Silvercrest SKMH 1100 A1 User Manual [es, en, de, it]

Page 1
MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1 MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1
MONSIEUR CUISINE
Instrucciones de servicio
MONSIEUR CUISINE
Instruções de manejo
MONSIEUR CUISINE
Istruzioni per l’uso
MONSIEUR CUISINE
Operating instructions
MONSIEUR CUISINE
IAN 93471
RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB5.indd 2 09.05.14 14:09
Page 2
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKMH 1100 A1_14_V1.20_ES_IT_PT_GB_DE
Page 3
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
26
1
25
24
23
22
21
20
19
2
3
4
5
6
7
18
17
16
15
14
13
8
9
10
11
12
Page 4
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Índice
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Nombre de los componentes (véase el desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Utilización del vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Consejos para cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10. Limpieza y mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Averías, causas, soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Le felicitamos cordialmente por la compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son una parte integral de este producto. Contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con el robot de cocina SilverCrest SKMH 1100 A1 se puede mezclar, batir, montar a punto de nieve, remover, picar, triturar, hacer puré, emulsionar, cocinar al vapor, rehogar y cocinar alimentos. En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta.
Antes de utilizar el producto, debe familiarizarse con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto solo como está descrito y para los campos de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos. No está permitido su uso en el exterior o en espacios húmedos. El equipo está diseñado para el uso doméstico; no es apto para el uso industrial. El aparato no es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros sectores profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
• clientes en hoteles, moteles y otras residencias,
•hostales.
2
Page 5
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Volumen de suministro
• 1 robot de cocina, equipo básico
•1 vaso con: – Juego de cuchillas – Tapa del vaso – Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición
• 1 accesorio para cocinar
2. Nombre de los componentes (véase el desplegable)
1 Tapa de los accesorios para vapor 2 Accesorio para vapor, llano 3 Accesorio para vapor, hondo 4 Recipiente para condensados 5 Junta del recipiente para condensados 6 Vaso 7 Indicador de funcionamiento
– Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no está en funcionamiento
– Azul: el equipo está en
funcionamiento
8 Pantalla 9 Tecla "TURBO" 10 Temporizador "TIME" 11 Tecla "ON/OFF"
• 1 accesorio para remover
•1 espátula
• 1 equipo para cocinar al vapor, compuesto por: – Recipiente para condensados – Accesorio para vapor, hondo – Accesorio para vapor, llano – Tapa de los accesorios para vapor
• 1 pliego de instrucciones de uso
•1 recetario
12 Regulador de velocidad "SPEED" 13 Regulador de temperatura "TEMP." 14 Base para el vaso 15 Orificio de desbordamiento 16 Bloqueo 17 Equipo básico 18 Patas con ventosa 19 Junta del juego de cuchillas 20 Juego de cuchillas 21 Accesorio para cocinar 22 Accesorio para remover 23 Espátula 24 Junta de la tapa del vaso 25 Tapa del vaso 26 Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición
3. Datos técnicos
Suministro de corriente: 230 V~ / 50 Hz Potencia: máx. 1.100 vatios;
Batidora: 500 vatios, accesorios para cocinar: 1.000 vatios Clase de protección: I Volumen máximo del vaso 6: 2 litros
SKMH 1100 A1 3
Page 6
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicaciones de seguridad
4.1 Significado de los símbolos
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la advertencia puede causar daños corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: si se hace caso omiso de la advertencia, se pueden producir daños materiales.
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben atenderse al usar el aparato.
4.2 Indicaciones específicas para este dispositivo
¡Advertencia!
materiales o personales, respete en todo momento las siguientes indicaciones.
• El equipo debe mantenerse fuera del alcance de
los niños.
• El equipo y el cable de conexión a la red deben
mantenerse fuera del alcance de los niños.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas o psíquicas reducidas o con falta de experiencia y/o de conocimiento siempre y cuando estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del equipo y hayan comprendido los riesgos existentes.
• El aparato debe desenchufarse siempre que no
esté vigilado, así como antes del montaje, del desmontaje y de la limpieza.
• Antes de cambiar y de colocar los accesorios es
imprescindible apagar el aparato y desenchufarlo.
Para evitar daños
• Recuerde que las cuchillas del juego muy afiladas: –No las toque nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse.
–Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el
agua está lo suficientemente clara como para permitirle ver perfectamente el juego de cuchillas
20
, de forma que no corra el riesgo de
cortarse.
–Al vaciar el vaso 6, tenga cuidado de no tocar
las cuchillas del juego20.
–Al retirar y colocar el juego de cuchillas
tenga cuidado de no tocar las cuchillas.
• Con la función turbo (ver "6.8 Función turbo" en la página10), el vaso ingredientes calientes. Estos podrían salir despedidos y ocasionar escaldaduras.
• El equipo no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de control a distancia aparte, como, por ejemplo, una base de control remoto.
• En ningún caso sumerja el equipo básico agua.
• No utilice en ningún caso productos de limpieza corrosivos, abrasivos o que puedan rayar los componentes. Esto podría dañar el aparato.
4.3 Indicaciones generales
• Antes de utilizar el equipo por primera
vez, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "1.1 Uso previsto" en la página 2).
• Compruebe que la tensión de red
necesaria (véase la placa de
20
están
6
no debe contener
17
20
en
,
4
Page 7
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• Tenga en cuenta que cualquier derecho de garantía se perderá si se utilizan accesorios distintos de los que se recomiendan en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se utilizan exclusivamente piezas de recambio originales. Esto es aplicable también a reparaciones que hayan sido realizadas por personas no cualificadas. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página27.
• Si se produjera cualquier fallo de funcionamiento dentro del periodo de garantía, la reparación del aparato deberá ser realizada únicamente por nuestro servicio técnico. De lo contrario, se anulará la garantía.
4.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar que se produzca una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe con contacto de puesta a tierra: es un aspecto fundamental para la protección contra descargas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En este caso, encargue la reparación del aparato a personal especializado cualificado. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página27.
• Si el cable de conexión a la red del equipo sufre daños, debe ser reemplazado por el fabricante o por
otra persona debidamente cualificada, para evitar riesgos.
• Asegúrese de que su red eléctrica es compatible con las características del equipo (ver "3. Datos técnicos" en la página 3).
• En el interior del equipo básico 17 no deben entrar en ningún caso agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – no utilice el aparato nunca en el
exterior
– no sumerja el equipo básico 17 en
agua en ningún caso
– no coloque nunca recipientes llenos
de líquido (p. ej., vasos de agua, jarrones, etc.) sobre el aparato
– nunca lo instale en ambientes con
mucha humedad
– nunca lo utilice junto a un fregadero,
una bañera, una ducha ni una piscina, ya en esos casos podría entrar agua en el aparato.
Si, a pesar de todo, entrara líquido en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y encargue su reparación a personal especializado cualificado. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página27.
• No toque nunca el equipo, el cable de conexión a la red ni el enchufe si tiene las manos húmedas.
• Para desconectar el aparato, agarre el cable de conexión a la red siempre por el enchufe. No tire en ningún caso del cable de conexión a la red.
• Procure que el cable de conexión a la red no quede doblado ni aplastado.
• Mantenga el cable de conexión a la red alejado de superficies calientes (p. ej., de la placa de cocina).
• Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo. Sólo
SKMH 1100 A1 5
Page 8
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
así se asegurará de que está completamente desconectado de la corriente.
• Debe evitarse la utilización de cables prolongadores. Esto sólo está permitido bajo unas condiciones muy determinadas: – El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": podría convertirse en un obstáculo en el que alguien podría tropezar, o quedar al alcance de los niños.
– En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté deteriorado.
– En la toma de corriente no debe
haber ningún otro aparato enchufado además de éste, ya que de lo contrario se puede producir una sobrecarga de la red eléctrica (¡prohibido utilizar enchufes múltiples!).
4.5 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, para que no pueda producirse un incendio.
• Para evitar cualquier sobrecalenta­miento, no debe cubrirse nunca el apa­rato. Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario, se puede producir una acumu­lación de calor en el equipo.
4.6 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de conexión a la red no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él ni quedarse enganchado o pisarlo.
• Mientras el equipo esté en funcionamiento, evite tocar las partes móviles del mismo (cuchillas 20 y accesorio para remover 22). Las manos o el cabello podrían ser arrastrados al interior del aparato y se podrían producir lesiones.
• Antes de limpiar o de cambiar los accesorios, desenchufe el equipo de la red eléctrica.
• Recuerde que las superficies del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento: – Utilice siempre un trapo o guantes de
cocina si tiene que tocar el recipiente de condensados 4, los accesorios para vapor 3 y 2 o la tapa de los accesorios para vapor 1 estando el robot en funcionamiento.
– Antes de colocar el aparato en otro
lugar, déjelo enfriar .
• El aparato trabaja con vapor caliente. Para evitar escaldaduras: – Procure no abrir la tapa de los
accesorios para vapor durante el proceso de cocción, puesto que puede salir vapor caliente;
– Recuerde que por los orificios para el
vapor de la tapa de los accesorios para vapor 1 sale vapor caliente. No tape nunca estos orificios, puesto que ello podría provocar en el aparato una retención de vapor que saldrá de golpe cuando se abra;
6
Page 9
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Si quiere abrir la tapa de los
accesorios paravapor 1, levántela primero ligeramente por la parte trasera, para que la bocanada de vapor no salga en dirección a usted.
4.7 Para garantizar la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Por lo general, los niños no saben ver el peligro, por lo que pueden exponerse a lesiones con facilidad. Por esta razón, observe lo siguiente:
• Este aparato debe utilizarse siempre
bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que los niños jueguen con él.
• Mantenga el aparato siempre fuera del
alcance de los niños, de forma que éstos no puedan jugar con él ni tirar del cable de conexión a la red.
• Tenga cuidado de que los niños no
jueguen con el plástico del envase, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
4.8 Daños materiales
¡Precaución! Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
• Coloque el aparato siempre sobre una
superficie lisa, plana, antideslizante y resistente al agua, para que no pueda volcar ni resbalar.
• No coloque el aparato sobre una placa
de cocina caliente.
• No utilice el accesorio para remover 22
ni el vaso 6 nunca vacíos. Ello podría provocar un recalentamiento del motor.
• El accesorio para remover 22 debe utilizarse únicamente con las etapas de velocidad 1 a 4.
• La tecla "Turbo" no debe accionarse si se está utilizando el accesorio para remover 22.
•Utilice el vaso 6 siempre con la tapa 25 puesta; de lo contrario, puede salir líquido despedido.
• No cambie el equipo de sitio si todavía hay alimentos o masa dentro.
• No llene el vaso 6 en exceso, puesto que, en ese caso, el contenido podría salir despedido. El líquido que se desborde se derramará sobre la base; por eso, ésta debe ser resistente al agua.
• Asegúrese de que durante la cocción al vapor el equipo no contiene una cantidad de agua ni insuficiente ni excesiva.
• No coloque nunca el aparato directamente debajo de un armario suspendido, ya que sale vapor hacia arriba y podría dañar el mueble.
• Utilice solo agua potable limpia para generar el vapor.
• El fabricante o, en su caso, el importador, no asumen responsabilidad alguna sobre los daños que se produzcan a consecuencia de una alimentación de corriente insuficiente o de fallos en la instalación eléctrica del edificio. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista cualificado.
SKMH 1100 A1 7
Page 10
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Desembalaje e instalación
Durante la fase de producción, muchas piezas se recubren con una fina capa de aceite, para protegerlas. Antes del primer uso, ponga el equipo en funcionamiento sin alimentos, para que se evaporen posibles residuos. Nota: Durante las primeras utilizaciones, se puede desprender un ligero olor a causa del calentamiento del motor. Sin embargo, esto no debe preocuparle. Asegúrese de que el habitáculo cuenta con una ventilación suficiente.
1. Saque las piezas sueltas del embalaje.
6. Manejo del aparato
Los ajustes que se describen en este capítulo solo pueden seleccionarse, por razones de seguridad, si el aparato está completamente montado (ver "7. Utilización del vaso" en la página 11 o "8. Cocinar al vapor" en la página 16).
2. Asegúrese de que todas las piezas están completas (ver "1.2 Volumen de suministro" en la página 3) y de que no presentan daños.
3. Antes de utilizarlo por primera vez, limpie meticulosamente el aparato (ver "10. Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 21).
4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca, antideslizante y resistente al agua, para que no pueda volcar ni resbalar.
¡Precaución! El líquido que se desborde se derramará sobre la base; por eso, ésta debe ser resistente al agua.
El aparato ya puede utilizarse.
– La pantalla 8 se ilumina, y se ven
todos los símbolos de control. Todos los valores configurables están en "0".
6.1 Establecimiento de la alimentación de corriente
1. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada (ver "3. Datos técnicos" en la página 3):
– El indicador de funcionamiento 7 se
ilumina en rojo.
8
– Se oye una señal acústica.
6.2 Indicaciones de la pantalla
En la pantalla 8 se pueden ver todos los ajustes y valores de servicio.
Page 11
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Tras un tiempo, la luz de la pantalla 8 se apaga. Se volverá a encender en cuanto se pulse una tecla cualquiera o se gire uno de los reguladores. El indicador de funcionamiento 7 muestra el estado de funcionamiento del equipo:
– Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no está en funcionamiento.
– Azul: el equipo está en
funcionamiento.
6.3 Ajuste del tiempo
Con el temporizador "TIME" 10 se ajusta cuánto debe durar el proceso de elaboración o de preparación de los alimentos: Regulador de tiempo "-" 10: para reducir el tiempo Regulador de tiempo "+" 10: para aumentar el tiempo
• Se pueden ajustar tiempos de entre 1 segundo y 60 minutos;
• El tiempo ajustado se muestra en la pantalla 8;
• Se pueden ajustar temperaturas de entre 37 °C y 100 °C;
• La temperatura ajustada se muestra en la pantalla 8;
• En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, suena una señal acústica, y en la pantalla aparece el símbolo correspondiente;
• La temperatura se puede modificar durante el funcionamiento;
• Si se ajusta una etapa de velocidad superior a 3, la función de calentamiento se bloquea, y no se puede ajustar ninguna temperatura.
6.5 Cocinar al vapor
Para cocinar al vapor gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique generación de vapor con "SF" ("extra Steam").
• Una vez que se pone en funcionamiento el equipo, el tiempo comienza a correr hacia atrás;
• El tiempo ajustado se puede modificar durante el funcionamiento;
• Una vez transcurrido el tiempo ajustado: – el equipo se detiene; – suena una señal acústica.
6.4 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cocción se ajusta girando el regulador de temperatura "TEMP." 13:
SKMH 1100 A1 9
El procedimiento exacto que se debe seguir para cocinar al vapor figura en "8. Cocinar al vapor" en la página 16.
6.6 Ajuste de la velocidad
La velocidad se regula girando el regulador de velocidad "SPEED" 12:
• Se pueden ajustar 10 etapas de velocidad: – Etapas 1 - 4: para el accesorio para
remover 22;
Page 12
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Etapas 1 - 10: para el juego de
cuchillas 20. ¡Precaución! – El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas
de velocidad 1 a 4; – Cuando se mezclan líquidos a
velocidad 10, el vaso 6 solo puede
contener 1litro como máximo, ya que
de lo contrario puede salir líquido
despedido (ver "7. Utilización del
vaso" en la página 11). A etapas de
velocidad por debajo de 10 solo se
puede llenar el vaso con 2l como
máximo.
• La etapa de velocidad ajustada se muestra en la pantalla 8.
• La etapa de velocidad se puede modificar durante el funcionamiento.
• Si durante el funcionamiento pone la velocidad a "0", el aparato se detiene.
• Si ha seleccionado una temperatura, sólo podrá ajustar las etapas de velocidad 1 a 3.
Notas:
• Si selecciona una etapa de velocidad entre 7 y 10, el equipo se ajusta en primer lugar a la etapa 6 y aumenta lentamente la velocidad hasta alcanzar la etapa correspondiente. De este modo se pretende evitar que el contenido del vaso 6 salga despedido a consecuencia de una aceleración demasiado brusca.
•Si el vaso 6 está muy lleno, es posible que la velocidad se reduzca automáticamente: la rotación del juego de cuchillas 20 se interrumpirá en intervalos de 2 segundos para evitar que el motor se recaliente.
6.7 Arrancar y detener el equipo
Una vez que haya ajustado los valores de tiempo, temperatura y velocidad, ponga en marcha el equipo apretando la tecla "ON/ OFF" 11.
Si lo desea, puede detener el proceso de cocinado o preparación de los alimentos pulsando de nuevo la tecla "ON/OFF" 11.
6.8 Función turbo
¡Advertencia!
Con la función turbo, el vaso 6 no debe contener ingredientes calientes. Estos podrían salir despedidos y ocasionar escaldaduras.
¡Precaución!
• Cuando se mezclan líquidos, el vaso 6 solo puede contener 1litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido.
• Cuando utilice esta función, mantenga sujeta la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26.
• Mantenga apretada la tecla Turbo 9 durante 10segundos como máximo.
• No utilice esta función nunca en combinación con el accesorio para remover 22.
Con la función turbo se puede seleccionar durante periodos breves la etapa de velocidad 10 (máxima). Con ella se pueden triturar, p.ej., frutos secos, cantidades pequeñas de hierbas o cebolla.
1. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. En la pantalla parpadea el símbolo de
la velocidad.
2. Pulse la tecla "Turbo" 9.
10
Page 13
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Notas:
• La función turbo sólo está disponible si no se ha seleccionado ninguna etapa de velocidad.
• La velocidad se aumenta de golpe hasta que se alcanza la etapa 10 (máximo). No se produce una aceleración paulatina como cuando la velocidad se selecciona con el regulador 12 (ver "6.6 Ajuste de la velocidad" en la página 9).
7. Utilización del vaso
Nota: En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta.
7.1 Marcas del vaso
6.9 Desbordamiento
La base del vaso 14 cuenta con un orificio de desbordamiento 15.
15
Si el vaso 6 se desborda, el líquido sale por el orificio de desbordamiento 15 en lugar de acumularse en el equipo básico 17.
Marca superior: 2 litros (cantidad de llenado máxima). Ma rcas intermedias : 1,0 y 1,5 litros ¡Precaución! Cuando se mezclan líquidos a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9 , el vaso 6 solo puede contener 1litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido. A etapas de velocidad por debajo de 10 solo se puede llenar el vaso con 2l como máximo. Nota: A la hora de utilizar algunas funciones es preciso asegurarse de que no hay demasiado poco líquido en el vaso 6, porque ello podría dificultar el funcionamiento del equipo. Así, por ejemplo, para montar nata deben introducirse como mínimo 200 ml, y para montar a punto de nieve deben usarse por lo menos dos claras.
El vaso 6 tiene una serie de marcas en su lado interno que ayudan a medir el volumen de llenado: Marca inferior: 0,5 litros
SKMH 1100 A1 11
Page 14
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas
El vaso 6 no debe utilizarse nunca sin las cuchillas 20 puestas: el juego de cuchilla 20 cierra el vaso 6 herméticamente por la parte de abajo.
¡Advertencia! Recuerde que las cuchillas del juego 20 están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse.
Para retirar el juego de cuchillas 20 respete siempre los siguientes pasos:
1. Coloque el vaso 6 en posición horizontal.
2. Accione la palanca de desbloqueo de la parte inferior del vaso 6, de forma que señale el símbolo del candado abierto.
3. Retire con precaución el juego de cuchillas 20.
Para volver a montar el juego de cuchillas 20:
4. Coloque el vaso 6 en posición horizontal.
5. Introduzca el juego de cuchillas en el vaso 20 y encájelo. Tenga en cuenta que los dos resaltes de la base del juego de cuchillas 20 se deben encajar en las acanaladuras de la base del vaso 6.
¡Precaución!
• Asegúrese de que la junta de goma 19 del juego de cuchillas 20 está bien colocada; de lo contrario, podría salirse el contenido del vaso.
6. Para bloquear el juego de cuchillas 20, accione la palanca de desbloqueo de la parte inferior del vaso 6, de forma que señale el símbolo del candado cerrado.
Nota: Para triturar alimentos, córtelos en trozos de aprox. 3 - 4 cm de largo. Si los trozos son más grandes, podrían quedar atascados en las cuchillas.
7.3 Colocar el vaso
1. Coloque el vaso 6 sobre la base 14.
2. Empuje el vaso 6 ligeramente hacia abajo hasta que quede bien encajado en la rueda dentada de la base.
Notas: – Si las dos ruedas dentadas no
coinciden y no se puede empujar hacia abajo el vaso 6, muévalo un poco hacia uno y otro lado hasta que la rueda del vaso 6 encaje en la de la base 14.
–Si el vaso 6 no está bien colocado, un
mecanismo de seguridad evita que el equipo se ponga en funcionamiento.
7.4 Colocar y retirar el accesorio para
remover
El accesorio para remover 22 se monta sobre el juego de cuchillas 20:
• El accesorio para remover 22 debe poder encajarse por completo sin resistencia. De lo contrario, gire el accesorio 90° e intente montarlo de nuevo.
12
Page 15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Los brazos del accesorio para remover 22 deben salir por los espacios que quedan entre las cuchillas.
¡Precaución!
– El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas de velocidad 1 a 4.
– La tecla "Turbo" 9 no debe utilizarse
en combinación con el accesorio para remover 22.
– La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para remover 22, puesto que ambos componentes podrían chocar.
– Cuando introduzca los ingredientes en
el vaso, asegúrese de que no bloquean el accesorio para remover 22.
– El accesorio para remover 22 no es
adecuado para amasar masas duras (como la de pizza o la de pan, p. ej.). Para este tipo de trabajos es preferible
utilizar el juego de cuchillas 20. Para retirar el accesorio para remover 22 sáquelo hacia arriba.
7.5 Colocar la tapa del vaso
Para poder poner la tapa 25 el vaso 6 debe estar correctamente encajado.
1. Compruebe que la junta anular 24 de
la tapa del vaso 25 está bien encajada.
2. Coloque la tapa 25 sobre el vaso 6, un
poco girada. El símbolo del candado abierto queda
orientada hacia la fecha del bloqueo 16.
3. Gire la tapa del vaso 25 hasta que el símbolo del candado cerrado quede sobre la flecha del bloqueo 16.
Notas:
• El equipo sólo se puede poner en marcha si se ha colocado correctamente la tapa del vaso 25.
• Para que la tapa del vaso 25 quede bien encajada en el bloqueo, es recomendable apretarla ligeramente al girarla hacia el símbolo del candado.
• Si la tapa del vaso 25 no está colocada correctamente, en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente.
7.6 Utilización de la tapa del orificio de
llenado del vaso con escala de medición
La tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 sirve al mismo tiempo para cerrar el vaso 6 y para medir los ingredientes. Para cerrar el vaso 6 coloque la tapa del orificio de llenado con escala de medición 26 con la abertura hacia abajo sobre la tapa del vaso 25 y bloquéela girándola en el sentido de las agujas del reloj.
¡Precaución!
Antes de retirar la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 debe reducir la velocidad a las etapas 1, 2 o 3, para evitar que el contenido del vaso salga despedido.
SKMH 1100 A1 13
Page 16
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
La tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 se puede retirar brevemente para introducir nuevos ingredientes.
7.7 Cocinar y rehogar con el accesorio para cocinar
1. Introduzca en el vaso 6 como mínimo
500 ml de agua, y como máximo 2litros:
– Cuando el agua cubre todos los
ingredientes, éstos se cuecen.
– Cuando el agua no cubre por
completo todos los ingredientes, éstos se rehogan.
2. Introduzca los ingredientes en el
accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21
en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la
tapa del orificio de llenado con escala de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Ajuste la temperatura deseada con el
regulador de temperatura "TEMP." 13. – En la pantalla 8 se muestra la
temperatura seleccionada.
7.8 Utilización de la espátula
La espátula 23 sirve para remover los ingredientes y para retirar el accesorio para cocinar 21.
¡Precaución!
–La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para remover 22. La espátula 23 podría quedar atrapada en el accesorio para remover 22.
– No utilice ningún otro instrumento de
cocina para mezclar los ingredientes: éste podría chocar con las cuchillas y provocar daños.
–La espátula 23 está diseñada de
forma que no puede chocar con las cuchillas 20 aunque éstas estén en movimiento.
–Remueva en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
14
La espátula 23 está diseñada de forma que, si se usa para remover en el sentido de las agujas del reloj, no puede chocar con las cuchillas 20 aunque estas estén en movimiento.
Page 17
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Con el gancho de la parte trasera de la espátula 23 se puede sacar el accesorio para cocinar 21 caliente sin necesidad de tocarlo directamente.
7.9 Triturar
Al emplear el juego de cuchillas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
Ajo 1 a 10 dientes 6 8segundos Almendras 200g 9 25segundos Azúcar 200g Turbo Presionar hasta 6 veces durante
10 segundos cada vez.
Mientras tanto, comprobar el
estado del azúcar y triturarlo
según se desee. Carne (congelada) 20 a 200g 7 20 a 30segundos Cebolla 1 a 10 unids. 6 8segundos Cereales, en trozos grandes 50 a 250g 10 50segundos Cereales, en trozos
pequeños Chocolate/cobertura 200g 8 30segundos Col lombarda 500g 5 9segundos Cubitos de hielo 200g 5 20segundos Especias 20g 10 30segundos Espumar batidos de frutas 200 a 600ml 8 50segundos Espumar batidos, sopas, salsas Frutos secos 200g 9 25segundos Granos de café 100g 10 2minutos Panecillos 1 a 3 unids. 8 25segundos
50 a 250g 10 2minutos
200 a 600ml 8 50segundos
SKMH 1100 A1 15
Page 18
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 16 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas (para tortitas de patata rallada) Pimienta en grano 20g Turbo Pulsar brevemente 3 veces
Queso parmesano 150g 10 35segundos Repollo blanco 500g 5 9segundos Semillas de lino 20g 9 25segundos Sésamo 50g 8 30segundos Triturar frutas 100 a 800g 6 8 a 10segundos Triturar verduras 100 a 800g 8 8 a 10segundos Zanahorias (cortadas en trozos de aprox. 5cm)
1000g 5 15segundos
500g Turbo Pulsar brevemente 3 veces
7. 10 M ez c la r
Al emplear el accesorio para remover 22 para mezclar alimentos (ver "7.4 Colocar y retirar el accesorio para remover" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
Mayonesa 1 a 3 huevos 4 4minutos Montar la clara de huevo 2 a 3 unids. 4 4minutos Montar nata 200 a 600g 3 1 – 2minutos
8. Cocinar al vapor
Nota: En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta.
8.1 Precalentar
Si va a cocinar alimentos ultracongelados, especialmente si se trata de carne o pescado, recuerde precalentar el equipo antes durante 10 minutos.
1. Prepare el aparato tal como se describe en "8.2 Cocinar al vapor con los accesorios para vapor" en la página 17
16
o "8.3 Cocinar al vapor con el accesorio para cocinar" en la
página 18. Deje que el aparato funcione durante 10minutos antes de introducir los alimentos:
2. Ajuste "TME" 10 10minutos con el
regulador de tiempo.
3. Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
4. Seleccione la etapa de velocidad 1.
Page 19
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. El equipo se pone en funcionamiento.
Al cabo de 10minutos, apague el aparato. Ahora puede introducir los alimentos en el aparato y empezar a cocinar al vapor.
8.2 Cocinar al vapor con los accesorios
para vapor
1. Coloque el vaso 6 en el equipo básico 17.
2. Llene el vaso 6 con 1000 ml de agua. Esta cantidad se corresponde con la segunda marca desde abajo, "I".
I
3. Asegúrese de que la junta anular 5 del recipiente para condensados 4 está colocada correctamente.
Nota: La junta 5 del recipiente para condensados 4 debe colocarse de manera que tape la inscripción "BACK".
4. Coloque el recipiente para condensados 4 sobre el vaso 6, un poco girado.
SKMH 1100 A1 17
Page 20
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Gire el recipiente para condensados 4 hasta que quede claramente encajado.
El equipo sólo se puede poner en marcha si el recipiente para condensados 4 se ha colocado correctamente.
6. Meta los alimentos deseados en los accesorio para vapor 3 y 2.
Nota: Aunque sólo se vaya a usar el accesorio para vapor llano 2, deben montarse siempre los dos, 3 y 2 , para que no salga vapor por los lados.
7. Coloque los accesorios para vapor 3/2 llenos en el recipiente para condensados 4.
8. Cierre los accesorios para vapor con la tapa 1.
9. Ajuste el tiempo deseado.
10.Gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique aporte de vapor con "SF" ("extra Steam").
11.Seleccione la etapa de velocidad 1.
12.Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
8.3 Cocinar al vapor con el accesorio
para cocinar
1. Llene el vaso 6 con 500 ml de agua.
2. Introduzca los ingredientes en el accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21 en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la tapa del orificio de llenado con escala de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique aporte de vapor con "SF" ("extra Steam").
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento. Para retirar el accesorio para cocinar 21
cuando finalice el tiempo de cocción al vapor, tenga en cuenta "7.8 Utilización de la espátula" en la página 14.
8.4 Comprobar el punto de cocción
Deberá prestar atención a no cocer demasiado tiempo los alimentos, ya que de lo contrario la verdura quedará demasiado blanda y la carne y el pescado demasiado seco y duro.
¡Advertencia! Si se abre sin cuidado la tapa 1 o 25 durante el funcionamiento, puede salir una
bocanada de vapor caliente. Para comprobar entretanto el estado de los alimentos cocidos, proceda de la siguiente manera:
1. Abra cuidadosamente la tapa de los
accesorios para vapor 1 o bien la tapa del vaso 25.
Cuando abra la tapa, preste atención para no recibir una bocanada de vapor caliente.
2. Retire del todo la tapa.
3. Compruebe con una varilla larga o un
tenedor el estado de los alimentos cocidos:
– Si los alimentos ya están bien cocidos,
apriete la tecla "ON/OFF" 11, para apagar el equipo.
18
Page 21
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Si los alimentos cocidos todavía no
están listos, coloque de nuevo la tapa y deje que el aparato continúe trabajando.
8.5 Protección de sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento. Si ya no queda agua
9. Consejos para cocinar al vapor
Cocinar al vapor es una de las formas más sanas de preparar alimentos. No sólo se conservan en gran medida los nutrientes y el color de los alimentos; también el sabor y la textura son un goce para el sibarita. Así, este tipo de preparación permite reducir el uso de sal, grasa y especias.
9.1 Utilización de los accesorios para vapor
En función de lo que necesite, puede usar sólo el accesorio para vapor hondo 3 o los dos accesorios para vapor .
El accesorio para vapor llano 2 no se puede usar sin el hondo 3.
en el vaso 6 y la temperatura sube en exceso, el equipo se apaga automáticamente. En este caso, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. A continuación puede poner de nuevo en servicio el aparato con agua.
9.2 Preparar menús
Si va a preparar un menú completo y, por tanto, va a utilizar los dos accesorios para vapor uno sobre otro, tenga en cuenta lo siguiente:
• La carne y el pescado deben cocinarse siempre en el accesorio para vapor inferior, para que el jugo que suelten no caiga sobre los otros alimentos.
• Siempre que sea posible, es recomendable colocar los alimentos que más pesen en el accesorio para vapor inferior.
9.3 Tiempos de cocción para cocinar al vapor
Para cocinar al vapor (ver "8. Cocinar al vapor" en la página 16) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
Alimento Cantidad Tiempo
Albóndigas 500g 30minutos Brécol, en cogollos 500g 15minutos Cabanossi 4 unidades 20minutos Calabacín (en rodajas de aprox. 5mm de ancho) 500g 17minutos Champiñones, en láminas 250g 12minutos Coles de Bruselas, enteras 500g 40minutos Coliflor, en cogollos 500g 40minutos
SKMH 1100 A1 19
Page 22
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Alimento Cantidad Tiempo
Colinabo (en trozos de aprox. 10mm de ancho) 500g 20minutos Espárragos, enteros 500g 30minutos Espinacas, frescas 500g 20minutos Filete de carbonero (de 200g, 2cm de grosor) 1 a 4 unids. 13minutos Filete de pavo, en trozos 500g 10minutos Filete de pavo, entero 150g 20minutos Filete de pollo, en trozos 500g 10minutos Filete de pollo, entero 150g 20minutos Filete de salmón (de 300g, entre 3 y 4cm de grosor) 1 a 4 unids. 15minutos Gambas 250g 22minutos Guisantes, congelados 250g 22minutos Hinojo (en trozos de aprox. 10mm de ancho) 500g 17minutos Judías verdes, enteras 500g 25minutos Patatas, peladas, cortadas en cuartos 800g 35minutos Patatas, pequeñas, con piel 800g 35minutos Peces enteros (p.ej., trucha de 250g) 1 a 2 unids. 20minutos Pimiento (en tiras de aprox. 10mm de ancho) 500g 12minutos Puerro (en rodajas de aprox. 10mm de ancho) 500g 15minutos Repollo blanco (en tiras de aprox. 10mm de ancho) 500g 30minutos Revuelto de verduras, congelado 300g 22minutos Salchichas, con tripa 4 unidades 10minutos Tirabeques, enteros 200g 12minutos Zanahorias (en rodajas de aprox. 3mm) 500g 22minutos
• Tenga en cuenta que las indicaciones deben utilizarse solo a modo de
cocción (ver "8.4 Comprobar el punto
de cocción" en la página 18). orientación, ya que pueden variar en función de los ingredientes utilizados.
• Si va a cocinar alimentos ultracongelados, especialmente si se trata de carne o pescado, recuerde precalentar el equipo antes durante 10 minutos (ver "8.1 Precalentar" en la página 16).
• En el caso de alimentos ultracongelados, el tiempo de cocción necesario se alarga al doble de los valores arriba indicados. Por lo tanto, compruebe periódicamente el estado de
20
Page 23
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10. Limpieza y mantenimiento del aparato
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños: – Desenchufe el aparato de la
corriente antes de cada limpieza.
– No sumerja el equipo básico 17
en agua en ningún caso.
– Recuerde que las cuchillas 20
están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse. ¡Precaución! En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, corrosivos
o que puedan rayar o dejar rozaduras. Esto podría dañar el aparato.
10.1 Limpieza del equipo básico
1. Para limpiar el equipo básico 17 utilice
un trapo húmedo. También puede utilizar un poco de detergente lavavajillas.
2. Aclare el aparato con agua limpia.
3. Espere a que el equipo básico 17 esté
completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
10.2 Limpieza del vaso
1. Coloque el vaso 6 con el juego de
cuchillas 20 montado en el equipo.
2. Llene el vaso de agua caliente hasta la
mitad, más o menos.
3. Coloque la tapa del vaso 25 y la tapa
del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 en su lugar.
4. Conecte el aparato a la corriente
eléctrica utilizando un enchufe adecuado (ver "3. Datos técnicos" en la página 3).
5. Pulse la tecla "Turbo" 9 brevemente varias veces.
6. Retire el vaso 6 del equipo.
7. Saque el agua. El vaso 6 está ahora pre-limpiado.
8. Retire el juego de cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12).
9. Limpie el vaso 6 a mano en el fregadero con agua jabonosa.
10.Aclare el vaso 6 bajo el grifo.
11. Espere a que el vaso 6 esté completamente seco antes de volver a usarlo.
10.3 Limpieza de los accesorios
¡Advertencia! El juego de cuchillas 20 tiene cuchillas muy afiladas. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones:
• Recuerde que las cuchillas del juego 20 están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse.
• Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el agua está lo suficientemente clara como para permitirle ver perfectamente el juego de cuchillas 20, de forma que no corra el riesgo de cortarse.
1. Retire el juego de cuchillas 20 del vaso 6 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12).
2. Retire la junta 19 del juego de cuchillas 20.
3. Retire la junta 24 de la tapa del vaso 25.
4. Retire la junta 5 del recipiente para condensados 4.
SKMH 1100 A1 21
Page 24
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Limpie todos los accesorios a mano en el fregadero.
6. Espere a que todas las piezas se sequen por completo.
7. Coloque la junta 5 en el recipiente para condensados 4.
Nota: La junta del recipiente para condensados 5 debe colocarse de manera que tape la inscripción "BACK".
8. Coloque la junta 24 en la tapa del vaso 25.
Nota: La junta de la tapa del vaso 24 debe colocarse de forma que la parte lisa de la misma quede hacia adentro.
9. Vuelva a colocar la junta 19 en el juego de cuchillas 20.
10.4 Limpieza en el lavavajillas
Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas:
•Vaso 6
• Tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26
• Tapa del vaso 25 sin la junta de la tapa del vaso 24
• Juego de cuchillas 20 sin la junta 19
• Accesorio para cocinar 21
• Accesorio para remover 22
•Espátula 23
• Recipiente para condensados 4 sin la junta 5
• Accesorio para vapor, hondo 3
• Accesorio para vapor, llano 2
• Tapa de los accesorios para vapor 1 Las siguientes piezas no deben lavarse en el lavavajillas en ningún caso:
• Equipo básico 17
• Todas las juntas
10.5 Desincrustar
Sobre todo cuando se cocina al vapor con agua calcárea se puede depositar cal en las piezas utilizadas, especialmente en el vaso 6.
1. Elimine las incrustaciones de cal de poca consideración limpiándolas con un paño empapado en un poco de vinagre para uso doméstico.
2. Enjuague con agua limpia.
Si ya se ha depositado una cantidad considerable de cal, es conveniente que la elimine lo antes posible, a fin de asegurar la capacidad de funcionamiento del aparato. Las incrustaciones de cal pueden empeorar notablemente el rendimiento del aparato. ¡Precaución! No utilice descalcificantes de uso normal en el comercio, tampoco vinagre o esencia de vinagre.
3. Para eliminar incrustaciones de cal de cierta consideración recomendamos introducir 500ml de vinagre de mesa claro y 500ml de agua hirviendo en un recipiente apropiado, p.ej. en una fuente de plástico, y dejar actuar la mezcla sobre las zonas de las incrustaciones durante 30min.
Nota: Los tiempos de actuación más largos no mejoran la descalcificación, y puede dañar las piezas a largo plazo.
4. Enjuague con agua limpia.
• Deje secar por completo los elementos antes de volver a utilizarlos.
22
Page 25
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.6 Cómo pedir juntas
La junta de la tapa del vaso 24, la junta del juego de cuchillas 19 y la junta del recipiente para condensados 5 se pueden pedir al servicio técnico (ver " Centro de servicio técnico" en la página 27).
11. Averías, causas, soluciones
11.1 Averías en el funcionamiento
Avería Causa Solución
El robot no arranca El vaso 6 no está bien
colocado La tapa 25 del vaso 6 no
está bien colocada
No hay alimentación de corriente Error en el suministro de corriente
Hay líquido bajo el aparato
El juego de cuchillas 20 está mal colocado y no es hermético La junta del juego de cuchillas 19 está defectuosa
Ha salido líquido del vaso 6 por el orificio de desbordamiento del equipo básico 17 y ha llegado hasta la base (ver "6.9 Desbordamiento" en la página 11)
Coloque correctamente el vaso 6 (ver "7.3 Colocar el vaso" en la página 12)
Coloque correctamente la tapa 25 (ver "7.5 Colocar la tapa del vaso" en la página 13) Compruebe el enchufe y, si fuera preciso, el fusible Asegúrese de que el voltaje es correcto (ver "6.1 Establecimiento de la alimentación de corriente" en la página 8)
Coloque correctamente el juego de cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12) Coloque una junta 19 nueva (ver "10.6 Cómo pedir juntas" en la página 23) Cuando se mezclan líquidos a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9, el vaso 6 solo puede contener 1litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido. A etapas de velocidad por debajo de 10 solo se puede llenar el vaso con 2l como máximo.
SKMH 1100 A1 23
Page 26
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Avería Causa Solución
Por la tapa 25 del vaso 6 sale líquido
La junta 24 no está bien colocada
Coloque la junta 24 correctamente (ver "10.3 Limpieza de los accesorios" en la página 21)
La junta 24 está defectuosa Coloque una junta 24 nueva (ver
"10.6 Cómo pedir juntas" en la página 23)
No se puede ajustar la temperatura
No se puede seleccionar una
Se ha seleccionado una etapa de velocidad de entre 4 y 10 Se ha seleccionado una temperatura
Seleccione una etapa de velocidad de entre 0 y 3 (ver "6.6 Ajuste de la velocidad" en la página 9) Ponga la temperatura a 0
etapa de velocidad superior a 3
11.2 Mensajes de error de la pantalla
Mensaje Causa Solución
E3 El vaso 6 está demasiado
lleno La tapa del vaso 6 no está bien cerrada
Saque parte del contenido
Cierre correctamente la tapa (ver "7.5 Colocar la tapa del vaso" en la página 13)
HHH El vaso 6 no está bien
colocado en el equipo básico 17
El vaso 6 se ha retirado durante el funcionamiento
LLL Fallo en el sistema
electrónico
24
Coloque correctamente el vaso 6 (ver "7.3 Colocar el vaso" en la página 12)
Antes de retirar el vaso 6, detenga el equipo (ver "6.7 Arrancar y detener el equipo" en la página 10) Póngase en contacto con el servicio técnico (véase "Centro de servicio técnico" en la página27)
Page 27
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Mensaje Causa Solución
Se ha alcanzado la temperatura ajustada (ver "6.4 Ajuste de la temperatura" en la página 9)
No es preciso tomar ninguna medida
12. Eliminación
12.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser
entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente: usted recibe una garantía de 3 años para este aparato a partir de la fecha de
compra. En caso de haber defectos en el producto le corresponden a usted derechos legales respecto al vendedor del producto. Nuestra garantía, que se presenta a continuación, no limita estos derechos legales.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el ticket de caja. Este comprobante se necesita como prueba de la compra.
un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
12.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las correspondientes normas medioambientales de su país.
Si en el transcurso de tres años a partir de la fecha de compra de este producto aparece algún defecto de material o de fabricación, nosotros le repararemos o repondremos el producto, a nuestra elección, sin coste para usted. Esta prestación de garantía presupone que dentro del plazo de tres años se presentará el aparato defectuoso y el comprobante de compra (ticket de caja) y se describirá brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Cuando el defecto esté cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o
SKMH 1100 A1 25
Page 28
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
el cambio del producto no comienza un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por la prestación de la garantía. Esto también es válido para las piezas cambiadas o reparadas. Los daños y defectos que puedan existir ya al realizar la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto. Las reparaciones que se produzcan una vez transcurrido el periodo de garantía, se deberán pagar.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido cuidadosamente siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado meticulosamente antes de su suministro. La prestación de garantía es válida para defectos de material o de fabricación. Esta garantía no abarca aquellas piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que por lo tanto se pueden considerar como piezas de desgaste, o los daños en piezas frágiles como p. ej. interruptores, acumuladores o piezas fabricadas de vidrio. Esta garantía se extingue si el producto dañado no se ha utilizado o mantenido correctamente. Para que el uso del producto sea correcto, se deben seguir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso. Es imprescindible evitar todos aquellos usos y manejos que se desaconsejan o de los que se advierte en las instrucciones de uso. El producto está destinado solo para uso privado, no profesional.
La garantía se extingue en caso de manejo indebido o incorrecto, empleo de violencia y en caso de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro centro de servicio técnico autorizado.
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga preparado el número de artículo (para este aparato: IAN 93471) y el ticket de caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda) o como adhesivo sobre la parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el centro de servicio que a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya puede enviar el producto, exento de franqueo, a la dirección del servicio técnico que se le habrá comunicado, acompañándolo con el comprobante de compra (ticket de caja) y con la descripción del defecto y de cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este y muchos otros manuales, vídeos de productos y software
26
Page 29
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Centro de servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 93471
Proveedor
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es ninguna dirección de servicio técnico. Contacte primero con el centro de servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
SKMH 1100 A1 27
Page 30
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Utilizzo della caraffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. Cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Consigli per la cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. Guasti, causa, eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il robot da cucina SilverCrest SKMH 1100 A1 permette di mixare, frullare, sbattere, mescolare, tritare, sminuzzare, omogeneizzare, emulsionare, cuocere al vapore, stufare e cucinare alimenti solidi e liquidi. Questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche. Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti. Non è consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali. L'apparecchio non è adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
28
Page 31
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
• bed & breakfast.
1.2 Dotazione
• 1 robot da cucina, base
• 1 caraffa con: –inserto lame – coperchio della caraffa – coperchio dell'apertura di
riempimento della caraffa incl. scala di misurazione
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Coperchio dei cestelli vapore 2 Cestello vapore, piano 3 Cestello vapore, fondo 4 Recipiente di raccolta della condensa 5 Guarnizione del recipiente di raccolta
della condensa
6 Caraffa 7 Spia di funzionamento
– rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non è in funzione
– blu: l'apparecchio è in funzione
8 Display 9 Tasto turbo "TURBO" 10 Selettore del tempo "TIME" 11 Tasto "ON/OFF"
•1 cestello di cottura
• 1 accessorio mixer
• 1 spatola
• 1 accessorio per la cottura a vapore costituito da: – recipiente di raccolta della condensa – cestello vapore, fondo – cestello vapore, piano – coperchio dei cestelli vapore
• 1 manuale d’uso
•1 ricettario
12 Selettore di velocità "SPEED" 13 Termostato "TEMP" 14 Sede della caraffa 15 Troppo pieno 16 Dispositivo di bloccaggio 17 Base 18 Ventose 19 Guarnizione dell'inserto lame 20 Inserto lame 21 Cestello di cottura 22 Accessorio mixer 23 Spatola 24 Guarnizione del coperchio della caraffa 25 Coperchio della caraffa 26 Coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di misurazione
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V~ / 50 Hz Potenza: max. 1.100 Watt;
Mixer: 500 Watt, cottura: 1.000 watt
Classe di protezione: I Quantità di riempimento massima della caraffa 6: 2 litri
SKMH 1100 A1 29
Page 32
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e
mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali.
Nota:
Pericolo basso: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni particolari per questo apparecchio
Avvertenza!
indicazioni per evitare di provocare lesioni o danni.
• L'apparecchio non può essere utilizzato dai
bambini.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo di
collegamento alla rete lontano dalla portata dei bambini.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
Osservare le seguenti
• Se lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia scollegare sempre l'apparecchio dalla rete.
• Prima di sostituire o inserire gli accessori spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete.
20
• Si tenga presente che le lame dell’inserto
sono molto affilate: –Non toccare le lame a mani nude per evitare di
tagliarsi.
–Quando l’inserto viene lavato a mano, l’acqua
utilizzata deve essere limpida per permettere di vedere bene l’inserto lame
20
ed evitare di
ferirsi con i coltelli affilati.
–Quando si svuota la caraffa 6 fare attenzione a
non toccare le lame dell’inserto
20
.
–Quando si preleva e si inserisce l’inserto 20 fare
attenzione a non toccare le lame.
• Quando si utilizza la funzione turbo (vedere “6.8 Funzione turbo” a pagina 36) la caraffa
6
non deve contenere ingredienti molto caldi. Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare ustioni.
• L’apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa radio.
• Non immergere la base
17
in acqua.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
30
Page 33
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’impiego previsto (vedere “1.1 Impiego previsto” a pagina 28).
• Verificare che la tensione di rete disponibile corrisponda alla tensione di rete necessaria (vedere targhetta sull’apparecchio).
• Si ricorda che qualsiasi diritto di garanzia decade automaticamente qualora si utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qualora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento entro il periodo della garanzia la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro centro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di protezione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se danneggiato. In tal caso far riparare l’apparecchio da personale qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53.
• Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Accertarsi che la rete elettrica sia conforme a quanto indicato nei dati tecnici dell'apparecchio (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29).
• All’interno della base 17 non devono penetrare acqua o altri liquidi. Quindi: – non utilizzare l’apparecchio all’aperto – non immergere la base 17 in acqua – non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio
– non utilizzare mai l’apparecchio in
ambiente molto umido
– non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una vasca da bagno, una doccia o una piscina per evitare che spruzzi d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, estrarre immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Per fare questo, non tirare mai il cavo di collegamento alla rete.
• Assicurarsi che il cavo di collegamento alla rete non venga mai piegato o schiacciato.
• Tenere lontano il cavo di collegamento alla rete da superfici molto calde (ad es. da piastre).
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa di rete. Soltanto in questo modo
SKMH 1100 A1 31
Page 34
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparecchio.
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi o non deve essere raggiungibile per i bambini.
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
– non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre a questo, altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (non utilizzare prese multiple!).
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza! L’apparecchio funziona a temperature elevate; pertanto, si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare l’eventualità di incendi.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire l'apparecchio per alcun motivo. Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nell'apparecchio si può formare ristagno di calore.
4.6 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni per evitare di provocare o subire lesioni.
• Assicurarsi che non sussista il pericolo di inciampare nel cavo di collegamento alla rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
• Mentre l'apparecchio è in funzione evitare il contatto con le parti in movimento quali l'inserto lame 20 e l'accessorio mixer 22. Mani o capelli potrebbero rimanere impigliati nell’apparecchio con il conseguente pericolo di ferimento.
• Prima di pulire l’apparecchio o di sostituire gli accessori, scollegare la spina dalla presa di rete.
• Le superfici dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento: – Durante il funzionamento afferrare il
recipiente di raccolta della condensa 4, i cestelli vapore 3 e 2 nonché il coperchio dei cestelli vapore
1 soltanto con presine o guanti da
cucina.
– Prima di riporre l'apparecchio
lasciarlo raffreddare
• L'apparecchio funziona con vapore bollente. Per evitare ustioni: – possibilmente non aprire il coperchio
dei cestelli vapore durante la cottura, poiché fuoriesce vapore caldo;
– fare attenzione che il vapore caldo
non fuoriesca dai fori del vapore del coperchio dei cestelli vapore 1. Non coprire mai questi fori, per evitare che all'interno dell'apparecchio si accumuli del vapore, che potrebbe poi fuoriuscire violentemente al momento dell'apertura;
– se si vuole aprire il coperchio dei
cestelli vapore 1, sollevare dapprima con cautela la parte posteriore, in modo che il vapore fuoriesca dalla parte opposta.
32
Page 35
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato come giocattolo.
• Assicurarsi attentamente che l’apparecchio sia sempre fuori dalla portata dei bambini in modo che non possano tirare il cavo di collegamento alla rete o giocarci.
• Fare attenzione che la pellicola da imballaggio non costituisca pericolo di morte per i bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
4.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni materiali, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Collocare l’apparecchio esclusivamente su una superficie piana, asciutta, antiscivolo e impermeabile in modo da non farlo cadere o scivolare.
• Non collocare l’apparecchio su un fornello caldo.
• Non utilizzare in nessun caso l'accessorio mixer 22 e la caraffa 6
senza alimenti all'interno, per non surriscaldare il motore.
•Utilizzare l'accessorio mixer 22 soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4.
• Il tasto turbo non deve essere utilizzato assieme all'accessorio mixer 22.
• Utilizzare la caraffa 6 solo con il coperchio 25 montato per evitare schizzi di liquido.
• Non spostare l’apparecchio quando al suo interno vi sono alimenti o impasti.
• Non riempire eccessivamente la caraffa 6 per evitare schizzi. Il liquido in eccesso si riversa sul piano d'appoggio, per cui questo deve essere impermeabile.
• Accertarsi che durante la cottura al vapore nell'apparecchio non vi sia troppa o troppo poca acqua.
• Non collocare l'apparecchio direttamente sotto a un pensile, poiché il vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe danneggiare il mobile.
• Per generare il vapore utilizzare esclusivamente acqua potabile pulita.
• Il produttore ovvero l'importatore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un'alimentazione di corrente insufficiente o da un impianto elettrico dell'edificio non a norma. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista specializzato.
5. Disimballaggio e montaggio
In fase di produzione, numerosi componenti vengono protetti con una sottile pellicola oleosa. Prima del primo utilizzo far funzionare l’apparecchio senza alimenti, in modo tale da far evaporare eventuali residui di tale pellicola.
SKMH 1100 A1 33
Indicazione: le prime volte che si utilizza,
l’apparecchio può emettere un leggero odore dovuto al surriscaldamento del motore. Questo è del tutto normale. Provvedere pertanto ad una sufficiente aerazione.
Page 36
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano intatti (vedere “1.2 Dotazione” a pagina 29) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente l’apparecchio (vedere “10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio” a pagina 46).
6. Utilizzo dell’apparecchio
Per motivi di sicurezza, le impostazioni descritte in questo capitolo possono essere selezionate solo ad apparecchio completamente assemblato (vedere “7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37 o “8. Cottura a vapore” a pagina 42).
6.1 Alimentazione elettrica
1. Inserire la spina in una presa di rete idonea (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29):
– la spia di funzionamento 7 si illumina
di rosso;
–il display 8 si accende e mostra tutti i
simboli dei comandi. Tutti i valori impostabili sono su "0".
4. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta, antiscivolo e impermeabile, in modo da non farlo cadere o scivolare.
Attenzione! Il liquido in eccesso si riversa sul piano d'appoggio, per cui questo deve essere impermeabile.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
6.2 Spie
Sul display 8 vengono mostrate tutte le impostazioni e tutti i valori di funzionamento. L'illuminazione del display 8 si spegne dopo un po' di tempo. Premendo un tasto qualsiasi o girando una manopola, il display 8 si illumina nuovamente. La spia di funzionamento 7 mostra lo stato dell'apparecchio:
– rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non è in funzione;
– blu: l'apparecchio è in funzione.
6.3 Impostazione del tempo
– si sente un segnale acustico.
34
Il selettore del tempo "TIME" 10 consente di impostare la durata della cottura o della preparazione: Selettore del tempo "-" 10: per diminuire il lasso di tempo Selettore del tempo "+" 10: per aumentare il lasso di tempo
• il lasso di tempo può essere regolato da 1 secondo a 60 minuti;
Page 37
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• l'impostazione viene mostrata sul display 8.
• dopo l'avvio della funzione inizia il conto alla rovescia del tempo;
• durante il funzionamento non è possibile modificare il tempo;
• Allo scadere del tempo impostato: – l’apparecchio si arresta; – viene emesso un segnale acustico.
6.4 Impostazione della temperatura
La manopola del termostato "TEMP." 13 consente di regolare la temperatura di cottura:
• si può impostare una temperatura tra 37 °C e 100 °C;
• la temperatura impostata viene mostrata sul display 8.
•Al raggiungimento della temperatura selezionata risuona un segnale acustico e compare il simbolo corrispondente;
• durante il funzionamento è possibile modificare la temperatura.
• Se è stato impostato un livello di velocità superiore a 3, la funzione di riscaldamento è bloccata e non è possibile impostare la temperatura.
6.5 Cottura a vapore
Per cuocere a vapore, ruotare il termostato 13 verso destra finché sul display 8 compare il simbolo della creazione di vapore con "SF" ("extra Steam").
La procedura esatta per cuocere a vapore è descritta in “8. Cottura a vapore” a pagina 42.
6.6 Impostazione della velocità
Il selettore di velocità "SPEED" 12 consente di regolare la velocità:
• la velocità può essere regolata in 10 livelli: – livello 1 - 4: per l'accessorio mixer 22; – livello 1 - 10: per l'inserto lame 20;
Attenzione! – L'accessorio mixer 22 può essere
utilizzato soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4.
– Quando si mixano liquidi al livello 10,
la caraffa 6 può essere riempita al massimo con 1 litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto (vedere “7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37). Se il funzionamento avviene a un livello di velocità inferiore a 10, nella caraffa possono essere introdotti al massimo 2 l di liquidi.
• Il livello di velocità impostato viene mostrato sul display 8.
SKMH 1100 A1 35
Page 38
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Durante il funzionamento è possibile modificare il livello di velocità.
• Se durante il funzionamento la velocità viene modificata in "0" l'apparecchio si arresta;
• Se è stata selezionata una temperatura, sono disponibili solo i livelli di velocità 1-3.
Indicazioni:
• Selezionando un livello di velocità da 7 a 10, l'apparecchio raggiunge dapprima il livello 6 per poi aumentare lentamente la velocità fino al livello impostato. Si intende così evitare che il liquido fuoriesca dalla caraffa 6 a causa dell'improvvisa accelerazione.
•Se la caraffa 6 è molto piena, può accadere che la velocità venga ridotta automaticamente. A tal scopo la rotazione dell'inserto lame 20 viene interrotta a intervalli di 2 secondi per proteggere il motore dal surriscaldamento.
6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio
Dopo aver impostato i valori di tempo, temperatura e velocità, avviare l'apparecchio premendo il tasto "ON/OFF" 11. Premendo nuovamente il tasto "ON/ OFF" 11 si interrompe il processo di cottura o la lavorazione in corso.
6.8 Funzione turbo
Avvertenza!
Quando si utilizza la funzione turbo, la caraffa 6 non deve contenere ingredienti molto caldi. Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare ustioni.
Attenzione!
• Quando si mixano liquidi, la caraffa 6 può essere riempita al massimo con 1
litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto.
• Quando questa funzione è attiva tenere saldamente il coperchio del foro di riempimento della caraffa incl. la scala di misurazione 26.
• Tenere premuto il tasto turbo 9 al massimo per 10 secondi.
• Non utilizzare mai questa funzione insieme all’accessorio mixer 22.
Con la funzione turbo è possibile utilizzare per brevi intervalli di tempo il livello di velocità 10 (massimo). Questa funzione è utile ad es. per tritare velocemente noci, erbette in piccole quantità o cipolla.
Questa funzione è utile ad es. per tritare velocemente noci, erbette in piccole quantità o cipolla.
1. Premere il tasto "ON/OFF" 11. Sul display lampeggia il simbolo della
velocità.
2. Premere il tasto turbo 9.
Indicazioni:
• La funzione turbo si attiva soltanto quando non è selezionato alcun livello di velocità.
• La velocità aumenta improvvisamente fino al livello 10 (massimo). Non si verifica alcun aumento progressivo come avviene con la selezione della velocità mediante il selettore di velocità 12 (vedere “6.6 Impostazione della velocità” a pagina 35).
36
Page 39
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6.9 Troppo pieno
Nella sede della caraffa 14 vi è un foro di troppo pieno 15.
15
7. Utilizzo della caraffa
Avviso: questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche.
7.1 Tacche all'interno della caraffa
In caso di fuoriuscita di liquido dalla caraffa 6, questo non si raccoglie nella base 17, bensì fuoriesce sul piano di appoggio attraverso il foro di troppo pieno 15.
Attenzione! Quando si mixano liquidi al livello 10, oppure quando si preme il tasto turbo 9, la caraffa 6 può contenere al massimo 1 litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto. Se il funzionamento avviene a un livello di velocità inferiore a 10, nella caraffa possono essere introdotti al massimo 2 l di liquidi. Indicazione: per alcune preparazioni è consigliabile che nella caraffa 6 non vi sia troppo poco liquido, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Si consiglia ad es. di montare almeno 200 ml di panna e almeno due albumi.
7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame
All'interno della caraffa 6 vi sono delle tacche per la quantità di riempimento:
Tacca inferiore: 0,5 litri Tacca superiore: 2 litri, corrisponde alla quantità massima ammessa. Tacche intermedie: 1,0 e 1,5 litri
SKMH 1100 A1 37
Non utilizzare mai la caraffa 6 senza l'inserto lame 20, poiché l'inserto lame 20 chiude ermeticamente la caraffa 6 nella parte inferiore.
Page 40
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 38 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Avvertenza! Tenere conto che le lame dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a
mani nude per evitare di tagliarsi. Per smontare l'inserto lame 20 procedere come segue:
1. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
2. Azionare la leva di sgancio sul
lato inferiore della caraffa 6 in modo tale da ruotarla sul simbolo del lucchetto aperto.
3. Estrarre l'inserto lame 20 con
cautela.
Per montare l'inserto lame 20 procedere come segue:
4. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
5. Inserire l'inserto lame 20 dall'interno.
Accertarsi che entrambe le sporgenze alla base dell'inserto lame 20 si incastrino nelle corrispondenti scanalature sul fondo della caraffa 6.
Attenzione!
• Accertarsi che la guarnizione in
gomma 19 dell'inserto lame 20 sia correttamente in sede, altrimenti il contenuto potrebbe fuoriuscire.
6. Per bloccare l’inserto lame 20,
azionare la leva di sgancio sul lato inferiore della caraffa 6 in modo tale da ruotarla sul simbolo del lucchetto chiuso.
Indicazione: Sminuzzare i pezzi grandi in pezzi con lunghezza del bordo di circa 3 ­4 cm. Pezzi più grandi potrebbero rimanere incastrati nelle lame.
7.3 Inserimento della caraffa
1. Inserire la caraffa 6 nella sua sede 14.
2. Premere leggermente la caraffa 6 verso il basso fino a incastrarla nell'ingranaggio.
Indicazioni: – Se gli ingranaggi non coincidono e non
è possibile spingere la caraffa 6 verso il basso, "scuoterla" leggermente fino a far scorrere l'ingranaggio della caraffa 6 in sede 14.
–Se la caraffa 6 non è correttamente
inserita, un meccanismo di sicurezza impedisce il funzionamento dell'apparecchio.
7.4 Montaggio e smontaggio
dell'accessorio mixer
L'accessorio mixer 22 viene inserito sull'inserto lame 20:
• L'accessorio mixer 22 deve poter essere inserito completamente senza resistenza. In caso contrario, ruotare l'accessorio mixer 22 di 90° e inserirlo nuovamente;
• Le alette dell'accessorio mixer 22 si trovano negli spazi tra le lame;
Attenzione!
– Utilizzare l'accessorio mixer 22
soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4.
– Il tasto turbo 9 non deve mai essere
utilizzato assieme all'accessorio mixer 22.
– Non utilizzare l'accessorio mixer 22
con la spatola 23, poiché quest'ultima potrebbe finire nell'accessorio mixer 22;
38
Page 41
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Quando si aggiungono gli alimenti,
prestare attenzione che non blocchino l'accessorio mixer 22.
– L'accessorio mixer 22 non è adatto
per impastare una massa consistente, ad es. l'impasto della pizza o del pane. A tal scopo è meglio utilizzare l'inserto lame 20.
Per rimuovere l'accessorio mixer 22, tirarlo verso l'alto.
7.5 Montaggio del coperchio della caraffa
Il coperchio della caraffa 25 può essere montato soltanto se la caraffa 6 è inserita correttamente.
1. Controllare che la guarnizione ad
anello 23 nel coperchio della caraffa 25 sia correttamente in sede.
2. Collocare il coperchio della caraffa 25
un poco sfalsato rispetto alla caraffa 6. Il simbolo della serratura aperta indica
la freccia del dispositivo di bloccaggio 16.
3. Ruotare il coperchio della caraffa 25 in
modo che il simbolo della serratura chiusa indichi la freccia sul dispositivo di bloccaggio 16.
Indicazioni:
• L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto se il coperchio della caraffa 25 è correttamente in sede.
• Affinché il coperchio della caraffa 25 si incastri correttamente nel dispositivo di bloccaggio, durante la chiusura può essere utile premere leggermente sul simbolo della serratura.
• Se il coperchio della caraffa 25 non è correttamente in sede, sul display compare un simbolo corrispondente.
7.6 Utilizzo del coperchio dell'apertura
di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione
Il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 serve sia per chiudere la caraffa 6 che per dosare gli ingredienti. Per chiudere la caraffa 6, collocare il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 con l'apertura verso il basso nel coperchio della caraffa 25 e chiuderlo ruotando in senso orario.
Attenzione!
Prima di rimuovere il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26, occorre ridurre la velocità al livello 1, 2 o 3, altrimenti gli alimenti potrebbero fuoriuscire.
Per aggiungere gli alimenti è possibile rimuovere brevemente il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26.
SKMH 1100 A1 39
Page 42
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7.7 Cucinare e stufare con il cestello di cottura
1. Aggiungere minimo 500 ml e massimo
2 litri di acqua nella caraffa 6: – La normale cottura inizia quando tutti
gli alimenti sono coperti di acqua;
– quando gli alimenti non sono coperti
completamente dall'acqua vengono stufati.
2. Versare gli alimenti nel cestello di
cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella
caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio
della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26.
5. Impostare il lasso di tempo desiderato.
6. Impostare la temperatura desiderata sul
termostato "TEMP." 13. – Sul display 8 compare la temperatura
selezionata;
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
7.8 Utilizzo della spatola
potrebbe finire nelle lame e causare danni.
– La spatola 23 è realizzata in modo
che quando l'inserto lame 20 è in funzione non può entrare in contatto con quest'ultimo.
–Mescolare in senso orario.
La spatola 23 è realizzata in modo che mescolando in senso orario anche quanto l'inserto lame è in funzione 20 non può entrare in contatto con quest'ultimo.
Il gancio sul retro della spatola 23 serve ad estrarre il cestello di cottura 21 bollente senza doverlo toccare direttamente.
La spatola 23 serve a mescolare gli ingredienti e ad estrarre il cestello di cottura 21.
Attenzione!
– Non utilizzare la spatola 23 con
l'accessorio mixer 22. La spatola 23 potrebbe infatti restare incastrata nell'accessorio mixer 22.
– Non utilizzare altri utensili da cucina
per mescolare gli ingredienti. L'utensile
40
Page 43
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7. 9 S mi nu zz ar e
Quando si utilizza l’inserto lame 20 per sminuzzare gli alimenti (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37) fare riferimento alle seguenti durate di funzionamento orientative:
Alimento Quantità Livello Tempo
Aglio 1 – 10 spicchi 6 8 secondi Carne (congelata) 20 g – 200 g 7 20 – 30 secondi Carote (tagliate, ca. 5 cm) 500 g Turbo Premere brevemente 3 volte Cavolo bianco 500 g 5 9 secondi Cavolo rosso 500 g 5 9 secondi Cereali, tritatura fine 50 g – 250 g 10 2 minuti Cereali, tritatura grossolana 50 g – 250 g 10 50 secondi Chicchi di caffè 100 g 10 2 minuti Cioccolato/glassa di
cioccolato Cipolla 1 – 10 pezzi 6 8 secondi Cubetti di ghiaccio 200 g 5 20 secondi Frullati di frutta, da montare
200 ml – 600 ml 8 50 secondi a schiuma Frullati, creme/zuppe, salse,
200 ml – 600 ml 8 50 secondi da montare a schiuma
Frutta, da frullare 100 g – 800 g 6 8 – 10 secondi Grani di pepe 20 g Turbo Premere brevemente 3 volte Mandorle 200 g 9 25 secondi Noci 200 g 9 25 secondi Panini 1 – 3 pezzi 8 25 secondi Parmigiano 150 g 10 35 secondi Patate (per frittelle di patate grattugiate) Semi di lino 20 g 9 25 secondi Sesamo 50 g 8 30 secondi Spezie 20 g 10 30 secondi Verdure, da frullare 100 g – 800 g 8 8 – 10 secondi
200 g 8 30 secondi
1000 g 5 15 secondi
SKMH 1100 A1 41
Page 44
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Alimento Quantità Livello Tempo
Zucchero 200 g Turbo Premere fino a 6 volte per
10 secondi ciascuna. Fra un
azionamento e l’altro controllare
il grado di finezza dello
zucchero e frullarlo in base alle
proprie preferenze.
7. 10 M ix a re
Quando si utilizza l’accessorio mixer 22 per mixare gli alimenti (vedere “7.4 Montaggio e smontaggio dell'accessorio mixer” a pagina 38) fare riferimento alle seguenti durate di funzionamento orientative:
Alimento Quantità Livello Tempo
Albume, da montare a neve 2 – 3 pezzi 4 4 minuti Maionese 1 – 3 uova 4 4 minuti Panna, da montare a neve 200 – 600 g 3 1 – 2 minuti
8. Cottura a vapore
Avviso: questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche.
8.1 Pre-riscaldamento
Se si desidera cuocere surgelati, in particolare carne o pesce, il dispositivo deve essere preriscaldato per 10 minuti:
1. Preparare l’apparecchio come descritto al paragrafo “8.2 Cottura a vapore con i cestelli vapore” a pagina 43 o al paragrafo “8.3 Cottura a vapore con il cestello di cottura” a pagina 44.
Prima di introdurre gli alimenti nell’apparecchio, lasciarlo in funzione per 10 minuti:
2. Con il selettore del tempo “TIME” 10 impostare un tempo di 10 minuti.
42
3. Ruotare il termostato 13 verso destra fino a che sul display 8 compare il simbolo di emissione del vapore “SF” (“extra Steam”).
4. Selezionare il livello di velocità 1.
5. Premere il tasto “ON/OFF” 11. L’apparecchio si avvia.
Dopo 10 minuti l’apparecchio si spegne. Ora è possibile introdurre nell’apparecchio gli alimenti da cuocere e avviare la cottura a vapore.
Page 45
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.2 Cottura a vapore con i cestelli vapore
1. Collocare la caraffa 6 nella base 17.
2. Riempire la caraffa 6 con 1000 ml di
acqua. Questa quantità corrisponde alla seconda tacca dal basso “I”.
I
3. Controllare che la guarnizione ad
anello 5 nel recipiente di raccolta della condensa 4 sia correttamente in sede.
Indicazione: La guarnizione 5 del recipiente di raccolta della condensa 4 deve essere inserita in modo che la scritta "BACK" non sia più visibile.
4. Inserire il recipiente di raccolta della condensa 4 un poco sfalsato sulla caraffa 6.
5. Ruotare il recipiente di raccolta della condensa 4 in modo che si incastri chiaramente.
L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto se il recipiente di raccolta della condensa 4 è correttamente in sede.
6. Versare gli alimenti nei cestelli vapore 3 e 2.
Indicazione: Anche quando serve solamente il cestello vapore piano 2, occorre sempre inserire entrambi i cestelli vapore 3 e 2 , in modo che il vapore non fuoriesca lateralmente.
7. Inserire i cestelli vapore 3/2 pieni nel recipiente di raccolta della condensa 4.
8. Chiudere i cestelli vapore con il coperchio dei cestelli vapore 1.
9. Impostare il lasso di tempo desiderato.
SKMH 1100 A1 43
Page 46
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.Ruotare il termostato 13 verso destra finché sul display 8 compare l'emissione di vapore con "SF" ("extra Steam").
11.Selezionare il livello di velocità 1.
12.Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
8.3 Cottura a vapore con il cestello di
cottura
1. Riempire la caraffa 6 con 500 ml di acqua.
2. Aggiungere gli alimenti nel cestello di cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 .
5. Impostare il tempo desiderato.
6. Ruotare il termostato 13 verso destra fino a che sul display 8 compare il simbolo di emissione del vapore "SF" ("extra Steam").
8.4 Verifica del grado di cottura
Accertarsi che gli alimenti non cuociano troppo a lungo, altrimenti la verdura si affloscia e la carne e il pesce possono diventare secchi e duri.
Avvertenza! L’apertura involontaria del coperchio 1 o 25 durante il funzionamento può provocare una fuoriuscita improvvisa di vapore bollente.
Per verificare il grado di cottura durante il funzionamento procedere come segue:
1. Aprire con cautela il coperchio dei cestelli vapore 1 ovvero il coperchio della caraffa 25.
Durante l'apertura del coperchio prestare attenzione a non essere investiti dal getto di vapore bollente.
2. Togliere completamente il coperchio.
3. Verificare con uno stecchino o con una forchetta il grado di cottura degli alimenti:
– Se il cibo è cotto, premere il tasto
"ON/OFF" 11 per spegnere l'apparecchio.
– Se il cibo non è ancora cotto
richiudere con il coperchio e far proseguire la cottura.
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11. L'apparecchio si avvia. Per estrarre il cestello di cottura 21 al termine della cottura a vapore fare riferimento a “7.8 Utilizzo della spatola” a
pagina 40.
44
8.5 Protezione contro il
surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Quando nella caraffa 6 non vi è più acqua e la temperatura di conseguenza aumenta eccessivamente, l'apparecchio si spegne automaticamente. In tal caso sfilare la spina di rete e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato. Quindi l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
Page 47
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9. Consigli per la cottura a vapore
La cottura a vapore è il metodo più sano per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati le sostanze nutritive e i colori degli alimenti, mantiene il sapore naturale e la croccantezza per la gioia degli intenditori. In questo modo è possibile utilizzare con parsimonia sale, olio e condimenti.
9.1 Utilizzo dei cestelli vapore
A seconda della necessità è possibile utilizzare soltanto il cestello vapore fondo 3 o entrambi i cestelli vapore. Il cestello vapore piano 2 non può essere utilizzato senza il cestello vapore fondo 3.
9.2 Preparazione di menù
Quando si prepara un menù completo e quindi si utilizzano più cestelli vapore uno sull'altro prestare attenzione a quanto segue:
• cuocere sempre carne e pesce nel
cestello vapore inferiore, in modo che i liquidi di cottura non gocciolino sugli altri alimenti;
• cuocere l'alimento più pesante
possibilmente nel cestello vapore inferiore.
9.3 Tempi di cottura a vapore
Per la cottura a vapore (vedere “8. Cottura a vapore” a pagina 42) fare riferimento ai seguenti tempi orientativi:
Alimento Quantità Tempo
Asparagi, interi 500 g 30 minuti Broccoli, in rosette 500 g 15 minuti Cabanossi 4 pezzi 20 minuti Carote (fette spesse ca. 3 mm) 500 g 22 minuti Cavolfiore, in rosette 500 g 40 minuti Cavolini di Bruxelles, interi 500 g 40 minuti Cavolo bianco (strisce larghe ca. 10 mm) 500 g 30 minuti Cavolo rapa (pezzi larghi ca. 10 mm) 500 g 20 minuti Champignon, a fette 250 g 12 minuti Fagioli, verdi, interi 500 g 25 minuti Filetto di merluzzo carbonaro (da 200 g, 2 cm di spessore) 1 – 4 pezzi 13 minuti Filetto di pollo, in porzioni 500 g 10 minuti Filetto di pollo, intero 150 g 20 minuti Filetto di salmone (da 300 g, 3 – 4 cm di spessore) 1 – 4 pezzi 15 minuti Filetto di tacchino, in porzioni 500 g 10 minuti Filetto di tacchino, intero 150 g 20 minuti Finocchio (pezzi larghi ca. 10 mm) 500 g 17 minuti
SKMH 1100 A1 45
Page 48
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Alimento Quantità Tempo
Gamberi 250 g 22 minuti Mini wurstel di carne magra, in budello 4 pezzi 10 minuti Patate, piccole con buccia 800 g 35 minuti Patate, sbucciate, divise in quarti 800 g 35 minuti Peperone (strisce larghe ca. 10 mm) 500 g 12 minuti Pesce intero (trota da 250 g) 1 – 2 pezzi 20 minuti Piselli, surgelati 250 g 22 minuti Polpette di macinato 500 g 30 minuti Porro (anelli larghi ca. 10 mm) 500 g 15 minuti Spinaci, freschi 500 g 20 minuti Taccole, intere 200 g 12 minuti Verdure al burro, surgelate 300 g 22 minuti Zucchine (fette spesse ca. 5 mm) 500 g 17 minuti
• Si tenga presente che i tempi di cottura possono variare a seconda dell’alimento e che rappresentano solo valori orientativi.
• Se si desidera cuocere surgelati, in particolare carne o pesce, il dispositivo deve essere preriscaldato per 10 minuti: (vedere “8.1 Pre-riscaldamento” a pagina 42).
• Per gli alimenti surgelati, i tempi di cottura possono allungarsi fino al doppio dei valori sopra indicati. Pertanto, controllare regolarmente il grado di cottura (vedere “8.4 Verifica del grado di cottura” a pagina 44).
46
10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio
Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di danni: – Estrarre la spina dalla presa di
rete prima di ogni operazione di pulizia.
– Non immergere la base 17 in
acqua.
– Si ricorda che le lame
dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi.
Attenzione! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato.
10.1 Pulizia della base
dell'apparecchio
1. Pulire la base 17 con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare la base 17 solo quando si è asciugata completamente.
Page 49
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.2 Pulizia della caraffa
1. Posizionare la caraffa 6 sull’apparecchio con l'inserto lame 20 montato.
2. Riempirla con acqua calda fino a circa metà.
3. Collocare il coperchio della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26.
4. Inserire la spina in una presa di rete idonea (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29).
5. Premere più volte il tasto turbo 9.
6. Prelevare la caraffa 6 dall’apparecchio.
7. Gettare l’acqua. La caraffa 6 è ora pre-pulito.
8. Rimuovere l'inserto lame 20 (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37).
9. Lavare la caraffa 6 a mano nel lavello con acqua e sapone.
10.Risciacquare la caraffa 6 con acqua pulita.
11.Lasciare asciugare la caraffa 6 completamente prima di riutilizzarla.
10.3 Pulizia degli accessori
1. Rimuovere l'inserto lame 20 dalla caraffa 6 (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37).
2. Rimuovere la guarnizione dell'inserto lame 19 dall'inserto lame 20.
3. Rimuovere la guarnizione del coperchio della caraffa 24 dal coperchio della caraffa 25.
4. Rimuovere la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 dal recipiente di raccolta della condensa 4.
5. Lavare tutti gli accessori a mano nel lavello.
6. Lasciare asciugare completamente tutti i pezzi.
7. Inserire la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 nel recipiente di raccolta della condensa 4.
Indicazione: La guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 deve essere inserita in modo che la scritta "BACK" non sia più visibile.
8. Inserire la guarnizione del coperchio della caraffa 24 nel coperchio della caraffa 25.
Indicazione: Inserire la guarnizione del coperchio della caraffa 24 in modo che il lato liscio sia rivolto verso l'interno.
Avvertenza! L'inserto lame 20 ha lame molto affilate. Osservare le seguenti indicazioni per evitare di provocare o subire lesioni.
• Tenere conto che le lame dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi.
• Durante la pulizia manuale l'acqua deve essere così chiara da consentire di vedere bene l'inserto lame 20 per evitare di ferirsi con le lame affilate.
SKMH 1100 A1 47
9. Collocare nuovamente la guarnizione dell'inserto lame 19 nell'inserto lame 20.
Page 50
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.4 Lavare in lavastoviglie
I seguenti componenti possono essere lavati in lavastoviglie:
• Caraffa 6
• Coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26
• Coperchio della caraffa 25 senza guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 24
•Inserto lame 20 senza guarnizione del coperchio della caraffa 19
• Cestello di cottura 21
•Accessorio mixer 22
•Spatola 23
• Recipiente di raccolta della condensa 4 senza guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5
• Cestello vapore, fondo 3
• Cestello vapore, piano 2
• Coperchio dei cestelli vapore 1
In nessun caso i seguenti componenti devono essere lavati in lavastoviglie:
•Base 17
•Tutte le guarnizioni
10.5 Rimozione del calcare
Soprattutto durante la cottura a vapore con acqua calcarea, sui componenti utilizzati, in particolare all’interno della caraffa 6, possono formarsi depositi di calcare.
1. I depositi di calcare di lieve entità possono essere rimossi con un panno imbevuto di normale aceto per uso domestico.
2. Sciacquare con acqua pulita.
Se i depositi di calcare sono consistenti, è necessario rimuoverli il prima possibile per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. I depositi di calcare possono ridurre sensibilmente le prestazioni dell’apparecchio. Attenzione! Non utilizzare i prodotti anticalcare comunemente reperibili in commercio, né il comune aceto alimentare o l’essenza di aceto.
3. Per rimuovere i depositi di calcare ostinati consigliamo di utilizzare 500 ml di aceto da tavola bianco, diluito con 500 ml di acqua bollente in un recipiente adatto, ad esempio una ciotola di plastica, e lasciato agire sui componenti incrostati per 30 minuti.
Avviso: se lasciata agire per un tempo più lungo, l’efficacia anticalcare della soluzione non aumenta; anzi, nel tempo può danneggiare i componenti.
4. Sciacquare con acqua pulita.
• Lasciare asciugare completamente i pezzi prima di riutilizzarli.
10.6 Ordinazione delle guarnizioni
La guarnizione del coperchio della caraffa 24, la guarnizione dell'inserto lame 19 e la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa possono essere ordinate presso il 5 nostro centro d'assistenza (vedere “ Centro d’assistenza” a pagina 53).
48
Page 51
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11. Guasti, causa, eliminazione
11.1 Guasti durante il funzionamento
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio non si avvia Caraffa 6 non inserita
correttamente
Coperchio 25 della caraffa 6 non inserito correttamente
Alimentazione di corrente assente Tensione di alimentazione errata
Inserire correttamente la caraffa 6 (vedere “7.3 Inserimento della caraffa” a pagina 38) Inserire correttamente il coperchio 25 (vedere “7.5 Montaggio del coperchio della caraffa” a pagina 38)
Controllare la spina di rete e event. il fusibile Accertarsi della tensione corretta (vedere “6.1 Alimentazione elettrica” a pagina 34)
SKMH 1100 A1 49
Page 52
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Problema Causa Soluzione
Liquido sotto l'apparecchio Inserto lame 20 non inserito
correttamente e non ermetico
Inserire correttamente l'inserto lame 20 (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 37) Guarnizione dell'inserto lame 19 difettosa
Inserire una nuova guarnizione
19 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48) Il liquido è fuoriuscito dalla
caraffa 6 ed è defluito dal foro di troppo pieno nella base 17 sul piano di appoggio (vedere “6.9 Troppo pieno” a pagina 36)
Quando si mixano liquidi al
livello 10, oppure quando si
preme il tasto turbo 9, la
caraffa 6 può contenere al
massimo 1 litro di liquidi; in
caso contrario, potrebbe
verificarsi la fuoriuscita del
contenuto. Se il funzionamento
avviene a un livello di velocità
inferiore a 10, nella caraffa
possono essere introdotti al
massimo 2 l di liquidi.
Coperchio 25 per caraffa 6 non ermetico
Guarnizione 24 non inserita correttamente
Inserire correttamente la
guarnizione 24 (vedere
“10.3 Pulizia degli accessori” a
pagina 47) Guarnizione 24 difettosa Inserire una nuova guarnizione
24 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48)
Impossibile regolare la temperatura
È stato selezionato il livello di velocità 4 - 10
Selezionare il livello di velocità
0 - 3 (vedere
“6.6 Impostazione della
velocità” a pagina 35)
Impossibile selezionare un livello di velocità superiore a 3
Vi è una temperatura impostata
Impostare la temperatura su 0
50
Page 53
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11.2 Messaggi di errore sul display
Spia Causa Soluzione
E3 Caraffa 6 troppo piena Diminuire il contenuto
Coperchio della caraffa 6 non chiuso correttamente
HHH Caraffa 6 non inserita
correttamente nella base 17
Caraffa 6 rimossa durante il funzionamento
LLL Errore nell'elettronica Contattare il nostro centro
È stata raggiunta la temperatura impostata (vedere “6.4 Impostazione della temperatura” a pagina 35)
Chiudere correttamente il coperchio (vedere “7.5 Montaggio del coperchio della caraffa” a pagina 38) Inserire correttamente la caraffa 6 (vedere “7.3 Inserimento della caraffa” a pagina 38)
Arrestare l'apparecchio prima di rimuovere la caraffa 6 (vedere “6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio” a pagina 36)
d'assistenza (ved. “Centro d’assistenza” a pagina 53) Non è necessario intervenire
12. Smaltimento
12.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve
essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori
SKMH 1100 A1 51
contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e
Page 54
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.
13. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
12.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le normative in materia ambientale specifiche del paese.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione. La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro. La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano.
52
Page 55
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale. La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 93471) e lo scontrino di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 93471
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software.
SKMH 1100 A1 53
Page 56
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 54 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Índice
1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Designação das peças (ver página desdobrável) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Remoção da embalagem e instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Operar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. Utilização do copo de mistura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. Cozinhar a vapor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. Dicas para cozinhar a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. Limpeza e manutenção do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11. Falhas, causa, eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13. Garantia da HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes a respeito da sua segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nos campos de aplicação indicados. Caso entregue o aparelho a terceiros, faça­o acompanhar da respetiva documentação.
1. Descrição do aparelho
1.1 Campo de aplicação
O robô de cozinha SilverCrest SKMH 1100 A1 serve para misturar, bater, mexer, picar, triturar, passar, emulsionar, cozinhar a vapor, estufar e preparar alimentos. Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais.
54
Este aparelho só pode ser usado em espaços secos. Não pode ser usado no exterior nem em espaços húmidos. Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial. O aparelho não foi concebido para:
• a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios e outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
• clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais,
• estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço.
Page 57
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Material fornecido
• 1 robô de cozinha, aparelho básico
• 1 copo de mistura, com: – lâminas – tampa do copo de mistura – tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição
•1 cesto
2. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Tampa das unidades de vapor 2 Unidade de vapor, rasa 3 Unidade de vapor, funda 4 Tabuleiro de recolha da água de
condensação
5 Junta do tabuleiro de recolha da água
de condensação
6 Copo de mistura 7 Indicador de funcionamento
– vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente, mas não está em funcionamento
– azul: o aparelho está em
funcionamento
8 Mostrador 9 Tecla Turbo "TURBO" 10 Regulador do tempo "TIME"
•1 borboleta
•1 espátula
• 1 acessório de cozinhar a vapor, composto por: – tabuleiro de recolha da água de
condensação – unidade de vapor, funda – unidade de vapor, rasa – tampa das unidades de vapor
• 1 Manual de instruções
•1 Livro de receitas
11 Tecla "ON/OFF" 12 Regulador de velocidade "SPEED" 13 Regulador de temperatura "TEMP". 14 Encaixe para o copo de mistura 15 Orifício de descarga 16 Encaixe 17 Aparelho básico 18 Ventosas 19 Junta das lâminas 20 Lâminas 21 Cesto 22 Borboleta 23 Espátula 24 Junta da tampa do copo de mistura 25 Tampa do copo de mistura 26 Tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição
3. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 230 V~ / 50 Hz Potência: máx. 1100 Watt;
Batedeira: 500 Watt cozinhar: 1000 Watt Classe de proteção: I Quantidade de enchimento máxima
do copo de mistura 6: 2 litros
SKMH 1100 A1 55
Page 58
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicações de segurança
4.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de advertência neste manual de instruções:
Aviso!
Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco médio: não considerar o aviso pode provocar danos materiais.
Indicação:
Risco reduzido: ter em atenção determinados factos durante o manuseamento do aparelho.
4.2 Indicações especiais para este aparelho
Aviso!
ções, a fim de evitar ferimentos ou danos.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças.
• O aparelho e o respetivo cabo de ligação à rede
devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, sob supervisão e se tiverem sido instruídos relativamente à forma segura de utilizar o aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
• O aparelho deve ser sempre desligado da rede,
quando não está sob vigilância e antes de ser montado ou desmontado e antes de ser limpo.
Respeite as seguintes indica-
• O aparelho deve ser desligado no interruptor e desligado da rede antes de o acessório ser substituído ou colocado.
20
• Tenha em atenção que as lâminas
estão muito afiadas: –Nunca toque nas lâminas com as mãos
desprotegidas, para evitar cortar-se.
–Ao lavar à mão, a água deve estar
suficientemente transparente para que possa ver bem as lâminas
20
e não se cortar nas lâminas
muito afiadas.
–Ao esvaziar o copo de mistura
6
, tenha atenção
para não tocar nas lâminas20.
–Ao retirar e colocar as lâminas 20, tenha
atenção para não tocar na área cortante.
• Na função Turbo (ver "6.8 Função Turbo" na página 62), o copo de mistura
6
não pode conter ingredientes quentes. Estes podem ser projetados e provocar escaldões.
• O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto .
• Nunca mergulhe o aparelho básico
17
em água.
• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
4.3 Notas genéricas
• Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre à disposição.
• Use o aparelho exclusivamente para o
campo de aplicação descrito (ver "1.1 Campo de aplicação" na página 54).
56
Page 59
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Certifique-se de que a tensão de rede necessária (ver placa de características no aparelho) corresponde à sua.
• Lembre-se de que, nestes casos, a garantia perde a validade e não nos responsabilizamos se forem utilizados acessórios não recomendados neste manual de instruções ou se durante as reparações não forem exclusivamente utilizadas peças sobressalentes originais. Isto também é válido no caso de reparações efetuadas por pessoas não qualificadas. Os dados de contacto encontram-se em "Service-Center" na página78.
• Em caso de eventuais falhas de funcionamento dentro do período de garantia, só o Service-Center poderá efetuar a reparação do aparelho. Caso contrário, a garantia do produto perderá a sua validade.
4.4 Proteção contra choques elétricos
Aviso! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque elétrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de proteção, uma vez que a proteção contra choques elétricos depende disso.
• Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se em "Service-Center" na página78.
• Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos.
• Assegure-se de que a sua corrente elétrica corresponde aos dados técnicos
do aparelho (ver "3. Dados técnicos" na página 55).
• Não permita em caso algum a infiltração de água ou outros líquidos no aparelho básico 17. Por isso: – Nunca o utilize no exterior – Nunca mergulhe o aparelho básico
17 em água
– Nunca coloque recipientes com
líquidos, como copos com água, jarras, etc. em cima do aparelho
– Nunca o utilize em ambientes muito
húmidos
– Nunca o utilize junto a um lava-loiças,
a uma banheira, a um duche ou a uma piscina, pois podem entrar salpicos de água para dentro dele.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar líquidos no aparelho, puxe imediatamente a ficha de rede e mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se em "Service­Center" na página78.
• Nunca toque no aparelho, no cabo de ligação à rede ou na ficha de rede com as mãos húmidas.
• Desligue sempre o cabo de ligação à rede pegando na ficha. Nunca puxe pelo cabo de ligação à rede .
• Certifique-se de que o cabo de ligação à rede não é dobrado nem esmagado.
• Mantenha o cabo de ligação à rede afastado de superfícies quentes (p. ex. placa de fogão).
• Se não utilizar o aparelho durante um período prolongado, desligue a respetiva ficha da tomada. Só depois é que o aparelho fica totalmente sem corrente.
• Evite sempre utilizar uma extensão. A sua utilização só é permitida em condições muito específicas:
SKMH 1100 A1 57
Page 60
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Tem de ser adequada para a
intensidade de corrente do aparelho.
– A extensão não deve ficar
“suspensa”: não deve ficar disposta de forma a que alguém possa tropeçar nela, nem ficar ao alcance das crianças.
– A extensão nunca pode apresentar
danos.
– Além deste aparelho, não devem ser
ligados outros aparelhos à tomada de rede, uma vez que isto pode provocar uma sobrecarga na rede elétrica (as tomadas múltiplas são proibidas!).
4.5 Proteção contra o perigo de incêndio
Aviso! Uma vez que o aparelho funciona com elevadas temperaturas, respeite as seguintes indicações de segurança para que não possa ocorrer um incêndio.
• Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho. Assegure-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, pode haver uma acumulação de calor no aparelho.
4.6 Proteção contra ferimentos
Aviso! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de ligação à rede nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou opise.
• Durante o funcionamento, evite o contacto com as peças giratórias do aparelho, como as lâminas 20 ou a borboleta 22. As mãos e os cabelos podem ser puxados pelo aparelho e provocar ferimentos.
• Desligue a ficha de rede da tomada antes de cada limpeza e cada vez que trocar de acessório.
• Lembre-se de que as superfícies do aparelho poderão aquecer durante o funcionamento: – Para pegar no tabuleiro de recolha de
água de condensação 4, nas unidades de vapor 3 ou 2 na tampa das unidades de vapor 1 durante o funcionamento, use sempre pegas protetoras ou luvas de cozinha.
– Antes de deslocar o aparelho para
outro local, deixe-o arrefecer primeiro.
• O aparelho funciona com vapor quente. Para evitar escaldões: – Evite sempre que possível abrir a
tampa da unidade de vapor durante o processo de cozedura, uma vez que ocorre a saída de vapor;
– Tenha atenção à saída de vapor
quente pelas aberturas de vapor da tampa das unidades de vapor 1 . Nunca cubra estes orifícios, caso contrário, poderá formar-se no aparelho uma acumulação de vapor que sairá de modo repentino no momento da abertura;
– Se pretender abrir a tampa das
unidades de vapor 1, abra primeiro um pouco pela parte de trás, para desviar de si a onda de vapor que sai.
4.7 Para a segurança das crianças
Aviso! Na maior parte das vezes, as crianças não conseguem avaliar corretamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte:
• Este aparelho só pode ser utilizado sob a vigilância de um adulto para garantir que não se brinque com o aparelho.
58
Page 61
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças, para que estas não brinquem com o aparelho nem o possam puxar para baixo através do cabo de ligação à rede.
• A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo.
4.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições.
• Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana, seca, antiderrapante e impermeável, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
• Não coloque o aparelho sobre uma placa de fogão quente.
• Nunca utilize a borboleta 22 e o copo de mistura 6 sem conteúdo. O motor pode sobreaquecer.
• A borboleta 22 só pode ser utilizada com os níveis de velocidade de 1 a 4.
• A tecla Turbo não pode ser utilizada quando está a ser utilizada a borboleta 22.
• Utilize o copo de mistura 6 apenas com a tampa do copo de mistura 25 colocada, caso contrário pode ser projetado líquido para fora.
• Não mova o aparelho enquanto ainda houver alimentos ou massa no aparelho.
• Não encha excessivamente o copo de mistura 6, caso contrário o conteúdo pode ser projetado para fora. O líquido deitado por fora escorre para a base, razão porque esta tem de ser impermeável.
• Ao cozinhar a vapor, certifique-se sempre de que o nível de água do aparelho não se encontra demasiado elevado ou demasiado reduzido.
• Nunca coloque o aparelho diretamente por baixo de um armário suspenso, uma vez que o vapor é libertado para cima e o móvel poderá ficar danificado.
• Utilize apenas água potável limpa para a formação de vapor.
• O fabricante ou o importador não se responsabiliza por danos decorrentes de uma alimentação de corrente insuficiente ou de uma instalação elétrica incorreta no edifício. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado.
5. Remoção da embalagem e instalação
Durante o fabrico, é aplicada em muitas peças uma película fina de óleo para sua proteção. Antes da primeira utilização, coloque o aparelho a funcionar sem alimentos, para eliminar os resduos que eventualmente possam existir. Indicação: durante as primeiras utilizações, o aquecimento do motor pode originar odores ligeiros. Isto é normal. Certifique-se de que existe ventilação suficiente.
SKMH 1100 A1 59
1. Retire as peças individuais da embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão completas (ver "1.2 Material fornecido" na página 55) e não estão danificadas.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (ver "10. Limpeza e manutenção do aparelho" na página 72).
Page 62
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, seca, antiderrapante e impermeável, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
6. Operar o aparelho
Por motivos de segurança, os ajustes descritos neste capítulo só podem ser selecionados quando o aparelho estiver completamente montado (ver "7. Utilização do copo de mistura" na página 63 ou "8. Cozinhar a vapor" na página 68).
6.1 Ligar à alimentação de corrente
1. Ligue a ficha de rede a uma tomada adequada (ver "3. Dados técnicos" na página 55):
– O indicador de funcionamento 7
acende a vermelho;
– O mostrador 8 acende-se e mostra
todos os símbolos de comando. Todos os valores que podem ser regulados estão a "0".
Cuidado! O líquido deitado por fora escorre para a base, razão porque esta tem de ser impermeável.
O aparelho está agora pronto a funcionar.
A iluminação do mostrador 8 apaga-se após algum tempo. A iluminação do mostrador 8 acende-se novamente logo que é premida uma tecla ou ao rodar um botão regulador. O indicador de funcionamento 7 mostra o estado de funcionamento do aparelho:
– vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente, mas não está em funcionamento;
– azul: o aparelho está em
funcionamento.
6.3 Ajuste do tempo
O regulador do tempo "TIME" 10 permite regular o tempo de cozedura ou de preparação dos alimentos: Regulador do tempo "-" 10: reduzir o tempo Regulador do tempo "+" 10: aumentar o tempo
• O tempo pode ser regulado entre 1 segundo e 60 minutos;
• O tempo regulado é indicado no mostrador 8;
– Ouve-se um sinal acústico.
6.2 Indicações
No mostrador 8 são exibidos todos os ajustes e valores de funcionamento.
60
• Após o início do funcionamento, o tempo é contado de forma decrescente;
• O tempo pode ser alterado durante o funcionamento;
• Quando o tempo definido termina: – o aparelho para; –é emitido um sinal acústico.
Page 63
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6.4 Ajuste da temperatura
A temperatura para cozinhar é regulada rodando o regulador de temperatura "TEMP." 13:
• A temperatura pode ser regulada entre 37 °C e 100 °C;
• A temperatura regulada é indicada no mostrador 8;
• Logo que a temperatura selecionada é alcança­da, ouve-se um sinal acústico e aparece o sím­bolo correspondente;
• A temperatura pode ser alterada durante o funcionamento;
• Se o nível de velocidade estiver ajustado para um valor superior a 3, a função de aquecimento é bloqueada e não é possível regular uma temperatura.
6.5 Cozinhar a vapor
Para cozinhar a vapor, rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar a formação de vapor com "SF" ("extra Steam").
Leia o procedimento exato como cozinhar a vapor, em "8. Cozinhar a vapor" na página 68.
6.6 Ajuste da velocidade
A velocidade é regulada rodando o regulador de velocidade "SPEED" 12:
• A velocidade pode ser regulada em 10 níveis: – Níveis 1 - 4: para a borboleta 22; – Níveis 1 - 10: para as lâminas 20.
Cuidado! – A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
– Ao misturar líquidos no nível 10, o
copo de mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora (ver "7. Utilização do copo de mistura" na página 63). Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l.
• O nível de velocidade regulado é indicado no mostrador 8;
• O nível de velocidade pode ser alterado durante o funcionamento;
• Se alterar a velocidade para "0" durante o funcionamento, o aparelho para;
• Se uma temperatura tiver sido alterada, estão disponíveis apenas os níveis de velocidade 1 - 3.
Indicações:
• Se selecionar um nível de velocidade entre 7 e 10, o aparelho vai primeiro só até ao nível 6 e aumenta depois gradualmente a velocidade até ao nível selecionado. Desta forma evita-se que seja projetado líquido para fora do copo de mistura 6 devido a uma aceleração brusca.
• Quando o copo de mistura 6 está muito cheio, a velocidade poderá ser reduzida automaticamente. Para o efeito, a rotação das lâminas 20 é interrompida em intervalos de
SKMH 1100 A1 61
Page 64
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
2 segundos, para proteger o motor contra sobreaquecimento.
6.7 Colocar o aparelho em funcionamento e parar o aparelho
Depois de ter regulado os valores do tempo, da temperatura e da velocidade, coloque o aparelho em funcionamento premindo a tecla "ON/OFF" 11. Premindo a tecla "ON/OFF" 11 novamente, é interrompido um processo de preparação de alimentos que esteja em curso.
6.8 Função Turbo
Atenção!
Na função Turbo o copo de mistura 6 não pode conter ingredientes quentes. Estes podem ser projetados e provocar escaldões.
Cuidado!
• Ao misturar líquidos, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora.
• Ao utilizar esta função, segure a tampa
da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26;
• Mantenha a tecla Turbo 9 pressionada
durante um máximo de 10 segundos;
• Nunca utilize esta função, se estiver a
utilizar a borboleta 22. Com a função Turbo, pode selecionar o nível de velocidade 10 (máximo) durante um curto espaço de tempo. Serve, por
exemplo, para triturar rapidamente nozes, ervas ou cebolas em pequenas quantidades.
1. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
No mostrador pisca o símbolo de velocidade.
2.Prima a tecla Turbo 9.
Indicações:
• A função Turbo só funciona sem um nível de velocidade selecionado.
• A velocidade é aumentada instantaneamente para o nível 10 (máximo). A aceleração não é gradual, como sucede quando a velocidade é selecionada através do regulador de velocidade 12 (ver "6.6 Ajuste da velocidade" na página 61).
6.9 Descarga
No encaixe para o copo de mistura 14 encontra-se um orifício de descarga 15.
15
Se sair líquido do copo de mistura 6, este não se acumula no aparelho básico 17, podendo sair através do orifício de descarga 15 para a base.
62
Page 65
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7. Utilização do copo de mistura
Nota: Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais.
7.1 Marcações no copo de mistura
O copo de mistura 6 possui na parte interior marcações para a quantidade de enchimento: Marcação mais abaixo: 0,5 litros Marcação mais acima: 2 litros, correspondendo à quantidade de enchimento máxima permitida. Marcações médias: 1,0 e 1,5 litros Cuidado! Ao misturar líquidos no nível 10 ou com a tecla Turbo 9, o copo de mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora. Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l. Indicação: Para alguns trabalhos, não deve haver líquido insuficiente no copo de mistura 6, para que o aparelho possa funcionar corretamente. Assim, por exemplo, para bater natas deve utilizar pelo
menos 200 ml, e para bater claras de ovos deve bater pelo menos duas.
7.2 Colocar e remover as lâminas
O copo de mistura 6 nunca pode ser utilizado sem as lâminas 20, porque as lâminas 20 servem para vedar o copo de mistura 6 em baixo.
Aviso! Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se.
Para remover as lâminas 20, proceda da seguinte forma:
1. Coloque o copo de mistura 6 na
horizontal.
2. Acione a alavanca de
desbloqueio na parte de baixo do copo de mistura 6, de modo a que aponte para o símbolo de cadeado aberto.
3. Retire as lâminas 20 com cuidado. Para colocar as lâminas 20 proceda da
seguinte forma:
SKMH 1100 A1 63
Page 66
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Coloque o copo de mistura 6 na horizontal.
5. Coloque as lâminas 20 por dentro. Tenha em atenção que as duas saliências no pé das lâminas 20 têm de passar através das duas aberturas no fundo do copo de mistura 6.
Cuidado!
• Certifique-se de que a junta de borracha 19 das lâminas 20 fica bem assente, caso contrário o conteúdo poderá derramar-se.
6. Para bloquear as lâminas 20, acione a alavanca de desbloqueio na parte de baixo do copo de mistura 6, de modo a que aponte para o símbolo de cadeado fechado.
Indicação: corte os pedaços grandes em pedaços mais pequenos com um comprimento longitudinal de cerca de 3 ­4 cm. Caso contrário, os pedaços grandes podem ficar entalados nas lâminas.
7.3 Colocar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 no encaixe 14.
2. Empurre o copo de mistura 6 ligeiramente para baixo, até ele engatar no acionamento por rodas dentadas.
Indicações: – Se as rodas dentadas não
engrenarem entre si, não permitindo empurrar o copo de mistura 6 para baixo, abane um bocado, para que a roda dentada do copo de mistura 6 para o encaixe14.
– Se o copo de mistura 6 não estiver
assente corretamente, um mecanismo de segurança impede o funcionamento do aparelho.
7.4 Colocar e remover a borboleta
A borboleta 22 é encaixada nas lâminas 20:
•A borboleta 22 deve poder ser colocada por completo sem resistência. Se tal não for o caso, rode a borboleta 22 90° e coloque-a novamente;
• As asas da borboleta 22 encontram-se nos espaços intermédios das lâminas;
Cuidado!
– A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
– A tecla Turbo não pode ser utilizada
quando está a ser utilizada a borboleta 22.
– Quando está a ser utilizada a
borboleta 22, não se pode usar a espátula 23, porque poderia entrar na borboleta 22;
– Ao adicionar alimentos, tenha em
atenção para que estes não bloqueiem a borboleta 22.
– A borboleta 22 não é adequada
para amassar massa compacta, como por exemplo massa de pizza ou massa de pão. Para este efeito utilize
as lâminas 20. Para remover a borboleta 22, puxe-a para cima.
7.5 Colocar a tampa do copo de mistura
A tampa do copo de mistura 25 só pode ser colocada se o copo de mistura 6 tiver sido colocado corretamente.
1. Verifique se o vedante na tampa 24 do
copo de mistura 25 está bem assente.
2. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 um pouco rodada sobre o copo de mistura 6.
64
Page 67
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
O símbolo de fechadura aberta aponta para a seta do bloqueio16.
3. Rode a tampa do copo de mistura 25 de forma a que o símbolo de fechadura fechada aponte para a seta do bloqueio 16 .
Indicações:
• O aparelho só pode ser colocado em funcionamento quando a tampa do copo de mistura 25 estiver colocada corretamente.
• Para facilitar o encaixe correto da tampa do copo de mistura 25 no bloqueio, carregue ligeiramente sobre o símbolo de fechadura ao rodar.
• Se a tampa do copo de mistura 25 não estiver corretamente colocada, aparece no mostrador o símbolo correspondente.
7.6 Uso da tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com escala de medição
A tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 serve em simultâneo de fecho do copo de mistura 6 e para a medição de ingredientes.
Para fechar o copo de mistura 6, coloque a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 com a abertura virada para baixo na tampa do copo de mistura 25 e bloqueie-a, rodando­a para a direita.
Cuidado!
Antes de remover a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26, tem de reduzir a velocidade para o nível 1, 2 ou 3, para que não sejam projetados alimentos para fora. Para adicionar ingredientes, a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 pode ser removida durante um curto espaço de tempo.
7.7 Cozer e guisar com o cesto
1. Encha pelo menos 500 ml e no máximo 2 litros de água no copo de mistura 6:
– Quando todos os alimentos estão
cobertos com água, é feita uma cozedura;
– Quando os alimentos não estão
completamente cobertos com água, é feito um guisado.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa do copo de mistura 25 e com a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Ajuste a temperatura desejada no regulador de temperatura "TEMP." 13.
SKMH 1100 A1 65
Page 68
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
–O mostrador 8 indica a temperatura
selecionada;
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar.
7.8 Uso da espátula
A espátula 23 serve para mexer ingredientes e para retirar o cesto 21.
Cuidado!
–A espátula 23 não pode ser utilizada
quando a borboleta 22 está a ser utilizada. A espátula 23 poderia ficar presa na borboleta 22.
– Não utilize qualquer outro acessório
de cozinha para mexer os ingredientes. O acessório poderia entrar nas lâminas e causar danos.
– A espátula 23 foi concebida de forma
a não poder entrar em contacto com as lâminas 20, mesmo quando estas se encontram em funcionamento.
–Mexa sempre no sentido horário.
A espátula 23 foi concebida de forma a que, quando rodada no sentido horário, não entre em contacto com as lâminas 20, mesmo quando estas se encontram em funcionamento.
O gancho na parte de trás da espátula 23 permite retirar o cesto 21 quente, sem que seja necessário tocar nele.
7. 9 Tr i tu r ar
Ao usar as lâminas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63), aplicam-se os seguintes tempos de referência:
Alimentos Quantidade Nível Tempo
Açúcar 200 g Turbo Premir até 6 vezes durante
respetivamente 10 segundos. Ir
verificando o estado do açúcar e
triturar a gosto.
Alho 1 – 10 dentes 6 8 segundos
66
Page 69
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Alimentos Quantidade Nível Tempo
Batatas (para panquecas de batata) Carne (congelada) 20 g – 200 g 7 20 – 30 segundos Cebola 1 – 10 unidades 6 8 segundos Cenouras (cortadas, aprox. 5 cm) 500 g Turbo premir brevemente 3x Cereais, finos 50 g – 250 g 10 2 minutos Cereais, grossos 50 g – 250 g 10 50 segundos Chocolate/coberturas 200 g 8 30 segundos Couve roxa 500 g 5 9 segundos Couve-branca 500 g 5 9 segundos Cubos de gelo 200 g 5 20 segundos Especiarias 20 g 10 30 segundos Fazer espuma em batidos de frutas Fazer espuma em smoothies, sopas e molhos Frutos secos 200 g 9 25 segundos Grãos de café 100 g 10 2 minutos Grãos de pimenta 20 g Turbo premir brevemente 3x Miolo de amêndoa 200 g 9 25 segundos Pão 1 – 3 unidades 8 25 segundos Passar frutos 100 g – 800 g 6 8 – 10 segundos Passar legumes 100 g – 800 g 8 8 – 10 segundos Queijo parmesão 150 g 10 35 segundos Sementes de linho 20 g 9 25 segundos Sésamo 50 g 8 30 segundos
200 ml – 600 ml 8 50 segundos
200 ml – 600 ml 8 50 segundos
1000 g 5 15 segundos
7.10 Misturar
Ao usar a borboleta 22 para misturar alimentos (ver "7.4 Colocar e remover a borboleta" na página 64) aplicam-se os seguintes tempos de referência:
Alimentos Quantidade Nível Tempo
Bater claras em castelo 2 – 3 unidades 4 4 minutos Maionese 1 – 3 ovos 4 4 minutos Bater natas 200 – 600 g 3 1 – 2 minutos
SKMH 1100 A1 67
Page 70
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8. Cozinhar a vapor
Nota: Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais.
8.1 Pré-aquecimento
Para cozinhar alimentos congelados, especialmente carne ou peixe, tem de pré­aquecer o aparelho durante 10 minutos:
1. Prepare o aparelho como descrito em "8.2 Cozinhar a vapor com as unidades de vapor" na página 68 ou "8.3 Cozinhar a vapor com o cesto" na página 69.
Antes de colocar alimentos no aparelho, deixe-o trabalhar durante 10 minutos:
2. Com o regulador do tempo "TIME" 10, ajuste para 10 minutos.
3. Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam").
8.2 Cozinhar a vapor com as unidades de vapor
1. Coloque o copo de mistura 6 no
aparelho básico 17.
2. Introduza 1000 ml de água no copo de
mistura 6. Isto corresponde à segunda marcação a contar de baixo "I".
I
3. Verifique se o vedante no tabuleiro 5 de
recolha de água de condensação 4 está bem assente.
4. Selecione o nível de velocidade 1.
5. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar.
Após 10 minutos, o aparelho desliga-se. Pode agora colocar os alimentos no aparelho e começar a cozinhar a vapor.
68
Page 71
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Indicação: a junta do tabuleiro 5 de recolha de água de condensação 4 deve ser colocada de forma a que a inscrição "BACK" deixe de estar visível.
4. Coloque o tabuleiro de recolha de água
de condensação 4 um pouco rodado sobre o copo de mistura 6.
5. Rode o tabuleiro de recolha de água de
condensação 4 de forma a ele encaixar bem.
O aparelho só pode ser colocado em funcionamento quando o tabuleiro de recolha de água de condensação 4 estiver colocado corretamente.
6. Coloque os alimentos nas unidades de
vapor 3 e 2. Indicação: mesmo que apenas
precise da unidade de vapor rasa 2, têm de ser utilizadas sempre as duas unidades de vapor 3 e 2, para que não saia vapor lateralmente.
7. Coloque as unidades de vapor enchidas
3/2 no tabuleiro de recolha de água de condensação 4.
8. Feche as unidades de vapor com a tampa das unidades de vapor 1.
9. Ajuste o tempo pretendido.
10.Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam") .
11. Selecione o nível de velocidade 1.
12.Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
8.3 Cozinhar a vapor com o cesto
1. Introduza 500 ml de água no copo de mistura 6.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa do copo de mistura 25 e com a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam").
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar. Para retirar o cesto 21 depois de concluído
o período de cozedura a vapor, observe "7.8 Uso da espátula" na página 66.
SKMH 1100 A1 69
Page 72
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 70 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.4 Verificar o ponto de cozedura
Deverá ter atenção para que os alimentos não cozinhem demasiado, caso contrário, os legumes poderão ficar excessivamente moles e a carne ou peixe excessivamente secos e rijos.
Aviso! Ao abrir imprudentemente a tampa 1 ou 25 durante o funcionamento, poderá sair uma onda de vapor quente.
Para ir verificando o estado de cozedura dos alimentos, proceda da seguinte forma:
1. Abra a tampa da unidade de vapor 1 ou a tampa do copo de mistura 25 com cuidado.
Ao abrir a tampa, tenha atenção para não ser atingido por uma onda de vapor quente.
2. Retire totalmente a tampa.
9. Dicas para cozinhar a vapor
Cozinhar a vapor é uma das formas mais saudáveis de cozinhar os alimentos. Para além de se conservarem os nutrientes e cores dos alimentos, o sabor natural e a consistência fazem as delícias de qualquer gastrónomo. Desta forma, poderá poupar no sal, gorduras e especiarias.
9.1 Uso das unidades de vapor
Conforme o necessário, pode utilizar apenas a unidade de vapor funda 3 ou ambas as unidades de vapor. A unidade de vapor rasa 2 não pode ser utilizada sem a unidade de vapor funda 3.
3. Com um utensílio longo ou um garfo, verifique o estado dos alimentos:
– Quando os alimentos para cozinhar
estiverem prontos, prima a tecla "ON/OFF" 11, para desligar o aparelho.
– Se os alimentos ainda não estiverem
prontos, volte a colocar a tampa e mantenha o aparelho em funcionamento.
8.5 Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho dispõe de uma proteção contra sobreaquecimento. Assim que a água no copo de mistura 6 se esgote e a temperatura se torne assim demasiado alta, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e deixe o aparelho arrefecer. De seguida, poderá inserir água e colocar o aparelho novamente em funcionamento.
9.2 Preparar menus
Se estiver a preparar um menu completo utilizando para isso ambas as unidades de vapor sobrepostas, tenha em atenção o seguinte:
• A carne e o peixe devem ser sempre cozinhados na unidade de vapor inferior, de modo a evitar que o suco libertado escorra sobre os outros alimentos;
• Os alimentos mais pesados devem ser cozinhados, sempre que possível, na unidade de vapor inferior.
70
Page 73
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 71 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9.3 Tempos de cozedura ao cozinhar a vapor
Ao cozinhar a vapor (ver "8. Cozinhar a vapor" na página 68), aplicam-se os seguintes tempos de referência:
Alimentos Quantidade Tempo
Alho francês (anéis com aprox. 10 mm de largura) 500 g 15 minutos Almôndegas 500 g 30 minutos Batatas pequenas, com casca 800 g 35 minutos Batatas sem casca, cortadas em quartos 800 g 35 minutos Brócolos, em bouquets 500 g 15 minutos Camarões 250 g 22 minutos Cenouras (rodelas de aprox. 3 mm de espessura) 500 g 22 minutos Cogumelos, às fatias 250 g 12 minutos Couve-branca (tiras com aprox. 10 mm de largura) 500 g 30 minutos Couve-de-bruxelas, inteira 500 g 40 minutos Couve-flor, em bouquets 500 g 40 minutos Couve-rábano (pedaços com aprox. 10 mm de largura) 500 g 20 minutos Curgete (rodelas de aprox. 5 mm de espessura) 500 g 17 minutos Ervilhas em vagem, inteiras 200 g 12 minutos Ervilhas, congeladas 250 g 22 minutos Espargos, turiões inteiros 500 g 30 minutos Espinafres, frescos 500 g 20 minutos Feijões, verdes, inteiros 500 g 25 minutos Filete de escamudo (de 200 g, 2 cm de espessura) 1 - 4 unidades 13 minutos Filete de frango, aos pedaços 500 g 10 minutos Filete de frango, inteiro 150 g 20 minutos Filete de peru, aos pedaços 500 g 10 minutos Filete de peru, inteiro 150 g 20 minutos Filete de salmão (de 300 g, 3 – 4 cm de espessura) 1 - 4 unidades 15 minutos Funcho (pedaços com aprox. 10 mm de largura) 500 g 17 minutos Legumes com manteiga, congelados 300 g 22 minutos Peixe inteiro (truta à 250 g) 1 - 2 unidades 20 minutos Pimento (tiras com aprox. 10 mm de largura) 500 g 12 minutos Salsicha Cabanossi 4 unidades 20 minutos Salsichas, em tripa 4 unidades 10 minutos
• Tenha em atenção que as indicações podem variar em função dos alimentos e são apenas um valor de referência.
• Para cozinhar alimentos congelados, especialmente carne ou peixe, tem de
pré-aquecer o aparelho durante 10 minutos (ver "8.1 Pré-aquecimento" na página 68).
• No caso de produtos congelados, o tempo de cozedura necessário aumenta
SKMH 1100 A1 71
Page 74
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 72 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
até ao dobro dos valores indicados acima. Vá verificando com regularidade
10. Limpeza e manutenção do aparelho
Aviso! Para evitar o perigo de choque elétrico, ferimentos ou danos: – Desligue a ficha de rede da
tomada antes de cada limpeza.
– Nunca mergulhe o aparelho
básico 17 em água.
– Tenha em atenção que as
lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para
evitar cortar-se. Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode
ficar danificado.
10.1 Limpar o aparelho básico
1. Limpe o aparelho básico 17 com um
pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente.
2. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
3. Só deve utilizar o aparelho básico 17
novamente quando ele estiver completamente seco.
10.2 Limpar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 com as
lâminas 20 montadas sobre o aparelho.
2. Encha com água quente até meio
aproximadamente.
3. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 e a tampa da abertura de
o estado de cozedura (ver "8.4 Verificar o ponto de cozedura" na página 70).
enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 .
4. Ligue a ficha de rede a uma tomada adequada (ver "3. Dados técnicos" na página 55).
5. Prima a tecla Turbo várias vezes brevemente 9.
6. Retire o copo de mistura 6 do aparelho.
7. Deite fora a água. O copo de mistura 6 é agora pré-
limpeza.
8. Retire as lâminas 20 (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63).
9. Lave o copo de mistura 6 à mão num lava-loiças com água e sabão.
10.Enxague o copo de mistura 6 com água limpa.
11. Deixe o copo de mistura 6 secar totalmente antes de voltar a utilizá-lo.
10.3 Limpar os acessórios
Aviso! As lâminas 20 tem lâminas muito afiadas. Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos:
• Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se.
• Ao lavar à mão, a água deve estar suficientemente transparente para que possa ver bem as lâminas 20 e não se cortar nas lâminas muito afiadas.
72
Page 75
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 73 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1. Retire as lâminas 20 do copo de mistura 6 (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63).
2. Retire a junta 19 das lâminas 20.
3. Retire a junta 24 da tampa do copo de mistura 25.
4. Retire a junta 5 do tabuleiro de recolha de água de condensação 4.
5. Lave todos os acessórios à mão num lava-loiças.
6. Deixe todas as peças secarem por completo.
7. Coloque a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 no tabuleiro de recolha de água de condensação 4.
Indicação: a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 deve ser colocada de forma a que a inscrição "BACK" deixe de estar visível.
8. Coloque a junta da tampa do copo de mistura 24 na tampa do copo de mistura 25.
Indicação: a junta da tampa do copo de mistura 24 deve ser montada com a parte lisa virada para dentro.
9. Coloque a junta das lâminas 19 novamente nas lâminas 20.
10.4 Lavar na máquina de lavar loiça
As seguintes peças podem ser lavadas na máquina:
• Copo de mistura 6
• Tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26
• Tampa do copo de mistura 25 sem a respetiva junta 24
•Lâminas 20 sem a respetiva junta 19
•Cesto 21
•Borboleta 22
• Espátula 23
• Tabuleiro de recolha de água de condensação 4 sem a respetiva junta 5
• Unidade de vapor, funda 3
• Unidade de vapor, rasa 2
• Tampa das unidades de vapor 1
As seguintes peças não podem ser lavadas na máquina de lavar loiça:
•Aparelho básico 17
• Todas as juntas
10.5 Descalcificar
Principalmente ao cozinhar a vapor com água calcária pode depositar-se calcário nas peças usadas, especialmente no copo de mistura 6.
1. Para remover ligeiros depósitos de calcário, coloque um pouco de vinagre num pano, passando-o de seguida sobre os depósitos.
2. Enxague com água limpa.
Quando se tiverem formado já grandes depósitos de calcário, deverá removê-los imediatamente, de modo a garantir o bom funcionamento do aparelho. Os depósitos de calcário podem prejudicar significativamente a potência.
SKMH 1100 A1 73
Page 76
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 74 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Cuidado! Não utilize descalcificadores convencionais nem vinagre ou essência de vinagre.
4. Enxague com água limpa.
• Deixe as peças secar totalmente antes de as voltar a utilizar.
3. Para eliminar depósitos de calcário maiores, recomendamos que coloque
10.6 Encomendar juntas
500 ml de vinagre de mesa branco e 500 ml de água a ferver num recipiente adequado, por ex. uma taça de plástico, e deixe atuar sobre as peças com calcário durante 30 minutos.
Nota: Tempos de atuação mais longos não melhoram a descalcificação, podendo no
A junta da tampa do copo de mistura 24, a junta das lâminas 19 e a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 podem ser encomendadas no Service­Center (ver " Service-Center" na página 78).
entanto danificar as peças a longo prazo.
11. Falhas, causa, eliminação
11.1 Falhas no funcionamento
Falha Causa Eliminação
O aparelho não funciona O copo de mistura 6 não está
colocado corretamente
A tampa 25 do copo de mistura 6 não está colocada corretamente Sem alimentação de corrente Verificar a ficha de rede e
Alimentação de tensão errada Assegurar a alimentação de tensão
Colocar o copo de mistura 6 corretamente (ver "7.3 Colocar o copo de mistura" na página 64)
Colocar a tampa 25 corretamente (ver "7.5 Colocar a tampa do copo de mistura" na página 64)
eventualmente o fusível
correta (ver "6.1 Ligar à alimentação de corrente" na página 60)
74
Page 77
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 75 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Falha Causa Eliminação
Líquido sob o aparelho As lâminas 20 não estão
corretamente colocadas e não vedam
A junta das lâminas 19 está com defeito
Saiu líquido do copo de mistura 6 que escorreu através da abertura de descarga para a base (ver "6.9 Descarga" na página 62)
Saída de líquido pela tampa 25 do copo de mistura 6
Não é possível regular a temperatura
Não é possível selecionar um nível de velocidade superior a 3
A junta 24 não está colocada corretamente
Defeito na junta
Foi selecionado um nível de velocidade entre 4 e 10
Foi selecionada uma temperatura
24 Montar uma junta 24 nova (ver
Colocar as lâminas 20 corretamente (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63) Montar uma junta 19 nova (ver "10.6 Encomendar juntas" na página 74) Ao misturar líquidos no nível 10 ou com a tecla Turbo 9, o copo de mistura 6 não pode conter mais de
17
1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora. Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l.
Colocar a junta 24 corretamente (ver "10.3 Limpar os acessórios" na página 72)
"10.6 Encomendar juntas" na página 74) Selecionar um nível de velocidade entre 0 e 3 (ver "6.6 Ajuste da velocidade" na página 61) Regular a temperatura para 0
11.2 Mensagens de erro no mostrador
Mostrador Causa Eliminação
E3 O copo de mistura 6 está
demasiado cheio A tampa do copo de mistura 6
não está fechada corretamente
SKMH 1100 A1 75
Reduzir o conteúdo
Fechar a tampa corretamente (ver "7.5 Colocar a tampa do copo de mistura" na página 64)
Page 78
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 76 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Mostrador Causa Eliminação
HHH O copo de mistura 6 não foi
colocado corretamente no aparelho básico
O copo de mistura 6 foi retirado durante o funcionamento
LLL Erro na eletrónica Contactar o Service-Center (ver
A temperatura selecionada foi atingida (ver "6.4 Ajuste da temperatura" na página 61)
17
Colocar o copo de mistura 6 corretamente (ver "7.3 Colocar o copo de mistura" na página 64) Parar o aparelho antes de retirar o recipiente de 6 mistura (ver "6.7 Colocar o aparelho em funcionamento e parar o aparelho" na página 62)
"Service-Center" na página78) Nenhuma medida necessária
12. Eliminação
12.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de
13. Garantia da HOYER Handel GmbH
Cara/o cliente, o seu aparelho beneficia de uma garantia de 3 anos a partir da data da compra. A lei concede-lhe direitos legais contra o
vendedor do produto caso este apresente
76
recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias­primas e a preservar o ambiente. Respeite impreterivelmente os regulamentos sobre eliminação vigentes no seu país.
12.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país.
defeitos. Estes direitos legais não estão sujeitos a qualquer restrição perante as nossas condições de garantia especificadas em seguida.
Page 79
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 77 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Condições da garantia
O prazo da garantia começa a partir da data de compra. Conserve o talão de compra original, já que este é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos a partir da data da sua compra, este produto apresentar algum defeito no material ou de fabrico, assumimos, a nosso critério, a reparação ou substituição do mesmo sem quaisquer custos para si. A ativação da garantia pressupõe que, dentro do referido prazo de três anos, seja apresentado o aparelho defeituoso acompanhado do comprovativo da compra (talão de compra), juntamente com uma breve descrição por escrito do defeito e da data da sua ocorrência. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, ser-lhe-á entregue o produto reparado ou um novo produto. A reparação ou substituição do produto não implica o reinício do período de garantia.
Período de garantia e reclamações de defeitos no âmbito legal
A ativação da garantia não prolongará o período de garantia original. O mesmo se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer eventuais danos ou defeitos já existentes aquando da compra devem ser reportados imediatamente depois de desembalar o produto. As reparações necessárias depois de decorrido o período de garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido em conformidade com rigorosas diretivas de qualidade e criteriosamente verificado antes do fornecimento.
A ativação da garantia aplica-se a defeitos no material ou de fabrico. Esta garantia não se estende a partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro. Esta garantia cessa se o produto tiver sido danificado, utilizado de modo incorreto ou sujeito a alguma reparação. A utilização correta do produto pressupõe que sejam criteriosamente respeitadas todas as instruções constantes do manual de instruções. Quaisquer usos e aplicações que sejam desaconselhados ou contra os quais haja avisos no manual de instruções devem ser impreterivelmente evitados. Este produto foi concebido exclusivamente para utilização privada e não para uso comercial. O tratamento impróprio e incorreto, a aplicação de força excessiva e as intervenções efetuadas sem o consentimento do nosso Service-Center autorizado fazem cessar o direito à garantia.
Regularização em caso de ativação da garantia
Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, siga as indicações que se seguem:
• Tenha consigo o número do artigo (no caso deste aparelho: IAN 93471) e o talão de compra como comprovativo da compra para o caso de tal lhe ser solicitado.
• O número do artigo encontra-se na placa de características, numa gravura, na página de título destas instruções (canto inferior esquerdo) ou num
SKMH 1100 A1 77
Page 80
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 78 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
autocolante no verso ou na parte de baixo do aparelho.
• Se ocorrerem falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o Service-Center seguidamente referido, por telefone ou por e-mail.
• Os produtos adquiridos com defeitos podem ser enviados para o endereço do serviço de assistência que lhe foi indicado, sem quaisquer portes de envio, devendo enviar também o respetivo comprovativo de compra (talão de compra) e a indicação do tipo de defeito e a data da sua ocorrência.
Este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software estão disponíveis para download em www.lidl-service.com.
Service-Center
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 93471
Fornecedor
Tenha em atenção que o endereço que se segue não é o endereço do serviço de assistência. Entre primeiro em contacto com o Service-Center acima mencionado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
78
Page 81
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 79 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6. Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7. Using the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8. Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9. Tips for steaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10. Cleaning and maintaining the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11. Malfunctions, causes and solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SKMH 1100 A1 food processor is used for blending, whisking, beating, stirring, chopping, pulverising, puréeing, emulsifying, steaming, braising and cooking foods and food products. These user instructions describe basic functions such as blending, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied.
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
This appliance may be used only in dry rooms. It may not be used out of doors or in wet rooms. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The appliance is not suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
SKMH 1100 A1 79
Page 82
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 80 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Contents of package
• 1 food processor, base unit
•1 blender jug with: – blade assembly – lid for blender jug – lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
• 1 cooking pot
2. Names of parts (see fold-out page)
1 lids for steamer baskets 2 steamer basket, shallow 3 steamer basket, deep 4 drip tray 5 seal for drip tray 6 blender jug 7 Operating display
– red: Appliance is connected to the
power supply but is not in operation
– blue: Appliance is in operation
8 Display 9 pulse button “TURBO” 10 timer “TIME” 11 “ON/OFF” button 12 speed control “SPEED”
• 1 mixer attachment
• 1 spatula
• 1 steamer attachment, comprising: – condensed water drip tray – steamer basket, deep – steamer basket, shallow – lids for steamer baskets
• 1 copy of the user instructions
•1 recipe book
13 temperature control “TEMP.” 14 holder for blender jug 15 overflow hole 16 lock 17 base unit 18 suction feet 19 seal for blade assembly 20 blade assembly 21 cooking pot 22 mixer attachment 23 spatula 24 seal for lid of blender jug 25 lid for blender jug 26 lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
3. Technical data
Power supply: 230 V~/ 50 Hz Power: max. 1,100 W
mixing: 500W, cooking: 1,000W Protection class: I Maximum capacity of blender jug 6: 2 litre
80
Page 83
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 81 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Safety information
4.1 Terminology
The following alerts are used in these user instructions:
Warning!
High risk: Ignoring this warning may result in injuries to life and limb.
Caution!
Moderate risk: Ignoring this warning could result in damage to property.
Note:
Slight risk: Points to be noted when handling the appliance.
4.2 Special information about this appliance
Warning!
age, please observe the following information.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power cable
away from children.
• Do not allow children to play with the appliance.
• This appliance can be used by persons who have
reduced physical, sensory or mental ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood its associated hazards.
• While it is not under supervision and before it is
assembled, disassembled or cleaned, the appliance should be disconnected from the power supply.
• Before you attach or replace an accessory, switch
the appliance off and disconnect it from the power supply.
To avoid injury or dam-
• Remember that the blades of the blade
20
assembly
are extremely sharp:
–never touch them with your bare hands to avoid
cutting yourself.
–when washing up by hand, the water should be
clear enough for you to be able to see the blade assembly
20
easily to prevent you cutting
yourself on its extremely sharp blades.
–when emptying the blender jug
6
, ensure that you do not touch the blades of the blade assembly20.
–when removing and attaching the blade
assembly
20
, ensure that you do not touch its
blades.
• When using the pulse function (see “6.8 Pulse function” on page 86), do not have any hot ingredients in the blender jug
6
. These could
spray out and lead to scalds.
• The appliance may not be operated on an external time switch or separate remote control system such as a radio-controlled power socket.
• Never immerse the base unit
17
in water.
• Never use abrasive, corrosive or scratching cleaning materials as these could damage the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They constitute a part of the equipment and must be available at all times.
• Use the appliance only for its described
intended purpose (see “1.1 Intended purpose” on page 79).
• Check that the mains voltage required
(see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
SKMH 1100 A1 81
Page 84
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 82 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalidated if accessories are used that are not recommended in these operating instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102.
• If the appliance becomes faulty during its warranty period, it may be serviced only by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void.
4.4 Preventing electric shocks
Warning! The following safety regulations are intended to protect you against electric shocks.
• Connect the appliance only to an earthed mains socket as this provides protection against electric shocks.
• The appliance must never be used if it is damaged. In such cases have the appliance repaired by a qualified specialist. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102.
• To avoid injuries, if the mains plug of the appliance becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or a similarly qualified person.
• Make sure that your mains power supply corresponds to the technical data for the appliance (see “3. Technical data” on page 80).
• Under no circumstances should water or other liquids be allowed to get into the base unit 17. Therefore: – never use it outdoors – never immerse the base unit 17 in
water
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance – never use in very humid environments – never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
swimming pool, as water may splash
into the appliance. If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102.
• Never touch the appliance, the power cable or the mains plug with wet hands.
• To disconnect the power cable, always take hold of the plug. Never pull on the cable.
• Make sure that the power cable is never kinked or compressed.
• Keep the mains power cable away from hot surfaces (e.g. cooker hob).
• If you are not using the machine for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is it fully disconnected from the mains.
• Avoid using extension cables. They may be used only under very specific conditions: – The extension cable must be able to
handle the amount of current drawn by the device.
– The extension cable may not hang
loose: keep children away from it and ensure that it is not possible for anybody to trip over it.
– Under no circumstances use a
damaged extension cable.
– Do not connect any appliances other
than this product to the same mains socket, since it could cause an
82
Page 85
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 83 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
overload (do not use multi-way splitters of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! Since the appliance operates at high temperatures, always comply with the following safety instructions to prevent it causing a fire.
• To prevent overheating, never cover the appliance, Always ensure that air can get in and out freely, otherwise heat may build up in the appliance.
4.6 Preventing injuries
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Make sure that the mains cable never becomes a trip hazard, that no-one can get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the moving parts of the appliance such as the blade assembly 20 or mixer attachment 22. Your hands or hair could be drawn into the appliance, leading to injuries.
• Always remove the power supply plug from the mains socket before cleaning the appliance or changing the attachments.
• Be aware that the surfaces of the appliance can become hot in operation: – When the appliance is in operation,
never touch the drip tray 4, steamer baskets 3 and 2 or their lids 1 without using an oven cloth or gloves.
– Allow the appliance to cool down
before moving it to a different location.
• The appliance operates using hot steam. To prevent scalds:
– if possible, avoid lifting the lids of
steamer baskets during the cooking process because hot steam will escape;
– be aware that hot steam also escapes
from the vents in the steamer lids 1. Never cover these openings, otherwise steam might build up in the appliance and escape violently when it is opened:
– When you do need to lift the lid of a
steamer basket 1, first raise it slightly at the back, so that the escaping rush of steam is directed away from you.
4.7 Child safety
Warning! Children often injure themselves because they are unable to correctly assess hazards. Therefore, please note:
• This appliance may be used only under adult supervision to ensure that children do not play with it.
• Take great care to ensure that the appliance is always out of the reach of children so that they cannot play with it or pull it down by tugging at the mains lead.
• Make sure the packaging film does not become a deathtrap for children. Packaging film is not a toy.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions given below to prevent material damage.
• Always place the appliance on a level, dry, non-slip surface to prevent it tipping over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a hot hotplate.
SKMH 1100 A1 83
Page 86
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 84 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Never use the mixer attachment 22 and blender jug 6 while empty. This might cause the motor to overheat.
• The mixer attachment 22 may be used only at speeds 1 to 4.
• The pulse button may not be used together with the mixer attachment 22.
• Never use the blender jug 6 without the lid 25 in place, as liquid might otherwise be thrown out.
• Do not move the appliance while food or dough is still inside.
• Do not overfill the blender jug 6 as the contents might otherwise be thrown out. Overflowing liquid will run onto the
5. Unpacking and setting up
A number of individual parts are given a protective film of grease In production. When you use the appliance for the first time, run it without any foodstuffs to allow such residues to evaporate.
Note: When you use the appliance for the first time you may notice a slight odour as the motor becomes hot. This is harmless. Make sure the room is adequately ventilated.
1. Remove the individual parts from their packaging.
2. Check that the individual parts are all present (see “1.2 Contents of package” on page 80) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “10. Cleaning and maintaining the appliance” on page 96).
4. Always place the appliance on a level, dry, non-slip waterproof surface to prevent it tipping over or sliding off.
underlay, which is why this needs to be waterproof.
• When steaming, make sure there is never too much or too little water in the appliance.
• Do not place the appliance immediately underneath a suspended cupboard, as steam escapes upwards and might damage your furniture.
• Use only clean drinking water to generate steam.
• The manufacturer and importer accept no liability for damage caused by an inadequate power supply or improper electrical installation in your building. If in doubt, consult a qualified electrician.
Caution! Overflowing liquid will run onto the underlay, which is why this needs to be waterproof.
The appliance is now ready to use.
84
Page 87
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 85 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6. Operating the appliance
For safety reasons, the settings described in this section may only be selected when the appliance has been fully assembled (see “7. Using the blender jug” on page 87 or “8. Steaming” on page 92).
6.1 Connecting the power supply
1. Insert the power supply plug into a suitable mains socket (see “3. Technical data” on page 80):
– the operating indicator 7 will light up
red;
–the display 8 will light up and show all
the control symbols. All the adjustable values are set to “0”.
– An audible signal sounds.
6.2 Displays
All the settings and operating values are shown on the display 8.
The display 8 illumination will go out after a certain time. As soon as you press one of the buttons or turn one of the controls the display 8 will light up again. The operating indicator 7 shows the current state of the appliance:
– red: Appliance is connected to the
power supply but is not in operation
– blue: Appliance is in operation
6.3 Setting the timer
You can use the “TIME” controller 10 to set how long cooking or processing is to take: Timer “-”10: reducing the time Timer “+” 10: increasing the time
• You can set up times between 1 second and 60 minutes.
• The currently set time is shown on the display 8
• when the function is started the time begins counting down;
• the time can be modified while the appliance is in operation;
• Once the set time has elapsed: – the appliance stops; – an alarm is heard.
6.4 Setting the temperature
You set the cooking temperature by turning the “TEMP” temperature controller 13:
• You can set up temperatures between 37 °C and 100 °C;
• The currently set temperature is shown on the display 8
• As soon as the selected temperature is reached, the appliance emits an audible signal and displays an appropriate symbol;
SKMH 1100 A1 85
Page 88
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 86 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• The temperature can be modified while the appliance is in operation;
• If you select a speed setting higher than 3, the heating function will be disabled and no temperature can be set up.
6.5 Steaming
For steaming, turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”).
You will find the exact procedure for steaming in “8. Steaming” on page 92.
6.6 Setting the speed
You set the speed by rotating the “SPEED” controller 12:
• The speed can be adjusted in 10 steps: – Speeds 1 – 4: for the mixer
attachment 22;
– Speeds 1 – 10: for the blade
assembly 20. Caution! – The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4. – When blending liquids on level 10, do
not exceed a quantity of 1 litre in the
blender jug 6, otherwise liquid may
spray out (see “7. Using the blender
jug” on page 87). At speeds lower
than 10, the blender jug may contain
up to 2 l.
• The currently set speed is shown on the display 8;
• The speed can be modified while the appliance is in operation;
• If you change the speed setting to “0”
while the appliance is in operation, it will stop;
• If you have selected a temperature, only speed levels 1–3 are available.
Notes:
• If you select a speed from 7 to 10, the appliance will begin with speed level 6 and gradually increase to the selected level. This is to prevent liquid being thrown out of the blender jug 6 due to sudden acceleration.
•If the blender jug 6 is extremely full, the speed may be reduced automatically. This is done by interrupting the rotation of the blade assembly 20 at two-second intervals to prevent the motor from overheating.
6.7 Starting and stopping the appliance
Once you have set the values for time, temperature and speed, start the appliance by pressing the “ON/OFF” button 11.
Press the “ON/OFF” button 11 again to halt the current cooking or processing function.
6.8 Pulse function
Warning!
When using the pulse function, do not have any hot ingredients in the blender jug 6. These could spray out and lead to scalds.
Caution!
• When blending liquids, do not exceed a quantity of 1 litre in the blender jug 6, otherwise liquid may spray out.
• When you use this function, firmly hold the lid of the blender jug’s filling opening, including the measuring scale 26.
86
Page 89
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 87 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Press and hold the pulse button 9 for a maximum of 10 seconds.
• Never use this function while the mixer attachment 22 is in use.
You can briefly select maximum speed (level
10) using the pulse function. This is used for
rapid chopping of nuts or small quantities of herbs or onions, for example.
1. Press the “ON/OFF” button 11. The speed symbol on the display will
flash.
2. Press the pulse button 9.
Notes:
• The pulse function can be used only while no speed is selected.
• The speed is increased abruptly to its maximum (level 10). The appliance
7. Using the blender jug
Note:These user instructions describe basic functions such as blending, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied.
does not speed up gradually as when you select the speed using the regulator 12 (see “6.6 Setting the speed” on page 86).
6.9 Overflow
The receptacle 14 for the blender jug incorporates an overflow hole 15.
15
If any liquid leaks out of the blender jug 6 it does not collect in the base unit 17, it drains via the overflow hole 15 onto the underlay.
7.1 Markings inside the blender jug
The blender jug 6 has markings on the inside showing the volume of contents: Lowest marking: 0.5 litre Highest marking: 2 litres, corresponding to the maximum permissible contents. Intermediate markings: 1.0 and 1.5 litres
SKMH 1100 A1 87
Page 90
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 88 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Caution! When blending liquids on level 10 or using the pulse button 9, do not exceed a quantity of 1 litre in blender jug 6, otherwise liquid may spray out. At speeds lower than 10, the blender jug may contain up to 2 l. Note: Certain operations require a sufficiency of contents in the blender jug 6 for the appliance to function properly. For example, when whipping cream always use at least 200 ml, and when whisking egg whites use at least two.
7.2 Inserting and removing the blade assembly
The blender jug 6 may never be used without the blade assembly 20 because the assembly 20 constitutes the seal for the bottom of the jug 6.
Warning! Remember that the blades of the assembly 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid
cutting yourself. Here is how to remove the blade assembly 20:
2. Press the unlock lever on the underside of the blender jug 6 so that it is pointing at the open padlock symbol.
3. Carefully remove the blade assembly 20.
Here is how to insert the blade assembly 20:
4. Lay the blender jug 6 on its side.
5. Insert the blade assembly 20 from the inside. Note that the two protrusions on the base of the blade assembly 20 have to be inserted into the two holes in the base of the blender jug 6.
Caution!
• Make sure that the rubber seal 19 of the blade assembly 20 is correctly seated, otherwise the contents are liable to leak out.
6. To lock the blade assembly 20, press the unlock lever on the underside of the blender jug 6 so that it is pointing at the closed padlock symbol.
Note: Cut large pieces into smaller ones with an edge length of about 3 – 4cm. Pieces larger than this may get jammed in the blades.
1. Lay the blender jug 6 on its side.
88
7.3 Positioning the blender jug
1. Position the blender jug 6 in its receptacle 14.
2. Press the blender jug 6 down slightly until it meshes with the drive gear.
Notes: – If the gears do not line up and you are
unable to press the blender jug 6 down, you may need to wriggle it slightly to get the gears of the jug 6 to slide into the receptacle 14.
Page 91
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 89 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– If the blender jug 6 is not positioned
correctly, a safety mechanism will prevent the appliance from operating.
7.4 Inserting and removing the mixer attachment
The mixer attachment 22 is placed on the blade assembly 20 :
• It must be possible to completely
position the mixer attachment 22 without encountering any resistance. If this proves not to be the case, rotate the mixer attachment 22 through 90° and position it afresh;
• The fins of the mixer attachment 22 are
accommodated in the spaces between the blades;
Caution!
– The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4.
– The pulse button 9 may not be used
together with the mixer attachment 22.
– When the mixer attachment 22 is
used you may not use the spatula 23 because it could get into the mixer 22;
– When you add foodstuffs, make sure
they do not prevent the mixer attachment 22 from rotating.
– the mixer attachment 22 is not
suitable for kneading firm dough for foods such as pizza or bread. The blade assembly 20 works better for this.
To remove the mixer attachment 22, pull it off upwards.
7.5 Positioning the lid of the blender jug
2. Place the lid 25 on the jug 6 at a slight angle.
The symbol of the open lock points to the arrow on the lock 16.
3. Rotate the lid of the jug 25 in such a way that the closed lock symbol points to the arrow on the lock 16.
Notes:
• The appliance can be started only if the lid of the blender jug 25 is correctly positioned.
• To ensure the lid for the jug 25 is correctly latched into place you will find it useful to press slightly on the lock symbol while screwing it shut.
• If the lid of the jug 25 is not correctly positioned an appropriate symbol will appear on the display.
7.6 Using the lid for the blender jug’s fill
opening with measuring scale
The lid of the blender jug 25 can be fitted only if the jug 6 is correctly positioned.
1. Check that the sealing ring 24 is properly seated in the lid of the jug 25.
SKMH 1100 A1 89
The cover for the fill opening of the blender jug with measuring scale 26 serves both to close the jug 6 and to measure the ingredients.
Page 92
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 90 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
To close the blender jug 6, place the lid of the fill opening with measuring scale 26 onto the lid of the jug 25 with the opening downwards, and lock it by turning it clockwise.
Caution!
Before you remove the lid of the fill opening in the blender jug with measuring scale 26 you must reduce the speed to level 1, 2 or 3 to prevent food being thrown out. You can briefly remove the lid of the fill opening with measuring scale 26 to add ingredients to the blender jug.
7.7 Boiling and steaming with the cooking pot
1. Place at least 500 ml and at most 2litres
of water in the blender jug 6: – If the food is entirely under the water it
will be boiled;
– If the water does not completely cover
it, it will be steamed.
2. Place the ingredients in the cooking
pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender
jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25
and the lid of the fill opening with measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Set up the desired temperature on the
“TEMP” control 13. – The chosen temperature is shown on
the display 8;
7. Sel ect s p e ed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
7.8 Using the spatula
The spatula 23 is used to stir ingredients and to remove the cooking pot 21.
Caution!
–The spatula 23 may not be used while
the mixer attachment 22 is in use because the spatula 23 could become jammed in the attachment 22.
– Don’t use any other kitchen tools to stir
your ingredients. They could get into the blades and cause injuries or damage.
– The spatula 23 is so constructed that it
does not come into contact with the blade assembly 20 even when the blades are rotating.
–Always stir in a clockwise
direction.
The spatula 23 is designed so that if you stir clockwise, it cannot come into contact with the blade assembly 20 even if the assembly is rotating.
90
Page 93
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 91 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
You can use the hook on the back of the spatula 23 to lift out the hot cooking pot 21 without having to actually touch it.
7.9 Chopping
The following guide times apply to use of the blade assembly 20 for chopping foods (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88):
Food Quantity Level Time
Almonds (shelled) 200 g 9 25 seconds Bread roll 1 – 3 8 25 seconds Carrots (sliced, about 5 cm) 500 g Pulse Press briefly 3 times Cereals, coarse 50 g – 250 g 10 50 seconds Cereals, fine 50 g – 250 g 10 2 minutes Chocolate/coating 200 g 8 30 seconds Coffee beans 100 g 10 2 minutes Foam fruit shakes 200 ml – 600 ml 8 50 seconds Foam smoothies, soups, sauces Garlic 1 – 10 cloves 6 8 seconds Ice cubes 200 g 5 20 seconds Linseed 20 g 9 25 seconds Meat (frozen) 20 g – 200 g 7 20 – 30 seconds Nuts 200 g 9 25 seconds Onion 1 – 10 6 8 seconds Parmesan cheese 150 g 10 35 seconds Peppercorns 20 g Pulse Press briefly 3 times Potatoes (for fritters) 1,000 g 5 15 seconds Purée fruit 100 g – 800 g 6 8 – 10 seconds Purée vegetables 100 g – 800 g 8 8 – 10 seconds Red cabbage 500 g 5 9 seconds Sesame 50 g 8 30 seconds
200 ml – 600 ml 8 50 seconds
SKMH 1100 A1 91
Page 94
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 92 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Food Quantity Level Time
Spices 20 g 10 30 seconds Sugar 200 g Pulse Press up to 6 times for 10
seconds each time. Check the
condition of the sugar every so
often and grind to suit your
requirements.
White cabbage 500 g 5 9 seconds
7. 10 B le n di n g
The following guide times apply to use of the mixer attachment 22 for blending foods (see “7.4 Inserting and removing the mixer attachment” on page 89):
Food Quantity Level Time
Beat egg whites until stiff 2 – 3 4 4 minutes Beat whipping cream until stiff 200 – 600 g 3 1 – 2 minutes Mayonnaise 1 – 3 eggs 4 4 minutes
8. Steaming
Note: These user instructions describe basic functions such as mixing, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied.
8.1 Preheat
If you wish to cook food from frozen, in particular meat or fish, the appliance has to be preheated for 10 minutes
1. Prepare the appliance as described in
“8.2 Steaming using the steamer baskets” on page 93 or “8.3 Steaming with the cooking pot” on page 94.
Before putting food in the appliance, allow it to run for 10 minutes.
2. Use the "TIME" control 10 to set
10 minutes.
92
.
3. Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”).
4. Select speed level 1.
5. Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working. After 10 minutes, the appliance switches
off. You can now put food in the appliance and start steaming.
Page 95
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 93 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.2 Steaming using the steamer baskets
1. Stand the blender jug 6 in the base 17.
2. Pour 1000 ml water into blender jug 6. This corresponds to the second lowest marking “I”.
I
3. Check that the seal 5 is properly seated in the drip tray 4.
Note: The seal 5 for the drip tray 4 must me mounted in such a way that the label “BACK” is no longer visible.
4. Place the drip tray 4 on the blender jug 6 at a slight angle.
5. Rotate the drip tray 4 until it audibly clicks into place.
The appliance can be started only if the drip tray 4 is correctly positioned.
6. Place the ingredients in the steamer baskets 3 and 2.
Note: Even if you need only the shallow basket 2 you must always use them both, 3 and 2, to prevent steam from escaping to the side.
7. Place the filled steamer baskets 3/2 in the drip tray 4.
8. Cover each steamer basket with the corresponding lid 1.
9. Set the desired time.
10.Turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”).
SKMH 1100 A1 93
Page 96
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 94 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11.Select speed1.
12.Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working.
8.3 Steaming with the cooking pot
1. Pour 500 ml water into the blender jug 6.
2. Place the foods in the cooking pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25 and the lid of the filling opening for the blender jug with measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”).
7. Sel ect s p e ed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working. To remove the cooking pot 21 at the end of steaming time, see “7.8 Using the spatula”
on page 90.
1. Carefully open the lid for steamer baskets 1/the lid for the blender jug 25.
When opening the lid, ensure that you are not hit by a cloud of hot steam.
2. Take the lid right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to check the state of the food being cooked.
– If the food is ready, press the “ON/
OFF” button 11 to switch the appliance off.
– If the food being cooked is not yet
ready, put the lid back on and allow the appliance to continue working.
8.5Thermal cut-out
The appliance is protected against overheating. As soon as all the water in the blender jug 6 has evaporated, allowing the temperature to get too high, the appliance switches off automatically.
If this happens, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. You can then run the appliance again with water in it.
8.4 Checking whether the food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long, otherwise vegetables become too soft and meat and fish may become over-dry and tough.
Warning! A cloud of hot steam may escape if you remove lid 1 or 25 without sufficient caution
during the cooking process. To check the state of the food during cooking, proceed as outlined below.
94
Page 97
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 95 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9. Tips for steaming
Steaming is one of the healthiest ways of cooking food. Not only are the nutrients and colour of foods largely retained, the natural flavour and bite of food cooked this way make it a pleasure to eat, so salt, fat and seasoning can be used sparingly.
9.1 Using the steamer baskets
You can use either the deep steamer basket 3 on its own, or both of them together , as necessary.
It is not possible to use the shallow steamer basket 2 without the deep one 3.
9.2 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and therefore using both steamer baskets one above the other, please note that:
• meat and fish should always be cooked in the lower steamer basket 3 so that their juices do not run over the other foods;
• if possible, the heaviest food item should be cooked in the lower basket 3.
9.3 Cooking times when steaming
The following guide times apply when steaming (see “8. Steaming” on page 92):
Food Quantity Time
Asparagus, whole spears 500 g 30 minutes Bell peppers (strips about 10 mm in size) Bockwurst with skin 4 sausages 10 minutes Broccoli, in florets 500 g 15 minutes Brussels sprouts, whole 500 g 40 minutes Buttered vegetables, frozen 300 g 22 minutes Cabanossi 4 sausages 20 minutes Carrots (slices about 3 mm in size) 500 g 22 minutes Cauliflower, in florets 500 g 40 minutes Chicken breast, cut into portions 500 g 10 minutes Chicken breast, whole 150 g 20 minutes Courgettes (slices about 5 mm in size) Fennel (pieces about 10 mm in size) 500 g 17 minutes Fish, whole (trout 250 g) 1 – 2 20 minutes Green beans, whole 500 g 25 minutes Kohlrabi (pieces about 10 mm in size)
500 g 12 minutes
500 g 17 minutes
500 g 20 minutes
SKMH 1100 A1 95
Page 98
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 96 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Food Quantity Time
Leek (slices about 10 mm in size) 500 g 15 minutes Mangetout peas, whole 200 g 12 minutes Meatballs 500 g 30 minutes Mushrooms, sliced 250 g 12 minutes Peas, frozen 250 g 22 minutes Potatoes, peeled, quartered 800 g 35 minutes Potatoes, small, not peeled 800 g 35 minutes Prawns 250 g 22 minutes Salmon fillet (200 g, 2 cm thick) 1 – 4 13 minutes Salmon fillet (300 g, 3 – 4 cm thick) 1 – 4 15 minutes Spinach, fresh 500 g 20 minutes Turkey breast, cut into portions 500 g 10 minutes Turkey breast, whole 150 g 20 minutes White cabbage (strips about 10 mm in size)
• Please note that times may vary depending on the food, and these are only guide values.
• If you wish to cook food from frozen, in particular meat or fish, the appliance has to be preheated for 10 minutes (see “8.1 Preheat” on page 92).
500 g 30 minutes
• Frozen food can take up to twice the cooking time quoted above, so please check its state regularly (see “8.4 Checking whether the food is cooked” on page 94).
10. Cleaning and maintaining the appliance
Warning! To prevent the risk of electric shock, injury or damage: – Always take the mains plug out
of its socket before cleaning.
– Never immerse the base unit 17
in water.
– Remember that the blades in the
blender jug 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid cutting
yourself. Caution! Never use scouring, corrosive or abrasive cleaning materials as these might
damage the appliance.
96
10.1 Cleaning the base unit
1. Clean the base unit 17 with a damp cloth. A little detergent may also be used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 17 again until it is completely dry.
10.2 Cleaning the blender jug
1. Place the blender jug 6 containing the blade assembly on the appliance 20.
Page 99
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 97 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
2. Half fill it with hot water.
3. Put the lids for the blender jug 25 and its fill opening with measuring scale 26 in place.
4. Insert the power supply plug into a suitable mains socket (see “3. Technical data” on page 80).
5. Press the pulse button briefly several times 9.
6. Take the jug 6 off the appliance.
7. Pour away the water. The blender jug 6 is now pre-cleaned.
8. Remove the blade assembly 20 (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88)..
9. Clean the blender jug 6 by hand in the sink with soapy water.
10.Then rinse it 6 thoroughly under clear water.
11.Allow the jug 6 to dry completely before using it again.
10.3 Cleaning the accessories
2. Remove the seal 19 from the blade assembly 20.
3. Remove the seal 24 from the lid of the blender jug 25.
4. Remove the seal 5 from the drip tray 4.
5. Clean all the accessories by hand in the sink.
6. Allow all parts to become completely dry.
7. Replace the seal 5 in the drip tray 4. Note: The seal for the drip tray 5 must
be mounted in such a way that the label “BACK” is no longer visible.
8. Replace the seal 24 in the lid of the blender jug 25.
Note: The seal 24 in the lid of the blender jug must be positioned so that the smooth side is inwards.
Warning! The blade assembly 20 has very sharp blades. To
avoid injury, please observe the following information:
• Remember that the blades of the assembly 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid cutting yourself.
• When washing up by hand, the water should be clear enough that you can easily see the blade assembly 20 and do not risk cutting yourself on its extremely sharp blades.
1. Remove the blade assembly 20 from the blender jug 6 (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88).
SKMH 1100 A1 97
9. Replace the seal 19 in the blade assembly 20.
10.4 Cleaning in the dishwasher
The following parts are suitable for cleaning in a dishwasher:
•blender jug 6
• lid for blender jug’s fill opening with measuring scale 26
• lid for blender jug 25 without its seal 24
• blade assembly 20 without its seal 19
• cooking pot 21
•mixer attachment 22
•spatula 23
Page 100
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 98 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
•drip tray 4 without its seal 5
• steamer basket, deep 3
• steamer basket, shallow 2
• lids for steamer baskets 1
Under no circumstances may any of the following parts be cleaned in the dishwasher:
•base unit 17
•seals
10.5 Descaling
If you steam with very hard water, especially, the parts used, particularly those in the blender jug 6, can become covered in limescale.
1. Remove mild limescale deposits by wiping them off with a little household vinegar on a cloth.
2. Rinse off with clean water.
If significant deposits of limescale have already accumulated, remove these urgently to ensure the appliance works properly. Limescale can impair performance considerably.
Caution! Do not use commercial descaling products, pure acetic acid or vinegar essence.
3. To get rid of significant limescale, we recommend putting 500 ml white table vinegar and 500 ml boiling water in a suitable container, such as a plastic bowl, and to leave this to act on the parts covered in limescale for 30 min.
Note: longer soaking times will not improve descaling, but may permanently damage the parts.
4. Rinse off with clean water.
5. Allow parts to dry completely before using them again.
10.6 Ordering seals
Seals for the lid of the blender jug 24, the blade assembly 19 and the drip tray 5 can be ordered from our Service Centre (see “ Service Centre” on page 102).
98
Loading...