3 stellen und zu einer lockeren
Masse verrühren.
5. Eier nach und nach einzeln unterrühren.
6. Schale von der Zitrone abreiben und
dazugeben.
7. Mehl-Mischung löffelweise zugeben und
unterrühren.
8. Wenn alle Zutaten gemischt sind,
3 Minuten lang auf Stufe 6 durchrühren.
9. Den Teig in eine eingefettete Kuchenform geben.
SKMP 1200 A213
Page 16
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 14 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
10.Etwa 60 Minuten lang bei 180 °C
(Ober- und Unterhitze) oder 160 °C
(Umluft) backen.
11. Den erkalteten Kuchen mit Puderzucker
oder Zuckerglasur dekorieren. Der Saft
der Zitrone kann der Zuckerglasur beigemischt werden.
7. 5 Wa ff el n
Zutaten:
•6 Eier
• 1 Päckchen Vanillezucker
• 1/2 Päckchen Backpulver
• 250 g Zucker
• 200 g Butter oder Margarine
• 500 g Mehl
• 300 ml Milch
• 125 ml Mineralwasser mit Kohlensäure
Zubereitung:
1. Eier trennen.
2. Eiweiß in die Rührschüssel 16 geben.
3. Spritzschutz 8 und Schneebesen 14
einsetzen.
4. Eiweiß auf Stufe 9 in 1 - 2 Minuten steif
schlagen.
5. Küchenmaschine anhalten.
6. Eischnee aus der Schüssel nehmen und
zur Seite stellen.
7. Entnehmen Sie den Schneebesen 14
und setzen Sie den Rührbesen 15 ein.
8. Butter und Zucker auf Stufe 5-6 cremig
rühren.
9. Auf Stufe 4 stellen.
10.Eigelb, Milch, Mineralwasser und
Vanillezucker nach und nach zugeben.
11. Mehl und Backpulver mischen und löffelweise zufügen.
12.Küchenmaschine kurz anhalten und den
Eischnee in die Rührschüssel geben.
13.Auf Stufe 2 den Eischnee etwa 10 bis
30 Sekunden lang unterheben.
14.Teig ca. 30 Minuten quellen lassen.
15.Danach die Waffeln ausbacken.
7.6 Schokoladen Cupcakes
Zutaten:
• 100 g Butter
• 150 g Zucker
•2 Eier
• 100 g Mehl
•½ TL Backpulver
•¼ TL Natron
•¼ TL Salz
• 75 g Kakaopulver
• 130 ml Milch, evtl. mehr
• 1 TL Vanilleextrakt, oder Vanillepaste
Zubereitung:
1. Mehl und Kakao in eine Schüssel sieben, Backpulver, Natron und Salz hinein
sieben und alles gut vermischen.
2. Spritzschutz 8 und Rührbesen 15 einsetzen.
3. Butter, Zucker und Vanille in die Rührschüssel 16 geben.
4. Auf Stufe 3 stellen und zu einer lockeren
Masse verrühren.
5. Eier einzeln unterrühren.
6. Mehl-Mischung und etwa 130 ml Milch
abwechselnd unterrühren und alles zu
einem gleichmäßigen Teig verrühren.
7. Wenn der Teig zu trocken ist, schluckweise Milch unterrühren, bis er zähflüssig wird.
8. Den Teig in einen Cupcake Maker füllen
oder hitzebeständige Tassen einfetten
und als Backform benutzen. Es können
auch entsprechende Förmchen verwendet werden.
14
Page 17
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 15 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
9. Etwa 20 Minuten lang bei 190 °C
backen.
7.7 Spritzgebäck
Zutaten:
• 230 g Mehl
• 150 g Butter, kalt und in dünne Scheiben geschnitten
• 100 g Zucker
•1 Ei
•1 Päckchen Vanillezucker
•1 Prise Salz
Zubereitung:
1. Zutaten in die Rührschüssel 16 geben.
2. Spritzschutz 8 und Knethaken 13
einsetzen.
3. Ca. 5 Minuten lang auf Stufe 2 - 3
durchkneten.
4. Teig in einen Spritzbeutel geben und
herausdrücken.
5. Die Stränge S-förmig, gerade oder kreisförmig auf ein Backblech legen.
6. Bei 180 °C 10 Minuten lang ausbacken.
Hinweise:
• Vor dem Backen können Sie das Spritzgebäck mit Nuss- oder Mandelsplittern
garnieren.
• Nach dem Backen können Sie das
abgekühlte Spritzgebäck mit Kuvertüre
verzieren.
7.8 Erdbeershake mit Buttermilch
Zutaten:
• 1/2 l kalte Milch
• 1/2 l kalte Buttermilch
• 250 g frische Erdbeeren
• 4 EL Erdbeermarmelade
•4 EL Honig
•1EL Zitronensaft
•1 Prise Salz
• nach Geschmack zusätzlich Zucker oder
Süßstoff
Zubereitung:
1. Dec kel 11 vom Mixbehälter 12
abnehmen.
2. Milch, Buttermilch, Honig, Erdbeermarmelade, Zitronensaft und eine Prise Salz
einfüllen.
3. Deckel 11 auf den Mixbehälter 12 aufsetzen.
4. Mixbehälter 12 auf das Gerät setzen.
5. Zutaten mit Impulsknopf 5 oder
Geschwindigkeit Stufe 10 ca. 30 Sekunden lang mixen.
Hinweis: Der Impulsknopf 5
funktioniert nur, wenn am
Geschwindigkeitsregler 4 mindestens
die Stufe 1 eingestellt wird.
6. Impulsknopf loslassen oder Geschwindigkeit auf Stufe 1 reduzieren.
7. Deckelverschluss 10 im Deckel 11 des
Mixbehälters 12 im Uhrzeigersinn öffnen.
8. Erdbeeren einfüllen.
9. Falls Süße gewünscht ist, zusätzlichen
Zucker nach Geschmack zugeben.
10.Zwei Minuten lang auf höchster Stufe
(Impulsknopf oder Geschwindigkeit
Stufe 10) mixen.
11. In Gläser füllen und mit frischen Erdbeeren garnieren.
7.9 Bananenshake
Zutaten:
• 2 Bananen, sehr reif
• 1/2 l kalte Milch
•4 EL Vanilleeis
• Schokostreusel
SKMP 1200 A215
Page 18
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 16 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Zubereitung:
1. Bananen schälen und in Stücke
schneiden.
2. Deckel 11 vom Mixbehälter 12
abnehmen.
3. Alle Zutaten in den Mixbehälter 12
geben.
4. Deckel 11 auf den Mixbehälter 12 aufsetzen.
5. Mixbehälter 12 auf das Gerät setzen.
6. Zutaten mit Impulsknopf 5 oder
Geschwindigkeit Stufe 10 ca. 60 Sekunden lang mixen.
Hinweis: Der Impulsknopf 5
funktioniert nur, wenn am
Geschwindigkeitsregler 4 mindestens
die Stufe 1 eingestellt wird.
7. In Gläser füllen und mit Schokostreuseln
garnieren.
7.10Sauerkirsch-Smoothie
• 150 g Joghurt
• Zucker nach Geschmack
Zubereitung:
1. Deckel 11 vom Mixbehälter 12
abnehmen.
2. Sauerkirschen mitsamt dem Saft in den
Mixbehälter 12 geben.
3. Deckel 11 auf den Mixbehälter 12 aufsetzen.
4. Mixbehälter 12 auf das Gerät setzen.
5. Mit Impulsknopf 5 15 Sekunden lang
die Sauerkirschen pürieren.
Hinweis: Der Impulsknopf 5
funktioniert nur, wenn am
Geschwindigkeitsregler 4 mindestens
die Stufe 1 eingestellt wird.
6. Joghurt und Zucker zugeben.
7. Zutaten mit Impulsknopf 5 oder
Geschwindigkeit Stufe 10 so lange
mixen (maximal 2 Minuten), bis ein
glatter, gebundener Smoothie entsteht.
Zutaten:
• 250 g Sauerkirschen aus dem Glas, entsteint
8. Gerät reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung
zu vermeiden:
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Tauchen Sie das Grundgerät 7
nie in Wasser.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls
scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
16
8.1Grundgerät (7) reinigen
1. Reinigen Sie das Grundgerät 7 mit
einem feuchten Lappen. Sie können
auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Grundgerät 7 erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Page 19
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 17 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Vorsicht! Der Spritzschutz 8 ist nicht
spülmaschinengeeignet.
Knethaken 13, Schneebesen 14 und
Rührbesen 15 können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
1. Legen Sie die Teile in kaltes oder lauwar-
mes Wasser, um die Teigreste einzuweichen.
Hinweis: Sie können dem Wasser
auch etwas Spülmittel zugeben.
2. Entfernen Sie die eingeweichten Teig-
reste mit einer Spülbürste.
3. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
4. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen,
bevor Sie sie erneut benutzen.
8.3Rührschüssel (16) reinigen
Die Rührschüssel 16 ist aus Edelstahl und
kann im Spülbecken oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
8.4Mixbehälter (12) reinigen
Hinweis: Der Mixbehälter 12 sowie der
Deckel 11 sind spülmaschinengeeignet.
1. Setzen Sie den Mixbehälter 12 auf das
Gerät.
2. Füllen Sie etwa bis zur Hälfte warmes,
spülmittelhaltiges Wasser ein.
3. Setzen Sie den Deckel 11 auf.
4. Überprüfen Sie, dass der Geschwindigkeitsregler 4 auf „0” steht.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose (siehe
„3. Technische Daten“ auf Seite 4).
6. Drücken Sie mehrmals kurz den Impulsknopf 5.
Hinweis: Der Impulsknopf 5
funktioniert nur, wenn am
Geschwindigkeitsregler 4 mindestens
die Stufe 1 eingestellt wird.
7. Nehmen Sie den Mixbehälter 12 vom
Gerät.
8. Kippen Sie das Spülwasser aus.
9. Spülen Sie den Mixbehälter 12 unter
klarem Wasser nach.
10.Lassen Sie den Mixbehälter 12 vollständig trocknen, bevor Sie ihn erneut
benutzen.
9. Entsorgung
9.1Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das
SKMP 1200 A217
Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
Page 20
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 18 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur
Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Geräts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie das Original des
Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Geräts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
9.2Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
18
Page 21
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 19 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät:
IAN 100104 (rot)/105590 (crème))
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le robot ménager SilverCrest SKMP 1200
A2 permet de mixer, fouetter, pétrir, battre et
mélanger les aliments.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des pièces sèches. Une utilisation en
plein air ou en milieu humide n’est pas
permise.
Utilisez l'appareil exclusivement en intérieur
et jamais à l’air libre.
L'appareil est également conçu pour être utilisé :
• dans les cuisines par les employés des
magasins, bureaux et autres secteurs
commerciaux,
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
• dans les exploitations agricoles,
• par les clients dans des hôtels, motels ou
autres établissements,
• dans des pensions avec petit-déjeuner.
1.2 Volume de livraison
• 1 robot ménager, appareil de base
• 1 protection contre les projections
•1 bol mixeur
• 1 crochet pétrisseur
• 1 fouet
• 1 batteur
• 1 notice d’utilisation
20
Page 23
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 21 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
1.3 Variantes
L'appareil est livré en deux versions :
• RP100104 : rouge
• RP105590 : crème
L'utilisation est identique pour les deux
variantes de couleur.
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Bras d'entraînement
2 Couvercle
3 Déverrouillage du couvercle
4 Régulateur de vitesse avec fonction
marche/arrêt
5 Bouton d'impulsion
6 Levier de déverrouillage
7 Appareil de base
8 Protection contre les projections
9 Ouverture de remplissage avec
couvercle
10 Couvercle de fermeture
11 Couvercle du bol mixeur
12 Bol mixeur avec couvercle verrouillable
13 Crochet pétrisseur
14 Fouet
15 Batteur
16 Bol mélangeur
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension:220 - 240 V~/50 Hz
Puissance:1.200watts
Classe de protection : II
Robot ménager à usage domestique temps d'utilisation : 10 min
Bol mixeur à usage domestique, temps d'utilisation : 3 min
Temps d’utilisation : indique combien de temps l’appareil peut fonctionner en continu.
SKMP 1200 A221
Page 24
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 22 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
dommages matériels
Remarque :
Risque mineur : il convient de tenir compte
de ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Consignes particulières
concernant le présent
appareil
Avertissement!
consignes suivantes pour éviter toute
blessure et tout dommage.
• Les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances sont
autorisées à utiliser cet appareil à condition
qu’elles soient accompagnées ou aient reçu les
instructions nécessaires à une utilisation sûre de
l’appareil, et qu’elles aient compris les dangers en
résultant.
• L’utilisation de cet appareil par des enfants est
proscrite.
• L’appareil et le câble de raccordement doivent
être tenus hors de la portée des enfants.
Respectez les
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
sous surveillance, ou avant de l’assembler, de le
désassembler ou de le nettoyer.
7
• Ne plongez jamais l’appareil de base
dans
l’eau.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
à récurer, corrosifs ou abrasifs. Ceci pourrait
endommager l’appareil.
4.3 Généralités
• Veuillez lire la notice d'emploi
attentivement avant toute utilisation. Elle
forme partie intégrante de l'appareil et
doit se trouver à proximité directe de ce
dernier à tout moment.
• Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à
la page 20).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
• Veuillez considérer que le fournisseur
décline tout recours à sa garantie et
toute responsabilité en cas d'emploi
d'accessoires non recommandés dans
cette notice d'emploi ou de réparations
ne se servant pas exclusivement de
pièces d'origine. Cette disposition
s'applique par analogie aux réparations
effectuées par des personnes non
qualifiées. Vous trouverez les données
de contact dans « Service après-vente »
à la page 37.
• La réparation des dysfonctionnements,
susceptibles de se présenter, demeure
réservée au domaine de compétence de
notre centre de service après-vente. Les
22
Page 25
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 23 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
recours à la garantie du fabricant sont
exclus au cas contraire.
4.4 Prévention des électrocutions
Avertissement ! Les consignes
de sécurité suivantes sont destinées
à prévenir les électrocutions.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 37.
• Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
• De l’eau ou d’autres liquides ne doivent
en aucun cas pénétrer dans l'appareil
de base 7. Pour cette raison:
– ne jamais utiliser l’appareil en exté-
rieur
– ne jamais plonger l'appareil de
base 7 dans l’eau
– à ne jamais placer des récipients
remplis de liquide, tels les verres,
vases etc. sur l'appareil
–à ne jamais l'utiliser dans un
environnement très humide
– à ne jamais l'utiliser à proximité
directe d'un évier, d'un lavabo, d'une
baignoire, d'une douche ou d'une
piscine en raison du risque de la
projection d'eau dans l'appareil.
Pour autant qu'un liquide ait cependant
pénétré dans l'appareil, retirez
immédiatement la fiche de la prise au
secteur et confiez la réparation de
l'appareil à un spécialiste qualifié. Vous
trouverez les données de contact dans
« Service après-vente » à la page 37.
• Ne touchez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche de secteur les
mains mouillées.
• Saisissez le cordon d'alimentation
toujours par la fiche. Ne tirez jamais sur
le cordon , si vous voulez le retirer de la
prise.
• Veillez à ne jamais plier ou écraser le
cordon d'alimentation.
• Eloignez le cordon d'alimentation des
surfaces chaudes (par exemple des
plaques d'une cuisinière).
• Retirez la fiche de la prise au secteur, si
vous ne vous servez pas de l'appareil
durant une période prolongée. Seul un
appareil sans fiche raccordée au secteur
sera totalement exempt de courant.
• Evitez d'utiliser des rallonges. L'emploi
de rallonges est uniquement admissible
à condition que :
– la rallonge soit appropriée à
l'ampérage de l'appareil.
– la rallonge ne soit pas posée en
«porte-à-faux » : la rallonge ne doit
pas être un piège de trébuchement ou
être accessible pour les enfants
– la rallonge ne soit pas endommagée.
– et à condition qu'aucun autre appareil
ne soit raccordé à la même prise au
secteur que la rallonge, étant donné
que ceci pourrait provoquer une
surcharge du réseau (interdiction
d'utiliser des prises multiples !).
4.5 Protection contre les blessures
Avertissement! Respecter les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
• Veiller à ce que le câble de
raccordement électrique ne représente
pas un obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou dans
lequel elle pourrait se prendre les pieds.
SKMP 1200 A223
Page 26
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 24 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
• Lors du fonctionnement, éviter tout
contact avec les parties mobiles de
l’appareil telles que les lames du
mixeur 12, le crochet pétrisseur 13, le
fouet 14 ou le batteur 15. Les mains ou
les cheveux peuvent d’être entraînés
dans l’appareil et vous risquez ainsi de
vous blesser. Mettre l’appareil en
marche uniquement lorsque la protection
contre les projections 8 pour le bol
mélangeur 16 ou le couvercle 11 pour
le bol mixeur 12 est mis en place
correctement.
• Avant chaque nettoyage ou changement
d'accessoires, débrancher la fiche
secteur de la prise électrique.
• Respecter que les lames du bol
mixeur 12 sont très coupantes. Ne
jamais toucher les lames à mains nues,
afin d'éviter les risques de coupure.
• Mettre l'appareil hors tension au niveau
du régulateur de vitesse 4 avant de
retirer la prise. Sinon, l'appareil pourrait
se remettre en marche dès que vous
enfichez à nouveau la prise.
•Si le bol mixeur 12 n'est pas installé, le
couvercle 2 doit être mis en place.
L'appareil ne fonctionnera pas dans le
cas contraire afin de protéger les
personnes des blessures.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas en mesure
d'évaluer les risques correctement
et peuvent se blesser de ce fait.
Veuillez considérer ce qui suit :
• Veillez à ce que le film de
conditionnement de l'appareil ne
devienne pas un piège mortel pour les
enfants. Les films de conditionnement ne
sont pas des jouets.
4.7 Dommages matériels
Attention! Respecter les consignes
suivantes pour éviter les dommages matériels.
• Placer l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
• Ne pas poser l’appareil sur une plaque
de cuisson chaude.
• Ne pas utiliser en même temps le bol
mixeur 12 et le bol mélangeur 16. Ceci
risque de surcharger l’appareil.
• Ne jamais utiliser l'agitateur et le bol
mixeur 12 à vide. Cela pourrait
entraîner une surchauffe du moteur.
• L'agitateur doit être utilisé au plus
pendant 10 minutes d'affilées, le mixeur
au plus 3 minutes. Ensuite, vous devez
laisser refroidir l'appareil à température
ambiante.
• Utiliser le bol mixeur 12 uniquement
avec le couvercle 11 en place, afin
d'éviter toute projection de liquide.
• Ne pas déplacer l'appareil tant qu'il
contient encore des aliments ou de la pâte.
• Utiliser le bol mixeur 12 exclusivement
pour fabriquer des boissons ou des
sauces.
• Ne pas remplir à l'excès le bol mixeur
ou le bol mélangeur 12, afin d'éviter
toute projection du contenu.
• Ne jamais verser de mélange chaud ou
bouillant dans le bol mixeur 12.
24
Page 27
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 25 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
5. Déballage et installation
1. Sortez les différentes pièces de
l’emballage.
2. Vérifiez l’intégralité de toutes les pièces
(voir « 1.2 Volume de livraison » à la
page 20) et qu’elles ne sont pas
endommagées.
3. Nettoyez bien l’appareil avant la
première utilisation (voir « 8. Nettoyage
de l’appareil » à la page 34).
6. Utilisation de l’appareil
6.1 Monter l’appareil
1. Activer le levier de déverrouillage 6 et
relever le bras d’entraînement 1.
Remarque : renversez complètement
le levier de déverrouillage 6 et
maintenez-le fermement jusqu'à ce que
le bras d'entraînement 1 soit tout à fait
en bas. Ensuite, rabattez le levier de
déverrouillage 6 en position initiale.
2. Pour utiliser le bol mélangeur 16, le
placer sur la base 7.
3. Verrouiller le bol mélangeur en tournant
dans le sens anti-horaire jusqu’à
enclenchement.
Attention!
Ne jamais utiliser le bol mélangeur 16 sans
la protection contre les projections 8. Le
mélange pourrait être projeté.
4. Placer la protection contre les
projections 8 par le bas sur le bras
d’entraînement 1. L’ouverture de
remplissage avec couvercle 9 doit être
orientée vers le régulateur de vitesse 4.
4. Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
5. Vérifier que le régulateur de vitesse 4 est
placé sur 0.
6. Enfichez la fiche dans une prise secteur
appropriée (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 21).
L’appareil est à présent opérationnel.
5. Appuyer sur la protection contre les
projections 8 jusqu’à enclenchement.
6. Sélectionner l’accessoire voulu:
Crochet pétrisseur 13 : pour les pâtes
lourdes, p.ex. pâte à pain
Fouet 14 : pour la crème chantilly, les
œufs en neige, etc.
Batteur 15 pour pâtes moyennes à
légères, p.ex. pâte à gâteau ou pâte à
crêpes.
7. Placer l’accessoire par le bas dans
l’emplacement correspondant sur le bras
d’entraînement 1.
Veiller à insérer les petits entraîneurs sur
la tige de l’accessoire dans la fente
transversale du support.
8. Pousser l’accessoire légèrement vers
l’intérieur, puis tourner dans le sens
horaire jusqu’à enclenchement.
9. Activer le levier de déverrouillage 6 et
abaisser le bras d’entraînement 1 en
position de fonctionnement.
SKMP 1200 A225
Page 28
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 26 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Remarque : renversez complètement
le levier de déverrouillage 6 et
maintenez-le fermement jusqu'à ce que
le bras d'entraînement 1 soit tout à fait
en bas. Ensuite, rabattez le levier de
déverrouillage 6 en position initiale.
L’appareil est à présent opérationnel.
Mettre en place le bol mixeur 12 :
Attention!
• Ne pas utiliser en même temps le bol
mixeur 12 et le bol mélangeur 16. Ceci
risque de surcharger l’appareil.
1. Pousser le déverrouillage 3 du
couvercle 2 vers la gauche.
2. Retirer le couvercle 2.
3. Placer le bol mixeur 12 de sorte que le
bec soit orienté vers le symbole du
cadenas ouvert.
4. Tourner le bol mixeur 12 dans le sens
horaire jusqu’à enclenchement. Le bec
est orienté vers le symbole du cadenas
fermé.
le bras d'entraînement 1 soit tout à fait
en bas. Ensuite, rabattez le levier de
déverrouillage 6 en position initiale.
2. Pour retirer l’accessoire, le pousser
légèrement vers l’intérieur et le
déverrouiller en tournant légèrement
dans le sens anti-horaire.
3. Retirer l’accessoire mélangeur.
4. Pour retirer la protection contre les
projections 8, la tirer vers le bas. Pour
cela, tirer légèrement la partie arrière de
la protection contre les projections 8
vers le bas.
5. Déverrouiller le bol mélangeur 16 en
tournant dans le sens horaire.
6. Retirer le bol mélangeur 16.
7. Activer le levier de déverrouillage 6 et
abaisser le bras d’entraînement 1 en
position de fonctionnement.
Remarque : renversez complètement
le levier de déverrouillage 6 et
maintenez-le fermement jusqu'à ce que
le bras d'entraînement 1 soit tout à fait
en bas. Ensuite, rabattez le levier de
déverrouillage 6 en position initiale.
Retirer le bol mixeur 12 :
1. Tourner le bol mixeur 12 dans le sens
anti-horaire de sorte que le bec soit
orienté vers le symbole du cadenas
ouvert.
6.2 Démonter l’appareil
1. Activer le levier de déverrouillage 6 et
relever le bras d’entraînement 1.
Remarque : renversez complètement
le levier de déverrouillage 6 et
maintenez-le fermement jusqu'à ce que
26
2. Retirer le bol mixeur 12.
Page 29
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 27 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
3. Remettre le couvercle 2 en place.
6.3 Utiliser la protection contre les
projections
Vous pouvez ajouter des ingrédients
pendant le mélange.
1. Réduire la vitesse à 1 - 2.
2. Ouvrir le couvercle de l’ouverture de
remplissage 9.
3. Ajouter les ingrédients.
4. Refermer le couvercle de l’ouverture de
remplissage 9.
6.4 Utiliser le bol mixeur 12
Attention!
• Ne pas faire fonctionner le mixeur plus
de 3 minutes d’affilées. Le laisser ensuite
refroidir afin d’éviter toute surchauffe de
l’appareil.
1. Toujours verser les ingrédients liquides
avant les solides dans le bol mixeur 12.
2. Découper les ingrédients solides en
petits morceaux, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les lames.
3. Placer impérativement le couvercle 11
sur le bol mixeur 12 avant de mixeur,
afin d’éviter toute projection du contenu.
4. Pour ajouter des ingrédients pendant le
mixage, ouvrir le verrou 10 du
couvercle 11 du bol mixeur 12 en
tournant dans le sens horaire.
5. Sélectionner la vitesse voulue sur le
régulateur de vitesse 4.
Remarque : La vitesse idéale dépend
avant tout de la consistance des
ingrédients à mixer. Plus le contenu est
liquide, plus la vitesse peut être élevée.
6. Il est également possible d’appuyer sur
le bouton d’impulsion 5. Tant que le
bouton d’impulsion 5 reste enfoncé, la
vitesse maximale de mixage est
maintenue.
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur
de vitesse 4 doit être réglé au minimum
sur l'allure 1.
6.5 Réglage de la vitesse, marche/arrêt
1. Mettre l'appareil sous tension en
tournant le régulateur de vitesse 4 vers
la droite.
2. Commencer par une vitesse lente pour
mixer et mélanger, puis augmenter
progressivement.
Recommandations concernant les vitesses
VitesseUtilisationDescription
1 - 2tous- Position de démarrage pour tout mixage ou mélange.
- Lors de l'ajout d'ingrédients
Crochet pétrisseur 13
ou batteur 15
SKMP 1200 A227
- Pétrissage et mélange de pâte ou d'ingrédients fermes
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur de
vitesse 4 doit être réglé au minimum sur
l'allure 1.
Page 30
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 28 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
VitesseUtilisationDescription
2 - 3Batteur 15- Mélange de pâte brisée épaisse
- Mélange de beurre et de farine
- Mélange de pâte levée
Crochet pétrisseur 13- Pétrissage de pâte levée
- Pétrissage de pâte brisée épaisse
4 - 6Batteur 15- Pâte à gâteau
- Battre et beurre et le sucre
- Pâte à biscuits
7 - 10Fouet 14- Crème Chantilly
- Oeuf en neige
- Mayonnaise
-Beurre fouetté
Bouton
d'impulsion
Bol mixeur 12- Mixer et hâcher les ingrédients tendres ou liquides.
- Pour que le bouton d'impulsion 5 fonctionne, le
régulateur de vitesse 4 doit être réglé au minimum sur
l'allure 1.
Pour mettre l’appareil hors tension, tourner
le régulateur de vitesse 4 sur «0».
6.6 Protection contre les surchauffes
L’appareil dispose d’une protection contre
les surchauffes. Si l'appareil chauffe trop, il
s'éteint automatiquement.
7. Recettes
7.1 Pain blanc
Ingrédients:
• 1 kg de farine de blé type T45 (farine à
gâteaux)
• 4c.c. de sel
• 4 paquets de levure sèche
(environ 25 - 30 g)
• 650 ml d'eau tiède
Préparation :
1. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur 16.
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débrancher la prise.
3. Laisser refroidir l’appareil à température
ambiante.
2. Mettre en place la protection contre les
projections 8 et le crochet pétrisseur 13.
3. Pétrir pendant 10 minutes niveau 3.
4. Retirer le bol mélangeur et le couvrir.
5. Laisser reposer la pâte pendant 1 à 2
heures dans un endroit chaud.
6. Former un pain ou verser la pâte dans
un moule.
7. Pré-chauffer le four à 220 °C.
8. Laisser cuire le pain entre 35 et 40
minutes sur la plaque du milieu.
28
Page 31
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 29 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.2 Pâte à pizza
Remarque : la pâte à pizza sera
particulièrement bien réussie, si vous la
préparez au moins 24 heures avant de la
cuire et la laissez reposer dans le
réfrigérateur. La recette suivante devrait
fournir un résultat «comme dans un bon
restaurant italien».
Ingrédients pour 4 personnes:
• 500g de farine à pâtisserie (type T45)
• 300ml d’eau plate
• au maximum 1/5 d’un cube de levure
de boulanger
• 20g de sel
Préparation :
1. Verser 300g de farine dans le bol
mélangeur 16.
2. Mettre en place la protection contre les
projections 8 et le batteur 15.
3. Placer sur le niveau 2.
4. Ajouter lentement 300 ml d'eau du
robinet dans l'ouverture de
remplissage 9.
5. Ajouter la levure de boulanger.
6. Ajouter le sel.
7. Mélanger la préparation au niveau 4 - 5
jusqu’à obtenir une pâte lisse.
8. Recouvrir le bol mélangeur et faire lever
la pâte à température ambiante pendant
environ 20 minutes.
9. Mélanger la pâte à nouveau pendant 3
minutes à niveau 4.
10.Retirer le batteur 15 et placer le crochet
pétrisseur 13.
11. Pétrir la pâte à niveau 3.
12.Ajouter ensuite peu à peu le reste de la
farine par l'ouverture de remplissage 9.
Remarque : dès que la pâte à pizza
se détache du fond du bol lorsque vous
la pétrissez et prend la forme d’une
boule, vous avez ajouté la quantité de
farine exacte.
13.Pour terminer, pétrir encore une fois la
pâte pendant environ 3 minutes à
niveau 2.
Remarque : la pâte à pizza a
exactement la bonne consistance,
lorsqu’elle garde la forme d’une boule
pendant une courte durée, mais perd
cette forme et s’écrase après une durée
plus longue (env. 30 minutes).
14.Laisser de nouveau reposer la pâte à
pizza dans le bol mélangeur pendant
20 minutes.
15.Retirer le bol et faire tomber la pâte sur
un plan de travail bien fariné.
16.Saupoudrer bien la surface de la pâte
avec de la farine.
17. Pétrir brièvement la pâte en lui donnant
la forme d’une boule.
18.Mettre la boule de pâte dans un
récipient que vous pouvez fermer et
placer le tout dans le réfrigérateur
pendant 24 heures.
19. Après 24 heures, sortir la pâte du
réfrigérateur et la poser de nouveau sur
une planche à pâtisserie farinée.
20.Saupoudrer bien la pâte avec de la
farine et pétrir rapidement pour former
une belle boule de pâte.
21. La pâte est prête à être étalée et garnie.
Remarques:
• Il n’est pas obligatoirement nécessaire
de diluer préalablement la levure dans
de l’eau.
• Utiliser bien moins de levure qu’indiqué
sur l’emballage de la levure. Utiliser
uniquement la quantité de levure
SKMP 1200 A229
Page 32
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 30 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
nécessaire pour environ 200 à 250 g
de farine selon les indications sur
lemballage.
• Si votre pâte a un goût de levure, réduire
encore la quantité. La faible quantité de
levure est compensée par le fait que
vous laissez lever la pâte pendant
longtemps.
• Le sel marin donne plus d’arôme à la
pâte.
• Lorsque vous goûtez la pâte juste après
avoir ajouté le sel, elle doit tout d’abord
avoir un peu le goût de sel. Si vous
sentez clairement un goût de farine ou
de levure, il manque un peu de sel. Une
fois que vous avez ajouté le reste de la
farine, le goût de sel disparaît.
•Ne pas placer la pâte à proximité
d’une source de chaleur supplémentaire
pour la faire lever. Certes, cela vous
ferait gagner un peu de temps, mais le
goût en souffrirait.
• Le temps de repos de 24 heures est très
important pour une pâte à pizza
délicieuse.
• La pâte à pizza préparée ainsi se garde
plusieurs jours au réfrigérateur.
7.3 Quatre-quart aux fruits
Ingrédients:
• 1 pot de yaourt (150 ml)
• 1 pot d'huile de table ou de beurre mou
(150 g)
• 2 pots de sucre (300 g)
• 3 pots de farine (320 g)
• 1 sachet de levure chimique
•4 jaunes d’œufs
• 4 blancs d'oeuf
• 1 boîte de fruit au choix ou fruits frais
(environ 500 g)
Préparation :
1. Verser les blancs d'oeuf dans le bol
mélangeur 16.
2. Utiliser la protection contre les
projections 8 et le fouet 14 .
3. Battre les blancs en neige à niveau 9
pendant 1 à 2 minutes.
4. Retirer les blancs en neige du bol et les
réserver.
5. Verser le yaourt dans le bol mélangeur.
6. Rincer le pot de yaourt vide et s'en servir
pour mesurer les autres quantités ou
utiliser un gobelet mesureur.
7. 1 pot d'huile de table (150 ml) ou de
beurre mou (150 g).
8. Ajouter 2 pots de sucre (300 ml).
9. Ajouter 4 jaunes d’œufs.
10.Battre les ingrédients à niveau 6 ou 7
pendant 2 minutes pour obtenir un
mélange mousseux.
11. Ajouter 3 pots de farine (450 ml ou
320 g) et la levure.
12.Retirer le fouet 14 et utiliser le
batteur 15.
13.Mélanger les ingrédients à niveau 4
pendant 5 minutes.
14.Arrêter le robot.
15.Ajouter le blanc en neige.
16.Ajouter les fruits égouttés et coupés en
morceaux.
17. Mélanger les fruits et le blanc en neige à
niveau 2 pendant 10 à 30 secondes.
18.Verser la pâte dans un moule.
19. Faire cuire à 200 °C pendant
50 minutes.
30
Page 33
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 31 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.4 Gâteau sablé
Ingrédients:
• 250 g de beurre
• 250 g de sucre
•6 œufs
• 250 g de Maïzena
• 75 g de farine
• 1 sachet de levure chimique (20 g)
• 1 citron non traité
• 1 sachet de sucre vanillé (2 c.c.)
Préparation :
1. Tamiser la farine et la Maïzena dans un
bol, ajouter la levure et bien mélanger le
tout.
2. Mettre en place la protection contre les
projections 8 et le batteur 15.
3. Ajouter le beurre, le sucre et le sucre
vanillé dans le bol mélangeur 16.
4. Mettre sur le niveau 3 et mélanger pour
constituer une masse légère.
5. Ajouter les oeufs un à un.
6. Ajouter le zeste du citron.
7. Ajouter le mélange de farine à la cuiller
et mélanger peu à peu.
8. Lorsque tous les ingrédients sont
mélangés, mettre à niveau 6 et battre
pendant 3 minutes.
9. Verser la pâte dans un moule huilé.
10.Faire cuire à 180°C (chaleur de voûte
et de sole) ou 160°C (chaleur
tournante) pendant 60 minutes.
11. Décorer le gâteau refroidi avec du sucre
glace ou un glaçage. Le jus du citron
peut être ajouté au glaçage.
7. 5 G a u fr es
Ingrédients:
•6 œufs
• 1 sachet de sucre vanillé
• 1/2 paquet de levure chimique
• 250 g de sucre
• 200 g de beurre ou de margarine
• 500 g de farine
• 300 ml de lait
• 125 ml d'eau minérale pétillante
Préparation :
1. Séparer le blanc des jaunes
2. Verser les blancs d'oeuf dans le bol
mélangeur 16.
3. Utiliser la protection contre les
projections 8 et le fouet 14 .
4. Battre les blancs en neige à niveau 9
pendant 1 à 2 minutes.
5. Arrêter le robot.
6. Retirer les blancs en neige du bol et les
réserver.
7. Retirer le fouet 14 et utiliser le
batteur 15.
8. Mélanger le beurre et le sucre à niveau
5 - 6 pour former une crème.
9. Placer sur le niveau 4.
10.Ajouter peu à peu les jaunes d'oeufs, le
lait, l'eau minérale et le sucre vanillé.
11.Mélanger la farine et la levure et ajouter
à la cuiller.
12.Arrêter le robot et verser le blanc en
neige dans le bol mélangeur.
13.Incorporer le blanc en neige à niveau 2
pendant 10 à 30 secondes.
14.Laisser la pâte lever pendant
30 minutes.
15.Ensuite, faire cuire les gaufres.
SKMP 1200 A231
Page 34
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 32 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.6 Cupcake au chocolat
Ingrédients:
• 100 g de beurre
• 150 g de sucre
•2 œufs
• 100 g de farine
• ½ cc de levure
• ¼ c.c. de bicarbonate
• ¼ c.c. de sel
• 75 g de poudre de cacao
• 130 ml de lait ou plus
• 1 c.c. d'extrait de vanille ou de vanille
en poudre
Préparation :
1. Tamiser la farine et le cacao dans un
bol, ajouter la levure, le bicarbonate et
le sel et bien mélanger le tout.
2. Mettre en place la protection contre les
projections 8 et le batteur 15.
3. Ajouter le beurre, le sucre et la vanille
dans le bol mélangeur 16.
4. Mettre sur le niveau 3 et mélanger pour
constituer une masse légère.
5. Ajouter les oeufs un à un.
6. Verser en alternance le mélange
farineux et 130 ml de lait pour fermer
une pâte régulière.
7. Si la pâte est trop sèche, rajouter un peu
de lait jusqu'à obtenir la constance
voulue.
8. Verser la pâte dans une machine à
cupcake ou huiler des ramequins allant
au four et les utiliser comme moules.
Vous pouvez aussi utiliser des moules
adaptés.
9. Laisser cuire 20 minutes à 190 °C.
7.7 Petits gâteaux
Ingrédients:
• 230 g de farine
• 150g de beurre froid coupé en
tranches
• 100 g de sucre
•1 œuf
• 1 sachet de sucre vanillé
•1 pincée de sel
Préparation :
1. Verser les ingrédients dans le bol
mélangeur 16.
2. Utiliser la protection contre les
projections 8 et le crochet pétrisseur 13.
3. Pétrir environ 5 minutes à niveau 2 - 3.
4. Verser la pâte dans une poche à douilles
et exprimer l'appareil.
5. Poser les bouts de pâte sur une tôle à
pâtisserie en formant des lignes droites,
des S ou des ronds.
6. Faire cuire à 180 °C pendant
10 minutes.
Remarques:
• Avant la cuisson, vous pouvez garnir les
petits gâteaux avec des éclats de
noisettes ou d’amandes.
• Après la cuisson, vous pouvez décorer
les petits gâteaux refroidis avec du
chocolat de couverture.
7.8 Milk-shake à la fraise et au
babeurre
Ingrédients:
• 1/2 l de lait froid
• 1/2 l de babeurre
• 250 g de fraises fraîches
• 4 c.s. de confiture de fraise
•4 c.s. de miel
• 1 c.s. de jus de citron
32
Page 35
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 33 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
• 1 pincée de sel
• Compléter avec du sucre selon les goûts
Préparation :
1. Retirer le couvercle 11 du bol mixeur 12.
2. Verser le lait, le babeurre, le miel, la
confiture, le jus de citron et la pincée de
sel.
3. Fixer le couvercle 11 sur le bol mixeur 12.
4. Placer le bol mixeur 12 sur l'appareil.
5. Mixer les ingrédients en utilisant le
bouton d'impulsion 5 ou à niveau 10
pendant 30 secondes.
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur
de vitesse 4 doit être réglé au minimum
sur l'allure 1.
6. Relâcher le bouton ou réduire la vitesse
à niveau 1.
7.O u v r ir l e v e r ro u 10 du couvercle 11 du
bol mixeur 12 en tournant dans le sens
horaire.
8. Verser les fraises.
9. Rajouter du sucre si besoin est.
10.Mixer à niveau maximal (bouton
d'impulsion ou vitesse niveau 10)
pendant 2 minutes.
11. Verser dans un verre et garnir de fraises
fraîches.
7.9 Milk-shake à la banane
Ingrédients:
•2 bananes très mures
• 1/2 l de lait froid
• 4 c.s. de glace à la vanille
• Eclats de chocolat
Préparation :
1. Éplucher les bananes et les couper en
rondelles.
2. Retirer le couvercle 11 du bol mixeur 12.
3. Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur 12.
4. Fixer le couvercle 11 sur le bol mixeur 12.
5. Placer le bol mixeur 12 sur l'appareil.
6. Mixer les ingrédients en utilisant le
bouton d'impulsion 5 ou à niveau 10
pendant 60 secondes.
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur
de vitesse 4 doit être réglé au minimum
sur l'allure 1.
7. Verser dans un verre et garnir d'éclats de
chocolat.
7.10Smoothie à la cerise griotte
Ingrédients:
• 250 g de cerises griottes dénoyautées
en bocal.
• 150 g de yaourt
• Sucre selon le goût
Préparation :
1. Retirer le couvercle 11 du bol mixeur 12.
2. Verser les cerises avec leur jus dans le
bol mixeur 12.
3. Fixer le couvercle 11 sur le bol mixeur 12.
4. Placer le bol mixeur 12 sur l'appareil.
5. Ecraser les cerises griottes en utilisant le
bouton d'impulsion 5 pendant
15 secondes.
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur
de vitesse 4 doit être réglé au minimum
sur l'allure 1.
6. Ajouter le yaourt et le sucre.
7. Mixer les ingrédients en utilisant le
bouton d'impulsion 5 ou à niveau 10
jusqu'à obtenir un smoothie lisse bien
mélangé (pendant 2 minutes au plus).
SKMP 1200 A233
Page 36
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 34 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
8. Nettoyage de l’appareil
Avertissement! Pour éviter tout
risque d’électrocution, de blessure
ou de dommage:
– Avant chaque nettoyage, déb-
rancher la fiche secteur de la
prise électrique.
– Ne jamais plonger l’appareil de
base 7 dans l’eau.
Prudence! N’utiliser en aucun cas des
produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou
abrasifs. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
8.1Nettoyer l'appareil de base (7)
1. Nettoyer l'appareil de base 7 avec un
chiffon humide. Vous pouvez également
utiliser un peu de liquide vaisselle.
2. Rincer ensuite à l’eau claire.
3. Ne réutiliser l'appareil de base 7 qu’une
fois celui-ci complètement sec.
8.2Nettoyer la protection contre les
projections (
pétrisseur (
8), le crochet
13), le fouet (14) et
le batteur (15)
Prudence! La protection contre les
projections 8 ne peut pas être lavée dans
le lave-vaisselle.
Le crocher pétrisseur 13, le fouet 14 et le
batteur 15 sont lavables au lave-vaisselle.
1. Faire tremper les pièces dans de l’eau
froide ou tiède pour ramollir les restes de
pâte.
Remarque : vous pouvez également
ajouter du liquide vaisselle à l’eau.
2. Enlever les restes de pâtes ramollis avec
une brosse à vaisselle.
3. Rincer à l’eau claire.
4. Faire bien sécher les pièces avant de les
réutiliser.
8.3Nettoyer le bol mélangeur (16)
Le bol mélangeur 16 est en acier et se lave
à la main ou au lave-vaisselle.
8.4Nettoyer le bol mixeur (12)
Remarque : Le bol mixeur 12 et le
couvercle 11 sont lavables au lave-vaisselle.
1. Placer le bol mixeur 12 sur l'appareil.
2. Remplir à moitié d'eau chaud
additionnée de liquide vaisselle.
3. Remettre le couvercle 11 en place.
4. Vérifier que le régulateur de vitesse 4 est
placé sur 0.
5. Enficher la fiche dans une prise secteur
appropriée (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 21).
6. Appuyer plusieurs fois brièvement sur le
bouton d'impulsion 5.
Remarque : Pour que le bouton
d'impulsion 5 fonctionne, le régulateur
de vitesse 4 doit être réglé au minimum
sur l'allure 1.
7. Retirer le bol mixeur 12 de l'appareil.
8. Jeter l'eau de vaisselle.
9. Rincer le bol mixeur 12 à l’eau claire.
10.Faire bien sécher le bol mixeur 12 avant
de le réutiliser.
34
Page 37
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 35 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
9. Mise au rebut
9.1Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres de l'Union européenne. Cette
disposition s'applique au produit et à tous
les accessoires portant ce pictogramme. Il
est interdit de jeter les produits marqués en
conséquence dans les ordures ménagères
normales et imposé de les remettre à un
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du
Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
poste de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le
recyclage aide à réduire la consommation
de matières premières et soulage notre
environnement. Par conséquent, veuillez
absolument respecter les prescriptions en
matière d’élimination en vigueur dans votre
pays.
9.2Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement n'entraîne pas le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Conditions de la garantie
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
SKMP 1200 A235
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
Page 38
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 36 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
• Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidlservice.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
100104 (rouge)/105590 (crème)) et
le ticket de caisse faisant office de
preuve d'achat.
36
Page 39
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 37 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
1. Descrizione dell'apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il robot da cucina SilverCrest SKMP 1200
A2 permette di mixare, frullare, impastare,
sbattere e amalgamare alimenti solidi e
liquidi.
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti asciutti. Non è
consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per applicazioni commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in
negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
• clienti di hotel, motel e altri tipi di
alloggi,
• Bed & Breakfast
1.2 Dotazione
• 1 robot da cucina, base
• 1 protezione paraspruzzi
•1 caraffa
• 1 gancio impastatore
• 1 frusta a filo
• 1 frusta piatta
• 1 manuale d’uso
38
Page 41
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 39 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
1.3 Varianti
L'apparecchio viene fornito in due versioni:
• RP100104: rosso
• RP105590: crema
Il funzionamento è identico per entrambe le
varianti di colore.
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Braccio motore
2 Copertura
3 Sblocco della copertura
4 Selettore della velocità con funzione di
accensione/spegnimento
5 Tasto per il funzionamento a impulsi
6 Leva di sgancio
7 Base
8 Protezione paraspruzzi
9 Apertura di riempimento con coperchio
10 Blocco del coperchio
11 Coperchio della caraffa
12 Caraffa con coperchio e blocco del
coperchio
13 Gancio impastatore
14 Frusta a filo
15 Frusta piatta
16 Ciotola
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/50 Hz
Potenza:1.200 watt
Classe di protezione: II
Tempo max. di funzionamento ininterrotto
robot da cucina:10 minuti
Tempo max. di funzionamento ininterrotto caraffa: 3 minuti
Tempo max. di funzionamento ininterrotto: indica per quanto tempo l’apparecchio
può funzionare ininterrottamente.
SKMP 1200 A239
Page 42
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 40 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata
osservanza dell’avvertenza può
determinare lesioni fisiche e
mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza
dell’avvertenza può causare danni
materiali.
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono
essere osservate nell utilizzo dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni particolari per
questo apparecchio
Avvertenza!
indicazioni, per evitare di provocare
lesioni o danni.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie
capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa
esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano
sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che ne derivano.
• L'apparecchio non può essere utilizzato dai
bambini.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo di
collegamento alla rete lontano dalla portata dei
bambini.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Osservare le seguenti
• Se lasciato incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia scollegare
sempre l'apparecchio dalla rete.
7
• Non immergere la base
in acqua.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema
corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe
risultarne danneggiato.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere accurata-
mente le presenti istruzioni per l’uso.
Sono parte integrante dell’apparecchio
e devono essere disponibili in qualsiasi
momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego
previsto" a pagina 38).
• Verificare che la tensione di rete
necessaria (vedere la targhetta
dell’apparecchio) corrisponda alla
tensione di rete disponibile, poiché in
caso di tensione errata l'apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente
qualora si utilizzino accessori non
consigliati nelle presenti istruzioni per
l’uso oppure qualora vengano effettuate
riparazioni con pezzi di ricambio non
originali. Ciò vale anche in caso di
riparazione ad opera di personale non
qualificato. Per i dati di contatto si
rimanda al "Centro d’assistenza" a
pagina 55.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della
garanzia la riparazione
dell’apparecchio può essere eseguita
soltanto dal nostro centro d’assistenza.
40
Page 43
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 41 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
In caso contrario decade qualsiasi diritto
di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti
istruzioni di sicurezza servono per
proteggere l’utente da folgorazioni
elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
da personale specializzato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 55.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da una persona
ugualmente qualificata, per evitare
pericoli.
• All’interno della base 7 non devono
penetrare acqua o altri liquidi. Quindi:
– non utilizzare l’apparecchio all’aperto
– non immergere la base 7 in acqua
– non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio
– non utilizzare mai l’apparecchio in
ambiente molto umido
– non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una
vasca da bagno, una doccia o una
piscina per evitare che spruzzi
d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, estrarre immediatamente la spina
di rete e far riparare il dispositivo da
personale qualificato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 55.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo
di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in
corrispondenza della spina. Non
estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
• Tenere lontano il cavo di rete da
superfici molto calde (ad es. da piastre).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo
tempo, estrarre la spina dalla presa.
Soltanto in questo modo l’apparecchio è
completamente privo di alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe
essere evitato. È consentito solo in
presenza di presupposti ben
determinati:
– il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparecchio.
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il
pericolo di inciamparvi o non deve
essere raggiungibile per i bambini.
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
– non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre
a questo, altrimenti può verificarsi un
sovraccarico della rete elettrica (prese
multiple vietate!).
4.5 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le
seguenti indicazioni per evitare di
provocare o subire lesioni.
• Assicurarsi che non sussista il pericolo di
inciampare nel cavo di collegamento
alla rete oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
• Durante l’utilizzo, evitare il contatto con
le parti dell’apparecchio in movimento,
quali il gruppo lame della caraffa 12, il
gancio impastatore 13, la frusta a
filo 14 o la frusta piatta 15. Mani o
SKMP 1200 A241
Page 44
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 42 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
capelli potrebbero rimanere impigliati
nell’apparecchio con il conseguente
pericolo di ferimento. Mettere in
funzione l’apparecchio solo dopo avere
montato correttamente la protezione
paraspruzzi 8 in caso di utilizzo della
ciotola 16 oppure il coperchio 11 in
caso di utilizzo della caraffa 12.
• Prima di pulire l’apparecchio o di
sostituire gli accessori, scollegare la
spina dalla presa di rete.
• Tenere conto che le lame della
caraffa 12 sono molto affilate. Non
toccare le lame a mani nude per evitare
di tagliarsi.
• Prima di scollegare la spina, spegnere
sempre l’apparecchio dal selettore di
velocità 4. In caso contrario potrebbe
accadere che l’apparecchio si
riaccenda autonomamente nel momento
in cui la spina viene ricollegata a una
presa di rete.
•Quando la caraffa 12 non viene
utilizzata, è necessario applicare la
copertura 2. In caso contrario, il
dispositivo di protezione da possibili
lesioni non funziona.
4.6 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini
non sono in grado di valutare bene
i pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo
osservare quanto segue:
• Fare attenzione che la pellicola da
imballaggio non costituisca un pericolo
di morte per i bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
4.7 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni materiali,
attenersi alle seguenti disposizioni.
• Collocare l’apparecchio esclusivamente
su una superficie piana, asciutta e
antiscivolo in modo da non farlo cadere
o scivolare.
• Non collocare l’apparecchio su un
fornello caldo.
• Non utilizzare contemporaneamente la
caraffa 12 e la ciotola 16.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Non utilizzare in nessun caso lo
sbattitore e la caraffa 12 senza alimenti
all’interno, per non surriscaldare il
motore.
• Lo sbattitore può essere fatto funzionare
al massimo per 10 minuti alla volta, il
mixer al massimo per 3 minuti alla volta.
Successivamente, l’apparecchio deve
essere fatto nuovamente raffreddare a
temperatura ambiente.
• Utilizzare la caraffa 12 solo con il
coperchio 11 montato per evitare
schizzi di liquido.
• Non spostare l’apparecchio quando al
suo interno vi sono alimenti o impasti.
• Utilizzare la caraffa 12 esclusivamente
per preparare bevande o condimenti.
• Non riempire eccessivamente la ciotola
o la caraffa 12 per evitare schizzi.
• Non introdurre ingredienti caldi o
bollenti nella caraffa 12.
42
Page 45
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 43 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
5. Disimballaggio e montaggio
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano
intatti (vedi "1.2 Dotazione" a
pagina 38) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire
accuratamente l’apparecchio (vedi
"8. Pulizia dell’apparecchio" a
pagina 52).
6. Utilizzo dell’apparecchio
6.1 Montaggio dell’apparecchio
1. Azionare la leva di sgancio 6 e
sollevare il braccio motore 1.
Nota: Ruotare completamente la leva
di sgancio 6 e tenerla ferma fino ad
abbassare del tutto il braccio motore 1.
Quindi riportare la leva di sgancio 6 in
posizione.
2. Per inserire la ciotola 16, posizionarla
sulla base 7.
3. Bloccare la ciotola ruotandola
leggermente in senso antiorario fino a
sentire lo scatto in posizione.
Attenzione!
Non utilizzare la ciotola 16 senza la
protezione paraspruzzi 8 per evitare che il
preparato possa schizzare fuori.
4. Inserire la protezione paraspruzzi 8
sulla parte inferiore del braccio
motore 1. L’apertura di riempimentocon
coperchio 9 deve essere rivolta verso il
lato del selettore della velocità 4.
4. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana, asciutta e antiscivolo in
modo da non farlo cadere o scivolare.
5. Verificare che il selettore della velocità 4
sia posizionato su “0”.
6. Inserire la spina di rete in una presa di
rete idonea (vedi "3. Dati tecnici" a
pagina 39).
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
5. Esercitare una leggera pressione sulla
protezione paraspruzzi 8 fino a sentire
lo scatto in posizione.
6. Scegliere l’accessorio sbattitore
adeguato:
Gancio impastatore 13: per impasti
compatti, ad es. impasti per pane
Frusta a filo 14: per montare a neve
panna, albumi, ecc.
Frusta piatta 15: per impasti da morbidi
a medi, ad es. impasti per torte o impasti
per crêpes.
7. Inserire l’accessorio sbattitore dal basso
nell’apposita sede all’interno del
braccio motore 1.
Fare attenzione a introdurre i denti
presenti sullo stelo dell’accessorio
sbattitore nell’apposita fessura della
sede.
8. Premendo leggermente l’accessorio
sbattitore verso l’interno, ruotarlo in
senso orario fino a sentire lo scatto in
posizione.
SKMP 1200 A243
Page 46
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 44 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
9. Azionare la leva di sgancio 6 e
abbassare il braccio motore 1 nella
posizione di lavoro.
Nota: Ruotare completamente la leva
di sgancio 6 e tenerla ferma fino ad
abbassare del tutto il braccio motore 1.
Quindi riportare la leva di sgancio 6 in
posizione.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Montaggio della caraffa 12:
Attenzione!
• Non utilizzare la caraffa 12 e la
ciotola 16 contemporaneamente.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
1. Far scorrere lo sblocco 3 della
copertura 2 verso sinistra.
2. Rimuovere la copertura 2.
3. Montare la caraffa 12 in modo tale che
la piccola sporgenza alla sua base si
trovi in corrispondenza del simbolo del
lucchetto aperto.
4. Ruotare la caraffa 12 in senso orario
fino a sentire lo scatto in posizione. La
piccola sporgenza si trova ora in
corrispondenza del simbolo del
lucchetto chiuso.
6.2 Smontaggio dell’apparecchio
1. Azionare la leva di sgancio 6 e
sollevare il braccio motore 1.
Nota: Ruotare completamente la leva
di sgancio 6 e tenerla ferma fino ad
abbassare del tutto il braccio motore 1.
Quindi riportare la leva di sgancio 6 in
posizione.
2. Per rimuovere un accessorio sbattitore,
premerlo leggermente verso l’interno e
sbloccarlo ruotandolo leggermente in
senso antiorario.
3. Rimuovere l’accessorio sbattitore.
4. Per rimuovere la protezione
paraspruzzi 8, tirarla verso il basso.
Tirare verso il basso dapprima la parte
posteriore della protezione
paraspruzzi 8.
5. Sganciare la ciotola 16 ruotandola
leggermente in senso orario.
6. Prelevare la ciotola 16.
7. Azionare la leva di sgancio 6 e
abbassare il braccio motore 1 nella
posizione di lavoro.
Nota: Ruotare completamente la leva
di sgancio 6 e tenerla ferma fino ad
abbassare del tutto il braccio motore 1.
Quindi riportare la leva di sgancio 6 in
posizione.
Prelievo della caraffa 12:
1. Ruotare la caraffa 12 in senso
antiorario in modo tale che la piccola
sporgenza alla sua base venga a
44
Page 47
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 45 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
trovarsi in corrispondenza del simbolo
del lucchetto aperto.
2. Prelevare la caraffa 12.
3. Riapplicare la copertura 2.
6.3 Utilizzo della protezione
paraspruzzi
Durante il funzionamento dello sbattitore, è
possibile aggiungere ingredienti:
1. Ridurre la velocità a 1 - 2.
2. Sollevare il coperchio dell’apertura di
riempimento 9.
3. Introdurre gli ingredienti.
4. Richiudere il coperchio dell’apertura di
riempimento 9.
6.4 Utilizzo della caraffa 12
Attenzione!
• Non far funzionare ininterrottamente il
mixer per più di 3 minuti alla volta.
Dopo l’utilizzo, farlo raffreddare per
evitare di surriscaldare l’apparecchio.
1. Introdurre nella caraffa 12 dapprima gli
ingredienti liquidi e, successivamente, gli
ingredienti solidi.
2. Prima di introdurre gli ingredienti solidi
nella caraffa, tagliarli in piccoli pezzi
per evitare che rimangano incastrati
nelle lame.
3. Posizionare il coperchio 11 sulla
caraffa 12 prima di mixare gli
ingredienti per evitare che il contenuto
possa schizzare.
4. Se, durante il mixaggio, si desidera
aggiungere altri ingredienti, aprire il
blocco 10 del coperchio 11 della
caraffa 12 ruotandolo in senso orario.
5. Selezionare la velocità desiderata sul
selettore 4.
Nota: la velocità ideale dipende
soprattutto dalla consistenza del
preparato. Tanto più liquido è il
preparato, quanto più elevata può
essere la velocità di mixaggio.
6. In alternativa, è possibile utilizzare il
tasto per il funzionamento a impulsi 5.
Tenendo premuto il tasto 5 il preparato
viene mixato alla velocità massima.
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore
della velocità 4, è stato impostato
almeno il livello 1.
6.5 Regolazione della velocità, accensione e spegnimento
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare
verso destra il selettore della velocità 4.
2. Inizialmente, mixare e sbattere a bassa
velocità, quindi aumentare
gradualmente la velocità.
SKMP 1200 A245
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore della
velocità 4, è stato impostato almeno il
livello 1.
Page 48
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 46 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Raccomandazioni relative alla velocità
VelocitàAccessorioDescrizione
1 - 2Tutti- Velocità iniziale per tutti gli utilizzi
- Durante l’aggiunta di ingredienti
Gancio impastatore
13 o frusta piatta 15
2 - 3Frusta piatta 15- Per amalgamare impasti compatti
Gancio impastatore 13- Per impastare impasti lievitati
4 - 6Frusta piatta 15- Impasti per torte
7 - 10Frusta a filo 14- Panna montata
Tasto per il funzionamento a impulsi
Caraffa 12- Per mixare e sminuzzare ingredienti morbidi o
- Per impastare e amalgamare impasti compatti o
ingredienti duri
- Per amalgamare burro e farina
- Per amalgamare impasti lievitati
- Per impastare impasti compatti
- Per montare il burro con lo zucchero
- Impasti per pasticcini
-Albume
-Maionese
- Per sbattere il burro a crema
liquidi
- Il tasto per il funzionamento a impulsi 5 è attivo
solo se, sul selettore della velocità 4, è stato
impostato almeno il livello 1.
Per spegnere l’apparecchio, ruotare il
selettore della velocità 4 su “0”.
6.6 Protezione da surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di una protezione
da surriscaldamento. In caso di surriscaldamento del motore, l’apparecchio si spegne
automaticamente:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare la spina.
3. Lasciare raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente.
46
Page 49
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 47 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7. Ricet te
7.1 Pane bianco
Ingredienti:
• 1 kg di farina di frumento tipo 405
(farina per torte)
• 4 cucchiaini di sale
• 4 bustine di lievito secco
(ca. 25 - 30 g)
• 650 ml di acqua tiepida
Preparazione:
1. Mettere gli ingredienti nella ciotola 16.
2. Montare la protezione paraspruzzi 8 e il
gancio impastatore 13.
3. Impastare a velocità 3 per 10 minuti.
4. Prelevare la ciotola e coprirla.
5. Lasciare riposare l’impasto per circa 1 -
2 ore in un luogo caldo.
6. Dare all’impasto la forma di una
pagnotta o mettere l’impasto in uno
stampo.
7. Preriscaldare il forno a 220 °C.
8.Cuocere il pane ad un’altezza
intermedia del forno per 35 - 40 minuti.
7.2 Impasto per pizza
Indicazione: l’impasto della pizza riesce
particolarmente bene se viene preparato
almeno 24 ore prima della cottura e
lasciato riposare in frigorifero. Ecco una
ricetta per preparare la pizza “come quella
della pizzeria”.
Ingredienti per 4 persone:
• 500 g di farina tipo 405
• 300 ml di acqua del rubinetto
• massimo 1/5 di cubetto di lievito
• 20 g di sale
Preparazione:
1. Versare 300 g di farina nella ciotola 16.
2. Utilizzare la protezione paraspruzzi 8 e
la frusta piatta 15.
3. Impostare la velocità sul livello 2.
4. Aggiungere lentamente 300 ml di
acqua del rubinetto attraverso l’apertura
di riempimento 9.
5. Aggiungere il lievito.
6. Aggiungere il sale.
7. Amalgamare il tutto a una velocità di
4 - 5 fino ad ottenere un impasto liscio.
8. Coprire la ciotola e lasciare lievitare
l’impasto a temperatura ambiente per
circa 20 minuti.
9. Lavorare nuovamente l’impasto per circa
3 minuti a velocità 4.
10.Rimuovere la frusta piatta 15 e inserire il
gancio impastatore 13.
11. Impastare il composto a velocità 3.
12.A questo punto, aggiungere a poco a
poco il resto della farina attraverso
l’apertura di riempimento 9.
Indicazione: quando, durante la
lavorazione, l’impasto della pizza si
stacca dal fondo e forma una palla,
significa che la quantità di farina
aggiunta è corretta.
13.Infine, lavorare ancora l’impasto per
circa 3 minuti a velocità 2.
Indicazione: l’impasto della pizza ha
raggiunto la consistenza corretta
quando mantiene per breve tempo la
forma a palla, ma dopo un pò (ca.
30 minuti) perde di nuovo la forma.
SKMP 1200 A247
Page 50
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 48 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
14.Lasciare riposare di nuovo l’impasto
della pizza per 20 minuti nella ciotola
coperta.
15.Prelevare la ciotola e lasciare cadere
l’impasto su un tagliere ben infarinato.
16.Cospargere sull’impasto un’abbondante
quantità di farina.
17. Lavorare brevemente l’impasto e
formare una palla.
18.Mettere la palla dell’impasto in un
contenitore richiudibile e collocarlo in
frigorifero per 24 ore.
19. Estrarre l’impasto dal frigorifero e porlo
su una teglia di cottura infarinata.
20.Cospargere altra farina sull’impasto e
lavorarlo brevemente fino a dargli la
forma di una palla.
21. A questo punto l’impasto è pronto ed è
possibile tirare le pizze e farcirle.
Indicazioni:
• Non è necessario sciogliere prima il
lievito in acqua.
• Aggiungere molto meno lievito della
quantità indicata sulla confezione del
lievito. Utilizzare la quantità che sulla
confezione è indicata per circa 200 250 g di farina.
• Se nell’impasto della pizza si sente
troppo il lievito, ridurre ulteriormente la
quantità di lievito. La minore quantità di
lievito viene compensata dal lungo
tempo di lievitazione.
• Il sale marino conferisce più aroma
all’impasto.
• Assaggiando l’impasto subito dopo
l’aggiunta di sale, l’impasto deve
sembrare un pò salato. Se prevale il
sapore di farina o lievito, manca ancora
sale. Con l’aggiunta successiva della
farina restante, l’impasto perde ancora
di sapidità.
• Per la lievitazione non collocare
l’impasto vicino a un’ulteriore fonte di
calore. Questo farà sì risparmiare
tempo, ma a discapito del gusto.
• Il riposo di 24 ore è importantissimo per
la buona riuscita dell’impasto della
pizza.
• L’impasto della pizza preparato in
questo modo può essere conservato in
frigorifero per molti giorni.
7.3 Ciambellone con frutta
Ingredienti:
• 1 bicchiere di yoghurt (150 ml)
• 1 bicchiere di olio da cucina o di burro
morbido (150 g)
• 2 bicchieri di zucchero (300 g)
• 3 bicchieri di farina (320 g)
• 1 bustina di lievito in polvere
•4 tuorli
• 4 albumi
• 1 barattolo di frutta a piacere o frutta
fresca (ca. 500 g)
Preparazione:
1. Mettere gli albumi nella ciotola 16.
2. Montare la protezione paraspruzzi 8 e
la frusta a filo 14.
3. Montare a neve ben ferma gli albumi a
velocità 9 per 1 - 2 minuti.
4. Prelevare gli albumi montati dalla
ciotola e metterli da parte.
5. Mettere lo yoghurt nella ciotola.
6. Lavare il bicchiere dello yoghurt e
utilizzarlo per dosare gli altri ingredienti
oppure dosare le quantità con un
bicchiere dosatore.
7. Aggiungere 1 bicchiere di olio (150 ml)
o di burro morbido (150 g).
8. Aggiungere 2 bicchieri di zucchero
(300 ml).
48
Page 51
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 49 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
9. Aggiungere 4 tuorli.
10.Sbattere gli ingredienti a velocità 6 o 7
per circa 2 minuti fino ad ottenere un
composto spumoso.
11. Aggiungere 3 bicchieri di farina (450 ml
o 320 g) e il lievito in polvere.
12.Smontare la frusta a filo 14 e montare la
frustapiatta 15.
13.Sbattere gli ingredienti a velocità 4 per
circa 5 minuti.
14.Fermare il robot da cucina.
15.Aggiungere gli albumi montati a neve.
16.Aggiungere la frutta sgocciolata ed
eventualmente tagliata in piccoli pezzi.
17. Amalgamare al composto la frutta e gli
albumi montati a neve a velocità 2 per
circa 10 - 30 secondi.
18.Mettere l’impasto in uno stampo.
19. Cuocere a 200 °C per circa 50 minuti.
7.4 Torta Margherita
Ingredienti:
• 250 g di burro
• 250 g di zucchero
•6 uova
• 250 g fecola di patate
• 75 g di farina
• 1 bustina di lievito in polvere (20 g)
• 1 limone non trattato
• 1 bustina di zucchero vanigliato (2
cucchiaini)
Preparazione:
1. In una ciotola, setacciare la farina e la
fecola, aggiungere il lievito in polvere e
mescolare bene il tutto.
2. Utilizzare la protezione paraspruzzi 8 e
la frusta piatta 15.
3. Mettere il burro, lo zucchero e lo
zucchero vanigliato nella ciotola 16.
4. Impostare la velocità 3 e sbattere fino
ad ottenere un composto morbido.
5. Aggiungere le uova ad una ad una.
6. Grattugiare la scorza del limone e
aggiungerla al composto.
7. Aggiungere un cucchiaio alla volta della
miscela di farina e fecola e mescolare.
8. Una volta mescolati tutti gli ingredienti,
sbattere per 3 minuti a velocità 6.
9. Mettere l’impasto in uno stampo unto.
10.Cuocere per circa 60 minuti a 180 °C
(riscaldamento superiore e inferiore) o a
160 °C (ventilato).
11.Una volta raffreddato, decorare il dolce
con zucchero a velo o glassa di
zucchero. Il succo del limone può essere
miscelato alla glassa di zucchero.
7. 5 C i a ld e
Ingredienti:
•6 uova
• 1 bustina di vaniglia
• 1/2 bustina di lievito in polvere
• 250 g di zucchero
• 200 g di burro o margarina
• 500 g di farina
• 300 ml di latte
• 125 ml di acqua minerale gassata
Preparazione:
1. Separare i tuorli dagli albumi.
2. Mettere gli albumi nella ciotola 16.
3. Montare la protezione paraspruzzi 8 e
la frusta a filo 14.
4. Montare a neve ben ferma gli albumi a
velocità 9 per 1 - 2 minuti.
5. Fermare il robot da cucina.
6. Prelevare gli albumi montati dalla
ciotola e metterli da parte.
SKMP 1200 A249
Page 52
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 50 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7. Rimuovere la frusta a filo 14 e montare
la frustapiatta 15.
8. Sbattere il burro e lo zucchero a velocità
5-6 fino ad ottenere una crema.
9. Impostare la velocità sul livello 4.
10.Aggiungere a poco a poco i tuorli, il
latte, l’acqua minerale e la vaniglia.
11. Mescolare la farina e il lievito in polvere
e aggiungerli al composto un cucchiaio
alla volta.
12.Fermare il robot da cucina e aggiungere
nella ciotola gli albumi montati a neve.
13.Amalgamare al composto gli albumi
montati a neve a velocità 2 per circa 10
- 30 secondi.
14.Lasciare riposare l’impasto per circa
30 minuti.
15.Successivamente, cuocere le cialde.
7.6 Cupcake al cioccolato
Ingredienti:
• 100 g di burro
• 150 g di zucchero
•2 uova
• 100 g di farina
• ½ cucchiaino di lievito in polvere
• ¼ di cucchiaino di bicarbonato di sodio
• ¼ di cucchiaino di sale
• 75 g di cacao in polvere
• 130 ml di latte, eventualmente di più
• 1 cucchiaino di estratto di vaniglia o
pasta di vaniglia
Preparazione:
1. In una ciotola, setacciare la farina e il
cacao. Sempre setacciando, aggiungere
il lievito in polvere, il bicarbonato di
sodio e il sale e mescolare bene il tutto.
2. Utilizzare la protezione paraspruzzi 8 e
la frusta piatta 15.
3. Mettere il burro, lo zucchero e la
vaniglia nella ciotola 16.
4. Impostare la velocità 3 e sbattere fino
ad ottenere un composto morbido.
5. Aggiungere le uova ad una ad una
mescolando.
6. Continuando a mescolare, aggiungere
gradatamente la miscela di farina e
circa 130 ml di latte e sbattere fino ad
ottenere un composto omogeneo.
7. Se l’impasto risulta troppo secco,
aggiungere a poco a poco altro latte
fino ad ottenere la consistenza di una
crema densa.
8. Mettere l’impasto in una macchina per
cupcake oppure ungere delle tazze
termoresistenti e utilizzarle come stampi.
È possibile utlizzare anche delle formine
apposite.
9. Cuocere per circa 20 minuti a 190 °C.
7. 7 B is co tt i
Ingredienti:
• 230 g di farina
• 150 g di burro, freddo e tagliato a
fettine sottili
• 100 g di zucchero
•1 uovo
• 1 bustina di vaniglia
• 1 presa di sale
Preparazione:
1. Mettere gli ingredienti nella ciotola 16.
2. Montare la protezione paraspruzzi 8 e il
gancio impastatore 13 .
3. Impastare per circa 5 minuti a velocità
2 - 3.
4. Mettere l’impasto in una tasca da
pasticcere.
50
Page 53
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 51 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
5. Spremere la tasca formando biscotti a
forma di S, a bastoncino o a cerchio su
una piastra da forno.
6. Cuocere a 180 °C per 10 minuti.
Indicazioni:
• Prima di infornare si possono guarnire i
biscotti con scaglie di noci o di
mandorle.
• Una volta cotti e raffreddati, i biscotti
possono essere decorati con glassa.
7.8 Milk-shake alla fragola con latticello
Ingredienti:
• 1/2 l di latte freddo
• 1/2 l di latticello freddo
• 250 g di fragole fresche
• 4 cucchiai di marmellata di fragole
• 4 cucchiai di miele
• 1 cucchiaio di succo di limone
• 1 presa di sale
• Zucchero o dolcificante in aggiunta a
seconda delle preferenze
Preparazione:
1. Togliere il coperchio 11 dalla
caraffa 12.
2. Mettere nella caraffa il latte, il latticello,
il miele, la marmellata di fragole, il
succo di limone e una presa di sale.
3. Riposizionare il coperchio 11 sulla
caraffa 12.
4. Posizionare la caraffa 12
sull’apparecchio.
5. Mixare gli ingredienti con il tasto per il
funzionamento a impulsi 5 oppure a
velocità 10 per circa 30 secondi.
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore
della velocità 4, è stato impostato
almeno il livello 1.
6. Rilasciare il tasto per il funzionamento a
impulsi o ridurre la velocità a 1.
7. Aprire il blocco 10 del coperchio 11
della caraffa 12 ruotandolo in senso
orario.
8. Introdurre le fragole.
9. Se si desidera un milk-shake dolce,
aggiungere zucchero a piacere.
10.Mixare per 2 minuti alla velocità
massima (tasto per funzionamento a
impulsi o livello di velocità 10).
11. Versare il preparato nei bicchieri e
decorare confragole fresche.
7.9 Milk-shake alla banana
Ingredienti:
• 2 banane, molto mature
• 1/2 l di latte freddo
• 4 cucchiai di gelato alla vaniglia
• Granella di cioccolato
Preparazione:
1. Sbucciare le banane e tagliarle a
pezzetti.
2. Togliere il coperchio 11 dalla caraffa 12.
3. Mettere tutti gli ingredienti nella
caraffa 12.
4. Riposizionare il coperchio 11 sulla
caraffa 12.
5. Posizionare la caraffa 12
sull’apparecchio.
6. Mixare gli ingredienti con il tasto per il
funzionamento a impulsi 5 oppure a
velocità 10 per circa 60 secondi.
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore
della velocità 4, è stato impostato
almeno il livello 1.
7. Versare il composto nei bicchieri e
decorare con granella di cioccolato.
SKMP 1200 A251
Page 54
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 52 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.10Smoothie alle ciliegie amarene
Ingredienti:
• 250 g di ciliegie amarene in barattolo,
denocciolate
• 150 g di yoghurt
• Zucchero a piacere
Preparazione:
1. Togliere il coperchio 11 dalla caraffa 12.
2. Mettere nella caraffa 12 le ciliegie
amarene insieme al succo.
3. Riposizionare il coperchio 11 sulla
caraffa 12.
8. Pulizia dell’apparecchio
Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di
danni:
– Estrarre la spina dalla presa di
rete prima di ogni operazione di
pulizia.
–Non immergere la base 7 in
acqua.
Attenzione! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe
risultarne danneggiato.
8.1Pulizia della base (7)
1. Pulire la base 7 con un panno umido.
Eventualmente con l’aggiunta di
detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare la base 7 solo quando si è
asciugata completamente.
4. Posizionare la caraffa 12
sull’apparecchio.
5. Con il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 frullare le ciliegie amarene per
15 secondi.
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore
della velocità 4, è stato impostato
almeno il livello 1.
6. Aggiungere lo yoghurt e lo zucchero.
7. Mixare gli ingredienti con il tasto per il
funzionamento a impulsi 5 o il livello di
velocità 10 (al massimo 2 minuti) fino
ad ottenere uno smoothie liscio e ben
amalgamato.
8.2Pulizia della protezione
paraspruzzi (
impastatore (
8), del gancio
13), della frusta a
filo (14) e della frusta piatta (15)
Attenzione! La protezione paraspruzzi 8
non può essere lavata in lavastoviglie.
Il gancio impastatore 13, la frusta a filo 14
e la frusta piatta 15 possono essere lavati
anchein lavastoviglie.
1. Mettere i pezzi in acqua fredda o
tiepida per ammorbidire i residui di
pasta.
Nota: è possibile aggiungere
all’acqua un po’ di detergente.
2. Rimuovere i residui di pasta ammorbiditi
con una spazzola per stoviglie.
3. Sciacquare con acqua pulita.
4. Lasciare asciugare completamente i
pezzi prima di riutilizzarli.
52
Page 55
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 53 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
8.3Pulizia della ciotola (16)
La ciotola 16 è realizzata in acciaio inossidabile e può essere lavata a mano o in lavastoviglie.
8.4Pulizia della caraffa (12)
Nota: la caraffa 12 e il coperchio 11
sono lavabili in lavastoviglie.
1. Posizionare la caraffa 12
sull’apparecchio.
2. Riempirla con acqua calda e detersivo
fino a circa metà.
3. Montare il coperchio 11.
4. Verificare che il selettore della velocità 4
sia posizionato su “0”.
9. Smaltimento
9.1Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
5. Inserire la spina in una presa di rete
idonea (vedi "3. Dati tecnici" a
pagina 39).
6. Premere più volte brevemente il tasto per
il funzionamento a impulsi 5.
Nota: il tasto per il funzionamento a
impulsi 5 è attivo solo se, sul selettore
della velocità 4, è stato impostato
almeno il livello 1.
7. Prelevare la caraffa 12
dall’apparecchio.
8. Gettare l’acqua di lavaggio.
9. Risciacquare la caraffa 12 con acqua
pulita.
10.Lasciare asciugare la caraffa 12
completamente prima di riutilizzarla.
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
soprattutto l'inquinamento ambientale.
Rispettare scrupolosamente le disposizioni
in materia di smaltimento in vigore nel
proprio paese.
9.2Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le
normative in materia ambientale specifiche
del paese.
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
SKMP 1200 A253
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Page 56
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 54 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e
le azioni che le istruzioni per l'uso
sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 100104
(rosso)/105590 (crema) e lo scontrino
di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
54
Page 57
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 55 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
IAN: 100104 (rosso)/105590 (crema)
SKMP 1200 A255
Page 58
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 56 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
The SilverCrest SKMP 1200 A2 food
processor is used to mix, beat, knead,, whip
and blend food and produce.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used out in the open or
in humid rooms.
This appliance is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
• customers in hotels, motels and other
accommodations,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 food processor, base unit
• 1 splash guard
•1 blender jug
• 1 dough hook
• 1 balloon whisk
• 1 beater
• 1 copy of the user instructions
56
Page 59
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 57 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
1.3 Variants
The appliance is available in two versions:
• RP100104: red
• RP105590: crème
Operation is identical for both colour
variants.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Drive arm
2 Cover
3 Unlock button for cover
4 Speed controller with on/off function
5 Pulse button
6 Unlock lever
7 Base unit
8 Splash guard
9 Filling opening with flap
10 Lid fastening
11 Lid of blender jug
12 Blender jug with lid and lid fastening
13 Dough hook
14 Balloon whisk
15 Beater
16 Mixing bowl
3. Technical data
Power supply:220 - 240 V~ /50 Hz
Output:1,200 W
Protection class: II
Short-time operation / food processor:10 minutes
Short-time operation / blender jug:3 minutes
Short-time operation: indicates how long the appliance may run without interruption.
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
SKMP 1200 A257
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
Page 60
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 58 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
age, please observe the following
information.
• This appliance can be used by persons who
have reduced physical, sensory or mental
ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or
instructed in the safe use of the appliance
and have understood its associated hazards.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power
cable away from children.
• Do not allow children to play with the appli-
ance.
• While it is not under supervision and before
it is assembled, disassembled or cleaned,
the appliance should always be disconnected from the power supply.
• Never immerse the base unit
• Never use scouring, corrosive or abrasive
cleaning materials as these might damage
the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 56).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with
your mains voltage.
To avoid injury or dam-
7
in water.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in “Service
Centre” on page 71.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. You will find the service
address in “Service Centre” on
page 71.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 71.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Under no circumstances should water or
other liquids get into the base unit 7. For
this reason:
– never use it outdoors
– never immerse the base unit 7 in water
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance
– never use in very humid environments
– never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
58
Page 61
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 59 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
swimming pool, as water may splash
into the appliance.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. The contact data
can be found in “Service Centre” on
page 71.
• Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug,
never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. Only then is the appliance
completely free of current.
• Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
– the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could
cause an overload (do not use
multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Make sure that the mains cable never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the
moving parts of the appliance such as
the blades of the blender jug 12, the
dough hook 13, balloon whisk 14 or
beater 15. Your hands or hair could be
drawn into the appliance, leading to
injuries. Only ever switch the appliance
on if you have correctly fitted the splash
guard 8 when using the mixing bowl 16
or the lid 11 when using the blender
jug 12.
• Always remove the power supply plug
from the mains socket before cleaning
the appliance or changing the attachments.
• Remember that the blades of the blender
jug 12 are extremely sharp. Never
touch the blades with bare fingers to
avoid cutting yourself.
• Always first switch off the appliance
using the speed controller 4 before
removing the power supply plug. Otherwise the appliance might start up when
you insert the power supply plug in a
mains socket again.
• If you are not using the blender jug 12,
the cover 2 must be fitted. Otherwise the
appliance will not work so as to protect
the user from injury.
SKMP 1200 A259
Page 62
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 60 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
4.6 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Warning! Follow the instructions given
below to prevent material damage.
• Only place the appliance on a level,
dry, non-slip surface to stop the appliance falling over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a
hot stove.
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl 16 at the same time. This
might overload the appliance.
• Never use the mixer and the blender
jug 12 when empty. This might cause
the motor to overheat.
• The mixer should only ever be operated
for max. 10 minutes at a time, and the
blender for 3 minutes. Afterwards the
appliance must be first allowed to cool
down to roomtemperature again.
• Only ever use the blender jug 12 with
the lid in place 11 as liquid might otherwise be ejected.
• Do not move the appliance if food or
pastry is still inside.
• Only use the blender jug 12 to mix
drinks or make dressings.
• Do not overfill the mixing bowl 16 or
blender jug 12 as the contents might
otherwise be ejected.
• Never add hot or boiling food to the
blender jug 12.
5. Unpacking and setting up
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 56) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“8. Cleaning the appliance” on
page 69).
6. Operating the appliance
6.1 Assembling the appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
4. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
5. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
6. Put the plug in a suitable socket (see
“3. Technical data” on page 57).
The appliance is now ready to use.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
60
Page 63
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 61 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
2. To fit the mixing bowl 16, insert it in the
base unit 7.
3. Lock the mixing bowl by rotating it
slightly anti-clockwise until it engages.
Caution!
Never use the mixing bowl 16 without the
splash guard 8 in position. Otherwise food
might be ejected.
4. Fit the splash guard 8 onto the drive
arm 1 from below. The filling opening
with flap 9 should point towards the
speed controller 4 .
5. Press on the splash guard 8 until it
engages.
6. Select the appropriate attachment:
Dough hook 13: For heavy dough, e.g.
bread dough
Balloon whisk 14: For whipping cream,
beating egg whites, etc.
Beater 15: For medium to light dough/
batter, e.g. batter for (pan)cakes.
7. Fit the attachment into the appropriate
opening in the drive arm 1 from below.
When doing so, make sure that the little
lugs on the shaft of the attachment are
inserted into the crosswise slot of the
opening.
8. Press the attachment lightly in and turn
clockwise until it engages.
9. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
The appliance is now ready to use.
Fitting the blender jug 12 :
Caution!
• Do not use the blender jug 12 and the
mixing bowl at the same time 16. This
might overload the appliance.
1. Press the unlock button 3 for the lid 2 to
the left.
2. Take the lid 2 off.
3. Position the blender jug 12 so that the
little nib points to the open padlock
symbol.
4. Turn the blender jug 12 clockwise until it
engages. The little nib is now pointing to
the closed padlock symbol.
6.2 Dismantle appliance
1. Press the unlock lever 6 and swing up
the drive arm 1.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
2. To remove an attachment, press lightly in
again and unlock by turning
anticlockwise slightly.
3. Remove the attachment.
4. To remove the splash guard 8, pull it
downwards. When doing so, first pull
the splash guard 8 down at the back
slightly.
SKMP 1200 A261
Page 64
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 62 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
5. Unlock the mixing bowl 16 by rotating
slightly in a clockwise direction.
6. Remove the mixing bowl 16.
7. Press the unlock lever 6 and swing the
drive arm 1 down into the working
position.
Note: Press the unlock lever 6 round
fully and hold until the drive arm 1 is
right down. Then swing the unlock
lever 6 back again.
Removing the blender jug12 :
1. Turn the blender jug 12 anti-clockwise
until that the little nib points to the open
padlock symbol.
2. Remove the blender jug 12.
3. Put the lid 2 back on.
6.3 Using the splash guard
You can add ingredients during mixing:
1. Reduce the speed to 1 - 2.
2. Lift the flap over the filling opening 9.
3. Add ingredients.
4. Close the flap over the filling opening 9
again.
6.4 Using the blender jug 12
Caution!
• Never allow the blender to run for more
than 3 minutes at a time. It then has to
cool down again first to prevent the
appliance overheating.
1. Always put the liquid ingredients in the
blender jug first, followed by the solid
components 12.
2. Chop up the solid ingredients
beforehand to stop any lumps jamming
the blades.
3. Make sure you always replace the
lid 11 on the blender jug 12 before
starting the blender as the contents
might otherwise be ejected.
4. If you wish to add other ingredients
during blending, open the fastening 10
in the lid 11 of the blender jug 12 by
turning clockwise.
5. Select the desired speed on the speed
controller 4 .
Note: The ideal speed mainly depends
on the consistency of the food to be
blended. The more liquid it is, the faster
blending can be carried out.
6. Alternatively, you can press the pulse
button 5 here. Blending will take place
at maximum speed as long as the pulse
button 5 is held down.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
62
Page 65
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 63 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
6.5 Regulating speed, switching on and off
1. Switch the appliance on by turning the
speed controller 4 to the right.
2. Start off at a slightly slower speed when
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
blending or mixing and then increase.
Recommendations for speed levels
SpeedAttachmentDescription
1 - 2All- Starting position for all blending / mixing opera-
tions.
- When adding ingredients
Dough hook 13 or
beater 15
2 - 3Beater 15- Mixing thick dough/batter
Dough hook 13- Kneading yeast dough
4 - 6Beater 15- Cake batter
7 - 10Balloon whisk 14- Whipping cream
Pulse button 5Blender jug 12- Blending and liquidising soft or liquid ingredients.
- Kneading and mixing firm dough or ingredients
- Mixing butter and flour
- Mixing yeast dough
- Kneading thick dough
- Beating butter with sugar
- Biscuit dough
- Egg whites
- Mayonnaise
- Beating butter until fluffy
- The pulse button 5 only functions when at least
level 1 is set on the speed controller 4.
Move the speed controller 4 to "0" to switch
the appliance off.
6.6 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the
motor gets too hot, the appliance will switch
off automatically:
1. Switch the appliance off.
2. Remove the power supply plug.
3. Allow the appliance to cool down to
room temperature.
SKMP 1200 A263
Page 66
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 64 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7. Recipes
7.1 White bread
Ingredients
• 1 kg plain flour (type 405, cake flour)
•4 tsp salt
• 4 packs of dried yeast
(approx. 25 - 30 g)
• 650 ml lukewarm water
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and dough
hook 13.
3. Knead for 10 minutes on level 3.
4. Remove and cover mixing bowl.
5. Allow dough to stand for around 1 - 2
hours in a warm place.
6. Shape into a loaf or place dough in a
loaf pan.
7. Preheat oven to 220 °C.
8. Bake bread on middle shelf for 35 40 minutes.
7.2 Pizza dough
Note: Pizza dough is particularly good
when prepared at least 24 hours in advance
and then allowed to rest in the fridge. The
following recipe should give you pizza
dough "just like Mamma used to make".
Ingredients for 4 people
• 500 g type 00 flour
• 300 ml water
• max. 1/5 of a block of yeast
• 20 g salt
Preparation
1. Place 300 g of the flour in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Set to level 2.
4. Slowly pour 300 ml water through the
filling opening 9.
5. Add the yeast.
6. Add the salt.
7. Mix at level 4 - 5 until smooth.
8. Cover the bowl and allow the dough to
rise at room temperature for about
20 minutes.
9. Mix the dough again at level 4 for about
3 minutes.
10.Remove the beater 15 and insert the
dough hook 13.
11. Knead the dough at level 3.
12.Now gradually add the remaining flour
using the filling opening 9.
Note: The amount of flour is exactly
right when the dough can be lifted from
the surface and forms a ball when
kneading.
13.To finish, knead the dough one more
time at level 2 for about 3 minutes.
Note: The pizza dough has exactly the
right consistency when it briefly holds a
ball shape but loses its shape and
flattens out over a longer time (roughly
30 minutes).
14.Allow the pizza dough to rest in the
covered mixing bowl for a further
20 minutes.
15.Turn the bowl upside down and let the
dough fall onto a well-floured board.
16.Dust the surface of the dough well with
flour.
64
Page 67
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 65 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
17. Briefly knead the dough and form into a
ball.
18.Put the dough ball into a lidded
container and place in the fridge for
24 hours.
19. Take the dough out of the fridge and
place it on a baking sheet dusted with
flour.
20.Dust the dough well with flour and
briefly knead to form a nice ball of
dough.
21. The dough is now ready and can be
made into pizza bases and the toppings
added.
Notes.
• The yeast does not need to be first dissolved in water.
• Much less yeast is required as is
recommended on the yeast packaging.
Only use as much yeast as required for
about 200 - 250 g flour according to
the packaging instructions.
• If your pizza dough tastes of yeast,
reduce the amount of yeast further. The
long rising time compensates for the
reduced amount of yeast.
• For more aromatic dough, add sea salt.
• When tasting just after adding the salt,
the dough should initially taste slightly
salty. If you can clearly taste the flour or
yeast, add another pinch of salt. The
salty taste becomes milder when the rest
of the flour is added.
•Do not place the dough near an addi-
tional heat source to rise. You may save
time, but the flavour will suffer as a
result.
• The resting time of 24 hours is extremely
important if your pizza dough is to be
nice and tasty.
• Pizza dough prepared in this way can
be stored in the fridge for several days.
7.3 Pound cake with fruit
Ingredients
• 1 tub of yoghurt (150 ml)
• 1 tub of cooking oil or soft butter
(150 g)
• 2 tubs of sugar (300 g)
• 3 tubs of flour (320 g)
• 1 sachet of baking powder
• 4 egg yolks
• 4 egg whites
• 1 tin of fruit of your choice or fresh fruit
(around 500 g)
Preparation:
1. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
3. Beat the egg whites at level 9 for 1 2 minutes until stiff.
4. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
5. Add the yoghurt to the mixing bowl.
6. Rinse out the empty yoghurt tub and
measure out the other ingredients with it
or use a measuring beaker to determine
quantities.
7. Add 1 tub of oil (150 ml) or soft butter
(150 g).
8. Add 2 tubs of sugar (300 ml).
9. Add 4 egg yolks.
10.Beat the ingredients at level 6 or 7 for
around 2 minutes until smooth.
11. Add 3 tubs of flour (450 ml or 320 g)
and the baking powder.
12.Remove the balloon whisk 14 and fit the
beater 15.
13.Mix the ingredients at level 4 for around
5 minutes.
SKMP 1200 A265
Page 68
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 66 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
14.Stop the food processor.
15.Add the stiffly-beaten egg whites.
16.Drain fruit, cut into pieces if required and
add to bowl.
17. Mix fruit and stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
18.Place mixture in a cake tin.
19. Bake at 200 °C for around 50 minutes.
7.4 Sand cake
Ingredients
• 250 g butter
• 250 g sugar
•6 eggs
• 250 g cornflour
• 75 g plain flour
• 1 sachet of baking powder (20 g)
• 1 untreated lemon
• 1 sachet of vanilla sugar (2 tsp)
Preparation
1. Sieve cornflour and flour into a bowl,
add baking powder and mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla sugar
to the mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Gradually beat in the eggs one by one.
6. Grate the lemon rind and add.
7. Spoon in the flour mixture and stir.
8. Once all ingredients are stirred in, beat
at level 6 for 3 minutes.
9. Place mixture in a greased cake tin.
10.Bake for around 60 minutes at 180 °C
(top and bottom heat) or 160 °C (fan
oven).
11. Once the cake is cool, ice or decorate
with icing sugar. The lemon juice can be
added to the icing.
7. 5 Wa ff les
Ingredients
•6 eggs
• 1 sachet of vanilla sugar
• 1/2 sachet of baking powder
• 250 g sugar
• 200 g butter or margarine
• 500 g plain flour
• 300 ml milk
• 125 ml carbonated mineral water
Preparation
1. Separate the eggs.
2. Put the egg whites in the mixing
bowl 16.
3. Fit the splash guard 8 and the balloon
whisk 14.
4. Beat the egg whites at level 9 for 1 - 2
minutes until stiff.
5. Stop the food processor.
6. Take the stiffly-beaten egg whites out of
the bowl and put to one side.
7. Remove the balloon whisk 14 and insert
the beater 15.
8. Cream butter and sugar at level 5 - 6.
9. Set to level 4.
10.Gradually add the egg yolks, milk,
mineral water and vanilla sugar.
11. Mix the flour and baking powder and
spoon in.
12.Stop the food processor briefly and add
the stiffly-beaten egg whites to the bowl.
13.Fold in the stiffly-beaten egg whites at
level 2 for around 10 - 30 seconds.
14.Leave the batter to stand for approx.
30 minutes.
15.Then cook the waffles.
66
Page 69
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 67 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
7.6 Chocolate cupcakes
Ingredients
• 100 g butter
• 150 g sugar
•2 eggs
• 100 g plain flour
• ½ tsp baking powder
• ¼ tsp bicarbonate of soda
•¼ tsp salt
• 75 g cocoa powder
• 130 ml milk, possibly more
• 1 tsp vanilla extract or vanilla paste
Preparation
1. Sieve flour and cocoa powder into a
bowl, add baking powder, bicarbonate
of soda and salt through the sieve and
mix well.
2. Fit the splash guard 8 and beater 15.
3. Add the butter, sugar and vanilla to the
mixing bowl 16.
4. Select level 3 to product a loose batter.
5. Beat in the eggs one at a time.
6. Mix in the flour mixture and about 130
ml of milk alternately to form a smooth
mixture.
7. If the mixture is too dry, add a little milk
at a time until it becomes looser.
8. Add the mixture to a cupcake maker or
grease ovenproof cups to act as baking
tins. You can also use suitably shaped
pans or moulds.
9. Bake for around 20 minutes at 190 °C.
7.7 Piped biscuits
Ingredients
• 230 g plain flour
• 150 g butter, cold and cut into thin slices
• 100 g sugar
•1 egg
• 1 sachet of vanilla sugar
•1 pinch of salt
Preparation
1. Put the ingredients in the mixing
bowl 16.
2. Fit the splash guard 8 and the dough
hook 13.
3. Mix for around 5 minutes at level 2 - 3.
4. Add the mixture to a piping bag and
pipe out.
5. Place the strands on a baking sheet in
an S-shape, in straight lines or in circles.
6. Bake at 180 °C for 10 minutes.
Notes:
• You can garnish the biscuits with
chopped nuts or almonds before baking.
• Once the biscuits have cooled after baking, they can be iced.
7.8 Strawberry shake with buttermilk
Ingredients
• 1/2 l cold milk
• 1/2 l cold buttermilk
• 250 g fresh strawberries
• 4 tbsp strawberry jam
•4 tbsp honey
• 1 tbsp lemon juice
•1 pinch of salt
• sugar or sweetener to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Add the milk, buttermilk, honey,
strawberry jam, lemon juice and a pinch
of salt.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
SKMP 1200 A267
Page 70
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 68 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
5. Mix the ingredients for around
30 seconds either using the pulse
button 5 or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Release the pulse button or reduce the
speed to level 1.
7. Open the fastening 10 in the lid 11 of
the blender jug 12 by turning clockwise.
8. Add the strawberries.
9. If you would like the shake to be
sweeter, add extra sugar to taste.
10.Mix for 2 minutes at the highest speed
setting (pulse button or speed level 10).
11. Pour into glasses and garnish with fresh
strawberries.
7.9 Banana shake
Ingredients
• 2 very ripe bananas
• 1/2 l cold milk
•4 tbsp vanilla ice cream
• chocolate sprinkles
Preparation
1. Peel bananas and cut into pieces.
2. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
3. Put all ingredients in the jug 12.
4. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
5. Place the jug 12 on the appliance.
6. Mix the ingredients for around 60
seconds either using the pulse button 5
or at speed level 10.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7. Pour into glasses and decorate with
chocolate sprinkles.
7.10 Sour cherry smoothie
Ingredients
• 250 g jar of pitted sour cherries
• 150 g yoghurt
• sugar to taste
Preparation
1. Remove the lid 11 from the blender
jug 12.
2. Put the sour cherries plus juice in the
blender jug 12.
3. Replace the lid 11 on the blender
jug 12.
4. Place the jug 12 on the appliance.
5. Blend the sour cherries using the pulse
button 5 for 15 seconds.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
6. Add the yoghurt and sugar.
7. Mix the ingredients either using the pulse
button 5 or at speed level 10 (max.
2 minutes) until the mixture is smooth
and thick.
68
Page 71
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 69 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
8. Cleaning the appliance
Warning! To prevent the risk of
electric shock, injury or damage:
– Disconnect the power supply
plug from the mains socket
before cleaning.
– Never immerse the base unit 7 in
water.
Caution! Never use scouring, corrosive or
abrasive cleaning materials as these could
damage the appliance.
8.1Cleaning the base unit (7)
1. Clean the base unit 7 with a damp cloth.
A little detergent may also be used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 7 again until it
is completely dry.
8.2Cleaning the splash guard (8),
dough hook (
13), balloon whisk
(14) and beater (15)
Caution!The splash guard 8 is not
dishwasher-safe.
The dough hook 13, balloon whisk 14 and
beater 15 can also be washed in the
dishwasher.
1. Put the parts in cold or lukewarm water
to soften dough residues.
Note You can also add a little
detergent to the water.
2. Remove softened dough residues with a
washing-up brush.
3. Rinse off with clean water.
4. Allow parts to dry completely before
using them again.
8.3Cleaning the mixing bowl (16)
The mixing bowl 16 is made of stainless
steel and can be cleaned in the sink or
dishwasher.
8.4Cleaning the blender jug (12)
Note: The blender jug 12 and the lid 11
are dishwasher-proof.
1. Place the blender jug 12 on the
appliance.
2. Fill up around halfway with warm water
containing detergent.
3. Put on lid 11.
4. Check that the speed controller 4 is set
to "0".
5. Put the power supply plug in a mains
socket (see “3. Technical data” on
page 57).
6. Press the pulse button 5 briefly several
times.
Note: The pulse button 5 only functions
when at least level 1 is set on the speed
controller 4.
7.Ta k e t h e j u g 12 off the appliance .
8. Pour out the detergent solution.
9. Rinse out blender jug 12 with clean
water.
10.Allow the jug 12 to dry completely
before using again.
SKMP 1200 A269
Page 72
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 70 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
9. Disposal
9.1Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
9.2Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
70
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the
warranty period has expired are
chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
Page 73
RP100104-105590-Küchenmaschine LB1 Seite 71 Freitag, 6. Juni 2014 5:29 17
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 100104
(red)/105590 (crème)) and the till receipt
as proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk