Silvercrest SKMH 1100 A1 User Manual [en, fr, de]

MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1
MONSIEUR CUISINE
Mode d’emploi
MONSIEUR CUISINE
Bedienungsanleitung
IAN 93471
RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB2.indd 2 09.05.14 14:09
MONSIEUR CUISINE
Gebruiksaanwijzing
MONSIEUR CUISINE
Operating instructions
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Be sure to note the fold-out page.
SKMH 1100 A1_14_V1.20_FR_NL_DE_GB
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
26
1
25
24
23
22
21
20
19
2
3
4
5
6
7
18
17
16
15
14
13
8
9
10
11
12
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Utilisation du bol mixeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Conseils pour la cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Nettoyage et entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Dysfonctionnements, leurs causes et leur élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Merci d'avoir acheté ce nouvel produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le robot ménager SilverCrest SKMH 1100 A1 permet de mixer, battre, fouetter, mélanger, hacher, émincer, réaliser des purées, émulsionner, cuire à la vapeur, cuire à l’étouffée et cuire à l’eau les aliments.
la présente notice d'utilisation présente les fonctions de base comme le mixage, le hachage et la cuisson vapeur. Les indications pour la préparation de plats spéciaux se trouvent dans le livre de cuisine fourni.
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces sèches. L’utilisation en extérieur ou en milieu humide est proscrite.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique privé et non pour un usage professionnel ou commercial. L’appareil ne se prête pas à une utilisation:
• dans les cuisines de locaux commerciaux tels bureaux, magasins, ou autres;
• dans les exploitations agricoles;
SKMH 1100 A1 3
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
• par les clients d’hôtels, motels ou autres établissements;
• dans les chambres d’hôtes.
1.2 Fournitures
• 1 robot ménager, appareil de base
• 1 bol mixeur comprenant: – couteau hachoir – couvercle du bol mixeur – bouchon gradué d’obturation et de
remplissage du bol mixeur
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable)
1 Couvercle des paniers vapeur 2 Panier vapeur plat 3 Panier vapeur profond 4 Collecteur d’eau de cuisson 5 Joint du collecteur d’eau de cuisson 6 Bol mixeur 7 Voyant de fonctionnement
– rouge: l’appareil est branché sur le
secteur mais n’est pas en marche
– bleu: l’appareil est en marche
8 Affichage 9 Bouton Turbo «TURBO» 10 Bouton de réglage du temps «TIME» 11 Bouton «ON/OFF» 12 Bouton de réglage de la vitesse
«SPEED»
• 1 panier de cuisson
• 1 batteur
• 1 spatule
• 1 ensemble cuisson vapeur, composé des éléments suivants: – collecteur d’eau de cuisson – panier vapeur profond – panier vapeur plat – couvercle des paniers vapeur
• 1 notice d’utilisation
•1 livre de cuisine
13 Bouton de réglage de la température
«TEMP.»
14 Logement du bol mixeur 15 Orifice de refoulement 16 Verrouillage 17 Appareil de base 18 Pieds à ventouse 19 Joint du couteau hachoir 20 Couteau hachoir 21 Panier de cuisson 22 Batteur 23 Spatule 24 Joint d’étanchéité du couvercle du bol
mixeur
25 Couvercle du bol mixeur 26 Bouchon gradué d’obturation et de
remplissage du bol mixeur
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension: 230 V~ / 50 Hz Puissance: max. 1100 watts;
Mixeur: 500watts, cuiseur: 1000watts Classe de protection: I Capacité maximale du bol mixeur 6: 2litres
4
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
4. Consignes de sécurité
4.1 Définitions
Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention:
Attention!
Risque majeur: Le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie.
Prudence!
Risque moyen: le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages matériels.
Remarque:
Risque faible: il convient de tenir compte de ces remarques lors de l’utilisation de l’appareil.
4.2 Consignes particulières concernant le présent appareil
Attention!
suivantes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel.
• L’utilisation de cet appareil par des enfants est
proscrite.
• L’appareil et le câble de raccordement doivent
être tenus hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil à condition qu’elles soient accompagnées ou aient reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l’appareil, et qu’elles aient compris les dangers en résultant.
Respectez les consignes
• Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas sous surveillance, ou avant de l’assembler, de le désassembler ou de le nettoyer.
• Avant de remplacer une pièce ou de changer d’accessoire, mettre l’appareil hors service et le débrancher.
20
• Les lames du couteau hachoir
sont tranchantes. –Ne jamais toucher les lames à mains nues pour
éviter tout risque de coupure.
–Lorsque vous nettoyez le couteau, veillez à ce
que l’eau soit claire: vous devez pouvoir voir le couteau
20
dans l’eau pour éviter de toucher la
lame et de vous y blesser.
–Lorsque vous videz le bol mixeur
6
attention à ne pas toucher les lames du couteau hachoir
20
.
–Lorsque vous retirez ou replacez le couteau
hachoir 20 attention à ne pas toucher les lames.
• Pendant la fonction Turbo (voir « 6.8 Fonction Turbo » à la page 11) le bol mixeur
6
ne doit pas contenir d'ingrédients chauds. Ceux-ci pourraient être projetés et causer des brûlures.
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
• Ne jamais passer l’appareil de base
17
sous
l’eau.
• Ne jamais utiliser de détergents corrosifs ou abrasifs, ni de produits de récurage. Ceci pourrait endommager l’appareil.
4.3 Consignes d’ordre général
• Veuillez lire attentivement la présente
notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Elle fait partie intégrante de
SKMH 1100 A1 5
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
l’appareil et doit toujours être à portée de main.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins décrites précédemment (voir « 1.1 Destination » à la page 3).
• Vérifiez que la tension secteur disponible correspond bien à la tension réseau requise (indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil).
• Toute prétention aux droits de garantie et mise en cause de notre responsabilité seront sans effet après des réparations ayant eu recours à des accessoires autres que ceux recommandés dans la présente notice d’utilisation ou à des pièces de rechange non d’origine. Il en sera de même pour toute réparation effectuée par un personnel non qualifié. Les coordonnées des interlocuteurs compétents sont précisées sous « Service après-vente » à la page 28.
• En cas de dysfonctionnement pendant la période de garantie, la remise en état de l’appareil doit être effectuée uniquement par notre service après­vente. Dans le cas contraire, l’appareil n’est plus couvert par la garantie.
4.4 Protection contre les décharges
électriques
Attention! Les consignes de sécurité à suivre sont destinées à vous protéger des décharges électriques.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur équipée d’une mise à la terre, condition essentielle à la protection contre les décharges électriques.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez en aucun cas. Faites-le réparer par une main d’œuvre qualifiée. Les coordonnées des interlocuteurs
compétents sont précisées sous « Service après-vente » à la page 28.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble neuf afin d’éviter tout risque, et ce par le fabricant ou toute autre personne compétente.
• Veillez à ce que votre alimentation secteur corresponde aux caractéristiques techniques de l’appareil (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 4).
• Aucun liquide, eau ou autre, ne doit pénétrer dans l’appareil de base 17. Pour cette raison: – ne jamais utiliser l’appareil en extérieur; – ne jamais passer l’appareil de base 17
sous l’eau;
– ne jamais poser de récipients remplis de
liquide, tels verres, vases etc., sur l’appareil;
– ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement très humide;
– ne jamais utiliser l’appareil à proximité
immédiate d’un lavabo, d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine, en raison des risques de projections d’eau sur l’appareil.
Si du liquide venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur et faites réparer l’appareil par une personne qualifiée. Les coordonnées des interlocuteurs compétents sont précisées sous « Service après-vente » à la page 28.
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble de raccordement électrique ou la fiche secteur avec les mains mouillées.
• Débranchez le câble de raccordement électrique uniquement par la fiche secteur. Ne tirez jamais sur le câble de raccordement lui-même.
6
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
• Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble de raccordement.
• Maintenez le câble de raccordement électrique éloigné des surfaces brûlantes (plaques de cuisson, par exemple).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, débranchez la fiche secteur de la prise. C’est le seul moyen de mettre l’appareil hors tension.
• Évitez l’utilisation de rallonges électriques. Les rallonges sont autorisées sous certaines conditions uniquement: – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l’appareil;
– la rallonge doit être fixe afin que
personne ne puisse trébucher dessus ni que les enfants puissent y toucher;
– le câble ne doit en aucun cas être
endommagé.
– Aucun autre appareil que celui-ci ne doit
être raccordé à la prise secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
4.5 Protection contre les risques
d’incendie
Attention! L’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais l’appareil. Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sinon, la chaleur pourrait s’accumuler dans l’appareil.
4.6 Protection contre les blessures
Attention! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Veillez à ce que le câble de raccordement électrique ne constitue jamais un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher, marcher, ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• Lors du fonctionnement, évitez tout contact avec les parties mobiles de l’appareil telles que le couteau hachoir 20 ou le batteur 22. Les mains ou les cheveux peuvent être entraînés dans l’appareil et vous risquez ainsi de vous blesser.
• Avant chaque nettoyage ou changement d’accessoires, débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
• Les surfaces de l’appareil peuvent devenir très chaudes lors du fonctionnement: – Lorsque l’appareil fonctionne, tenez
toujours le collecteur d’eau de cuisson 4, les paniers vapeur 3 ainsi 2 que le couvercle des paniers vapeur 1 avec des maniques ou des gants de cuisine.
– Avant de déplacer l’appareil, laissez-le
refroidir.
• L’appareil fonctionne avec de la vapeur brûlante. Pour éviter les brûlures: – Évitez d’ouvrir le couvercle des paniers
vapeur pendant la cuisson à la vapeur, car de la vapeur brûlante s’en échapperait;
– Le couvercle des paniers vapeur 1
dispose d’orifices d’où s’échappe de la vapeur brûlante. Ne recouvrez en aucun cas ces orifices, car la vapeur pourrait s’accumuler dans l’appareil et s’échapper brusquement à louverture;
– Si vous voulez ouvrir le couvercle des
paniers vapeur 1, soulevez-le d’abord légèrement à l’arrière pour que la vapeur ne s’échappe pas dans votre direction.
SKMH 1100 A1 7
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
4.7 Pour la sécurité des enfants
Attention! Les enfants ne sont souvent pas à même d’évaluer correctement les dangers et ils risquent de se blesser. Veillez à respecter les points suivants:
• Cet appareil doit uniquement être utilisé en présence d’adultes pour éviter que les enfants jouent avec.
• Veillez à toujours placer l’appareil hors de portée des enfants, afin qu’ils ne puissent pas tirer sur le câble de raccordement ni s’amuser avec.
• Veillez à ce que l’emballage plastique ne devienne pas un piège mortel pour les enfants. Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
4.8 Dommages matériels
Prudence! Respectez les consignes suivantes pour éviter tout dommage matériel.
• Placez l’appareil uniquement sur une surface plane, sèche, non dérapante et résistante à l’eau pour éviter qu’il tombe ou glisse par terre.
• Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson chaude.
• N’utilisez jamais le batteur 22 et le bol mixeur6 à vide. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
• Le batteur 22 peut être utilisé uniquement aux vitesses 1 à 4.
• Le bouton Turbo ne doit pas être utilisé avec le batteur22.
• Utilisez le bol mixeur 6 uniquement avec son couvercle25 afin d’éviter toute projection liquide.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il contient des aliments ou de la pâte.
• Ne remplissez pas le bol mixeur6 à l’excès pour éviter les projections. Les liquides qui débordent s’écoulent sur la surface d’appui, d’où l’importance d’installer l’appareil sur une surface résistante à leau.
• Pour la cuisson à la vapeur, veillez à ce qu’il n’y ait jamais trop ou trop peu d’eau dans l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil directement sous un élément haut, car de la vapeur s’échappe vers le haut et pourrait endommager le meuble.
• Utilisez uniquement de l’eau potable pour la cuisson à la vapeur.
• Le fabricant et l’importateur ne sauraient être tenus responsables en cas de dommages dus à une alimentation électrique insuffisante ou une installation électrique non conforme dans le bâtiment. Si nécessaire, informez-vous auprès d’un électricien qualifié.
5. Déballage et installation
Pour la production, de nombreuses pièces sont enduites d’une fine couche d’huile en vue de leur protection. Avant la première utilisation, faites fonctionner l’appareil sans aliments pour évaporer tout résidu d’huile.
8
Remarque: lors des premières
utilisations, une légère odeur peut se dégager avec la montée en température du moteur. C’est un processus normal. Veillez à une aération suffisante.
1. Sortez les différentes pièces de l’emballage.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles (voir « 1.2 Fournitures » à la page 4) et qu’elles ne présentent aucun défaut.
3. Nettoyez bien l’appareil avant la première utilisation (voir « 10. Nettoyage et entretien de l’appareil » à la page 21).
6. Utilisation de l’appareil
Pour des raisons de sécurité, les réglages décrits dans ce chapitre ne peuvent être effectués qu'une fois l'appareil entièrement monté (voir « 7. Utilisation du bol mixeur » à la page 12 ou « 8. Cuisson à la vapeur » à la page 17).
6.1 Établissement de l’alimentation
électrique
1. Branchez la fiche secteur sur une prise secteur appropriée (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 4):
– le voyant de fonctionnement 7 est
rouge;
– l’affichage 8 s’éclaire et tous les
symboles de commande apparaissent. Toutes les valeurs sont sur «0».
4. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche, non dérapante et résistante à l’eau pour éviter qu’il tombe ou glisse par terre.
Prudence! Les liquides qui débordent s’écoulent sur la surface d’appui, d’où l’importance d’installer l’appareil sur une surface résistante à l’eau.
L’appareil est à présent opérationnel.
6.2 Affichage
L’affichage 8 indique tous les réglages et valeurs définis. L’éclairage de l’affichage 8 s’éteint au bout d’un moment. Dès que vous enfoncez ou tournez le bouton de votre choix, l’éclairage de l’affichage 8 se réactive. Le voyant de fonctionnement 7 indique l’état de fonctionnement de l’appareil:
– rouge: l’appareil est branché sur le
secteur mais n’est pas en marche;
– bleu: l’appareil est en marche.
6.3 Réglage du temps
Avec le bouton de réglage «TIME» 10, vous définissez le temps de cuisson ou de travail: Bouton de réglage «-» 10: réduire la durée Bouton de réglage «+» 10: augmenter la durée
• La durée choisie s’étend de 1 seconde à 60minutes;
– Un signal acoustique est émis.
SKMH 1100 A1 9
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
• La durée choisie s’affiche sur l’affichage 8;
• elle est décomptée dès que le robot se met en route ;
• la durée peut être modifiée en cours de fonctionnement ;
• Dès que le temps réglé est écoulé: – l'appareil s'arrête; – un signal sonore retentit.
6.4 Réglage de la température
Avec le bouton de réglage «TEMP.» 13, vous réglez la température de cuisson:
• La plage de températures s’étend de 37 °C à 100 °C;
• La température choisie s’affiche sur l’affichage 8;
•une fois la température de cuisson atteinte, un signal acoustique est émis et un symbole apparaît à l’écran;
• La température peut être modifiée en cours de fonctionnement;
• Pour les vitesses supérieures à 3, la fonction de cuisson est bloquée, aucune température ne peut être réglée.
6.5 Cuisson à la vapeur
Pour cuire à la vapeur, tournez le régulateur de température 13 vers la droite jusqu’à ce que la production de vapeur, «SF» («extra Steam»), soit indiquée sur l’affichage 8.
Pour savoir exactement comment cuire à la vapeur, lisez le point « 8. Cuisson à la vapeur » à la page 17.
6.6 Réglage de la vitesse
Avec le régulateur de vitesse «SPEED» 12, vous réglez la vitesse:
• L’appareil comporte 10niveaux de vitesse: – Niveaux 1 à 4: pour le batteur22; – Niveaux 1 à 10: pour le couteau
hachoir 20. Prudence! – Le batteur 22 peut être utilisé
uniquement aux vitesses 1 à 4. – Lors du mixage de liquide au niveau 10,
le bol mixeur 6 peut contenir au plus
1 litre, afin d'éviter les risques de
projection(voir « 7. Utilisation du bol
mixeur » à la page 12). A des niveaux
de vitesse inférieurs à 10, le bol mixeur
peut contenir jusqu'à 2 l au plus.
• La vitesse choisie s’affiche sur l’affichage 8;
10
• La vitesse peut être modifiée en cours de fonctionnement;
• Si vous réglez la vitesse sur «0» pendant le fonctionnement, l’appareil s’arrête;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
• Si vous avez réglé la température, vous pouvez uniquement utiliser les vitesses 1à 3.
Remarques:
• Si vous choisissez une vitesse comprise entre 7 et 10, l’appareil active d’abord le niveau 6 avant d’accélérer progressivement jusqu’à la vitesse réglée. Cette fonction vise à éviter les projections de liquide hors du bol mixeur 6 en cas d’accélération soudaine.
• Si le bol mixeur 6 est très chargé, il est possible que la vitesse diminue automatiquement. En outre, la rotation du couteau hachoir20 est interrompue toutes les deux secondes pour protéger le moteur des surchauffes.
6.7 Démarrage et arrêt de l’appareil
Après avoir réglé les valeurs de durée, température et vitesse, démarrez l’appareil en appuyant sur le bouton «ON/OFF» 11. Si vous rappuyez sur le bouton «ON/ OFF» 11, vous stoppez le processus de cuisson ou l'opération en cours.
6.8 Fonction Turbo
Attention !
Pendant la fonction Turbo, le bol mixeur 6 ne doit pas contenir d'ingrédients chauds. Ceux-ci pourraient être projetés et causer des brûlures.
Prudence!
• Lors du mixage de liquide, le bol mixeur 6 peut contenir au plus 1 litre, afin d'éviter les risques de projection.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, maintenir le bouchon 26 gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur en place;
• N’enfoncez pas le bouton Turbo 9 plus de 10 à 4secondes;
• N’utilisez jamais cette fonction en combinaison avec le batteur 22.
Avec la fonction Turbo, vous pouvez activer la vitesse10 (maximum) pour un bref instant. Cette fonction est notamment pratique pour concasser les noix ou émincer rapidement de petites quantités d’herbes fraîches ou d’oignons. Cette fonction est notamment pratique pour concasser les noix ou émincer rapidement de petites quantités d’herbes fraîches ou d’oignons.
1. Appuyez sur le bouton «ON/ OFF» 11.
Le symbole de la vitesse clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur le bouton Turbo 9.
Remarques:
• La fonction Turbo n’est pas combinée au réglage de la vitesse.
• La vitesse augmente très rapidement pour atteindre le niveau 10(maximum). L’augmentation de la vitesse n’est pas échelonnée comme lorsqu’on utilise le régulateur de vitesse 12 (voir « 6.6 Réglage de la vitesse » à la page 10).
SKMH 1100 A1 11
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
6.9 Débordement
Le logement du bol mixeur 14 comprend un orifice de refoulement 15.
15
7. Utilisation du bol mixeur
Remarque : la présente notice d'utilisation présente les fonctions de base comme le mixage, le hachage et la cuisson vapeur. Les indications pour la préparation de plats spéciaux se trouvent dans le livre de cuisine fourni.
7.1 Graduation du bol mixeur
Si le bol mixeur 6 déborde, le liquide ne coule pas dans l’appareil de base 17, mais s’écoule sur la surface d’appui par l’intermédiaire de l’orifice de refoulement 15.
Prudence! Lors du mixage de liquide au niveau 10, ou avec la touche Turbo 9 le bol mixeur 6 peut contenir au plus 1 litre, afin d'éviter les risques de projection. A des niveaux de vitesse inférieurs à 10, le bol mixeur peut contenir jusqu'à 2 l au plus. Remarque: pour certaines opérations, veillez à ce que le volume de liquide soit suffisant dans le bol 6 afin que l’appareil puisse produire un résultat satisfaisant. Par exemple, pour la crème chantilly, utilisez au moins 200ml de crème et pour battre des blancs en neige, au moins deux blancs d’œuf.
L’intérieur du bol mixeur 6 comporte une graduation permettant de repérer le niveau de remplissage:
Premier trait: 0,5litre Deuxième trait: 2litres, correspond au volume de remplissage maximal autorisé. Traits intermédiaires: 1,0 et 1,5litre
12
7.2 Placer et retirer le couteau hachoir
Le bol mixeur 6 doit toujours être utilisé avec le couteau hachoir 20: le couteau hachoir 20 assure l’étanchéité au fond du bol mixeur 6.
Attention! Les lames du couteau hachoir 20 sont tranchantes. Ne jamais toucher les lames à mains nues pour éviter tout risque de coupure.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Pour retirer le couteau hachoir 20, procédez comme suit:
1. Posez le bol mixeur 6 à l’horizontale.
2. Actionnez le levier de déverrouillage sous le bol mixeur 6 pour le placer en direction du cadenas ouvert.
3. Retirer le couteau hachoir 20 précautionneusement.
Pour mettre le couteau hachoir 20 en place, procédez comme suit:
4. Posez le bol mixeur 6 à l’horizontale.
5. Placez le couteau hachoir 20 à l’intérieur du bol. Attention à ce que les deux ergots au niveau du pied du couteau hachoir 20 rentrent bien dans les deux évidements du fond du bol mixeur 6.
Prudence!
• Veillez à ce que le joint 19 du couteau hachoir 20 soit bien en place pour que l’étanchéité soit garantie.
6. Pour verrouiller le couteau hachoir 20 actionnez le levier de déverrouillage sous le bol mixeur 6 pour le placer en direction du cadenas fermé.
Remarque: préparez des morceaux de 3 - 4 cm de long. Les morceaux plus gros risquent de se coincer dans les lames.
7.3 Mettre le bol mixeur en place
1. Placez le bol mi xeur 6 dans le logement 14.
2. Enfoncez légèrement le bol mixeur 6 vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans l’engrenage.
Remarques: – Lorsque les crans ne coïncident pas et
que le bol mixeur 6 ne s’enfonce pas, il suffit de le faire tourner légèrement jusqu’à ce que la roue crantée du bol mixeur 6 trouve sa place dans le logement 14.
– Si le bol mixeur 6 n’est pas correctement
fixé dans le logement, un mécanisme de sécurité empêche le fonctionnement de l’appareil.
7.4 Placer et retirer le batteur
Le batteur 22 se place sur le couteau hachoir 20:
• Le batteur 22 doit pouvoir s’enfiler parfaitement, sans résistance. Si ce n’est pas le cas, tournez le batteur 22 de 90° et remettez-le en place;
• Les ailettes du batteur 22 viennent se placer entre les lames du couteau hachoir;
Prudence!
– Le batteur 22 peut être utilisé
uniquement aux vitesses 1 à 4.
–Le bouton Turbo 9 ne doit pas être utilisé
avec le batteur22.
– La spatule 23 ne doit pas être utilisée
avec le batteur22; elle risquerait de se coincer avec le batteur 22;
– Lorsque vous ajoutez des aliments,
veillez à ce qu’ils ne bloquent pas le batteur 22.
– Le batteur 22 ne se prête pas au
pétrissage des pâtes lourdes telles pâtes à pizza ou pâte à pain. Pour le
SKMH 1100 A1 13
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
pétrissage des pâtes lourdes, le couteau20 est mieux approprié.
Pour retirer le batteur 22, il suffit de le soulever.
7.5 Mettre le couvercle du bol mixeur en place
Pour mettre le couvercle du bol mixeur25 en place, il faut d’abord s’assurer que le bol mixeur 6 est bien placé.
1. Assurez-vous que le joint
d’étanchéité 24 du couvercle du bol mixeur25 est en place.
2. Posez le couvercle du bol mixeur25
légèrement tourné sur le bol mixeur6. La flèche de verrouillage16 est face au
symbole du cadenas ouvert.
3. Tournez le couvercle du bol mixeur25
de façon à ce que la flèche de verrouillage16 soit face au symbole du cadenas fermé.
• Si le couvercle du bol mixeur25 n’est pas correctement placé, un symbole l’indique sur l’affichage.
7.6 Utiliser le bouchon gradué
d’obturation et de remplissage du bol mixeur
Le bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur26 sert à la fois à obturer le bol mixeur6 et à mesurer les ingrédients. Pour obturer le bol mixeur6, enfoncez le bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur26 dans l’ouverture de remplissage du couvercle du bol mixeur 25 et verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Prudence!
Avant de retirer le bouchon gradué26, vous devez réduire la vitesse à 1, 2 ou 3, pour éviter toute projection hors du bol.
Vous pouvez retirer le bouchon gradué26 un bref instant pour verser des aliments dans le bol.
7.7 Cuire à l’eau et à l’étouffée avec
le panier de cuisson
Remarques:
• L’appareil démarre uniquement lorsque le couvercle du bol mixeur25 est correctement placé.
• Pour que le couvercle du bol mixeur25 s’enclenche correctement dans le verrouillage, il est utile d’appuyer légèrement sur le symbole du cadenas tout en le tournant.
14
1. Versez au moins 500 ml et au plus 2litres d’eau dans le bol mixeur 6:
– Si les aliments sont entièrement
recouverts d’eau, ils seront cuits à l’eau;
– Si les aliments ne sont pas entièrement
recouverts d’eau, ils seront cuits à l’étouffée.
2. Mettez les aliments dans le panier de cuisson 21.
3. Placez le panier de cuisson21 dans le bol mixeur6.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
4. Refermez le bol mixeur6 avec le couvercle du bol mixeur25 et le bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur26.
5. Réglez la durée souhaitée.
6. Réglez la température souhaitée avec le régulateur de température «TEMP.»13.
– La température réglée apparaît sur
l’affichage8;
7. Choisissez le niveau de vitesse 1.
8. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» 11.
L’appareil commence à chauffer.
7.8 Utiliser la spatule
La spatule 23 permet de remuer les ingréd- ients et de retirer le panier de cuisson21.
Prudence!
–La spatule 23 ne doit pas être utilisée
avec le batteur22. La spatule 23 risquerait de se coincer avec le batteur22 .
– N’utilisez aucun autre ustensile de
cuisine pour remuer les ingrédients. L’ustensile risquerait de se prendre dans les lames du couteau et de provoquer des dégâts matériels.
– La spatule23 est conçue de manière à
ne jamais entrer en contact avec le couteau hachoir20, en marche ou à l’arrêt.
– Toujours mélanger dans le sens des
aiguilles d'une montre..
La spatule23 est conçue de manière à ne jamais entrer en contact avec le couteau hachoir20, en marche ou à l’arrêt si le mélange se fait dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le crochet à l’arrière de la spatule23 permet de retirer le panier de cuisson21 brûlant en évitant tout contact direct.
SKMH 1100 A1 15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 16 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
7. 9 H ac h ag e
Les temps de référence suivants s'appliquent pour l'utilisation du couteau hachoir 20 pour hacher les aliments (voir « 7.2 Placer et retirer le couteau hachoir » à la page 12) :
Aliment Quantité Vitesse Temps
Ail 1 – 10 gousses 6 8 secondes Amandes 200 g 9 25 secondes Carottes (coupées, env.
5cm) Céréales, fin 50 g – 250 g 10 2minutes Céréales, grossier 50 g – 250 g 10 50 secondes Chocolat/chocolat de
couverture Chou blanc 500 g 5 9 secondes Chou rouge 500 g 5 9 secondes Épices 20 g 10 30 secondes Fruits, réduire en purée 100 g – 800 g 6 8 – 10 secondes Glaçons 200 g 5 20 secondes Graines de lin 20 g 9 25 secondes Grains de café 100 g 10 2minutes Grains de poivre 20 g Turbo appuyer brièvement 3 fois Légumes, réduire en purée 100 g – 800 g 8 8 – 10 secondes Noix 200 g 9 25 secondes Oignon 1 – 10 poissons 6 8 secondes Parmesan 150 g 10 35 secondes Pommes de terre (pour
galettes râpées) Rond rassis 1 – 3 poissons 8 25 secondes Sésame 50 g 8 30 secondes Shake aux fruits,
200 ml – 600 ml 8 50 secondes émulsionner Smoothies, soupes, sauces,
200 ml – 600 ml 8 50 secondes émulsionner Sucre 200 g Turbo Appuyer 6 fois au plus pendant
Viande (légèrement gelée) 20 g – 200 g 7 20 – 30 secondes
500 g Turbo appuyer brièvement 3 fois
200 g 8 30 secondes
1000 g 5 15 secondes
10 secondes chaque. Vérifier
l'état du sucre pour le hacher
selon votre goût.
16
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
7. 10 M ix e r
Les temps de référence suivants s'appliquent pour l'utilisation du batteur 22 pour mixer les aliments (voir « 7.4 Placer et retirer le batteur » à la page 13) :
Aliment Quantité Vitesse Temps
Blanc d’œuf, battre en neige 2 – 3 poissons 4 4minutes Crème fleurette, fouetter 200 – 600 g 3 1 à 2minutes Mayonnaise 1 – 3 œufs 4 4minutes
8. Cuisson à la vapeur
Remarque : la présente notice d'utilisation présente les fonctions de base comme le mixage, le hachage et la cuisson vapeur. Les indications pour la préparation de plats spéciaux se trouvent dans le livre de cuisine fourni.
8.1 Préchauffage
Lorsque vous utilisez des produits surgelés, en particulier s'il s'agit de faire cuire de la viande ou du poisson, préchauffez l'appareil pendant 10 minutes :
1. Préparez l'appareil comme décrit sous « 8.2 Cuisson à la vapeur avec les paniers vapeur » à la page 17 ou « 8.3 Cuisson à la vapeur avec le panier de cuisson » à la page 19.
Laissez l’appareil en marche pendant 10 minutes avant de verser les aliments à cuire.
2. Réglez 10 minutes à l'aide bouton de réglage «TIME» 10.
3. Tournez le régulateur de température13 vers la droite jusqu’à ce que la production de vapeur, «SF» («extra Steam»), soit indiquée sur l’affichage 8.
4. Choisissez le niveau de vitesse 1.
5. Appuyez sur le bouton «ON/ OFF» 11.
L’appareil commence à chauffer. Après 10 minutes, mettez l'appareil hors
tension. Vous pouvez maintenant verser les aliments à cuire dans l'appareil et commencer la cuisson vapeur.
8.2 Cuisson à la vapeur avec les paniers
vapeur
1. Placez le bol mixeur6 sur l’appareil de base17.
SKMH 1100 A1 17
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
2. Versez 1000 ml d'eau dans le bol mixeur 6. Cette quantité correspond au deuxième trait de la graduation en partant du bas «I».
I
3. Assurez-vous que le joint d’étanchéité 5 du collecteur d’eau de cuisson4 est bien en place.
Remarque: le joint 5 du collecteur d’eau de cuisson 4 doit être positionné de manière que l’indication «BACK» ne soit plus visible.
4. Posez le collecteur d’eau de cuisson 4 légèrement tourné sur le bol mixeur6.
5. Tournez le collecteur d’eau de cuisson4 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’appareil démarrera uniquement si le collecteur d’eau de cuisson4 est en place.
6. Mettez les aliments dans les paniers vapeur3 et 2.
Remarque: même si vous n’avez besoin que du panier vapeur plat2, vous devez toujours mettre les deux paniers3 et 2 en place pour éviter que de la vapeur ne s’échappe sur le côté.
7. Placez les paniers vapeur3/2 remplis dans le collecteur d’eau de cuisson4.
8. Refermez les paniers vapeur avec le couvercle des paniers vapeur1.
9. Réglez la durée souhaitée.
18
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
10.Tournez le régulateur de température13 vers la droite jusqu’à ce que la production de vapeur, «SF» («extra Steam»), soit indiquée sur l’affichage 8.
11.Choisissez le niveau de vitesse 1.
12. Appuyez sur le bouton «ON/OFF» 11.
L’appareil commence à chauffer.
8.3 Cuisson à la vapeur avec le panier
de cuisson
1. Versez 500 ml d'eau dans le bol mixeur 6.
2. Mettez les aliments dans le panier de cuisson 21.
3. Placez le panier de cuisson21 dans le bol mixeur6.
4. Refermez le bol mixeur6 avec le couvercle du bol mixeur25 et le bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur26.
5. Réglez la durée souhaitée.
6. Tournez le régulateur de température13 vers la droite jusqu’à ce que la production de vapeur, «SF» («extra Steam»), soit indiquée sur l’affichage 8.
7. Choisissez le niveau de vitesse 1.
8. Appuyez sur le bouton «ON/ OFF» 11.
L’appareil commence à chauffer. Pour retirer le panier 21 à la fin du temps de
cuisson vapeur, respecter les consignes sous « 7.8 Utiliser la spatule » à la page 15.
8.4 Contrôler la cuisson
Faites attention à ne pas cuire les aliments trop longtemps, car sinon, les légumes risquent de s’écraser et la viande et le poisson risquent de devenir trop sec et durs.
Avertissement! Si vous ouvrez le couvercle avec imprudence 1 ou 25 pendant l’utilisation, un nuage de vapeur brûlante peut s’échapper.
Pour vérifier l’état des aliments à cuire entre­temps, procédez comme suit:
1. Ouvrez avec prudence le couvercle des paniers vapeur 1 ou le couvercle du bol mixeur 25.
A l'ouverture, prendre garde au nuage de vapeur brûlante qui s'échappe.
2. Retirez totalement le couvercle.
3. Vérifiez la cuisson de l’aliment avec une baguette longue ou une fourchette:
– Si les aliments sont prêts, appuyez sur le
bouton «ON/OFF» 11 pour arrêter l’appareil.
– Si l’aliment n’est pas encore cuit,
remettez le couvercle en place et laissez l’appareil continuer à fonctionner.
8.5 Protection contre les surchauffes
L’appareil possède une protection contre les surchauffes. Dès qu’il n’y a plus d’eau dans le bol mixeur 6 et que la température augmente excessivement pour cette raison, l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, débranchez la prise et laissez refroidir l’appareil. Ensuite, vous pouvez de nouveau faire fonctionner l’appareil avec de l’eau.
SKMH 1100 A1 19
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
9. Conseils pour la cuisson à la vapeur
La cuisson à la vapeur est l’un des modes de cuisson des aliments les plus sains. Non seulement, les nutriments et la couleur des aliments sont pratiquement tous préservés, mais le goût et le croquant satisfont également le gourmet. Ce qui permet d’utiliser peu de sel, de matières grasses et d’épices.
9.1 Utiliser les paniers vapeur
Selon vos besoins, vous pouvez utiliser uniquement le panier vapeur profond 3 ou les deux paniers vapeur. Vous ne pouvez pas utiliser le panier vapeur plat 2 sans le panier vapeur profond 3.
9.2 Préparer des menus
Si vous préparez un menu complet et utilisez donc les deux paniers vapeur l’un sur l’autre, attention aux points suivants:
• Il est recommandé de toujours faire cuire la viande et le poisson dans le panier vapeur du bas 3 pour que les gouttes de jus ne tombent pas sur les autres aliments;
• Dans la mesure du possible, placez les aliments les plus lourds dans le panier vapeur du bas 3.
9.3 Temps de cuisson pour la cuisson vapeur
Les temps de références suivants s'appliquent pour la cuisson vapeur (voir « 8. Cuisson à la vapeur » à la page 17):
Aliment Quantité Temps
Asperges, entières 500 g 30minutes Boulettes de viande et quenelles 500 g 30minutes Brocoli, en bouquets 500 g 15minutes Cabanossi 4pièces 20minutes Carottes (en rondelles d’environ 3 mm d’épaisseur) Champignons, en tranches 250 g 12minutes Chou blanc (lamelles d’env. 10 mm d’épaisseur) 500 g 30minutes Chou-fleur, en bouquets 500 g 40minutes Chou-rave (morceaux d’env. 10 mm de large) 500 g 20minutes Choux de Bruxelles, entiers 500 g 40minutes Courgettes (en rondelles d’environ 5 mm d’épaisseur) Crevettes 250 g 22minutes Épinards, frais 500 g 20minutes Fenouil (morceaux d’env. 10 mm d’épaisseur) 500 g 17minutes
500 g 22minutes
500 g 17minutes
20
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Aliment Quantité Temps
Filet de dinde, en morceaux 500 g 10minutes Filet de dinde, entier 150 g 20minutes Filet de lieu noir (à 200g, 2 cm d’épaisseur) 1 – 4 morceaux 13minutes Filet de poulet, en morceaux 500 g 10minutes Filet de poulet, entier 150 g 20minutes Filet de saumon (à 300 g, 3 à 4 cm d’épaisseur) 1 – 4 morceaux 15minutes Haricots verts, entiers 500 g 25minutes Légumes au beurre, congelés 300 g 22minutes Petits pois, congelés 250 g 22minutes Poids gourmands, entiers 200 g 12minutes Poireau (rondelles d’env. 10 mm d’épaisseur) 500 g 15minutes Poisson entier (truite à 250g) 1 – 2 morceaux 20minutes Poivron (lamelles d’env. 10 mm d’épaisseur) 500 g 12minutes Pommes de terre, épluchées, coupées en quatre 800 g 35minutes Pommes de terre, petites avec leur peau 800 g 35minutes Saucisses de Francfort, en boyau 4pièces 10minutes
• Veuillez considérer que les indications peuvent varier en fonction de l’aliment et ne représentent que des valeurs indicatives.
• Lorsque vous utilisez des produits surgelés, en particulier s'il s'agit de faire cuire de la viande ou du poisson, préchauffez l'appareil pendant
10 minutes (voir « 8.1 Préchauffage » à la page 17).
• Si les aliments sont congelés, le temps de cuisson nécessaire s'allonge du double du temps indiqué ci-dessus. Vérifiez régulièrement le degré de cuisson (voir « 8.4 Contrôler la cuisson » à la page 19).
10. Nettoyage et entretien de l’appareil
Attention! Pour éviter tout risque de décharge électrique, de blessure ou de dommage matériel: –Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
– Ne jamais passer l’appareil de
base 17 sous l’eau.
– Les lames du couteau hachoir 20
sont tranchantes. Ne jamais toucher les lames à mains nues pour éviter tout risque de coupure.
SKMH 1100 A1 21
Prudence! N’utilisez jamais de détergents
corrosifs ou abrasifs ni de produits de récurage. Ceci pourrait endommager l’appareil.
10.1 Nettoyer l’appareil de base
1. Nettoyez l’appareil de base 17 avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de liquide vaisselle.
2. Rincez-le ensuite à l’eau claire.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
3. Ne réutilisez l’appareil de base 17 qu’une fois complètement sec.
10.2 Nettoyer le bol mixeur
Prénettoyage:
1. Placez le bol mixeur 6 et le couteau hachoir 20 sur l’appareil.
2. Remplissez à moitié d’eau chaude additionnée de liquide vaisselle.
3. Mettez le couvercle du bol mixeur 25 et le bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur 26 en place.
4. Branchez la fiche secteur sur une prise secteur appropriée (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 4).
5. Appuyez brièvement sur le bouton Turbo 9 à plusieurs reprises.
6. Retirez le bol mixeur 6 de l’appareil.
7. Je t ez l’ eau. Le bol mixeur 6 est pré-nettoyée.
8. Retirez le couteau hachoir 20 (voir « 7.2 Placer et retirer le couteau hachoir » à la page 12).
9. Net toyez le bol mixeur 6 à la main dans l’évier avec de l'eau savonneuse.
10.Rincez le bol mixeur 6 à l’eau claire.
11.Faites bien sécher le bol mixeur 6 avant de le réutiliser.
pour éviter de toucher la lame et de vous y blesser.
1. Retirez le couteau hachoir 20 du bol mixeur 6 (voir « 7.2 Placer et retirer le couteau hachoir » à la page 12).
2. Retirez le joint du couteau hachoir 19 du couteau hachoir 20.
3. Retirez le joint du couvercle du bol mixeur 24 du couvercle du bol mixeur 25.
4. Retirez le joint du collecteur d’eau de cuisson 5 du collecteur d’eau de cuisson 4.
5. Nettoyez tous les accessoires à la main dans l’évier.
6. Laissez bien sécher toutes les pièces à l’air libre.
7. Replacez le joint du collecteur d’eau de cuisson 5 dans le collecteur d’eau de cuisson 4.
Remarque: le joint du collecteur d’eau de cuisson 5 doit être positionné de manière que l’indication «BACK» ne soit plus visible.
8. Replacez le joint du couvercle du bol mixeur 24 dans le couvercle du bol mixeur 25.
Remarque: le joint du couvercle du bol mixeur 24 doit être inséré côté lisse tourné vers l’intérieur.
10.3 Nettoyage des accessoires
Attention! Le couteau hachoir 20 a des lames très tranchantes. Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure:
• Les lames du couteau hachoir 20 sont tranchantes. Ne jamais toucher les lames à mains nues pour éviter tout risque de coupure.
• Lorsque vous nettoyez le couteau, veillez à ce que l’eau soit claire: vous devez pouvoir voir le couteau 20 dans l’eau
22
9. Replacez le joint du couteau hachoir 19 dans le couteau hachoir 20.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
10.4 Nettoyage au lave-vaisselle
Les pièces suivantes vont au lave-vaisselle:
•bol mixeur 6
• bouchon gradué d’obturation et de remplissage du bol mixeur26
• couvercle du bol mixeur 25 sans le joint d’étanchéité du couvercle du bol mixeur 24
• couteau hachoir 20 sans le joint du couteau hachoir 19
• panier de cuisson 21
• batteur 22
• spatule 23
• collecteur d’eau de cuisson 4 sans le joint du collecteur d’eau de cuisson 5
• panier vapeur profond3
• panier vapeur plat2
• couvercle des paniers vapeur1
Les pièces suivantes ne doivent en aucun cas êtres nettoyées au lave-vaisselle:
• appareils de base 17
• tous les joints
1. Pour retirer les dépôts importants, verser 500 ml de vinaigre blanc dans 500 ml d'eau bouillante dans un récipient approprié, par ex. un bol en plastique et laisser agir sur les pièces entartrées pendant 30 min.
Remarque : le détartrage n'est pas amélioré si vous laissez les éléments plus longtemps, mais cela peut les endommager à terme.
2. Rincer à l’eau claire.
• Faire bien sécher les pièces avant de les réutiliser.
10.6 Commander des joints
Vous pouvez commander les joint du couvercle du bol mixeur24, joint du couteau hachoir19 ainsi que le joint du collecteur d’eau de cuisson5 auprès de notre service après-vente (voir « Service après-vente » à la page 28).
10.5 Détartrage
La cuisson vapeur avec de l'eau calcaire provoque un dépôt de tartre sur les pièces utilisées, en particulier le bol mixeur 6.
1. Pour retirer les légers dépôts imbibez un chiffon avec du vinaigre et essuyez.
2. Rincer à l’eau claire.
Si le dépôt est plus important, il est essentiel de l'éliminer rapidement, afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil. Le tartre peut diminuer considérablement les capacités de l'appareil.
Prudence! Ne pas utiliser de produit détartrant du commerce, ni d'acide acétique ou d'essence de vinaigre.
SKMH 1100 A1 23
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
11. Dysfonctionnements, leurs causes et leur élimination
11.1 Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre pas
Liquide sous l’appareil
Du liquide s’écoule du couvercle 25 du bol mixeur 6
Impossible de régler la température
Le bol mixeur 6 n’est pas bien en place
Le couvercle 25 du bol mixeur 6 n’est pas bien en place
Absence d’alimentation électrique Tension d’alimentation incorrecte
Le couteau hachoir 20 n’est pas bien en place et le bol n’est pas étanche
Le joint du couteau hachoir 19 est défectueux
Du liquide s’écoule du bol mixeur 6 sur la surface d’appui, par l’intermédiaire de l’orifice de refoulement de l’appareil de base17 (voir « 6.9 Débordement » à la page 12) Le joint 24 n’est pas bien en place
Le joint 24 est défectueux Mettre un nouveau joint 24 en place (voir
Une vitesse entre 4 et 10 a été choisie
Placer le bol mixeur 6 correctement (voir « 7.3 Mettre le bol mixeur en place » à la page 13) Placer le couvercle 25 correctement (voir « 7.5 Mettre le couvercle du bol mixeur en place » à la page 14)
Contrôler la prise secteur et éventuellement les fusibles Corriger la tension (voir « 6.1 Établissement de l’alimentation électrique » à la page 9) Placer le couteau hachoir 20 correctement (voir « 7.2 Placer et retirer le couteau hachoir » à la page 12)
Mettre un nouveau joint 19 en place (voir « 10.6 Commander des joints » à la page 23) Lors du mixage de liquide au niveau 10, ou avec la touche Turbo 9 le bol mixeur 6 peut contenir au plus 1 litre, afin d'éviter les risques de projection. A des niveaux de vitesse inférieurs à 10, le bol mixeur peut contenir jusqu'à 2 l au plus.
Placer le joint 24 correctement (voir « 10.3 Nettoyage des accessoires » à la page 22)
« 10.6 Commander des joints » à la page 23) Choisir une vitesse entre 0 et 3 (voir « 6.6 Réglage de la vitesse » à la page 10)
24
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Problème Cause Solution
Impossible de choisir une vitesse
Une température a été réglée
Mettre la température sur 0
supérieure à 3
11.2 Messages d’erreur sur l’affichage
Affichage Cause Solution
E3 Le bol mixeur 6 est trop plein Retirer du contenu du bol
Le couvercle du bol mixeur 6 n’est pas correctement fermé
HHH Le bol mixeur 6 n’a pas été
correctement placé dans l’appareil de base 17
Le bol mixeur 6 a été retiré pendant le fonctionnement
LLL Défaut électronique Contacter le service après-
La température définie est atteinte (voir « 6.4 Réglage de la température » à la page 10)
Fermer le couvercle correctement (voir « 7.5 Mettre le couvercle du bol mixeur en place » à la page 14) Placer le bol mixeur 6 correctement (voir « 7.3 Mettre le bol mixeur en place » à la page 13)
Arrêter l’appareil avant de retirer le bol mixeur 6 (voir « 6.7 Démarrage et arrêt de l’appareil » à la page 11)
vente (voir « Service après­vente » à la page 28) Aucune mesure nécessaire
SKMH 1100 A1 25
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
12. Mise au rebut
12.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets
séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un
13. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.
12.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays.
gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé
26
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument. Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
auto-collant situé sur la face avant ou arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN SKMH 1100 A1) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la plaque signalétique, sur la page de couverture de la notice d'utilisation (gravure en bas à gauche) ou sur un
SKMH 1100 A1 27
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB2 Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 3:30 15
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 93471
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
28
Loading...
+ 76 hidden pages