Le felicitamos cordialmente por la
compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso son una
parte integral de este producto. Contienen
importantes indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con el robot de cocina SilverCrest SKMH
1100 A1 se puede mezclar, batir, montar a
punto de nieve, remover, picar, triturar,
hacer puré, emulsionar, cocinar al vapor,
rehogar y cocinar alimentos.
En estas instrucciones de uso se describen
las funciones básicas, como mezclar, triturar
y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones
para preparar platos especiales en el
recetario que se adjunta.
Antes de utilizar el producto, debe
familiarizarse con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
solo como está descrito y para los campos
de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también toda la documentación.
El aparato debe utilizarse únicamente en
espacios secos. No está permitido su uso en
el exterior o en espacios húmedos.
El equipo está diseñado para el uso
doméstico; no es apto para el uso industrial.
El aparato no es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en
tiendas, oficinas y otros sectores
profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
• clientes en hoteles, moteles y otras
residencias,
•hostales.
2
Page 5
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Volumen de suministro
• 1 robot de cocina, equipo básico
•1 vaso con:
– Juego de cuchillas
– Tapa del vaso
– Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición
• 1 accesorio para cocinar
2. Nombre de los componentes (véase el desplegable)
1 Tapa de los accesorios para vapor
2 Accesorio para vapor, llano
3 Accesorio para vapor, hondo
4 Recipiente para condensados
5 Junta del recipiente para condensados
6 Vaso
7 Indicador de funcionamiento
– Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no
está en funcionamiento
• 1 equipo para cocinar al vapor,
compuesto por:
– Recipiente para condensados
– Accesorio para vapor, hondo
– Accesorio para vapor, llano
– Tapa de los accesorios para vapor
• 1 pliego de instrucciones de uso
•1 recetario
12 Regulador de velocidad "SPEED"
13 Regulador de temperatura "TEMP."
14 Base para el vaso
15 Orificio de desbordamiento
16 Bloqueo
17 Equipo básico
18 Patas con ventosa
19 Junta del juego de cuchillas
20 Juego de cuchillas
21 Accesorio para cocinar
22 Accesorio para remover
23 Espátula
24 Junta de la tapa del vaso
25 Tapa del vaso
26 Tapa del orificio de llenado del vaso
Batidora: 500 vatios, accesorios para cocinar: 1.000 vatios
Clase de protección: I
Volumen máximo del vaso 6: 2 litros
SKMH 1100 A13
Page 6
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicaciones de seguridad
4.1 Significado de los símbolos
En estas instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la
advertencia puede causar daños
corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: si se hace caso omiso de la
advertencia, se pueden producir daños
materiales.
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben
atenderse al usar el aparato.
4.2 Indicaciones específicas
para este dispositivo
¡Advertencia!
materiales o personales, respete en todo
momento las siguientes indicaciones.
• El equipo debe mantenerse fuera del alcance de
los niños.
• El equipo y el cable de conexión a la red deben
mantenerse fuera del alcance de los niños.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas o psíquicas reducidas o con
falta de experiencia y/o de conocimiento siempre
y cuando estén vigilados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del equipo y
hayan comprendido los riesgos existentes.
• El aparato debe desenchufarse siempre que no
esté vigilado, así como antes del montaje, del
desmontaje y de la limpieza.
• Antes de cambiar y de colocar los accesorios es
imprescindible apagar el aparato y desenchufarlo.
Para evitar daños
• Recuerde que las cuchillas del juego
muy afiladas:
–No las toque nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse.
–Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el
agua está lo suficientemente clara como para
permitirle ver perfectamente el juego de
cuchillas
20
, de forma que no corra el riesgo de
cortarse.
–Al vaciar el vaso 6, tenga cuidado de no tocar
las cuchillas del juego20.
–Al retirar y colocar el juego de cuchillas
tenga cuidado de no tocar las cuchillas.
• Con la función turbo (ver "6.8 Función turbo" en
la página10), el vaso
ingredientes calientes. Estos podrían salir
despedidos y ocasionar escaldaduras.
• El equipo no debe utilizarse con un reloj
programador externo ni con un sistema de control
a distancia aparte, como, por ejemplo, una base
de control remoto.
• En ningún caso sumerja el equipo básico
agua.
• No utilice en ningún caso productos de limpieza
corrosivos, abrasivos o que puedan rayar los
componentes. Esto podría dañar el aparato.
4.3 Indicaciones generales
• Antes de utilizar el equipo por primera
vez, lea atentamente estas instrucciones
de uso. Éstas son una parte integral del
aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "1.1 Uso
previsto" en la página 2).
• Compruebe que la tensión de red
necesaria (véase la placa de
20
están
6
no debe contener
17
20
en
,
4
Page 7
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
• Tenga en cuenta que cualquier derecho
de garantía se perderá si se utilizan
accesorios distintos de los que se
recomiendan en estas instrucciones de
uso o si, a la hora de efectuar
reparaciones, no se utilizan
exclusivamente piezas de recambio
originales. Esto es aplicable también a
reparaciones que hayan sido realizadas
por personas no cualificadas.
Encontrará los datos de contacto en el
apartado "Centro de servicio técnico"
en la página27.
• Si se produjera cualquier fallo de
funcionamiento dentro del periodo de
garantía, la reparación del aparato
deberá ser realizada únicamente por
nuestro servicio técnico. De lo contrario,
se anulará la garantía.
4.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Respete las
siguientes indicaciones de
seguridad para evitar que se
produzca una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato únicamente a un
enchufe con contacto de puesta a tierra:
es un aspecto fundamental para la
protección contra descargas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe
utilizarse bajo ningún concepto. En este
caso, encargue la reparación del
aparato a personal especializado
cualificado. Encontrará los datos de
contacto en el apartado "Centro de
servicio técnico" en la página27.
• Si el cable de conexión a la red del
equipo sufre daños, debe ser
reemplazado por el fabricante o por
otra persona debidamente cualificada,
para evitar riesgos.
• Asegúrese de que su red eléctrica es
compatible con las características del
equipo (ver "3. Datos técnicos" en la
página 3).
• En el interior del equipo básico 17 no
deben entrar en ningún caso agua ni
otros líquidos. Por lo tanto:
– no utilice el aparato nunca en el
exterior
– no sumerja el equipo básico 17 en
agua en ningún caso
– no coloque nunca recipientes llenos
de líquido (p. ej., vasos de agua,
jarrones, etc.) sobre el aparato
– nunca lo instale en ambientes con
mucha humedad
– nunca lo utilice junto a un fregadero,
una bañera, una ducha ni una
piscina, ya en esos casos podría
entrar agua en el aparato.
Si, a pesar de todo, entrara líquido en el
aparato, desenchúfelo inmediatamente
y encargue su reparación a personal
especializado cualificado. Encontrará
los datos de contacto en el apartado
"Centro de servicio técnico" en la
página27.
• No toque nunca el equipo, el cable de
conexión a la red ni el enchufe si tiene
las manos húmedas.
• Para desconectar el aparato, agarre el
cable de conexión a la red siempre por
el enchufe. No tire en ningún caso del
cable de conexión a la red.
• Procure que el cable de conexión a la
red no quede doblado ni aplastado.
• Mantenga el cable de conexión a la red
alejado de superficies calientes (p. ej.,
de la placa de cocina).
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desenchúfelo. Sólo
SKMH 1100 A15
Page 8
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
así se asegurará de que está
completamente desconectado de la
corriente.
• Debe evitarse la utilización de cables
prolongadores. Esto sólo está permitido
bajo unas condiciones muy
determinadas:
– El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de
corriente del aparato.
– El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": podría
convertirse en un obstáculo en el que
alguien podría tropezar, o quedar al
alcance de los niños.
– En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté
deteriorado.
– En la toma de corriente no debe
haber ningún otro aparato enchufado
además de éste, ya que de lo
contrario se puede producir una
sobrecarga de la red eléctrica
(¡prohibido utilizar enchufes
múltiples!).
4.5 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja con temperaturas
altas, preste atención a las
siguientes indicaciones de
seguridad, para que no pueda
producirse un incendio.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato. Asegúrese siempre de que el aire
pueda entrar y salir libremente. De lo
contrario, se puede producir una acumulación de calor en el equipo.
4.6 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Tenga en cuenta
las siguientes indicaciones para
evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de
conexión a la red no esté colocado de
forma que alguien pueda tropezar con
él ni quedarse enganchado o pisarlo.
• Mientras el equipo esté en
funcionamiento, evite tocar las partes
móviles del mismo (cuchillas 20 y
accesorio para remover 22). Las manos
o el cabello podrían ser arrastrados al
interior del aparato y se podrían
producir lesiones.
• Antes de limpiar o de cambiar los
accesorios, desenchufe el equipo de la
red eléctrica.
• Recuerde que las superficies del aparato
pueden calentarse durante el
funcionamiento:
– Utilice siempre un trapo o guantes de
cocina si tiene que tocar el recipiente
de condensados 4, los accesorios
para vapor 3 y 2 o la tapa de los
accesorios para vapor 1 estando el
robot en funcionamiento.
– Antes de colocar el aparato en otro
lugar, déjelo enfriar .
• El aparato trabaja con vapor caliente.
Para evitar escaldaduras:
– Procure no abrir la tapa de los
accesorios para vapor durante el
proceso de cocción, puesto que
puede salir vapor caliente;
– Recuerde que por los orificios para el
vapor de la tapa de los accesorios
para vapor 1 sale vapor caliente. No
tape nunca estos orificios, puesto que
ello podría provocar en el aparato
una retención de vapor que saldrá de
golpe cuando se abra;
6
Page 9
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Si quiere abrir la tapa de los
accesorios paravapor 1, levántela
primero ligeramente por la parte
trasera, para que la bocanada de
vapor no salga en dirección a usted.
4.7 Para garantizar la seguridad de sus
hijos
¡Advertencia! Por lo general,
los niños no saben ver el peligro,
por lo que pueden exponerse a
lesiones con facilidad. Por esta
razón, observe lo siguiente:
• Este aparato debe utilizarse siempre
bajo la supervisión de un adulto. No
permita nunca que los niños jueguen
con él.
• Mantenga el aparato siempre fuera del
alcance de los niños, de forma que éstos
no puedan jugar con él ni tirar del cable
de conexión a la red.
• Tenga cuidado de que los niños no
jueguen con el plástico del envase, ya
que podría suponer peligro de muerte
para ellos. Los plásticos del envase no
son un juguete.
4.8 Daños materiales
¡Precaución! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes
disposiciones.
• Coloque el aparato siempre sobre una
superficie lisa, plana, antideslizante y
resistente al agua, para que no pueda
volcar ni resbalar.
• No coloque el aparato sobre una placa
de cocina caliente.
• No utilice el accesorio para remover 22
ni el vaso 6 nunca vacíos. Ello podría
provocar un recalentamiento del motor.
• El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas de
velocidad 1 a 4.
• La tecla "Turbo" no debe accionarse si
se está utilizando el accesorio para
remover 22.
•Utilice el vaso 6 siempre con la tapa 25
puesta; de lo contrario, puede salir
líquido despedido.
• No cambie el equipo de sitio si todavía
hay alimentos o masa dentro.
• No llene el vaso 6 en exceso, puesto
que, en ese caso, el contenido podría
salir despedido. El líquido que se
desborde se derramará sobre la base;
por eso, ésta debe ser resistente al
agua.
• Asegúrese de que durante la cocción al
vapor el equipo no contiene una
cantidad de agua ni insuficiente ni
excesiva.
• No coloque nunca el aparato
directamente debajo de un armario
suspendido, ya que sale vapor hacia
arriba y podría dañar el mueble.
• Utilice solo agua potable limpia para
generar el vapor.
• El fabricante o, en su caso, el
importador, no asumen responsabilidad
alguna sobre los daños que se
produzcan a consecuencia de una
alimentación de corriente insuficiente o
de fallos en la instalación eléctrica del
edificio. En caso de duda, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
SKMH 1100 A17
Page 10
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Desembalaje e instalación
Durante la fase de producción, muchas
piezas se recubren con una fina capa de
aceite, para protegerlas. Antes del primer
uso, ponga el equipo en funcionamiento sin
alimentos, para que se evaporen posibles
residuos.
Nota: Durante las primeras utilizaciones,
se puede desprender un ligero olor a causa
del calentamiento del motor. Sin embargo,
esto no debe preocuparle. Asegúrese de
que el habitáculo cuenta con una
ventilación suficiente.
1. Saque las piezas sueltas del embalaje.
6. Manejo del aparato
Los ajustes que se describen en este capítulo
solo pueden seleccionarse, por razones de
seguridad, si el aparato está completamente
montado (ver "7. Utilización del vaso" en la
página 11 o "8. Cocinar al vapor" en la
página 16).
2. Asegúrese de que todas las piezas están
completas (ver "1.2 Volumen de
suministro" en la página 3) y de que no
presentan daños.
3. Antes de utilizarlo por primera vez,
limpie meticulosamente el aparato (ver
"10. Limpieza y mantenimiento del
aparato" en la página 21).
4. Coloque el aparato sobre una superficie
plana, seca, antideslizante y resistente
al agua, para que no pueda volcar ni
resbalar.
¡Precaución! El líquido que se
desborde se derramará sobre la base;
por eso, ésta debe ser resistente al
agua.
El aparato ya puede utilizarse.
– La pantalla 8 se ilumina, y se ven
todos los símbolos de control. Todos
los valores configurables están en "0".
6.1 Establecimiento de la alimentación
de corriente
1. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada (ver "3. Datos
técnicos" en la página 3):
– El indicador de funcionamiento 7 se
ilumina en rojo.
8
– Se oye una señal acústica.
6.2 Indicaciones de la pantalla
En la pantalla 8 se pueden ver todos los
ajustes y valores de servicio.
Page 11
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Tras un tiempo, la luz de la pantalla 8 se
apaga. Se volverá a encender en cuanto se
pulse una tecla cualquiera o se gire uno de
los reguladores.
El indicador de funcionamiento 7 muestra el
estado de funcionamiento del equipo:
– Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no
está en funcionamiento.
– Azul: el equipo está en
funcionamiento.
6.3 Ajuste del tiempo
Con el temporizador "TIME" 10 se ajusta
cuánto debe durar el proceso de
elaboración o de preparación de los
alimentos:
Regulador de tiempo "-" 10: para reducir el
tiempo
Regulador de tiempo "+" 10: para
aumentar el tiempo
• Se pueden ajustar tiempos de entre
1 segundo y 60 minutos;
• El tiempo ajustado se muestra en la
pantalla 8;
• Se pueden ajustar temperaturas de entre
37 °C y 100 °C;
• La temperatura ajustada se muestra en
la pantalla 8;
• En cuanto se alcanza la
temperatura ajustada,
suena una señal
acústica, y en la pantalla
aparece el símbolo
correspondiente;
• La temperatura se puede modificar
durante el funcionamiento;
• Si se ajusta una etapa de velocidad
superior a 3, la función de
calentamiento se bloquea, y no se
puede ajustar ninguna temperatura.
6.5 Cocinar al vapor
Para cocinar al vapor gire el regulador de
temperatura 13 hacia la derecha hasta que
en la pantalla 8 se indique generación de
vapor con "SF" ("extra Steam").
• Una vez que se pone en funcionamiento
el equipo, el tiempo comienza a correr
hacia atrás;
• El tiempo ajustado se puede modificar
durante el funcionamiento;
• Una vez transcurrido el tiempo ajustado:
– el equipo se detiene;
– suena una señal acústica.
6.4 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cocción se ajusta girando
el regulador de temperatura "TEMP." 13:
SKMH 1100 A19
El procedimiento exacto que se debe seguir
para cocinar al vapor figura en "8. Cocinar
al vapor" en la página 16.
6.6 Ajuste de la velocidad
La velocidad se regula girando el regulador
de velocidad "SPEED" 12:
• Se pueden ajustar 10 etapas de
velocidad:
– Etapas 1 - 4: para el accesorio para
remover 22;
Page 12
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Etapas 1 - 10: para el juego de
cuchillas 20.
¡Precaución!
– El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas
de velocidad 1 a 4;
– Cuando se mezclan líquidos a
velocidad 10, el vaso 6 solo puede
contener 1litro como máximo, ya que
de lo contrario puede salir líquido
despedido (ver "7. Utilización del
vaso" en la página 11). A etapas de
velocidad por debajo de 10 solo se
puede llenar el vaso con 2l como
máximo.
• La etapa de velocidad ajustada se
muestra en la pantalla 8.
• La etapa de velocidad se puede
modificar durante el funcionamiento.
• Si durante el funcionamiento pone la
velocidad a "0", el aparato se detiene.
• Si ha seleccionado una temperatura,
sólo podrá ajustar las etapas de
velocidad 1 a 3.
Notas:
• Si selecciona una etapa de velocidad
entre 7 y 10, el equipo se ajusta en
primer lugar a la etapa 6 y aumenta
lentamente la velocidad hasta alcanzar
la etapa correspondiente. De este modo
se pretende evitar que el contenido del
vaso 6 salga despedido a consecuencia
de una aceleración demasiado brusca.
•Si el vaso 6 está muy lleno, es posible
que la velocidad se reduzca
automáticamente: la rotación del juego
de cuchillas 20 se interrumpirá en
intervalos de 2 segundos para evitar
que el motor se recaliente.
6.7 Arrancar y detener el equipo
Una vez que haya ajustado los valores de
tiempo, temperatura y velocidad, ponga en
marcha el equipo apretando la tecla "ON/
OFF" 11.
Si lo desea, puede detener el proceso de
cocinado o preparación de los alimentos
pulsando de nuevo la tecla "ON/OFF" 11.
6.8 Función turbo
¡Advertencia!
Con la función turbo, el vaso 6 no
debe contener ingredientes
calientes. Estos podrían salir
despedidos y ocasionar
escaldaduras.
¡Precaución!
• Cuando se mezclan líquidos, el vaso 6
solo puede contener 1litro como
máximo, ya que de lo contrario puede
salir líquido despedido.
• Cuando utilice esta función, mantenga
sujeta la tapa del orificio de llenado del
vaso con escala de medición 26.
• Mantenga apretada la tecla Turbo 9
durante 10segundos como máximo.
• No utilice esta función nunca en
combinación con el accesorio para
remover 22.
Con la función turbo se puede seleccionar
durante periodos breves la etapa de
velocidad 10 (máxima). Con ella se
pueden triturar, p.ej., frutos secos,
cantidades pequeñas de hierbas o cebolla.
1. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
En la pantalla parpadea el símbolo de
la velocidad.
2. Pulse la tecla "Turbo" 9.
10
Page 13
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Notas:
• La función turbo sólo está disponible si
no se ha seleccionado ninguna etapa
de velocidad.
• La velocidad se aumenta de golpe hasta
que se alcanza la etapa 10 (máximo).
No se produce una aceleración
paulatina como cuando la velocidad se
selecciona con el regulador 12 (ver
"6.6 Ajuste de la velocidad" en la
página 9).
7. Utilización del vaso
Nota: En estas instrucciones de uso se
describen las funciones básicas, como
mezclar, triturar y cocinar al vapor.
Encontrará indicaciones para preparar
platos especiales en el recetario que se
adjunta.
7.1 Marcas del vaso
6.9 Desbordamiento
La base del vaso 14 cuenta con un orificio
de desbordamiento 15.
15
Si el vaso 6 se desborda, el líquido sale por
el orificio de desbordamiento 15 en lugar
de acumularse en el equipo básico 17.
Marca superior: 2 litros (cantidad de
llenado máxima).
Ma rcas intermedias : 1,0 y 1,5 litros
¡Precaución! Cuando se mezclan líquidos
a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9 , el
vaso 6 solo puede contener 1litro como
máximo, ya que de lo contrario puede salir
líquido despedido. A etapas de velocidad
por debajo de 10 solo se puede llenar el
vaso con 2l como máximo.
Nota: A la hora de utilizar algunas
funciones es preciso asegurarse de que no
hay demasiado poco líquido en el vaso 6,
porque ello podría dificultar el
funcionamiento del equipo. Así, por
ejemplo, para montar nata deben
introducirse como mínimo 200 ml, y para
montar a punto de nieve deben usarse por
lo menos dos claras.
El vaso 6 tiene una serie de marcas en su
lado interno que ayudan a medir el volumen
de llenado:
Marca inferior: 0,5 litros
SKMH 1100 A111
Page 14
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas
El vaso 6 no debe utilizarse nunca sin las
cuchillas 20 puestas: el juego de
cuchilla 20 cierra el vaso 6 herméticamente
por la parte de abajo.
¡Advertencia! Recuerde que las
cuchillas del juego 20 están muy
afiladas. No las toque nunca con
las manos desnudas; de lo
contrario, podría cortarse.
Para retirar el juego de cuchillas 20 respete
siempre los siguientes pasos:
1. Coloque el vaso 6 en posición
horizontal.
2. Accione la palanca de
desbloqueo de la parte inferior
del vaso 6, de forma que
señale el símbolo del candado
abierto.
3. Retire con precaución el juego de
cuchillas 20.
Para volver a montar el juego de cuchillas 20:
4. Coloque el vaso 6 en posición
horizontal.
5. Introduzca el juego de cuchillas en el
vaso 20 y encájelo. Tenga en cuenta
que los dos resaltes de la base del
juego de cuchillas 20 se deben encajar
en las acanaladuras de la base del
vaso 6.
¡Precaución!
• Asegúrese de que la junta de goma 19
del juego de cuchillas 20 está bien
colocada; de lo contrario, podría salirse
el contenido del vaso.
6. Para bloquear el juego de
cuchillas 20, accione la
palanca de desbloqueo de la
parte inferior del vaso 6, de
forma que señale el símbolo del
candado cerrado.
Nota: Para triturar alimentos, córtelos en
trozos de aprox. 3 - 4 cm de largo. Si los
trozos son más grandes, podrían quedar
atascados en las cuchillas.
7.3 Colocar el vaso
1. Coloque el vaso 6 sobre la base 14.
2. Empuje el vaso 6 ligeramente hacia
abajo hasta que quede bien encajado
en la rueda dentada de la base.
Notas:
– Si las dos ruedas dentadas no
coinciden y no se puede empujar
hacia abajo el vaso 6, muévalo un
poco hacia uno y otro lado hasta que
la rueda del vaso 6 encaje en la de la
base 14.
–Si el vaso 6 no está bien colocado, un
mecanismo de seguridad evita que el
equipo se ponga en funcionamiento.
7.4 Colocar y retirar el accesorio para
remover
El accesorio para remover 22 se monta
sobre el juego de cuchillas 20:
• El accesorio para remover 22 debe
poder encajarse por completo sin
resistencia. De lo contrario, gire el
accesorio 90° e intente montarlo de
nuevo.
12
Page 15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Los brazos del accesorio para
remover 22 deben salir por los espacios
que quedan entre las cuchillas.
¡Precaución!
– El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas
de velocidad 1 a 4.
– La tecla "Turbo" 9 no debe utilizarse
en combinación con el accesorio para
remover 22.
– La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para
remover 22, puesto que ambos
componentes podrían chocar.
– Cuando introduzca los ingredientes en
el vaso, asegúrese de que no bloquean
el accesorio para remover 22.
– El accesorio para remover 22 no es
adecuado para amasar masas duras
(como la de pizza o la de pan, p. ej.).
Para este tipo de trabajos es preferible
utilizar el juego de cuchillas 20.
Para retirar el accesorio para remover 22
sáquelo hacia arriba.
7.5 Colocar la tapa del vaso
Para poder poner la tapa 25 el vaso 6
debe estar correctamente encajado.
1. Compruebe que la junta anular 24 de
la tapa del vaso 25 está bien encajada.
2. Coloque la tapa 25 sobre el vaso 6, un
poco girada.
El símbolo del candado abierto queda
orientada hacia la fecha del
bloqueo 16.
3. Gire la tapa del vaso 25 hasta que el
símbolo del candado cerrado quede
sobre la flecha del bloqueo 16.
Notas:
• El equipo sólo se puede poner en
marcha si se ha colocado correctamente
la tapa del vaso 25.
• Para que la tapa del vaso 25 quede
bien encajada en el bloqueo, es
recomendable apretarla ligeramente al
girarla hacia el símbolo del candado.
• Si la tapa del vaso 25
no está colocada
correctamente, en la
pantalla aparecerá el
símbolo correspondiente.
7.6 Utilización de la tapa del orificio de
llenado del vaso con escala de
medición
La tapa del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 sirve al mismo
tiempo para cerrar el vaso 6 y para medir
los ingredientes.
Para cerrar el vaso 6 coloque la tapa del
orificio de llenado con escala de
medición 26 con la abertura hacia abajo
sobre la tapa del vaso 25 y bloquéela
girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
¡Precaución!
Antes de retirar la tapa del orificio de
llenado del vaso con escala de
medición 26 debe reducir la velocidad a
las etapas 1, 2 o 3, para evitar que el
contenido del vaso salga despedido.
SKMH 1100 A113
Page 16
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
La tapa del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 se puede retirar
brevemente para introducir nuevos
ingredientes.
7.7Cocinar y rehogar con el accesorio
para cocinar
1. Introduzca en el vaso 6 como mínimo
500 ml de agua, y como máximo
2litros:
– Cuando el agua cubre todos los
ingredientes, éstos se cuecen.
– Cuando el agua no cubre por
completo todos los ingredientes, éstos
se rehogan.
2. Introduzca los ingredientes en el
accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21
en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la
tapa del orificio de llenado con escala
de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Ajuste la temperatura deseada con el
regulador de temperatura "TEMP." 13.
– En la pantalla 8 se muestra la
temperatura seleccionada.
7.8 Utilización de la espátula
La espátula 23 sirve para remover los
ingredientes y para retirar el accesorio para
cocinar 21.
¡Precaución!
–La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para
remover 22. La espátula 23 podría
quedar atrapada en el accesorio
para remover 22.
– No utilice ningún otro instrumento de
cocina para mezclar los ingredientes:
éste podría chocar con las cuchillas y
provocar daños.
–La espátula 23 está diseñada de
forma que no puede chocar con las
cuchillas 20 aunque éstas estén en
movimiento.
–Remueva en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
14
La espátula 23 está diseñada de
forma que, si se usa para remover en
el sentido de las agujas del reloj, no
puede chocar con las cuchillas 20
aunque estas estén en movimiento.
Page 17
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Con el gancho de la parte trasera de la
espátula 23 se puede sacar el accesorio
para cocinar 21 caliente sin necesidad de
tocarlo directamente.
7.9 Triturar
Al emplear el juego de cuchillas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar y retirar el juego
de cuchillas" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
AlimentoCantidadVelocidadTiempo
Ajo1 a 10 dientes68segundos
Almendras200g925segundos
Azúcar200gTurboPresionar hasta 6 veces durante
10 segundos cada vez.
Mientras tanto, comprobar el
estado del azúcar y triturarlo
según se desee.
Carne (congelada)20 a 200g720 a 30segundos
Cebolla1 a 10 unids.68segundos
Cereales, en trozos grandes50 a 250g1050segundos
Cereales, en trozos
pequeños
Chocolate/cobertura200g830segundos
Col lombarda500g59segundos
Cubitos de hielo200g520segundos
Especias20g1030segundos
Espumar batidos de frutas200 a 600ml850segundos
Espumar batidos, sopas,
salsas
Frutos secos200g925segundos
Granos de café100g102minutos
Panecillos1 a 3 unids.825segundos
50 a 250g102minutos
200 a 600ml850segundos
SKMH 1100 A115
Page 18
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 16 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AlimentoCantidadVelocidadTiempo
Patatas (para tortitas de
patata rallada)
Pimienta en grano20gTurboPulsar brevemente 3 veces
Queso parmesano150g1035segundos
Repollo blanco500g59segundos
Semillas de lino20g925segundos
Sésamo50g830segundos
Triturar frutas100 a 800g68 a 10segundos
Triturar verduras100 a 800g88 a 10segundos
Zanahorias (cortadas en
trozos de aprox. 5cm)
1000g515segundos
500gTurboPulsar brevemente 3 veces
7. 10 M ez c la r
Al emplear el accesorio para remover 22 para mezclar alimentos (ver "7.4 Colocar y retirar
el accesorio para remover" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
AlimentoCantidadVelocidadTiempo
Mayonesa1 a 3 huevos44minutos
Montar la clara de huevo2 a 3 unids.44minutos
Montar nata200 a 600g31 – 2minutos
8. Cocinar al vapor
Nota: En estas instrucciones de uso se
describen las funciones básicas, como
mezclar, triturar y cocinar al vapor.
Encontrará indicaciones para preparar
platos especiales en el recetario que se
adjunta.
8.1 Precalentar
Si va a cocinar alimentos ultracongelados,
especialmente si se trata de carne o
pescado, recuerde precalentar el equipo
antes durante 10 minutos.
1. Prepare el aparato tal como se describe
en "8.2 Cocinar al vapor con los
accesorios para vapor" en la página 17
16
o "8.3 Cocinar al vapor con el
accesorio para cocinar" en la
página 18.
Deje que el aparato funcione durante
10minutos antes de introducir los alimentos:
2. Ajuste "TME" 10 10minutos con el
regulador de tiempo.
3. Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
4. Seleccione la etapa de velocidad 1.
Page 19
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
Al cabo de 10minutos, apague el
aparato. Ahora puede introducir los
alimentos en el aparato y empezar a
cocinar al vapor.
8.2 Cocinar al vapor con los accesorios
para vapor
1. Coloque el vaso 6 en el equipo
básico 17.
2. Llene el vaso 6 con 1000 ml de agua.
Esta cantidad se corresponde con la
segunda marca desde abajo, "I".
I
3. Asegúrese de que la junta anular 5 del
recipiente para condensados 4 está
colocada correctamente.
Nota: La junta 5 del recipiente para
condensados 4 debe colocarse de
manera que tape la inscripción "BACK".
4. Coloque el recipiente para
condensados 4 sobre el vaso 6, un
poco girado.
SKMH 1100 A117
Page 20
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Gire el recipiente para condensados 4
hasta que quede claramente encajado.
El equipo sólo se puede poner en
marcha si el recipiente para
condensados 4 se ha colocado
correctamente.
6. Meta los alimentos deseados en los
accesorio para vapor 3 y 2.
Nota: Aunque sólo se vaya a usar el
accesorio para vapor llano 2, deben
montarse siempre los dos, 3 y 2 , para
que no salga vapor por los lados.
7. Coloque los accesorios para vapor 3/2
llenos en el recipiente para
condensados 4.
8. Cierre los accesorios para vapor con la
tapa 1.
9. Ajuste el tiempo deseado.
10.Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
11.Seleccione la etapa de velocidad 1.
12.Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
8.3 Cocinar al vapor con el accesorio
para cocinar
1. Llene el vaso 6 con 500 ml de agua.
2. Introduzca los ingredientes en el
accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21
en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la
tapa del orificio de llenado con escala
de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
Para retirar el accesorio para cocinar 21
cuando finalice el tiempo de cocción al
vapor, tenga en cuenta "7.8 Utilización de
la espátula" en la página 14.
8.4 Comprobar el punto de cocción
Deberá prestar atención a no cocer
demasiado tiempo los alimentos, ya que de
lo contrario la verdura quedará demasiado
blanda y la carne y el pescado demasiado
seco y duro.
¡Advertencia! Si se abre sin
cuidado la tapa 1 o 25 durante el
funcionamiento, puede salir una
bocanada de vapor caliente.
Para comprobar entretanto el estado de los
alimentos cocidos, proceda de la siguiente
manera:
1. Abra cuidadosamente la tapa de los
accesorios para vapor 1 o bien la tapa
del vaso 25.
Cuando abra la tapa, preste atención
para no recibir una bocanada de vapor
caliente.
2. Retire del todo la tapa.
3. Compruebe con una varilla larga o un
tenedor el estado de los alimentos
cocidos:
– Si los alimentos ya están bien cocidos,
apriete la tecla "ON/OFF" 11, para
apagar el equipo.
18
Page 21
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Si los alimentos cocidos todavía no
están listos, coloque de nuevo la tapa
y deje que el aparato continúe
trabajando.
8.5 Protección de sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección de
sobrecalentamiento. Si ya no queda agua
9. Consejos para cocinar al vapor
Cocinar al vapor es una de las formas más
sanas de preparar alimentos. No sólo se
conservan en gran medida los nutrientes y
el color de los alimentos; también el sabor y
la textura son un goce para el sibarita. Así,
este tipo de preparación permite reducir el
uso de sal, grasa y especias.
9.1 Utilización de los accesorios para
vapor
En función de lo que necesite, puede usar
sólo el accesorio para vapor hondo 3 o los
dos accesorios para vapor .
El accesorio para vapor llano 2 no se
puede usar sin el hondo 3.
en el vaso 6 y la temperatura sube en
exceso, el equipo se apaga
automáticamente.
En este caso, desenchufe el aparato y
espere a que se enfríe.
A continuación puede poner de nuevo en
servicio el aparato con agua.
9.2 Preparar menús
Si va a preparar un menú completo y, por
tanto, va a utilizar los dos accesorios para
vapor uno sobre otro, tenga en cuenta lo
siguiente:
• La carne y el pescado deben cocinarse
siempre en el accesorio para vapor
inferior, para que el jugo que suelten no
caiga sobre los otros alimentos.
• Siempre que sea posible, es
recomendable colocar los alimentos que
más pesen en el accesorio para vapor
inferior.
9.3 Tiempos de cocción para cocinar al vapor
Para cocinar al vapor (ver "8. Cocinar al vapor" en la página 16) se aplican los siguientes
tiempos orientativos:
AlimentoCantidadTiempo
Albóndigas500g30minutos
Brécol, en cogollos500g15minutos
Cabanossi4 unidades20minutos
Calabacín (en rodajas de aprox. 5mm de ancho)500g17minutos
Champiñones, en láminas250g12minutos
Coles de Bruselas, enteras500g40minutos
Coliflor, en cogollos500g40minutos
SKMH 1100 A119
Page 22
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AlimentoCantidadTiempo
Colinabo (en trozos de aprox. 10mm de ancho)500g20minutos
Espárragos, enteros500g30minutos
Espinacas, frescas500g20minutos
Filete de carbonero (de 200g, 2cm de grosor)1 a 4 unids.13minutos
Filete de pavo, en trozos500g10minutos
Filete de pavo, entero150g20minutos
Filete de pollo, en trozos500g10minutos
Filete de pollo, entero150g20minutos
Filete de salmón (de 300g, entre 3 y 4cm de grosor)1 a 4 unids.15minutos
Gambas250g22minutos
Guisantes, congelados250g22minutos
Hinojo (en trozos de aprox. 10mm de ancho)500g17minutos
Judías verdes, enteras500g25minutos
Patatas, peladas, cortadas en cuartos800g35minutos
Patatas, pequeñas, con piel800g35minutos
Peces enteros (p.ej., trucha de 250g)1 a 2 unids.20minutos
Pimiento (en tiras de aprox. 10mm de ancho)500g12minutos
Puerro (en rodajas de aprox. 10mm de ancho)500g15minutos
Repollo blanco (en tiras de aprox. 10mm de ancho)500g30minutos
Revuelto de verduras, congelado300g22minutos
Salchichas, con tripa4 unidades10minutos
Tirabeques, enteros200g12minutos
Zanahorias (en rodajas de aprox. 3mm)500g22minutos
• Tenga en cuenta que las indicaciones
deben utilizarse solo a modo de
cocción (ver "8.4 Comprobar el punto
de cocción" en la página 18).
orientación, ya que pueden variar en
función de los ingredientes utilizados.
• Si va a cocinar alimentos
ultracongelados, especialmente si se
trata de carne o pescado, recuerde
precalentar el equipo antes durante
10 minutos (ver "8.1 Precalentar" en la
página 16).
• En el caso de alimentos
ultracongelados, el tiempo de cocción
necesario se alarga al doble de los
valores arriba indicados. Por lo tanto,
compruebe periódicamente el estado de
20
Page 23
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10. Limpieza y mantenimiento del aparato
¡Advertencia! Para evitar el
riesgo de descargas eléctricas,
lesiones o daños:
– Desenchufe el aparato de la
corriente antes de cada
limpieza.
– No sumerja el equipo básico 17
en agua en ningún caso.
– Recuerde que las cuchillas 20
están muy afiladas. No las toque
nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse.
¡Precaución! En ningún caso utilice
productos de limpieza abrasivos, corrosivos
o que puedan rayar o dejar rozaduras. Esto
podría dañar el aparato.
10.1 Limpieza del equipo básico
1. Para limpiar el equipo básico 17 utilice
un trapo húmedo. También puede
utilizar un poco de detergente
lavavajillas.
2. Aclare el aparato con agua limpia.
3. Espere a que el equipo básico 17 esté
completamente seco antes de utilizarlo
de nuevo.
10.2 Limpieza del vaso
1. Coloque el vaso 6 con el juego de
cuchillas 20 montado en el equipo.
2. Llene el vaso de agua caliente hasta la
mitad, más o menos.
3. Coloque la tapa del vaso 25 y la tapa
del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 en su lugar.
4. Conecte el aparato a la corriente
eléctrica utilizando un enchufe
adecuado (ver "3. Datos técnicos" en la
página 3).
5. Pulse la tecla "Turbo" 9 brevemente
varias veces.
6. Retire el vaso 6 del equipo.
7. Saque el agua.
El vaso 6 está ahora pre-limpiado.
8. Retire el juego de cuchillas 20 (ver
"7.2 Colocar y retirar el juego de
cuchillas" en la página 12).
9. Limpie el vaso 6 a mano en el fregadero
con agua jabonosa.
10.Aclare el vaso 6 bajo el grifo.
11. Espere a que el vaso 6 esté
completamente seco antes de volver a
usarlo.
10.3 Limpieza de los accesorios
¡Advertencia! El juego de
cuchillas 20 tiene cuchillas muy
afiladas. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para evitar
posibles lesiones:
• Recuerde que las cuchillas del juego 20
están muy afiladas. No las toque nunca
con las manos desnudas; de lo
contrario, podría cortarse.
• Cuando lo lave a mano, asegúrese de
que el agua está lo suficientemente
clara como para permitirle ver
perfectamente el juego de cuchillas 20,
de forma que no corra el riesgo de
cortarse.
1. Retire el juego de cuchillas 20 del
vaso 6 (ver "7.2 Colocar y retirar el
juego de cuchillas" en la página 12).
2. Retire la junta 19 del juego de
cuchillas 20.
3. Retire la junta 24 de la tapa del
vaso 25.
4. Retire la junta 5 del recipiente para
condensados 4.
SKMH 1100 A121
Page 24
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
5. Limpie todos los accesorios a mano en
el fregadero.
6. Espere a que todas las piezas se sequen
por completo.
7. Coloque la junta 5 en el recipiente para
condensados 4.
Nota: La junta del recipiente para
condensados 5 debe colocarse de
manera que tape la inscripción "BACK".
8. Coloque la junta 24 en la tapa del
vaso 25.
Nota: La junta de la tapa del vaso 24
debe colocarse de forma que la parte
lisa de la misma quede hacia adentro.
9. Vuelva a colocar la junta 19 en el juego
de cuchillas 20.
10.4 Limpieza en el lavavajillas
Las siguientes piezas se pueden lavar en el
lavavajillas:
•Vaso 6
• Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición 26
• Tapa del vaso 25 sin la junta de la tapa
del vaso 24
• Juego de cuchillas 20 sin la junta 19
• Accesorio para cocinar 21
• Accesorio para remover 22
•Espátula 23
• Recipiente para condensados 4 sin la
junta 5
• Accesorio para vapor, hondo 3
• Accesorio para vapor, llano 2
• Tapa de los accesorios para vapor 1
Las siguientes piezas no deben lavarse en el
lavavajillas en ningún caso:
• Equipo básico 17
• Todas las juntas
10.5 Desincrustar
Sobre todo cuando se cocina al vapor con
agua calcárea se puede depositar cal en
las piezas utilizadas, especialmente en el
vaso 6.
1. Elimine las incrustaciones de cal de
poca consideración limpiándolas con un
paño empapado en un poco de vinagre
para uso doméstico.
2. Enjuague con agua limpia.
Si ya se ha depositado una cantidad
considerable de cal, es conveniente que la
elimine lo antes posible, a fin de asegurar la
capacidad de funcionamiento del aparato.
Las incrustaciones de cal pueden empeorar
notablemente el rendimiento del aparato.
¡Precaución! No utilice descalcificantes
de uso normal en el comercio, tampoco
vinagre o esencia de vinagre.
3. Para eliminar incrustaciones de cal de
cierta consideración recomendamos
introducir 500ml de vinagre de mesa
claro y 500ml de agua hirviendo en un
recipiente apropiado, p.ej. en una
fuente de plástico, y dejar actuar la
mezcla sobre las zonas de las
incrustaciones durante 30min.
Nota: Los tiempos de actuación más largos
no mejoran la descalcificación, y puede
dañar las piezas a largo plazo.
4. Enjuague con agua limpia.
• Deje secar por completo los elementos
antes de volver a utilizarlos.
22
Page 25
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.6 Cómo pedir juntas
La junta de la tapa del vaso 24, la junta del
juego de cuchillas 19 y la junta del
recipiente para condensados 5 se pueden
pedir al servicio técnico (ver " Centro de
servicio técnico" en la página 27).
11. Averías, causas, soluciones
11.1 Averías en el funcionamiento
AveríaCausaSolución
El robot no arranca El vaso 6 no está bien
colocado
La tapa 25 del vaso 6 no
está bien colocada
No hay alimentación de
corriente
Error en el suministro de
corriente
Hay líquido bajo el
aparato
El juego de cuchillas 20 está
mal colocado y no es
hermético
La junta del juego de
cuchillas 19 está defectuosa
Ha salido líquido del vaso 6
por el orificio de
desbordamiento del equipo
básico 17 y ha llegado
hasta la base (ver
"6.9 Desbordamiento" en la
página 11)
Coloque correctamente el vaso 6 (ver
"7.3 Colocar el vaso" en la página 12)
Coloque correctamente la tapa 25 (ver
"7.5 Colocar la tapa del vaso" en la
página 13)
Compruebe el enchufe y, si fuera
preciso, el fusible
Asegúrese de que el voltaje es correcto
(ver "6.1 Establecimiento de la
alimentación de corriente" en la
página 8)
Coloque correctamente el juego de
cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar
el juego de cuchillas" en la página 12)
Coloque una junta 19 nueva (ver
"10.6 Cómo pedir juntas" en la
página 23)
Cuando se mezclan líquidos a
velocidad 10 o con la tecla Turbo 9, el
vaso 6 solo puede contener 1litro
como máximo, ya que de lo contrario
puede salir líquido despedido. A etapas
de velocidad por debajo de 10 solo se
puede llenar el vaso con 2l como
máximo.
SKMH 1100 A123
Page 26
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AveríaCausaSolución
Por la tapa 25 del
vaso 6 sale líquido
La junta 24 no está bien
colocada
Coloque la junta 24 correctamente (ver
"10.3 Limpieza de los accesorios" en la
página 21)
La junta 24 está defectuosa Coloque una junta 24 nueva (ver
"10.6 Cómo pedir juntas" en la
página 23)
No se puede ajustar
la temperatura
No se puede
seleccionar una
Se ha seleccionado una
etapa de velocidad de entre
4 y 10
Se ha seleccionado una
temperatura
Seleccione una etapa de velocidad de
entre 0 y 3 (ver "6.6 Ajuste de la
velocidad" en la página 9)
Ponga la temperatura a 0
etapa de velocidad
superior a 3
11.2 Mensajes de error de la pantalla
MensajeCausaSolución
E3El vaso 6 está demasiado
lleno
La tapa del vaso 6 no está
bien cerrada
Saque parte del contenido
Cierre correctamente la tapa
(ver "7.5 Colocar la tapa del
vaso" en la página 13)
HHHEl vaso 6 no está bien
colocado en el equipo
básico 17
El vaso 6 se ha retirado
durante el funcionamiento
LLLFallo en el sistema
electrónico
24
Coloque correctamente el
vaso 6 (ver "7.3 Colocar el
vaso" en la página 12)
Antes de retirar el vaso 6,
detenga el equipo (ver
"6.7 Arrancar y detener el
equipo" en la página 10)
Póngase en contacto con el
servicio técnico (véase
"Centro de servicio técnico"
en la página27)
Page 27
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
MensajeCausaSolución
Se ha alcanzado la
temperatura ajustada (ver
"6.4 Ajuste de la
temperatura" en la
página 9)
No es preciso tomar
ninguna medida
12. Eliminación
12.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser
entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados no pueden ser
desabastecidos por la basura casera
normal, sino tienen que ser entregados en
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente:
usted recibe una garantía de 3 años para
este aparato a partir de la fecha de
compra. En caso de haber defectos en el
producto le corresponden a usted derechos
legales respecto al vendedor del producto.
Nuestra garantía, que se presenta a
continuación, no limita estos derechos
legales.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la
fecha de compra. Guarde bien el ticket de
caja. Este comprobante se necesita como
prueba de la compra.
un puesto de recepción para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. El
reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas y a aliviar el medio
ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta
la normativa sobre residuos de su país.
12.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país.
Si en el transcurso de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto aparece
algún defecto de material o de fabricación,
nosotros le repararemos o repondremos el
producto, a nuestra elección, sin coste para
usted. Esta prestación de garantía
presupone que dentro del plazo de tres
años se presentará el aparato defectuoso y
el comprobante de compra (ticket de caja)
y se describirá brevemente por escrito en
qué consiste el defecto y cuándo se
produjo.
Cuando el defecto esté cubierto por nuestra
garantía, recibirá de vuelta el producto
reparado o uno nuevo. Con la reparación o
SKMH 1100 A125
Page 28
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
el cambio del producto no comienza un
nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por
la prestación de la garantía. Esto también es
válido para las piezas cambiadas o
reparadas. Los daños y defectos que
puedan existir ya al realizar la compra se
deberán notificar inmediatamente después
de desembalar el producto. Las
reparaciones que se produzcan una vez
transcurrido el periodo de garantía, se
deberán pagar.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido
cuidadosamente siguiendo unas exigentes
directivas de calidad y se ha comprobado
meticulosamente antes de su suministro.
La prestación de garantía es válida para
defectos de material o de fabricación. Esta
garantía no abarca aquellas piezas del
producto sometidas a un desgaste normal y
que por lo tanto se pueden considerar como
piezas de desgaste, o los daños en piezas
frágiles como p. ej. interruptores,
acumuladores o piezas fabricadas de
vidrio.
Esta garantía se extingue si el producto
dañado no se ha utilizado o mantenido
correctamente. Para que el uso del producto
sea correcto, se deben seguir exactamente
todas las indicaciones contenidas en las
instrucciones de uso.
Es imprescindible evitar todos aquellos usos
y manejos que se desaconsejan o de los
que se advierte en las instrucciones de uso.
El producto está destinado solo para uso
privado, no profesional.
La garantía se extingue en caso de manejo
indebido o incorrecto, empleo de violencia
y en caso de intervenciones que no hayan
sido realizadas por nuestro centro de
servicio técnico autorizado.
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su
asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga
preparado el número de artículo (para
este aparato: IAN 93471) y el ticket de
caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la
placa de características, un grabado, en
la portada de sus instrucciones (abajo a
la izquierda) o como adhesivo sobre la
parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento
u otros defectos, póngase primero en
contacto telefónico o por correo
electrónico con el centro de servicio que
a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya
puede enviar el producto, exento de
franqueo, a la dirección del servicio
técnico que se le habrá comunicado,
acompañándolo con el comprobante de
compra (ticket de caja) y con la
descripción del defecto y de cuándo se
ha producido.
En www.lidl-service.com puede
usted descargar este y muchos
otros manuales, vídeos de
productos y software
26
Page 29
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Tenga en cuenta que la siguiente dirección
no es ninguna dirección de serviciotécnico. Contacte primero con el centro de
servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
SKMH 1100 A127
Page 30
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il robot da cucina SilverCrest SKMH 1100
A1 permette di mixare, frullare, sbattere,
mescolare, tritare, sminuzzare,
omogeneizzare, emulsionare, cuocere al
vapore, stufare e cucinare alimenti solidi e
liquidi.
Questo manuale d’uso descrive le funzioni
principali dell’apparecchio, quali mixare,
sminuzzare e cuocere al vapore. Nel
ricettario fornito in dotazione sono
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti asciutti. Non è
consentito l’utilizzo in ambienti aperti o
umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per scopi commerciali.
L'apparecchio non è adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in
negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
28
Page 31
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• clienti di hotel, motel e altri tipi di
alloggi,
• bed & breakfast.
1.2 Dotazione
• 1 robot da cucina, base
• 1 caraffa con:
–inserto lame
– coperchio della caraffa
– coperchio dell'apertura di
riempimento della caraffa incl. scala
di misurazione
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Coperchio dei cestelli vapore
2 Cestello vapore, piano
3 Cestello vapore, fondo
4 Recipiente di raccolta della condensa
5 Guarnizione del recipiente di raccolta
della condensa
6 Caraffa
7 Spia di funzionamento
– rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non
è in funzione
– blu: l'apparecchio è in funzione
8 Display
9 Tasto turbo "TURBO"
10 Selettore del tempo "TIME"
11 Tasto "ON/OFF"
•1 cestello di cottura
• 1 accessorio mixer
• 1 spatola
• 1 accessorio per la cottura a vapore
costituito da:
– recipiente di raccolta della condensa
– cestello vapore, fondo
– cestello vapore, piano
– coperchio dei cestelli vapore
• 1 manuale d’uso
•1 ricettario
12 Selettore di velocità "SPEED"
13 Termostato "TEMP"
14 Sede della caraffa
15 Troppo pieno
16 Dispositivo di bloccaggio
17 Base
18 Ventose
19 Guarnizione dell'inserto lame
20 Inserto lame
21 Cestello di cottura
22 Accessorio mixer
23 Spatola
24 Guarnizione del coperchio della caraffa
25 Coperchio della caraffa
26 Coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di misurazione
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:230 V~ / 50 Hz
Potenza:max. 1.100 Watt;
Mixer: 500 Watt, cottura: 1.000 watt
Classe di protezione: I
Quantità di riempimento massima della caraffa 6: 2 litri
SKMH 1100 A129
Page 32
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata
osservanza dell’avvertenza può
determinare lesioni fisiche e
mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza
dell’avvertenza può causare danni
materiali.
Nota:
Pericolo basso: circostanze che devono
essere osservate nell’utilizzo
dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni particolari per
questo apparecchio
Avvertenza!
indicazioni per evitare di provocare
lesioni o danni.
• L'apparecchio non può essere utilizzato dai
bambini.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo di
collegamento alla rete lontano dalla portata dei
bambini.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie
capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa
esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano
sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che ne derivano.
Osservare le seguenti
• Se lasciato incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia scollegare
sempre l'apparecchio dalla rete.
• Prima di sostituire o inserire gli accessori spegnere
l'apparecchio e scollegarlo dalla rete.
20
• Si tenga presente che le lame dell’inserto
sono
molto affilate:
–Non toccare le lame a mani nude per evitare di
tagliarsi.
–Quando l’inserto viene lavato a mano, l’acqua
utilizzata deve essere limpida per permettere di
vedere bene l’inserto lame
20
ed evitare di
ferirsi con i coltelli affilati.
–Quando si svuota la caraffa 6 fare attenzione a
non toccare le lame dell’inserto
20
.
–Quando si preleva e si inserisce l’inserto 20 fare
attenzione a non toccare le lame.
• Quando si utilizza la funzione turbo (vedere
“6.8 Funzione turbo” a pagina 36) la caraffa
6
non deve contenere ingredienti molto caldi.
Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare
ustioni.
• L’apparecchio non può essere utilizzato con un
timer esterno o con un sistema di telecontrollo
separato, come ad esempio una presa radio.
• Non immergere la base
17
in acqua.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi
o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne
danneggiato.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per
l’uso. Sono parte integrante
dell’apparecchio e devono essere
disponibili in qualsiasi momento.
30
Page 33
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedere “1.1 Impiego
previsto” a pagina 28).
• Verificare che la tensione di rete
disponibile corrisponda alla tensione di
rete necessaria (vedere targhetta
sull’apparecchio).
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente
qualora si utilizzino accessori non
consigliati nelle presenti istruzioni per
l’uso oppure qualora vengano effettuate
riparazioni con pezzi di ricambio non
originali. Ciò vale anche in caso di
riparazione ad opera di personale non
qualificato. Per i dati di contatto
consultare “Centro d’assistenza” a
pagina 53.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della
garanzia la riparazione
dell’apparecchio può essere eseguita
soltanto dal nostro centro d’assistenza.
In caso contrario decade qualsiasi diritto
di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti
istruzioni di sicurezza servono per
proteggere l’utente da folgorazioni
elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente
a una presa munita di contatto di
protezione, in quanto è da esso che
dipende la protezione da folgorazioni
elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso far riparare
l’apparecchio da personale qualificato.
Per i dati di contatto consultare “Centro
d’assistenza” a pagina 53.
• Se il cavo di collegamento alla rete di
questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o
da una persona ugualmente qualificata,
per evitare pericoli.
• Accertarsi che la rete elettrica sia
conforme a quanto indicato nei dati
tecnici dell'apparecchio (vedere “3. Dati
tecnici” a pagina 29).
• All’interno della base 17 non devono
penetrare acqua o altri liquidi. Quindi:
– non utilizzare l’apparecchio all’aperto
– non immergere la base 17 in acqua
– non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio
– non utilizzare mai l’apparecchio in
ambiente molto umido
– non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una
vasca da bagno, una doccia o una
piscina per evitare che spruzzi
d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, estrarre immediatamente la spina
di rete e far riparare il dispositivo da
personale qualificato. Per i dati di
contatto consultare “Centro
d’assistenza” a pagina 53.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo
di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in
corrispondenza della spina. Per fare
questo, non tirare mai il cavo di
collegamento alla rete.
• Assicurarsi che il cavo di collegamento
alla rete non venga mai piegato o
schiacciato.
• Tenere lontano il cavo di collegamento
alla rete da superfici molto calde (ad es.
da piastre).
• Se l’apparecchio non viene utilizzato
per lungo tempo, estrarre la spina dalla
presa di rete. Soltanto in questo modo
SKMH 1100 A131
Page 34
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
l’apparecchio è completamente privo di
alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe
essere evitato. È consentito solo in
presenza di presupposti ben
determinati:
– il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente
dell’apparecchio.
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il
pericolo di inciamparvi o non deve
essere raggiungibile per i bambini.
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
– non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre
a questo, altrimenti può verificarsi un
sovraccarico della rete elettrica (non
utilizzare prese multiple!).
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza! L’apparecchio
funziona a temperature elevate;
pertanto, si consiglia di rispettare
le seguenti istruzioni di sicurezza
per evitare l’eventualità di incendi.
• Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l'apparecchio per alcun motivo.
Controllare sempre che l’ingresso e
l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli.
Altrimenti nell'apparecchio si può
formare ristagno di calore.
4.6 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le
seguenti indicazioni per evitare di
provocare o subire lesioni.
• Assicurarsi che non sussista il pericolo di
inciampare nel cavo di collegamento
alla rete oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
• Mentre l'apparecchio è in funzione
evitare il contatto con le parti in
movimento quali l'inserto lame 20 e
l'accessorio mixer 22. Mani o capelli
potrebbero rimanere impigliati
nell’apparecchio con il conseguente
pericolo di ferimento.
• Prima di pulire l’apparecchio o di
sostituire gli accessori, scollegare la
spina dalla presa di rete.
• Le superfici dell'apparecchio possono
surriscaldarsi durante il funzionamento:
– Durante il funzionamento afferrare il
recipiente di raccolta della
condensa 4, i cestelli vapore 3 e 2
nonché il coperchio dei cestelli vapore
1 soltanto con presine o guanti da
cucina.
– Prima di riporre l'apparecchio
lasciarlo raffreddare
• L'apparecchio funziona con vapore
bollente. Per evitare ustioni:
– possibilmente non aprire il coperchio
dei cestelli vapore durante la cottura,
poiché fuoriesce vapore caldo;
– fare attenzione che il vapore caldo
non fuoriesca dai fori del vapore del
coperchio dei cestelli vapore 1. Non
coprire mai questi fori, per evitare che
all'interno dell'apparecchio si
accumuli del vapore, che potrebbe
poi fuoriuscire violentemente al
momento dell'apertura;
– se si vuole aprire il coperchio dei
cestelli vapore 1, sollevare dapprima
con cautela la parte posteriore, in
modo che il vapore fuoriesca dalla
parte opposta.
32
Page 35
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini
non sono in grado di valutare bene
i pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo
osservare quanto segue:
• Questo apparecchio può essere
utilizzato esclusivamente sotto la
supervisione di adulti per garantire che
non venga utilizzato come giocattolo.
• Assicurarsi attentamente che
l’apparecchio sia sempre fuori dalla
portata dei bambini in modo che non
possano tirare il cavo di collegamento
alla rete o giocarci.
• Fare attenzione che la pellicola da
imballaggio non costituisca pericolo di
morte per i bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
4.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni materiali,
attenersi alle seguenti disposizioni.
• Collocare l’apparecchio esclusivamente
su una superficie piana, asciutta,
antiscivolo e impermeabile in modo da
non farlo cadere o scivolare.
• Non collocare l’apparecchio su un
fornello caldo.
• Non utilizzare in nessun caso
l'accessorio mixer 22 e la caraffa 6
senza alimenti all'interno, per non
surriscaldare il motore.
•Utilizzare l'accessorio mixer 22 soltanto
ai livelli di velocità da 1 a 4.
• Il tasto turbo non deve essere utilizzato
assieme all'accessorio mixer 22.
• Utilizzare la caraffa 6 solo con il
coperchio 25 montato per evitare
schizzi di liquido.
• Non spostare l’apparecchio quando al
suo interno vi sono alimenti o impasti.
• Non riempire eccessivamente la
caraffa 6 per evitare schizzi. Il liquido in
eccesso si riversa sul piano d'appoggio,
per cui questo deve essere
impermeabile.
• Accertarsi che durante la cottura al
vapore nell'apparecchio non vi sia
troppa o troppo poca acqua.
• Non collocare l'apparecchio
direttamente sotto a un pensile, poiché il
vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe
danneggiare il mobile.
• Per generare il vapore utilizzare
esclusivamente acqua potabile pulita.
• Il produttore ovvero l'importatore non si
assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da un'alimentazione di
corrente insufficiente o da un impianto
elettrico dell'edificio non a norma. In
caso di dubbi rivolgersi a un elettricista
specializzato.
5. Disimballaggio e montaggio
In fase di produzione, numerosi componenti
vengono protetti con una sottile pellicola
oleosa. Prima del primo utilizzo far
funzionare l’apparecchio senza alimenti, in
modo tale da far evaporare eventuali residui
di tale pellicola.
SKMH 1100 A133
Indicazione: le prime volte che si utilizza,
l’apparecchio può emettere un leggero
odore dovuto al surriscaldamento del
motore. Questo è del tutto normale.
Provvedere pertanto ad una sufficiente
aerazione.
Page 36
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano
intatti (vedere “1.2 Dotazione” a
pagina 29) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire
accuratamente l’apparecchio (vedere
“10. Pulizia e manutenzione
dell'apparecchio” a pagina 46).
6. Utilizzo dell’apparecchio
Per motivi di sicurezza, le impostazioni
descritte in questo capitolo possono essere
selezionate solo ad apparecchio
completamente assemblato (vedere
“7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37 o
“8. Cottura a vapore” a pagina 42).
6.1 Alimentazione elettrica
1. Inserire la spina in una presa di rete
idonea (vedere “3. Dati tecnici” a
pagina 29):
– la spia di funzionamento 7 si illumina
di rosso;
–il display 8 si accende e mostra tutti i
simboli dei comandi. Tutti i valori
impostabili sono su "0".
4. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana, asciutta, antiscivolo e
impermeabile, in modo da non farlo
cadere o scivolare.
Attenzione! Il liquido in eccesso si
riversa sul piano d'appoggio, per cui
questo deve essere impermeabile.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
6.2 Spie
Sul display 8 vengono mostrate tutte le
impostazioni e tutti i valori di
funzionamento.
L'illuminazione del display 8 si spegne dopo
un po' di tempo. Premendo un tasto
qualsiasi o girando una manopola, il
display 8 si illumina nuovamente.
La spia di funzionamento 7 mostra lo stato
dell'apparecchio:
– rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non
è in funzione;
– blu: l'apparecchio è in funzione.
6.3 Impostazione del tempo
– si sente un segnale acustico.
34
Il selettore del tempo "TIME" 10 consente di
impostare la durata della cottura o della
preparazione:
Selettore del tempo "-" 10: per diminuire il
lasso di tempo
Selettore del tempo "+" 10: per aumentare il
lasso di tempo
• il lasso di tempo può essere regolato da
1 secondo a 60 minuti;
Page 37
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• l'impostazione viene mostrata sul
display 8.
• dopo l'avvio della funzione inizia il
conto alla rovescia del tempo;
• durante il funzionamento non è possibile
modificare il tempo;
• Allo scadere del tempo impostato:
– l’apparecchio si arresta;
– viene emesso un segnale acustico.
6.4 Impostazione della temperatura
La manopola del termostato "TEMP." 13
consente di regolare la temperatura di
cottura:
• si può impostare una temperatura tra
37 °C e 100 °C;
• la temperatura impostata viene mostrata
sul display 8.
•Al raggiungimento
della temperatura
selezionata risuona un
segnale acustico e
compare il simbolo
corrispondente;
• durante il funzionamento è possibile
modificare la temperatura.
• Se è stato impostato un livello di velocità
superiore a 3, la funzione di
riscaldamento è bloccata e non è
possibile impostare la temperatura.
6.5 Cottura a vapore
Per cuocere a vapore, ruotare il
termostato 13 verso destra finché sul
display 8 compare il simbolo della
creazione di vapore con "SF" ("extra
Steam").
La procedura esatta per cuocere a vapore è
descritta in “8. Cottura a vapore” a
pagina 42.
6.6 Impostazione della velocità
Il selettore di velocità "SPEED" 12 consente
di regolare la velocità:
• la velocità può essere regolata in 10
livelli:
– livello 1 - 4: per l'accessorio mixer 22;
– livello 1 - 10: per l'inserto lame 20;
Attenzione!
– L'accessorio mixer 22 può essere
utilizzato soltanto ai livelli di velocità
da 1 a 4.
– Quando si mixano liquidi al livello 10,
la caraffa 6 può essere riempita al
massimo con 1 litro di liquidi; in caso
contrario, potrebbe verificarsi la
fuoriuscita del contenuto (vedere
“7. Utilizzo della caraffa” a
pagina 37). Se il funzionamento
avviene a un livello di velocità
inferiore a 10, nella caraffa possono
essere introdotti al massimo 2 l di
liquidi.
• Il livello di velocità impostato viene
mostrato sul display 8.
SKMH 1100 A135
Page 38
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Durante il funzionamento è possibile
modificare il livello di velocità.
• Se durante il funzionamento la velocità
viene modificata in "0" l'apparecchio si
arresta;
• Se è stata selezionata una temperatura,
sono disponibili solo i livelli di velocità
1-3.
Indicazioni:
• Selezionando un livello di velocità da 7
a 10, l'apparecchio raggiunge
dapprima il livello 6 per poi aumentare
lentamente la velocità fino al livello
impostato. Si intende così evitare che il
liquido fuoriesca dalla caraffa 6 a
causa dell'improvvisa accelerazione.
•Se la caraffa 6 è molto piena, può
accadere che la velocità venga ridotta
automaticamente. A tal scopo la
rotazione dell'inserto lame 20 viene
interrotta a intervalli di 2 secondi per
proteggere il motore dal
surriscaldamento.
6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio
Dopo aver impostato i valori di tempo,
temperatura e velocità, avviare l'apparecchio
premendo il tasto "ON/OFF" 11.
Premendo nuovamente il tasto "ON/
OFF" 11 si interrompe il processo di cottura
o la lavorazione in corso.
6.8 Funzione turbo
Avvertenza!
Quando si utilizza la funzione
turbo, la caraffa 6 non deve
contenere ingredienti molto caldi.
Eventuali schizzi potrebbero infatti
provocare ustioni.
Attenzione!
• Quando si mixano liquidi, la caraffa 6
può essere riempita al massimo con 1
litro di liquidi; in caso contrario,
potrebbe verificarsi la fuoriuscita del
contenuto.
• Quando questa funzione è attiva tenere
saldamente il coperchio del foro di
riempimento della caraffa incl. la scala
di misurazione 26.
• Tenere premuto il tasto turbo 9 al
massimo per 10 secondi.
• Non utilizzare mai questa funzione
insieme all’accessorio mixer 22.
Con la funzione turbo è possibile utilizzare
per brevi intervalli di tempo il livello di
velocità 10 (massimo). Questa funzione è
utile ad es. per tritare velocemente noci,
erbette in piccole quantità o cipolla.
Questa funzione è utile ad es. per tritare
velocemente noci, erbette in piccole
quantità o cipolla.
1. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
Sul display lampeggia il simbolo della
velocità.
2. Premere il tasto turbo 9.
Indicazioni:
• La funzione turbo si attiva soltanto
quando non è selezionato alcun livello
di velocità.
• La velocità aumenta improvvisamente
fino al livello 10 (massimo). Non si
verifica alcun aumento progressivo
come avviene con la selezione della
velocità mediante il selettore di
velocità 12 (vedere “6.6 Impostazione
della velocità” a pagina 35).
36
Page 39
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6.9 Troppo pieno
Nella sede della caraffa 14 vi è un foro di
troppo pieno 15.
15
7. Utilizzo della caraffa
Avviso: questo manuale d’uso descrive le
funzioni principali dell’apparecchio, quali
mixare, sminuzzare e cuocere al vapore.
Nel ricettario fornito in dotazione sono
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
7.1 Tacche all'interno della caraffa
In caso di fuoriuscita di liquido dalla
caraffa 6, questo non si raccoglie nella
base 17, bensì fuoriesce sul piano di
appoggio attraverso il foro di troppo
pieno 15.
Attenzione! Quando si mixano liquidi al
livello 10, oppure quando si preme il tasto
turbo 9, la caraffa 6 può contenere al
massimo 1 litro di liquidi; in caso contrario,
potrebbe verificarsi la fuoriuscita del
contenuto. Se il funzionamento avviene a un
livello di velocità inferiore a 10, nella
caraffa possono essere introdotti al massimo
2 l di liquidi.
Indicazione: per alcune preparazioni è
consigliabile che nella caraffa 6 non vi sia
troppo poco liquido, altrimenti
l'apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. Si consiglia ad es. di montare
almeno 200 ml di panna e almeno due
albumi.
7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame
All'interno della caraffa 6 vi sono delle
tacche per la quantità di riempimento:
Tacca inferiore: 0,5 litri
Tacca superiore: 2 litri, corrisponde alla
quantità massima ammessa.
Tacche intermedie: 1,0 e 1,5 litri
SKMH 1100 A137
Non utilizzare mai la caraffa 6 senza
l'inserto lame 20, poiché l'inserto lame 20
chiude ermeticamente la caraffa 6 nella
parte inferiore.
Page 40
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 38 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Avvertenza! Tenere conto che
le lame dell'inserto 20 sono molto
affilate. Non toccare le lame a
mani nude per evitare di tagliarsi.
Per smontare l'inserto lame 20 procedere
come segue:
1. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
2. Azionare la leva di sgancio sul
lato inferiore della caraffa 6 in
modo tale da ruotarla sul
simbolo del lucchetto aperto.
3. Estrarre l'inserto lame 20 con
cautela.
Per montare l'inserto lame 20 procedere
come segue:
4. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
5. Inserire l'inserto lame 20 dall'interno.
Accertarsi che entrambe le sporgenze
alla base dell'inserto lame 20 si
incastrino nelle corrispondenti
scanalature sul fondo della caraffa 6.
Attenzione!
• Accertarsi che la guarnizione in
gomma 19 dell'inserto lame 20 sia
correttamente in sede, altrimenti il
contenuto potrebbe fuoriuscire.
6. Per bloccare l’inserto lame 20,
azionare la leva di sgancio sul
lato inferiore della caraffa 6 in
modo tale da ruotarla sul
simbolo del lucchetto chiuso.
Indicazione: Sminuzzare i pezzi grandi in
pezzi con lunghezza del bordo di circa 3 4 cm. Pezzi più grandi potrebbero rimanere
incastrati nelle lame.
7.3 Inserimento della caraffa
1. Inserire la caraffa 6 nella sua sede 14.
2. Premere leggermente la caraffa 6 verso
il basso fino a incastrarla
nell'ingranaggio.
Indicazioni:
– Se gli ingranaggi non coincidono e non
è possibile spingere la caraffa 6 verso il
basso, "scuoterla" leggermente fino a
far scorrere l'ingranaggio della
caraffa 6 in sede 14.
–Se la caraffa 6 non è correttamente
inserita, un meccanismo di sicurezza
impedisce il funzionamento
dell'apparecchio.
7.4 Montaggio e smontaggio
dell'accessorio mixer
L'accessorio mixer 22 viene inserito
sull'inserto lame 20:
• L'accessorio mixer 22 deve poter essere
inserito completamente senza
resistenza. In caso contrario, ruotare
l'accessorio mixer 22 di 90° e inserirlo
nuovamente;
• Le alette dell'accessorio mixer 22 si
trovano negli spazi tra le lame;
Attenzione!
– Utilizzare l'accessorio mixer 22
soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4.
– Il tasto turbo 9 non deve mai essere
utilizzato assieme all'accessorio
mixer 22.
– Non utilizzare l'accessorio mixer 22
con la spatola 23, poiché quest'ultima
potrebbe finire nell'accessorio
mixer 22;
38
Page 41
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Quando si aggiungono gli alimenti,
prestare attenzione che non blocchino
l'accessorio mixer 22.
– L'accessorio mixer 22 non è adatto
per impastare una massa consistente,
ad es. l'impasto della pizza o del
pane. A tal scopo è meglio utilizzare
l'inserto lame 20.
Per rimuovere l'accessorio mixer 22, tirarlo
verso l'alto.
7.5 Montaggio del coperchio della
caraffa
Il coperchio della caraffa 25 può essere
montato soltanto se la caraffa 6 è inserita
correttamente.
1. Controllare che la guarnizione ad
anello 23 nel coperchio della
caraffa 25 sia correttamente in sede.
2. Collocare il coperchio della caraffa 25
un poco sfalsato rispetto alla caraffa 6.
Il simbolo della serratura aperta indica
la freccia del dispositivo di
bloccaggio 16.
3. Ruotare il coperchio della caraffa 25 in
modo che il simbolo della serratura
chiusa indichi la freccia sul dispositivo di
bloccaggio 16.
Indicazioni:
• L'apparecchio può essere messo in
funzione soltanto se il coperchio della
caraffa 25 è correttamente in sede.
• Affinché il coperchio della caraffa 25 si
incastri correttamente nel dispositivo di
bloccaggio, durante la chiusura può
essere utile premere leggermente sul
simbolo della serratura.
• Se il coperchio della
caraffa 25 non è
correttamente in sede,
sul display compare un
simbolo corrispondente.
7.6 Utilizzo del coperchio dell'apertura
di riempimento della caraffa incl.
scala di misurazione
Il coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di misurazione 26
serve sia per chiudere la caraffa 6 che per
dosare gli ingredienti.
Per chiudere la caraffa 6, collocare il
coperchio dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26 con
l'apertura verso il basso nel coperchio della
caraffa 25 e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Attenzione!
Prima di rimuovere il coperchio dell'apertura
di riempimento della caraffa incl. scala di
misurazione 26, occorre ridurre la velocità
al livello 1, 2 o 3, altrimenti gli alimenti
potrebbero fuoriuscire.
Per aggiungere gli alimenti è possibile
rimuovere brevemente il coperchio
dell'apertura di riempimento della caraffa
incl. scala di misurazione 26.
SKMH 1100 A139
Page 42
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7.7Cucinare e stufare con il cestello di
cottura
1. Aggiungere minimo 500 ml e massimo
2 litri di acqua nella caraffa 6:
– La normale cottura inizia quando tutti
gli alimenti sono coperti di acqua;
– quando gli alimenti non sono coperti
completamente dall'acqua vengono
stufati.
2. Versare gli alimenti nel cestello di
cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella
caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio
della caraffa 25 e il coperchio
dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26.
5. Impostare il lasso di tempo desiderato.
6. Impostare la temperatura desiderata sul
termostato "TEMP." 13.
– Sul display 8 compare la temperatura
selezionata;
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
7.8 Utilizzo della spatola
potrebbe finire nelle lame e causare
danni.
– La spatola 23 è realizzata in modo
che quando l'inserto lame 20 è in
funzione non può entrare in contatto
con quest'ultimo.
–Mescolare in senso orario.
La spatola 23 è realizzata in modo
che mescolando in senso orario
anche quanto l'inserto lame è in
funzione 20 non può entrare in
contatto con quest'ultimo.
Il gancio sul retro della spatola 23 serve ad
estrarre il cestello di cottura 21 bollente
senza doverlo toccare direttamente.
La spatola 23 serve a mescolare gli
ingredienti e ad estrarre il cestello di
cottura 21.
Attenzione!
– Non utilizzare la spatola 23 con
l'accessorio mixer 22. La spatola 23
potrebbe infatti restare incastrata
nell'accessorio mixer 22.
– Non utilizzare altri utensili da cucina
per mescolare gli ingredienti. L'utensile
40
Page 43
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7. 9 S mi nu zz ar e
Quando si utilizza l’inserto lame 20 per sminuzzare gli alimenti (vedere “7.2 Montaggio e
smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37) fare riferimento alle seguenti durate di
funzionamento orientative:
AlimentoQuantitàLivelloTempo
Aglio1 – 10 spicchi68 secondi
Carne (congelata)20 g – 200 g720 – 30 secondi
Carote (tagliate, ca. 5 cm)500 g TurboPremere brevemente 3 volte
Cavolo bianco500 g59 secondi
Cavolo rosso500 g59 secondi
Cereali, tritatura fine50 g – 250 g102 minuti
Cereali, tritatura grossolana50 g – 250 g1050 secondi
Chicchi di caffè100 g102 minuti
Cioccolato/glassa di
cioccolato
Cipolla1 – 10 pezzi68 secondi
Cubetti di ghiaccio200 g520 secondi
Frullati di frutta, da montare
200 ml – 600 ml850 secondi
a schiuma
Frullati, creme/zuppe, salse,
200 ml – 600 ml850 secondi
da montare a schiuma
Frutta, da frullare100 g – 800 g68 – 10 secondi
Grani di pepe20 g TurboPremere brevemente 3 volte
Mandorle200 g925 secondi
Noci200 g925 secondi
Panini1 – 3 pezzi825 secondi
Parmigiano150 g1035 secondi
Patate (per frittelle di patate
grattugiate)
Semi di lino20 g925 secondi
Sesamo50 g830 secondi
Spezie20 g1030 secondi
Verdure, da frullare100 g – 800 g88 – 10 secondi
200 g830 secondi
1000 g515 secondi
SKMH 1100 A141
Page 44
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AlimentoQuantitàLivelloTempo
Zucchero200 g TurboPremere fino a 6 volte per
10 secondi ciascuna. Fra un
azionamento e l’altro controllare
il grado di finezza dello
zucchero e frullarlo in base alle
proprie preferenze.
7. 10 M ix a re
Quando si utilizza l’accessorio mixer 22 per mixare gli alimenti (vedere “7.4 Montaggio e
smontaggio dell'accessorio mixer” a pagina 38) fare riferimento alle seguenti durate di
funzionamento orientative:
AlimentoQuantitàLivelloTempo
Albume, da montare a neve2 – 3 pezzi44 minuti
Maionese1 – 3 uova44 minuti
Panna, da montare a neve200 – 600 g31 – 2 minuti
8. Cottura a vapore
Avviso: questo manuale d’uso descrive le
funzioni principali dell’apparecchio, quali
mixare, sminuzzare e cuocere al vapore.
Nel ricettario fornito in dotazione sono
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
8.1 Pre-riscaldamento
Se si desidera cuocere surgelati, in
particolare carne o pesce, il dispositivo deve
essere preriscaldato per 10 minuti:
1. Preparare l’apparecchio come descritto
al paragrafo “8.2 Cottura a vapore con
i cestelli vapore” a pagina 43 o al
paragrafo “8.3 Cottura a vapore con il
cestello di cottura” a pagina 44.
Prima di introdurre gli alimenti
nell’apparecchio, lasciarlo in funzione per
10 minuti:
2. Con il selettore del tempo “TIME” 10
impostare un tempo di 10 minuti.
42
3. Ruotare il termostato 13 verso destra
fino a che sul display 8 compare il
simbolo di emissione del vapore “SF”
(“extra Steam”).
4. Selezionare il livello di velocità 1.
5. Premere il tasto “ON/OFF” 11.
L’apparecchio si avvia.
Dopo 10 minuti l’apparecchio si
spegne. Ora è possibile introdurre
nell’apparecchio gli alimenti da cuocere
e avviare la cottura a vapore.
Page 45
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.2 Cottura a vapore con i cestelli
vapore
1. Collocare la caraffa 6 nella base 17.
2. Riempire la caraffa 6 con 1000 ml di
acqua. Questa quantità corrisponde
alla seconda tacca dal basso “I”.
I
3. Controllare che la guarnizione ad
anello 5 nel recipiente di raccolta della
condensa 4 sia correttamente in sede.
Indicazione: La guarnizione 5 del
recipiente di raccolta della condensa 4
deve essere inserita in modo che la
scritta "BACK" non sia più visibile.
4. Inserire il recipiente di raccolta della
condensa 4 un poco sfalsato sulla
caraffa 6.
5. Ruotare il recipiente di raccolta della
condensa 4 in modo che si incastri
chiaramente.
L'apparecchio può essere messo in
funzione soltanto se il recipiente di
raccolta della condensa 4 è
correttamente in sede.
6. Versare gli alimenti nei cestelli vapore 3
e 2.
Indicazione: Anche quando serve
solamente il cestello vapore piano 2,
occorre sempre inserire entrambi i
cestelli vapore 3 e 2 , in modo che il
vapore non fuoriesca lateralmente.
7. Inserire i cestelli vapore 3/2 pieni nel
recipiente di raccolta della condensa 4.
8. Chiudere i cestelli vapore con il
coperchio dei cestelli vapore 1.
9. Impostare il lasso di tempo desiderato.
SKMH 1100 A143
Page 46
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.Ruotare il termostato 13 verso destra
finché sul display 8 compare l'emissione
di vapore con "SF" ("extra Steam").
11.Selezionare il livello di velocità 1.
12.Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
8.3 Cottura a vapore con il cestello di
cottura
1. Riempire la caraffa 6 con 500 ml di
acqua.
2. Aggiungere gli alimenti nel cestello di
cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella
caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio
della caraffa 25 e il coperchio
dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26 .
5. Impostare il tempo desiderato.
6. Ruotare il termostato 13 verso destra
fino a che sul display 8 compare il
simbolo di emissione del vapore "SF"
("extra Steam").
8.4 Verifica del grado di cottura
Accertarsi che gli alimenti non cuociano
troppo a lungo, altrimenti la verdura si
affloscia e la carne e il pesce possono
diventare secchi e duri.
Avvertenza! L’apertura
involontaria del coperchio 1 o 25
durante il funzionamento può
provocare una fuoriuscita
improvvisa di vapore bollente.
Per verificare il grado di cottura durante il
funzionamento procedere come segue:
1. Aprire con cautela il coperchio dei
cestelli vapore 1 ovvero il coperchio
della caraffa 25.
Durante l'apertura del coperchio
prestare attenzione a non essere investiti
dal getto di vapore bollente.
2. Togliere completamente il coperchio.
3. Verificare con uno stecchino o con una
forchetta il grado di cottura degli
alimenti:
– Se il cibo è cotto, premere il tasto
"ON/OFF" 11 per spegnere
l'apparecchio.
– Se il cibo non è ancora cotto
richiudere con il coperchio e far
proseguire la cottura.
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
Per estrarre il cestello di cottura 21 al
termine della cottura a vapore fare
riferimento a “7.8 Utilizzo della spatola” a
pagina 40.
44
8.5 Protezione contro il
surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione
da surriscaldamento. Quando nella
caraffa 6 non vi è più acqua e la
temperatura di conseguenza aumenta
eccessivamente, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
In tal caso sfilare la spina di rete e attendere
che l'apparecchio si sia raffreddato.
Quindi l'apparecchio può essere rimesso in
funzione.
Page 47
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9. Consigli per la cottura a vapore
La cottura a vapore è il metodo più sano
per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati
le sostanze nutritive e i colori degli alimenti,
mantiene il sapore naturale e la
croccantezza per la gioia degli intenditori.
In questo modo è possibile utilizzare con
parsimonia sale, olio e condimenti.
9.1 Utilizzo dei cestelli vapore
A seconda della necessità è possibile
utilizzare soltanto il cestello vapore fondo 3
o entrambi i cestelli vapore.
Il cestello vapore piano 2 non può essere
utilizzato senza il cestello vapore fondo 3.
9.2 Preparazione di menù
Quando si prepara un menù completo e
quindi si utilizzano più cestelli vapore uno
sull'altro prestare attenzione a quanto
segue:
• cuocere sempre carne e pesce nel
cestello vapore inferiore, in modo che i
liquidi di cottura non gocciolino sugli
altri alimenti;
• cuocere l'alimento più pesante
possibilmente nel cestello vapore
inferiore.
9.3 Tempi di cottura a vapore
Per la cottura a vapore (vedere “8. Cottura a vapore” a pagina 42) fare riferimento ai
seguenti tempi orientativi:
AlimentoQuantitàTempo
Asparagi, interi500 g30 minuti
Broccoli, in rosette500 g15 minuti
Cabanossi4 pezzi20 minuti
Carote (fette spesse ca. 3 mm)500 g22 minuti
Cavolfiore, in rosette500 g40 minuti
Cavolini di Bruxelles, interi500 g40 minuti
Cavolo bianco (strisce larghe ca. 10 mm)500 g30 minuti
Cavolo rapa (pezzi larghi ca. 10 mm)500 g20 minuti
Champignon, a fette250 g12 minuti
Fagioli, verdi, interi500 g25 minuti
Filetto di merluzzo carbonaro (da 200 g, 2 cm di spessore)1 – 4 pezzi13 minuti
Filetto di pollo, in porzioni500 g10 minuti
Filetto di pollo, intero150 g20 minuti
Filetto di salmone (da 300 g, 3 – 4 cm di spessore)1 – 4 pezzi15 minuti
Filetto di tacchino, in porzioni500 g10 minuti
Filetto di tacchino, intero150 g20 minuti
Finocchio (pezzi larghi ca. 10 mm)500 g17 minuti
SKMH 1100 A145
Page 48
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AlimentoQuantitàTempo
Gamberi250 g22 minuti
Mini wurstel di carne magra, in budello4 pezzi10 minuti
Patate, piccole con buccia800 g35 minuti
Patate, sbucciate, divise in quarti800 g35 minuti
Peperone (strisce larghe ca. 10 mm)500 g12 minuti
Pesce intero (trota da 250 g)1 – 2 pezzi20 minuti
Piselli, surgelati250 g22 minuti
Polpette di macinato500 g30 minuti
Porro (anelli larghi ca. 10 mm)500 g15 minuti
Spinaci, freschi500 g20 minuti
Taccole, intere200 g12 minuti
Verdure al burro, surgelate300 g22 minuti
Zucchine (fette spesse ca. 5 mm)500 g17 minuti
• Si tenga presente che i tempi di cottura
possono variare a seconda dell’alimento
e che rappresentano solo valori
orientativi.
• Se si desidera cuocere surgelati, in
particolare carne o pesce, il dispositivo
deve essere preriscaldato per 10 minuti:
(vedere “8.1 Pre-riscaldamento” a
pagina 42).
• Per gli alimenti surgelati, i tempi di
cottura possono allungarsi fino al
doppio dei valori sopra indicati.
Pertanto, controllare regolarmente il
grado di cottura (vedere “8.4 Verifica
del grado di cottura” a pagina 44).
46
10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio
Avvertenza! Per evitare il
pericolo di folgorazioni, di lesioni
o di danni:
– Estrarre la spina dalla presa di
rete prima di ogni operazione di
pulizia.
– Non immergere la base 17 in
acqua.
– Si ricorda che le lame
dell'inserto 20 sono molto affilate.
Non toccare le lame a mani nude
per evitare di tagliarsi.
Attenzione! Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe
risultarne danneggiato.
10.1 Pulizia della base
dell'apparecchio
1. Pulire la base 17 con un panno umido.
Eventualmente con l’aggiunta di
detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare la base 17 solo quando si è
asciugata completamente.
Page 49
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.2 Pulizia della caraffa
1. Posizionare la caraffa 6
sull’apparecchio con l'inserto lame 20
montato.
2. Riempirla con acqua calda fino a circa
metà.
3. Collocare il coperchio della caraffa 25
e il coperchio dell'apertura di
riempimento della caraffa incl. scala di
misurazione 26.
4. Inserire la spina in una presa di rete
idonea (vedere “3. Dati tecnici” a
pagina 29).
5. Premere più volte il tasto turbo 9.
6. Prelevare la caraffa 6 dall’apparecchio.
7. Gettare l’acqua.
La caraffa 6 è ora pre-pulito.
8. Rimuovere l'inserto lame 20 (vedere
“7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 37).
9. Lavare la caraffa 6 a mano nel lavello
con acqua e sapone.
10.Risciacquare la caraffa 6 con acqua
pulita.
11.Lasciare asciugare la caraffa 6
completamente prima di riutilizzarla.
10.3 Pulizia degli accessori
1. Rimuovere l'inserto lame 20 dalla
caraffa 6 (vedere “7.2 Montaggio e
smontaggio dell'inserto lame” a
pagina 37).
2. Rimuovere la guarnizione dell'inserto
lame 19 dall'inserto lame 20.
3. Rimuovere la guarnizione del coperchio
della caraffa 24 dal coperchio della
caraffa 25.
4. Rimuovere la guarnizione del recipiente
di raccolta della condensa 5 dal
recipiente di raccolta della condensa 4.
5. Lavare tutti gli accessori a mano nel
lavello.
6. Lasciare asciugare completamente tutti i
pezzi.
7. Inserire la guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa 5 nel
recipiente di raccolta della condensa 4.
Indicazione: La guarnizione del
recipiente di raccolta della condensa 5
deve essere inserita in modo che la
scritta "BACK" non sia più visibile.
8. Inserire la guarnizione del coperchio
della caraffa 24 nel coperchio della
caraffa 25.
Indicazione: Inserire la guarnizione
del coperchio della caraffa 24 in modo
che il lato liscio sia rivolto verso l'interno.
Avvertenza! L'inserto lame 20
ha lame molto affilate. Osservare
le seguenti indicazioni per evitare
di provocare o subire lesioni.
• Tenere conto che le lame dell'inserto 20
sono molto affilate. Non toccare le lame
a mani nude per evitare di tagliarsi.
• Durante la pulizia manuale l'acqua deve
essere così chiara da consentire di
vedere bene l'inserto lame 20 per
evitare di ferirsi con le lame affilate.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10.4 Lavare in lavastoviglie
I seguenti componenti possono essere lavati
in lavastoviglie:
• Caraffa 6
• Coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di
misurazione 26
• Coperchio della caraffa 25 senza
guarnizione del recipiente di raccolta
della condensa 24
•Inserto lame 20 senza guarnizione del
coperchio della caraffa 19
• Cestello di cottura 21
•Accessorio mixer 22
•Spatola 23
• Recipiente di raccolta della condensa 4
senza guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa 5
• Cestello vapore, fondo 3
• Cestello vapore, piano 2
• Coperchio dei cestelli vapore 1
In nessun caso i seguenti componenti
devono essere lavati in lavastoviglie:
•Base 17
•Tutte le guarnizioni
10.5 Rimozione del calcare
Soprattutto durante la cottura a vapore con
acqua calcarea, sui componenti utilizzati, in
particolare all’interno della caraffa 6,
possono formarsi depositi di calcare.
1. I depositi di calcare di lieve entità
possono essere rimossi con un panno
imbevuto di normale aceto per uso
domestico.
2. Sciacquare con acqua pulita.
Se i depositi di calcare sono consistenti, è
necessario rimuoverli il prima possibile per
garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio. I depositi di calcare
possono ridurre sensibilmente le prestazioni
dell’apparecchio.
Attenzione! Non utilizzare i prodotti
anticalcare comunemente reperibili in
commercio, né il comune aceto alimentare o
l’essenza di aceto.
3. Per rimuovere i depositi di calcare
ostinati consigliamo di utilizzare 500 ml
di aceto da tavola bianco, diluito con
500 ml di acqua bollente in un
recipiente adatto, ad esempio una
ciotola di plastica, e lasciato agire sui
componenti incrostati per 30 minuti.
Avviso: se lasciata agire per un tempo più
lungo, l’efficacia anticalcare della soluzione
non aumenta; anzi, nel tempo può
danneggiare i componenti.
4. Sciacquare con acqua pulita.
• Lasciare asciugare completamente i
pezzi prima di riutilizzarli.
10.6 Ordinazione delle guarnizioni
La guarnizione del coperchio della
caraffa 24, la guarnizione dell'inserto
lame 19 e la guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa possono essere
ordinate presso il 5 nostro centro
d'assistenza (vedere “ Centro d’assistenza”
a pagina 53).
48
Page 51
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11. Guasti, causa, eliminazione
11.1 Guasti durante il funzionamento
ProblemaCausaSoluzione
L'apparecchio non si avviaCaraffa 6 non inserita
correttamente
Coperchio 25 della
caraffa 6 non inserito
correttamente
Alimentazione di corrente
assente
Tensione di alimentazione
errata
Inserire correttamente la
caraffa 6 (vedere
“7.3 Inserimento della caraffa”
a pagina 38)
Inserire correttamente il
coperchio 25 (vedere
“7.5 Montaggio del coperchio
della caraffa” a pagina 38)
Controllare la spina di rete e
event. il fusibile
Accertarsi della tensione
corretta (vedere
“6.1 Alimentazione elettrica” a
pagina 34)
SKMH 1100 A149
Page 52
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
ProblemaCausaSoluzione
Liquido sotto l'apparecchioInserto lame 20 non inserito
correttamente e non
ermetico
Inserire correttamente l'inserto
lame 20 (vedere
“7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 37)
Guarnizione dell'inserto
lame 19 difettosa
Inserire una nuova guarnizione
19 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48)
Il liquido è fuoriuscito dalla
caraffa 6 ed è defluito dal
foro di troppo pieno nella
base 17 sul piano di
appoggio (vedere
“6.9 Troppo pieno” a
pagina 36)
Quando si mixano liquidi al
livello 10, oppure quando si
preme il tasto turbo 9, la
caraffa 6 può contenere al
massimo 1 litro di liquidi; in
caso contrario, potrebbe
verificarsi la fuoriuscita del
contenuto. Se il funzionamento
avviene a un livello di velocità
inferiore a 10, nella caraffa
possono essere introdotti al
massimo 2 l di liquidi.
Coperchio 25 per caraffa 6
non ermetico
Guarnizione 24 non inserita
correttamente
Inserire correttamente la
guarnizione 24 (vedere
“10.3 Pulizia degli accessori” a
pagina 47)
Guarnizione 24 difettosaInserire una nuova guarnizione
24 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48)
Impossibile regolare la
temperatura
È stato selezionato il livello
di velocità 4 - 10
Selezionare il livello di velocità
0 - 3 (vedere
“6.6 Impostazione della
velocità” a pagina 35)
Impossibile selezionare un
livello di velocità superiore a 3
Vi è una temperatura
impostata
Impostare la temperatura su 0
50
Page 53
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11.2 Messaggi di errore sul display
SpiaCausaSoluzione
E3Caraffa 6 troppo pienaDiminuire il contenuto
Coperchio della caraffa 6
non chiuso correttamente
HHHCaraffa 6 non inserita
correttamente nella base 17
Caraffa 6 rimossa durante il
funzionamento
LLLErrore nell'elettronicaContattare il nostro centro
È stata raggiunta la
temperatura impostata
(vedere “6.4 Impostazione
della temperatura” a
pagina 35)
Chiudere correttamente il
coperchio (vedere
“7.5 Montaggio del
coperchio della caraffa” a
pagina 38)
Inserire correttamente la
caraffa 6 (vedere
“7.3 Inserimento della
caraffa” a pagina 38)
Arrestare l'apparecchio
prima di rimuovere la
caraffa 6 (vedere
“6.7 Avvio e arresto
dell'apparecchio” a
pagina 36)
d'assistenza (ved. “Centro
d’assistenza” a pagina 53)
Non è necessario intervenire
12. Smaltimento
12.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
SKMH 1100 A151
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
Page 54
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
soprattutto l'inquinamento ambientale.
Rispettare scrupolosamente le disposizioni
in materia di smaltimento in vigore nel
proprio paese.
13. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
12.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le
normative in materia ambientale specifiche
del paese.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e
le azioni che le istruzioni per l'uso
sconsigliano.
52
Page 55
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 93471) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Optou por um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém
indicações importantes a respeito da sua
segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de
segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nos campos de aplicação
indicados.
Caso entregue o aparelho a terceiros, façao acompanhar da respetiva documentação.
1. Descrição do aparelho
1.1 Campo de aplicação
O robô de cozinha SilverCrest SKMH 1100
A1 serve para misturar, bater, mexer, picar,
triturar, passar, emulsionar, cozinhar a
vapor, estufar e preparar alimentos.
Neste manual de instruções encontram-se
descritas as funções essenciais, como
misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro
de receitas fornecido em conjunto
encontrará indicações sobre como preparar
pratos especiais.
54
Este aparelho só pode ser usado em espaços
secos. Não pode ser usado no exterior nem
em espaços húmidos.
Este aparelho foi concebido para utilização
doméstica e não para uso comercial.
O aparelho não foi concebido para:
• a utilização em cozinhas para
colaboradores de lojas, escritórios e
outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
• clientes em hotéis, motéis e outros
espaços residenciais,
• estabelecimentos de alojamento e
pequeno-almoço.
Page 57
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Material fornecido
• 1 robô de cozinha, aparelho básico
• 1 copo de mistura, com:
– lâminas
– tampa do copo de mistura
– tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de
medição
•1 cesto
2. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Tampa das unidades de vapor
2 Unidade de vapor, rasa
3 Unidade de vapor, funda
4 Tabuleiro de recolha da água de
condensação
5 Junta do tabuleiro de recolha da água
de condensação
6 Copo de mistura
7 Indicador de funcionamento
– vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente,
mas não está em funcionamento
– azul: o aparelho está em
funcionamento
8 Mostrador
9 Tecla Turbo "TURBO"
10 Regulador do tempo "TIME"
•1 borboleta
•1 espátula
• 1 acessório de cozinhar a vapor,
composto por:
– tabuleiro de recolha da água de
condensação
– unidade de vapor, funda
– unidade de vapor, rasa
– tampa das unidades de vapor
• 1 Manual de instruções
•1 Livro de receitas
11 Tecla "ON/OFF"
12 Regulador de velocidade "SPEED"
13 Regulador de temperatura "TEMP".
14 Encaixe para o copo de mistura
15 Orifício de descarga
16 Encaixe
17 Aparelho básico
18 Ventosas
19 Junta das lâminas
20 Lâminas
21 Cesto
22 Borboleta
23 Espátula
24 Junta da tampa do copo de mistura
25 Tampa do copo de mistura
26 Tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição
3. Dados técnicos
Alimentação de tensão:230 V~ / 50 Hz
Potência:máx. 1100 Watt;
Batedeira: 500 Watt cozinhar: 1000 Watt
Classe de proteção: I
Quantidade de enchimento máxima
do copo de mistura 6: 2 litros
SKMH 1100 A155
Page 58
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Indicações de segurança
4.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de
advertência neste manual de instruções:
Aviso!
Risco elevado: não considerar o
aviso pode constituir perigo para a
integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco médio: não considerar o aviso pode
provocar danos materiais.
Indicação:
Risco reduzido: ter em atenção determinados
factos durante o manuseamento do aparelho.
4.2 Indicações especiais para
este aparelho
Aviso!
ções, a fim de evitar ferimentos ou
danos.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças.
• O aparelho e o respetivo cabo de ligação à rede
devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e/ou
conhecimentos, sob supervisão e se tiverem sido
instruídos relativamente à forma segura de utilizar
o aparelho e tiverem compreendido os perigos
daí resultantes.
• O aparelho deve ser sempre desligado da rede,
quando não está sob vigilância e antes de ser
montado ou desmontado e antes de ser limpo.
Respeite as seguintes indica-
• O aparelho deve ser desligado no interruptor e
desligado da rede antes de o acessório ser
substituído ou colocado.
20
• Tenha em atenção que as lâminas
estão muito
afiadas:
–Nunca toque nas lâminas com as mãos
desprotegidas, para evitar cortar-se.
–Ao lavar à mão, a água deve estar
suficientemente transparente para que possa ver
bem as lâminas
20
e não se cortar nas lâminas
muito afiadas.
–Ao esvaziar o copo de mistura
6
, tenha atenção
para não tocar nas lâminas20.
–Ao retirar e colocar as lâminas 20, tenha
atenção para não tocar na área cortante.
• Na função Turbo (ver "6.8 Função Turbo" na
página 62), o copo de mistura
6
não pode conter
ingredientes quentes. Estes podem ser projetados
e provocar escaldões.
• O aparelho não pode ser operado com um
temporizador externo ou com um sistema de
controlo remoto em separado, como por exemplo
uma tomada com controlo remoto .
• Nunca mergulhe o aparelho básico
17
em água.
• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o
aparelho pode ficar danificado.
4.3 Notas genéricas
• Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização.
Elas são parte integrante do aparelho e
têm de estar sempre à disposição.
• Use o aparelho exclusivamente para o
campo de aplicação descrito (ver
"1.1 Campo de aplicação" na
página 54).
56
Page 59
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Certifique-se de que a tensão de rede
necessária (ver placa de características
no aparelho) corresponde à sua.
• Lembre-se de que, nestes casos, a
garantia perde a validade e não nos
responsabilizamos se forem utilizados
acessórios não recomendados neste
manual de instruções ou se durante as
reparações não forem exclusivamente
utilizadas peças sobressalentes
originais. Isto também é válido no caso
de reparações efetuadas por pessoas
não qualificadas. Os dados de contacto
encontram-se em "Service-Center" na
página78.
• Em caso de eventuais falhas de
funcionamento dentro do período de
garantia, só o Service-Center poderá
efetuar a reparação do aparelho. Caso
contrário, a garantia do produto
perderá a sua validade.
4.4 Proteção contra choques elétricos
Aviso! As seguintes indicações
de segurança servem para o
proteger contra um choque
elétrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada
de rede com contacto de proteção, uma
vez que a proteção contra choques
elétricos depende disso.
• Se o aparelho estiver danificado, o
aparelho não pode ser utilizado. Neste
caso, mande reparar o aparelho por
pessoal especializado qualificado. Os
dados de contacto encontram-se em
"Service-Center" na página78.
• Se o cabo de ligação à rede deste
aparelho for danificado, este tem de ser
reparado pelo fabricante ou por
pessoal qualificado para evitar perigos.
• Assegure-se de que a sua corrente
elétrica corresponde aos dados técnicos
do aparelho (ver "3. Dados técnicos" na
página 55).
• Não permita em caso algum a
infiltração de água ou outros líquidos no
aparelho básico 17. Por isso:
– Nunca o utilize no exterior
– Nunca mergulhe o aparelho básico
17 em água
– Nunca coloque recipientes com
líquidos, como copos com água,
jarras, etc. em cima do aparelho
– Nunca o utilize em ambientes muito
húmidos
– Nunca o utilize junto a um lava-loiças,
a uma banheira, a um duche ou a
uma piscina, pois podem entrar
salpicos de água para dentro dele.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar
líquidos no aparelho, puxe
imediatamente a ficha de rede e mande
reparar o aparelho por pessoal
especializado qualificado. Os dados de
contacto encontram-se em "ServiceCenter" na página78.
• Nunca toque no aparelho, no cabo de
ligação à rede ou na ficha de rede com
as mãos húmidas.
• Desligue sempre o cabo de ligação à
rede pegando na ficha. Nunca puxe
pelo cabo de ligação à rede .
• Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede não é dobrado nem esmagado.
• Mantenha o cabo de ligação à rede
afastado de superfícies quentes (p. ex.
placa de fogão).
• Se não utilizar o aparelho durante um
período prolongado, desligue a
respetiva ficha da tomada. Só depois é
que o aparelho fica totalmente sem
corrente.
• Evite sempre utilizar uma extensão. A
sua utilização só é permitida em
condições muito específicas:
SKMH 1100 A157
Page 60
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– Tem de ser adequada para a
intensidade de corrente do aparelho.
– A extensão não deve ficar
“suspensa”: não deve ficar disposta
de forma a que alguém possa
tropeçar nela, nem ficar ao alcance
das crianças.
– A extensão nunca pode apresentar
danos.
– Além deste aparelho, não devem ser
ligados outros aparelhos à tomada de
rede, uma vez que isto pode provocar
uma sobrecarga na rede elétrica (as
tomadas múltiplas são proibidas!).
4.5 Proteção contra o perigo de incêndio
Aviso! Uma vez que o aparelho
funciona com elevadas
temperaturas, respeite as seguintes
indicações de segurança para que
não possa ocorrer um incêndio.
• Para evitar o sobreaquecimento, nunca
cubra o aparelho. Assegure-se sempre
de que o ar pode entrar e sair
livremente. Caso contrário, pode haver
uma acumulação de calor no aparelho.
4.6 Proteção contra ferimentos
Aviso! Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede nunca se encontra disposto de
forma a que alguém tropece nele, fique
preso ou opise.
• Durante o funcionamento, evite o
contacto com as peças giratórias do
aparelho, como as lâminas 20 ou a
borboleta 22. As mãos e os cabelos
podem ser puxados pelo aparelho e
provocar ferimentos.
• Desligue a ficha de rede da tomada
antes de cada limpeza e cada vez que
trocar de acessório.
• Lembre-se de que as superfícies do
aparelho poderão aquecer durante o
funcionamento:
– Para pegar no tabuleiro de recolha de
água de condensação 4, nas
unidades de vapor 3 ou 2 na tampa
das unidades de vapor 1 durante o
funcionamento, use sempre pegas
protetoras ou luvas de cozinha.
– Antes de deslocar o aparelho para
outro local, deixe-o arrefecer primeiro.
• O aparelho funciona com vapor quente.
Para evitar escaldões:
– Evite sempre que possível abrir a
tampa da unidade de vapor durante
o processo de cozedura, uma vez que
ocorre a saída de vapor;
– Tenha atenção à saída de vapor
quente pelas aberturas de vapor da
tampa das unidades de vapor 1 .
Nunca cubra estes orifícios, caso
contrário, poderá formar-se no
aparelho uma acumulação de vapor
que sairá de modo repentino no
momento da abertura;
– Se pretender abrir a tampa das
unidades de vapor 1, abra primeiro
um pouco pela parte de trás, para
desviar de si a onda de vapor que sai.
4.7 Para a segurança das crianças
Aviso! Na maior parte das vezes,
as crianças não conseguem
avaliar corretamente os perigos,
podendo sofrer ferimentos. Por
isso, preste atenção ao seguinte:
• Este aparelho só pode ser utilizado sob
a vigilância de um adulto para garantir
que não se brinque com o aparelho.
58
Page 61
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Mantenha sempre o aparelho fora do
alcance das crianças, para que estas
não brinquem com o aparelho nem o
possam puxar para baixo através do
cabo de ligação à rede.
• A película da embalagem também pode
representar um perigo fatal para as
crianças. As películas da embalagem
não são um brinquedo.
4.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais,
respeite as seguintes disposições.
• Coloque o aparelho sempre sobre uma
superfície plana, seca, antiderrapante e
impermeável, para que não possa
tombar nem escorregar para baixo.
• Não coloque o aparelho sobre uma
placa de fogão quente.
• Nunca utilize a borboleta 22 e o copo
de mistura 6 sem conteúdo. O motor
pode sobreaquecer.
• A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
• A tecla Turbo não pode ser utilizada
quando está a ser utilizada a
borboleta 22.
• Utilize o copo de mistura 6 apenas com
a tampa do copo de mistura 25
colocada, caso contrário pode ser
projetado líquido para fora.
• Não mova o aparelho enquanto ainda
houver alimentos ou massa no aparelho.
• Não encha excessivamente o copo de
mistura 6, caso contrário o conteúdo
pode ser projetado para fora. O líquido
deitado por fora escorre para a base,
razão porque esta tem de ser
impermeável.
• Ao cozinhar a vapor, certifique-se
sempre de que o nível de água do
aparelho não se encontra demasiado
elevado ou demasiado reduzido.
• Nunca coloque o aparelho diretamente
por baixo de um armário suspenso, uma
vez que o vapor é libertado para cima e
o móvel poderá ficar danificado.
• Utilize apenas água potável limpa para
a formação de vapor.
• O fabricante ou o importador não se
responsabiliza por danos decorrentes
de uma alimentação de corrente
insuficiente ou de uma instalação
elétrica incorreta no edifício. Em caso de
dúvida, consulte um eletricista
qualificado.
5. Remoção da embalagem e instalação
Durante o fabrico, é aplicada em muitas
peças uma película fina de óleo para sua
proteção. Antes da primeira utilização,
coloque o aparelho a funcionar sem
alimentos, para eliminar os resduos que
eventualmente possam existir.
Indicação: durante as primeiras
utilizações, o aquecimento do motor pode
originar odores ligeiros. Isto é normal.
Certifique-se de que existe ventilação
suficiente.
SKMH 1100 A159
1. Retire as peças individuais da
embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão
completas (ver "1.2 Material fornecido"
na página 55) e não estão danificadas.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira
utilização (ver "10. Limpeza e
manutenção do aparelho" na página 72).
Page 62
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana, seca, antiderrapante e
impermeável, para que não possa
tombar nem escorregar para baixo.
6. Operar o aparelho
Por motivos de segurança, os ajustes
descritos neste capítulo só podem ser
selecionados quando o aparelho estiver
completamente montado (ver "7. Utilização
do copo de mistura" na página 63 ou
"8. Cozinhar a vapor" na página 68).
6.1 Ligar à alimentação de corrente
1. Ligue a ficha de rede a uma tomada
adequada (ver "3. Dados técnicos" na
página 55):
– O indicador de funcionamento 7
acende a vermelho;
– O mostrador 8 acende-se e mostra
todos os símbolos de comando. Todos
os valores que podem ser regulados
estão a "0".
Cuidado! O líquido deitado por fora
escorre para a base, razão porque esta
tem de ser impermeável.
O aparelho está agora pronto a funcionar.
A iluminação do mostrador 8 apaga-se após
algum tempo. A iluminação do mostrador 8
acende-se novamente logo que é premida
uma tecla ou ao rodar um botão regulador.
O indicador de funcionamento 7 mostra o
estado de funcionamento do aparelho:
– vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente,
mas não está em funcionamento;
– azul: o aparelho está em
funcionamento.
6.3 Ajuste do tempo
O regulador do tempo "TIME" 10 permite
regular o tempo de cozedura ou de
preparação dos alimentos:
Regulador do tempo "-" 10: reduzir o tempo
Regulador do tempo "+" 10: aumentar o
tempo
• O tempo pode ser regulado entre
1 segundo e 60 minutos;
• O tempo regulado é indicado no
mostrador 8;
– Ouve-se um sinal acústico.
6.2 Indicações
No mostrador 8 são exibidos todos os
ajustes e valores de funcionamento.
60
• Após o início do funcionamento, o
tempo é contado de forma decrescente;
• O tempo pode ser alterado durante o
funcionamento;
• Quando o tempo definido termina:
– o aparelho para;
–é emitido um sinal acústico.
Page 63
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6.4 Ajuste da temperatura
A temperatura para cozinhar é regulada
rodando o regulador de temperatura
"TEMP." 13:
• A temperatura pode ser regulada entre
37 °C e 100 °C;
• A temperatura regulada é indicada no
mostrador 8;
• Logo que a temperatura
selecionada é alcançada, ouve-se um sinal
acústico e aparece o símbolo correspondente;
• A temperatura pode ser alterada
durante o funcionamento;
• Se o nível de velocidade estiver
ajustado para um valor superior a 3, a
função de aquecimento é bloqueada e
não é possível regular uma temperatura.
6.5 Cozinhar a vapor
Para cozinhar a vapor, rode o regulador de
temperatura 13 para a direita, até o
mostrador 8 indicar a formação de vapor
com "SF" ("extra Steam").
Leia o procedimento exato como cozinhar a
vapor, em "8. Cozinhar a vapor" na
página 68.
6.6 Ajuste da velocidade
A velocidade é regulada rodando o
regulador de velocidade "SPEED" 12:
• A velocidade pode ser regulada em 10
níveis:
– Níveis 1 - 4: para a borboleta 22;
– Níveis 1 - 10: para as lâminas 20.
Cuidado!
– A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
– Ao misturar líquidos no nível 10, o
copo de mistura 6 não pode conter
mais de 1 litro, caso contrário, poderá
ser projetado líquido para fora (ver
"7. Utilização do copo de mistura" na
página 63). Nos níveis de velocidade
inferiores a 10, o copo de mistura
pode conter até no máximo 2 l.
• O nível de velocidade regulado é
indicado no mostrador 8;
• O nível de velocidade pode ser alterado
durante o funcionamento;
• Se alterar a velocidade para "0"
durante o funcionamento, o aparelho
para;
• Se uma temperatura tiver sido alterada,
estão disponíveis apenas os níveis de
velocidade 1 - 3.
Indicações:
• Se selecionar um nível de velocidade
entre 7 e 10, o aparelho vai primeiro só
até ao nível 6 e aumenta depois
gradualmente a velocidade até ao nível
selecionado. Desta forma evita-se que
seja projetado líquido para fora do
copo de mistura 6 devido a uma
aceleração brusca.
• Quando o copo de mistura 6 está muito
cheio, a velocidade poderá ser
reduzida automaticamente. Para o
efeito, a rotação das lâminas 20 é
interrompida em intervalos de
SKMH 1100 A161
Page 64
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
2 segundos, para proteger o motor
contra sobreaquecimento.
6.7 Colocar o aparelho em
funcionamento e parar o aparelho
Depois de ter regulado os valores do
tempo, da temperatura e da velocidade,
coloque o aparelho em funcionamento
premindo a tecla "ON/OFF" 11.
Premindo a tecla "ON/OFF" 11
novamente, é interrompido um processo de
preparação de alimentos que esteja em
curso.
6.8 Função Turbo
Atenção!
Na função Turbo o copo de
mistura 6 não pode conter
ingredientes quentes. Estes podem
ser projetados e provocar
escaldões.
Cuidado!
• Ao misturar líquidos, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de 1
litro, caso contrário, poderá ser
projetado líquido para fora.
• Ao utilizar esta função, segure a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26;
• Mantenha a tecla Turbo 9 pressionada
durante um máximo de 10 segundos;
• Nunca utilize esta função, se estiver a
utilizar a borboleta 22.
Com a função Turbo, pode selecionar o
nível de velocidade 10 (máximo) durante
um curto espaço de tempo. Serve, por
exemplo, para triturar rapidamente nozes,
ervas ou cebolas em pequenas
quantidades.
1. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
No mostrador pisca o símbolo de
velocidade.
2.Prima a tecla Turbo 9.
Indicações:
• A função Turbo só funciona sem um
nível de velocidade selecionado.
• A velocidade é aumentada
instantaneamente para o nível 10
(máximo). A aceleração não é gradual,
como sucede quando a velocidade é
selecionada através do regulador de
velocidade 12 (ver "6.6 Ajuste da
velocidade" na página 61).
6.9 Descarga
No encaixe para o copo de mistura 14
encontra-se um orifício de descarga 15.
15
Se sair líquido do copo de mistura 6, este
não se acumula no aparelho básico 17,
podendo sair através do orifício de
descarga 15 para a base.
62
Page 65
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
7. Utilização do copo de mistura
Nota: Neste manual de instruções
encontram-se descritas as funções
essenciais, como misturar, triturar e cozinhar
a vapor. No livro de receitas fornecido em
conjunto encontrará indicações sobre como
preparar pratos especiais.
7.1 Marcações no copo de mistura
O copo de mistura 6 possui na parte
interior marcações para a quantidade de
enchimento:
Marcação mais abaixo: 0,5 litros
Marcação mais acima: 2 litros,
correspondendo à quantidade de
enchimento máxima permitida.
Marcações médias: 1,0 e 1,5 litros
Cuidado! Ao misturar líquidos no nível 10
ou com a tecla Turbo 9, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de 1 litro,
caso contrário, poderá ser projetado líquido
para fora. Nos níveis de velocidade
inferiores a 10, o copo de mistura pode
conter até no máximo 2 l.
Indicação: Para alguns trabalhos, não
deve haver líquido insuficiente no copo de
mistura 6, para que o aparelho possa
funcionar corretamente. Assim, por
exemplo, para bater natas deve utilizar pelo
menos 200 ml, e para bater claras de ovos
deve bater pelo menos duas.
7.2 Colocar e remover as lâminas
O copo de mistura 6 nunca pode ser
utilizado sem as lâminas 20, porque as
lâminas 20 servem para vedar o copo de
mistura 6 em baixo.
Aviso! Tenha em atenção que as
lâminas 20 estão muito afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as
mãos desprotegidas, para evitar
cortar-se.
Para remover as lâminas 20, proceda da
seguinte forma:
1. Coloque o copo de mistura 6 na
horizontal.
2. Acione a alavanca de
desbloqueio na parte de baixo
do copo de mistura 6, de
modo a que aponte para o
símbolo de cadeado aberto.
3. Retire as lâminas 20 com cuidado.
Para colocar as lâminas 20 proceda da
seguinte forma:
SKMH 1100 A163
Page 66
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Coloque o copo de mistura 6 na
horizontal.
5. Coloque as lâminas 20 por dentro.
Tenha em atenção que as duas
saliências no pé das lâminas 20 têm de
passar através das duas aberturas no
fundo do copo de mistura 6.
Cuidado!
• Certifique-se de que a junta de
borracha 19 das lâminas 20 fica bem
assente, caso contrário o conteúdo
poderá derramar-se.
6. Para bloquear as lâminas 20,
acione a alavanca de
desbloqueio na parte de baixo
do copo de mistura 6, de
modo a que aponte para o símbolo de
cadeado fechado.
Indicação: corte os pedaços grandes em
pedaços mais pequenos com um
comprimento longitudinal de cerca de 3 4 cm. Caso contrário, os pedaços grandes
podem ficar entalados nas lâminas.
7.3 Colocar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 no
encaixe 14.
2. Empurre o copo de mistura 6
ligeiramente para baixo, até ele engatar
no acionamento por rodas dentadas.
Indicações:
– Se as rodas dentadas não
engrenarem entre si, não permitindo
empurrar o copo de mistura 6 para
baixo, abane um bocado, para que a
roda dentada do copo de mistura 6
para o encaixe14.
– Se o copo de mistura 6 não estiver
assente corretamente, um mecanismo
de segurança impede o
funcionamento do aparelho.
7.4 Colocar e remover a borboleta
A borboleta 22 é encaixada nas
lâminas 20:
•A borboleta 22 deve poder ser
colocada por completo sem resistência.
Se tal não for o caso, rode a
borboleta 22 90° e coloque-a
novamente;
• As asas da borboleta 22 encontram-se
nos espaços intermédios das lâminas;
Cuidado!
– A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
– A tecla Turbo não pode ser utilizada
quando está a ser utilizada a
borboleta 22.
– Quando está a ser utilizada a
borboleta 22, não se pode usar a
espátula 23, porque poderia entrar na
borboleta 22;
– Ao adicionar alimentos, tenha em
atenção para que estes não
bloqueiem a borboleta 22.
– A borboleta 22 não é adequada
para amassar massa compacta, como
por exemplo massa de pizza ou
massa de pão. Para este efeito utilize
as lâminas 20.
Para remover a borboleta 22, puxe-a para
cima.
7.5 Colocar a tampa do copo de mistura
A tampa do copo de mistura 25 só pode
ser colocada se o copo de mistura 6 tiver
sido colocado corretamente.
1. Verifique se o vedante na tampa 24 do
copo de mistura 25 está bem assente.
2. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 um pouco rodada sobre o
copo de mistura 6.
64
Page 67
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
O símbolo de fechadura aberta aponta
para a seta do bloqueio16.
3. Rode a tampa do copo de mistura 25
de forma a que o símbolo de fechadura
fechada aponte para a seta do
bloqueio 16 .
Indicações:
• O aparelho só pode ser colocado em
funcionamento quando a tampa do
copo de mistura 25 estiver colocada
corretamente.
• Para facilitar o encaixe correto da
tampa do copo de mistura 25 no
bloqueio, carregue ligeiramente sobre o
símbolo de fechadura ao rodar.
• Se a tampa do copo de
mistura 25 não estiver
corretamente colocada,
aparece no mostrador o
símbolo correspondente.
7.6 Uso da tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com
escala de medição
A tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição 26
serve em simultâneo de fecho do copo de
mistura 6 e para a medição de ingredientes.
Para fechar o copo de mistura 6, coloque a
tampa da abertura de enchimento do copo
de mistura com escala de medição 26 com
a abertura virada para baixo na tampa do
copo de mistura 25 e bloqueie-a, rodandoa para a direita.
Cuidado!
Antes de remover a tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com escala
de medição 26, tem de reduzir a
velocidade para o nível 1, 2 ou 3, para que
não sejam projetados alimentos para fora.
Para adicionar ingredientes, a tampa da
abertura de enchimento do copo de mistura
com escala de medição 26 pode ser
removida durante um curto espaço de
tempo.
7.7Cozer e guisar com o cesto
1. Encha pelo menos 500 ml e no máximo
2 litros de água no copo de mistura 6:
– Quando todos os alimentos estão
cobertos com água, é feita uma
cozedura;
– Quando os alimentos não estão
completamente cobertos com água, é
feito um guisado.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de
mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa
do copo de mistura 25 e com a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Ajuste a temperatura desejada no
regulador de temperatura "TEMP." 13.
SKMH 1100 A165
Page 68
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
–O mostrador 8 indica a temperatura
selecionada;
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
7.8 Uso da espátula
A espátula 23 serve para mexer
ingredientes e para retirar o cesto 21.
Cuidado!
–A espátula 23 não pode ser utilizada
quando a borboleta 22 está a ser
utilizada. A espátula 23 poderia ficar
presa na borboleta 22.
– Não utilize qualquer outro acessório
de cozinha para mexer os
ingredientes. O acessório poderia
entrar nas lâminas e causar danos.
– A espátula 23 foi concebida de forma
a não poder entrar em contacto com as
lâminas 20, mesmo quando estas se
encontram em funcionamento.
–Mexa sempre no sentido horário.
A espátula 23 foi concebida de forma
a que, quando rodada no sentido
horário, não entre em contacto com as
lâminas 20, mesmo quando estas se
encontram em funcionamento.
O gancho na parte de trás da espátula 23
permite retirar o cesto 21 quente, sem que
seja necessário tocar nele.
7. 9 Tr i tu r ar
Ao usar as lâminas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na
página 63), aplicam-se os seguintes tempos de referência:
AlimentosQuantidadeNívelTempo
Açúcar200 gTurboPremir até 6 vezes durante
respetivamente 10 segundos. Ir
verificando o estado do açúcar e
triturar a gosto.
Alho1 – 10 dentes68 segundos
66
Page 69
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
AlimentosQuantidadeNívelTempo
Batatas (para panquecas de
batata)
Carne (congelada)20 g – 200 g720 – 30 segundos
Cebola1 – 10 unidades68 segundos
Cenouras (cortadas, aprox. 5 cm)500 gTurbopremir brevemente 3x
Cereais, finos50 g – 250 g102 minutos
Cereais, grossos50 g – 250 g1050 segundos
Chocolate/coberturas200 g830 segundos
Couve roxa500 g59 segundos
Couve-branca500 g59 segundos
Cubos de gelo200 g520 segundos
Especiarias20 g1030 segundos
Fazer espuma em batidos de
frutas
Fazer espuma em smoothies,
sopas e molhos
Frutos secos200 g925 segundos
Grãos de café100 g102 minutos
Grãos de pimenta20 gTurbopremir brevemente 3x
Miolo de amêndoa200 g925 segundos
Pão1 – 3 unidades825 segundos
Passar frutos100 g – 800 g68 – 10 segundos
Passar legumes100 g – 800 g88 – 10 segundos
Queijo parmesão150 g1035 segundos
Sementes de linho20 g925 segundos
Sésamo50 g830 segundos
200 ml – 600 ml850 segundos
200 ml – 600 ml850 segundos
1000 g515 segundos
7.10 Misturar
Ao usar a borboleta 22 para misturar alimentos (ver "7.4 Colocar e remover a borboleta" na
página 64) aplicam-se os seguintes tempos de referência:
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8. Cozinhar a vapor
Nota: Neste manual de instruções
encontram-se descritas as funções
essenciais, como misturar, triturar e cozinhar
a vapor. No livro de receitas fornecido em
conjunto encontrará indicações sobre como
preparar pratos especiais.
8.1 Pré-aquecimento
Para cozinhar alimentos congelados,
especialmente carne ou peixe, tem de préaquecer o aparelho durante 10 minutos:
1. Prepare o aparelho como descrito em
"8.2 Cozinhar a vapor com as unidades
de vapor" na página 68 ou
"8.3 Cozinhar a vapor com o cesto" na
página 69.
Antes de colocar alimentos no aparelho,
deixe-o trabalhar durante 10 minutos:
2. Com o regulador do tempo "TIME" 10,
ajuste para 10 minutos.
3. Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam").
8.2 Cozinhar a vapor com as unidades
de vapor
1. Coloque o copo de mistura 6 no
aparelho básico 17.
2. Introduza 1000 ml de água no copo de
mistura 6. Isto corresponde à segunda
marcação a contar de baixo "I".
I
3. Verifique se o vedante no tabuleiro 5 de
recolha de água de condensação 4
está bem assente.
4. Selecione o nível de velocidade 1.
5. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
Após 10 minutos, o aparelho desliga-se.
Pode agora colocar os alimentos no
aparelho e começar a cozinhar a vapor.
68
Page 71
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Indicação: a junta do tabuleiro 5 de
recolha de água de condensação 4
deve ser colocada de forma a que a
inscrição "BACK" deixe de estar visível.
4. Coloque o tabuleiro de recolha de água
de condensação 4 um pouco rodado
sobre o copo de mistura 6.
5. Rode o tabuleiro de recolha de água de
condensação 4 de forma a ele encaixar
bem.
O aparelho só pode ser colocado em
funcionamento quando o tabuleiro de
recolha de água de condensação 4
estiver colocado corretamente.
6. Coloque os alimentos nas unidades de
vapor 3 e 2.Indicação: mesmo que apenas
precise da unidade de vapor rasa 2,
têm de ser utilizadas sempre as duas
unidades de vapor 3 e 2, para que não
saia vapor lateralmente.
7. Coloque as unidades de vapor enchidas
3/2 no tabuleiro de recolha de água
de condensação 4.
8. Feche as unidades de vapor com a
tampa das unidades de vapor 1.
9. Ajuste o tempo pretendido.
10.Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam") .
11. Selecione o nível de velocidade 1.
12.Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
8.3 Cozinhar a vapor com o cesto
1. Introduza 500 ml de água no copo de
mistura 6.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de
mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa
do copo de mistura 25 e com a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam").
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
Para retirar o cesto 21 depois de concluído
o período de cozedura a vapor, observe
"7.8 Uso da espátula" na página 66.
SKMH 1100 A169
Page 72
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 70 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.4 Verificar o ponto de cozedura
Deverá ter atenção para que os alimentos
não cozinhem demasiado, caso contrário,
os legumes poderão ficar excessivamente
moles e a carne ou peixe excessivamente
secos e rijos.
Aviso! Ao abrir imprudentemente
a tampa 1 ou 25 durante o
funcionamento, poderá sair uma
onda de vapor quente.
Para ir verificando o estado de cozedura
dos alimentos, proceda da seguinte forma:
1. Abra a tampa da unidade de vapor 1
ou a tampa do copo de mistura 25 com
cuidado.
Ao abrir a tampa, tenha atenção para
não ser atingido por uma onda de
vapor quente.
2. Retire totalmente a tampa.
9. Dicas para cozinhar a vapor
Cozinhar a vapor é uma das formas mais
saudáveis de cozinhar os alimentos. Para
além de se conservarem os nutrientes e
cores dos alimentos, o sabor natural e a
consistência fazem as delícias de qualquer
gastrónomo. Desta forma, poderá poupar
no sal, gorduras e especiarias.
9.1 Uso das unidades de vapor
Conforme o necessário, pode utilizar
apenas a unidade de vapor funda 3 ou
ambas as unidades de vapor.
A unidade de vapor rasa 2 não pode ser
utilizada sem a unidade de vapor funda 3.
3. Com um utensílio longo ou um garfo,
verifique o estado dos alimentos:
– Quando os alimentos para cozinhar
estiverem prontos, prima a tecla
"ON/OFF" 11, para desligar o
aparelho.
– Se os alimentos ainda não estiverem
prontos, volte a colocar a tampa e
mantenha o aparelho em
funcionamento.
8.5 Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho dispõe de uma proteção contra
sobreaquecimento. Assim que a água no
copo de mistura 6 se esgote e a
temperatura se torne assim demasiado alta,
o aparelho desliga-se automaticamente.
Neste caso, puxe imediatamente a ficha de
rede e deixe o aparelho arrefecer.
De seguida, poderá inserir água e colocar o
aparelho novamente em funcionamento.
9.2 Preparar menus
Se estiver a preparar um menu completo
utilizando para isso ambas as unidades de
vapor sobrepostas, tenha em atenção o
seguinte:
• A carne e o peixe devem ser sempre
cozinhados na unidade de vapor
inferior, de modo a evitar que o suco
libertado escorra sobre os outros
alimentos;
• Os alimentos mais pesados devem ser
cozinhados, sempre que possível, na
unidade de vapor inferior.
70
Page 73
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 71 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9.3 Tempos de cozedura ao cozinhar a vapor
Ao cozinhar a vapor (ver "8. Cozinhar a vapor" na página 68), aplicam-se os seguintes
tempos de referência:
AlimentosQuantidadeTempo
Alho francês (anéis com aprox. 10 mm de largura)500 g15 minutos
Almôndegas500 g30 minutos
Batatas pequenas, com casca800 g35 minutos
Batatas sem casca, cortadas em quartos800 g35 minutos
Brócolos, em bouquets500 g15 minutos
Camarões250 g22 minutos
Cenouras (rodelas de aprox. 3 mm de espessura)500 g22 minutos
Cogumelos, às fatias250 g12 minutos
Couve-branca (tiras com aprox. 10 mm de largura)500 g30 minutos
Couve-de-bruxelas, inteira500 g40 minutos
Couve-flor, em bouquets500 g40 minutos
Couve-rábano (pedaços com aprox. 10 mm de largura)500 g20 minutos
Curgete (rodelas de aprox. 5 mm de espessura)500 g17 minutos
Ervilhas em vagem, inteiras200 g12 minutos
Ervilhas, congeladas250 g22 minutos
Espargos, turiões inteiros500 g30 minutos
Espinafres, frescos500 g20 minutos
Feijões, verdes, inteiros500 g25 minutos
Filete de escamudo (de 200 g, 2 cm de espessura)1 - 4 unidades13 minutos
Filete de frango, aos pedaços500 g10 minutos
Filete de frango, inteiro150 g20 minutos
Filete de peru, aos pedaços500 g10 minutos
Filete de peru, inteiro150 g20 minutos
Filete de salmão (de 300 g, 3 – 4 cm de espessura)1 - 4 unidades15 minutos
Funcho (pedaços com aprox. 10 mm de largura)500 g17 minutos
Legumes com manteiga, congelados300 g22 minutos
Peixe inteiro (truta à 250 g)1 - 2 unidades20 minutos
Pimento (tiras com aprox. 10 mm de largura)500 g12 minutos
Salsicha Cabanossi4 unidades20 minutos
Salsichas, em tripa4 unidades10 minutos
• Tenha em atenção que as indicações
podem variar em função dos alimentos
e são apenas um valor de referência.
• Para cozinhar alimentos congelados,
especialmente carne ou peixe, tem de
pré-aquecer o aparelho durante
10 minutos (ver "8.1 Pré-aquecimento"
na página 68).
• No caso de produtos congelados, o
tempo de cozedura necessário aumenta
SKMH 1100 A171
Page 74
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 72 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
até ao dobro dos valores indicados
acima. Vá verificando com regularidade
10. Limpeza e manutenção do aparelho
Aviso! Para evitar o perigo de
choque elétrico, ferimentos ou
danos:
– Desligue a ficha de rede da
tomada antes de cada limpeza.
– Nunca mergulhe o aparelho
básico 17 em água.
– Tenha em atenção que as
lâminas 20 estão muito afiadas.
Nunca toque nas lâminas com
as mãos desprotegidas, para
evitar cortar-se.
Cuidado! Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos, corrosivos ou que
risquem. Caso contrário, o aparelho pode
ficar danificado.
10.1 Limpar o aparelho básico
1. Limpe o aparelho básico 17 com um
pano húmido. Também pode utilizar um
pouco de detergente.
2. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
3. Só deve utilizar o aparelho básico 17
novamente quando ele estiver
completamente seco.
10.2 Limpar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 com as
lâminas 20 montadas sobre o aparelho.
2. Encha com água quente até meio
aproximadamente.
3. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 e a tampa da abertura de
o estado de cozedura (ver "8.4 Verificar
o ponto de cozedura" na página 70).
enchimento do copo de mistura com
escala de medição 26 .
4. Ligue a ficha de rede a uma tomada
adequada (ver "3. Dados técnicos" na
página 55).
5. Prima a tecla Turbo várias vezes
brevemente 9.
6. Retire o copo de mistura 6 do aparelho.
7. Deite fora a água.
O copo de mistura 6 é agora pré-
limpeza.
8. Retire as lâminas 20 (ver "7.2 Colocar
e remover as lâminas" na página 63).
9. Lave o copo de mistura 6 à mão num
lava-loiças com água e sabão.
10.Enxague o copo de mistura 6 com água
limpa.
11. Deixe o copo de mistura 6 secar
totalmente antes de voltar a utilizá-lo.
10.3 Limpar os acessórios
Aviso! As lâminas 20 tem lâminas
muito afiadas. Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos:
• Tenha em atenção que as lâminas 20
estão muito afiadas. Nunca toque nas
lâminas com as mãos desprotegidas,
para evitar cortar-se.
• Ao lavar à mão, a água deve estar
suficientemente transparente para que
possa ver bem as lâminas 20 e não se
cortar nas lâminas muito afiadas.
72
Page 75
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 73 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1. Retire as lâminas 20 do copo de
mistura 6 (ver "7.2 Colocar e remover as
lâminas" na página 63).
2. Retire a junta 19 das lâminas 20.
3. Retire a junta 24 da tampa do copo de
mistura 25.
4. Retire a junta 5 do tabuleiro de recolha
de água de condensação 4.
5. Lave todos os acessórios à mão num
lava-loiças.
6. Deixe todas as peças secarem por
completo.
7. Coloque a junta do tabuleiro de recolha
de água de condensação 5 no
tabuleiro de recolha de água de
condensação 4.
Indicação: a junta do tabuleiro de
recolha de água de condensação 5
deve ser colocada de forma a que a
inscrição "BACK" deixe de estar visível.
8. Coloque a junta da tampa do copo de
mistura 24 na tampa do copo de
mistura 25.
Indicação: a junta da tampa do copo
de mistura 24 deve ser montada com a
parte lisa virada para dentro.
9. Coloque a junta das lâminas 19
novamente nas lâminas 20.
10.4 Lavar na máquina de lavar loiça
As seguintes peças podem ser lavadas na
máquina:
• Copo de mistura 6
• Tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de
medição 26
• Tampa do copo de mistura 25 sem a
respetiva junta 24
•Lâminas 20 sem a respetiva junta 19
•Cesto 21
•Borboleta 22
• Espátula 23
• Tabuleiro de recolha de água de
condensação 4 sem a respetiva junta 5
• Unidade de vapor, funda 3
• Unidade de vapor, rasa 2
• Tampa das unidades de vapor 1
As seguintes peças não podem ser
lavadas na máquina de lavar loiça:
•Aparelho básico 17
• Todas as juntas
10.5 Descalcificar
Principalmente ao cozinhar a vapor com
água calcária pode depositar-se calcário
nas peças usadas, especialmente no copo
de mistura 6.
1. Para remover ligeiros depósitos de
calcário, coloque um pouco de vinagre
num pano, passando-o de seguida
sobre os depósitos.
2. Enxague com água limpa.
Quando se tiverem formado já grandes
depósitos de calcário, deverá removê-los
imediatamente, de modo a garantir o bom
funcionamento do aparelho. Os depósitos
de calcário podem prejudicar
significativamente a potência.
SKMH 1100 A173
Page 76
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 74 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Cuidado! Não utilize descalcificadores
convencionais nem vinagre ou essência de
vinagre.
4. Enxague com água limpa.
• Deixe as peças secar totalmente antes
de as voltar a utilizar.
3. Para eliminar depósitos de calcário
maiores, recomendamos que coloque
10.6 Encomendar juntas
500 ml de vinagre de mesa branco e
500 ml de água a ferver num recipiente
adequado, por ex. uma taça de
plástico, e deixe atuar sobre as peças
com calcário durante 30 minutos.
Nota: Tempos de atuação mais longos não
melhoram a descalcificação, podendo no
A junta da tampa do copo de mistura 24, a
junta das lâminas 19 e a junta do tabuleiro
de recolha de água de condensação 5
podem ser encomendadas no ServiceCenter (ver " Service-Center" na
página 78).
entanto danificar as peças a longo prazo.
11. Falhas, causa, eliminação
11.1 Falhas no funcionamento
FalhaCausaEliminação
O aparelho não funcionaO copo de mistura 6 não está
colocado corretamente
A tampa 25 do copo de
mistura 6 não está colocada
corretamente
Sem alimentação de correnteVerificar a ficha de rede e
Alimentação de tensão errada Assegurar a alimentação de tensão
Colocar o copo de mistura 6
corretamente (ver "7.3 Colocar o
copo de mistura" na página 64)
Colocar a tampa 25 corretamente
(ver "7.5 Colocar a tampa do copo
de mistura" na página 64)
eventualmente o fusível
correta (ver "6.1 Ligar à alimentação
de corrente" na página 60)
74
Page 77
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 75 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
FalhaCausaEliminação
Líquido sob o aparelhoAs lâminas 20 não estão
corretamente colocadas e não
vedam
A junta das lâminas 19 está
com defeito
Saiu líquido do copo de
mistura 6 que escorreu através
da abertura de descarga
para a base (ver
"6.9 Descarga" na página 62)
Saída de líquido pela tampa
25 do copo de mistura 6
Não é possível regular a
temperatura
Não é possível selecionar um
nível de velocidade superior a
3
A junta 24 não está colocada
corretamente
Defeito na junta
Foi selecionado um nível de
velocidade entre 4 e 10
Foi selecionada uma
temperatura
24 Montar uma junta 24 nova (ver
Colocar as lâminas 20 corretamente
(ver "7.2 Colocar e remover as
lâminas" na página 63)
Montar uma junta 19 nova (ver
"10.6 Encomendar juntas" na
página 74)
Ao misturar líquidos no nível 10 ou
com a tecla Turbo 9, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de
17
1 litro, caso contrário, poderá ser
projetado líquido para fora. Nos
níveis de velocidade inferiores a 10,
o copo de mistura pode conter até
no máximo 2 l.
Colocar a junta 24 corretamente (ver
"10.3 Limpar os acessórios" na
página 72)
"10.6 Encomendar juntas" na
página 74)
Selecionar um nível de velocidade
entre 0 e 3 (ver "6.6 Ajuste da
velocidade" na página 61)
Regular a temperatura para 0
11.2 Mensagens de erro no mostrador
MostradorCausaEliminação
E3O copo de mistura 6 está
demasiado cheio
A tampa do copo de mistura 6
não está fechada corretamente
SKMH 1100 A175
Reduzir o conteúdo
Fechar a tampa corretamente
(ver "7.5 Colocar a tampa do
copo de mistura" na
página 64)
Page 78
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 76 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
MostradorCausaEliminação
HHHO copo de mistura 6 não foi
colocado corretamente no
aparelho básico
O copo de mistura 6 foi
retirado durante o
funcionamento
LLLErro na eletrónicaContactar o Service-Center (ver
A temperatura selecionada foi
atingida (ver "6.4 Ajuste da
temperatura" na página 61)
17
Colocar o copo de mistura 6
corretamente (ver "7.3 Colocar
o copo de mistura" na
página 64)
Parar o aparelho antes de
retirar o recipiente de 6 mistura
(ver "6.7 Colocar o aparelho
em funcionamento e parar o
aparelho" na página 62)
"Service-Center" na página78)
Nenhuma medida necessária
12. Eliminação
12.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o produto e
para todos os acessórios com este símbolo.
Os produtos assinalados não podem ser
eliminados com o lixo doméstico normal,
tendo de ser entregues num ponto de
13. Garantia da HOYER Handel GmbH
Cara/o cliente,
o seu aparelho beneficia de uma garantia
de 3 anos a partir da data da compra. A lei
concede-lhe direitos legais contra o
vendedor do produto caso este apresente
76
recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matériasprimas e a preservar o ambiente. Respeite
impreterivelmente os regulamentos sobre
eliminação vigentes no seu país.
12.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país.
defeitos. Estes direitos legais não estão
sujeitos a qualquer restrição perante as
nossas condições de garantia especificadas
em seguida.
Page 79
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 77 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Condições da garantia
O prazo da garantia começa a partir da
data de compra. Conserve o talão de
compra original, já que este é necessário
como comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos a partir da
data da sua compra, este produto
apresentar algum defeito no material ou de
fabrico, assumimos, a nosso critério, a
reparação ou substituição do mesmo sem
quaisquer custos para si. A ativação da
garantia pressupõe que, dentro do referido
prazo de três anos, seja apresentado o
aparelho defeituoso acompanhado do
comprovativo da compra (talão de
compra), juntamente com uma breve
descrição por escrito do defeito e da data
da sua ocorrência.
Se o defeito estiver coberto pela nossa
garantia, ser-lhe-á entregue o produto
reparado ou um novo produto. A reparação
ou substituição do produto não implica o
reinício do período de garantia.
Período de garantia e reclamações de
defeitos no âmbito legal
A ativação da garantia não prolongará o
período de garantia original. O mesmo se
aplica às peças substituídas e reparadas.
Quaisquer eventuais danos ou defeitos já
existentes aquando da compra devem ser
reportados imediatamente depois de
desembalar o produto. As reparações
necessárias depois de decorrido o período
de garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido em conformidade
com rigorosas diretivas de qualidade e
criteriosamente verificado antes do
fornecimento.
A ativação da garantia aplica-se a defeitos
no material ou de fabrico. Esta garantia não
se estende a partes do produto que estejam
sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso
consideradas peças de desgaste, nem a
danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de
vidro.
Esta garantia cessa se o produto tiver sido
danificado, utilizado de modo incorreto ou
sujeito a alguma reparação. A utilização
correta do produto pressupõe que sejam
criteriosamente respeitadas todas as
instruções constantes do manual de
instruções.
Quaisquer usos e aplicações que sejam
desaconselhados ou contra os quais haja
avisos no manual de instruções devem ser
impreterivelmente evitados.
Este produto foi concebido exclusivamente
para utilização privada e não para uso
comercial.
O tratamento impróprio e incorreto, a
aplicação de força excessiva e as
intervenções efetuadas sem o
consentimento do nosso Service-Center
autorizado fazem cessar o direito à
garantia.
Regularização em caso de ativação da
garantia
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, siga as indicações que se seguem:
• Tenha consigo o número do artigo (no
caso deste aparelho: IAN 93471) e o
talão de compra como comprovativo da
compra para o caso de tal lhe ser
solicitado.
• O número do artigo encontra-se na
placa de características, numa gravura,
na página de título destas instruções
(canto inferior esquerdo) ou num
SKMH 1100 A177
Page 80
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 78 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
autocolante no verso ou na parte de
baixo do aparelho.
• Se ocorrerem falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o Service-Center seguidamente
referido, por telefone ou por e-mail.
• Os produtos adquiridos com defeitos
podem ser enviados para o endereço
do serviço de assistência que lhe foi
indicado, sem quaisquer portes de
envio, devendo enviar também o
respetivo comprovativo de compra
(talão de compra) e a indicação do tipo
de defeito e a data da sua ocorrência.
Este e muitos outros manuais,
vídeos de produtos e software
estão disponíveis para
download em
www.lidl-service.com.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 93471
Fornecedor
Tenha em atenção que o endereço que se
segue não é o endereço do serviçode assistência. Entre primeiro em
contacto com o Service-Center acima
mencionado.
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SKMH 1100 A1 food
processor is used for blending, whisking,
beating, stirring, chopping, pulverising,
puréeing, emulsifying, steaming, braising
and cooking foods and food products.
These user instructions describe basic
functions such as blending, chopping and
steaming. You can find details on preparing
specific recipes in the recipe book supplied.
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
This appliance may be used only in dry
rooms. It may not be used out of doors or in
wet rooms.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is not suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other
accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
SKMH 1100 A179
Page 82
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 80 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
1.2 Contents of package
• 1 food processor, base unit
•1 blender jug with:
– blade assembly
– lid for blender jug
– lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
• 1 cooking pot
2. Names of parts (see fold-out page)
1 lids for steamer baskets
2 steamer basket, shallow
3 steamer basket, deep
4 drip tray
5 seal for drip tray
6 blender jug
7 Operating display
• 1 steamer attachment, comprising:
– condensed water drip tray
– steamer basket, deep
– steamer basket, shallow
– lids for steamer baskets
• 1 copy of the user instructions
•1 recipe book
13 temperature control “TEMP.”
14 holder for blender jug
15 overflow hole
16 lock
17 base unit
18 suction feet
19 seal for blade assembly
20 blade assembly
21 cooking pot
22 mixer attachment
23 spatula
24 seal for lid of blender jug
25 lid for blender jug
26 lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
3. Technical data
Power supply:230 V~/ 50 Hz
Power:max. 1,100 W
mixing: 500W, cooking: 1,000W
Protection class: I
Maximum capacity of blender jug 6: 2 litre
80
Page 83
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 81 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4. Safety information
4.1 Terminology
The following alerts are used in these user
instructions:
Warning!
High risk: Ignoring this warning
may result in injuries to life and
limb.
Caution!
Moderate risk: Ignoring this warning could
result in damage to property.
Note:
Slight risk: Points to be noted when handling
the appliance.
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
age, please observe the following
information.
• The appliance may not be used by children.
• Keep the appliance and its mains power cable
away from children.
• Do not allow children to play with the appliance.
• This appliance can be used by persons who have
reduced physical, sensory or mental ability or lack
experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the
appliance and have understood its associated
hazards.
• While it is not under supervision and before it is
assembled, disassembled or cleaned, the
appliance should be disconnected from the power
supply.
• Before you attach or replace an accessory, switch
the appliance off and disconnect it from the power
supply.
To avoid injury or dam-
• Remember that the blades of the blade
20
assembly
are extremely sharp:
–never touch them with your bare hands to avoid
cutting yourself.
–when washing up by hand, the water should be
clear enough for you to be able to see the blade
assembly
20
easily to prevent you cutting
yourself on its extremely sharp blades.
–when emptying the blender jug
6
, ensure that
you do not touch the blades of the blade
assembly20.
–when removing and attaching the blade
assembly
20
, ensure that you do not touch its
blades.
• When using the pulse function (see “6.8 Pulse
function” on page 86), do not have any hot
ingredients in the blender jug
6
. These could
spray out and lead to scalds.
• The appliance may not be operated on an
external time switch or separate remote control
system such as a radio-controlled power socket.
• Never immerse the base unit
17
in water.
• Never use abrasive, corrosive or scratching
cleaning materials as these could damage the
appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They constitute a
part of the equipment and must be
available at all times.
• Use the appliance only for its described
intended purpose (see “1.1 Intended
purpose” on page 79).
• Check that the mains voltage required
(see type plate on the appliance) is
compatible with your mains voltage.
SKMH 1100 A181
Page 84
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 82 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be
invalidated if accessories are used that
are not recommended in these operating
instructions, or if original spare parts are
not used for repairs. This also applies to
repairs undertaken by unqualified
persons. Contact details can be found in
“Service Centre” on page 102.
• If the appliance becomes faulty during
its warranty period, it may be serviced
only by our Service Centre. Otherwise
all claims under warranty are null and
void.
4.4 Preventing electric shocks
Warning! The following safety
regulations are intended to protect
you against electric shocks.
• Connect the appliance only to an
earthed mains socket as this provides
protection against electric shocks.
• The appliance must never be used if it is
damaged. In such cases have the
appliance repaired by a qualified
specialist. Contact details can be found
in “Service Centre” on page 102.
• To avoid injuries, if the mains plug of the
appliance becomes damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a
similarly qualified person.
• Make sure that your mains power supply
corresponds to the technical data for the
appliance (see “3. Technical data” on
page 80).
• Under no circumstances should water or
other liquids be allowed to get into the
base unit 17. Therefore:
– never use it outdoors
– never immerse the base unit 17 in
water
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance
– never use in very humid environments
– never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
swimming pool, as water may splash
into the appliance.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. Contact details can
be found in “Service Centre” on
page 102.
• Never touch the appliance, the power
cable or the mains plug with wet hands.
• To disconnect the power cable, always
take hold of the plug. Never pull on the
cable.
• Make sure that the power cable is never
kinked or compressed.
• Keep the mains power cable away from
hot surfaces (e.g. cooker hob).
• If you are not using the machine for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is it
fully disconnected from the mains.
• Avoid using extension cables. They may
be used only under very specific
conditions:
– The extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the device.
– The extension cable may not hang
loose: keep children away from it and
ensure that it is not possible for
anybody to trip over it.
– Under no circumstances use a
damaged extension cable.
– Do not connect any appliances other
than this product to the same mains
socket, since it could cause an
82
Page 85
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 83 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
overload (do not use multi-way
splitters of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! Since the appliance
operates at high temperatures,
always comply with the following
safety instructions to prevent it
causing a fire.
• To prevent overheating, never cover the
appliance, Always ensure that air can
get in and out freely, otherwise heat may
build up in the appliance.
4.6 Preventing injuries
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Make sure that the mains cable never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• During operation, avoid contact with the
moving parts of the appliance such as
the blade assembly 20 or mixer
attachment 22. Your hands or hair could
be drawn into the appliance, leading to
injuries.
• Always remove the power supply plug
from the mains socket before cleaning
the appliance or changing the
attachments.
• Be aware that the surfaces of the
appliance can become hot in operation:
– When the appliance is in operation,
never touch the drip tray 4, steamer
baskets 3 and 2 or their lids 1 without
using an oven cloth or gloves.
– Allow the appliance to cool down
before moving it to a different
location.
• The appliance operates using hot steam.
To prevent scalds:
– if possible, avoid lifting the lids of
steamer baskets during the cooking
process because hot steam will
escape;
– be aware that hot steam also escapes
from the vents in the steamer lids 1.
Never cover these openings,
otherwise steam might build up in the
appliance and escape violently when
it is opened:
– When you do need to lift the lid of a
steamer basket 1, first raise it slightly
at the back, so that the escaping rush
of steam is directed away from you.
4.7 Child safety
Warning! Children often injure
themselves because they are
unable to correctly assess hazards.
Therefore, please note:
• This appliance may be used only under
adult supervision to ensure that children
do not play with it.
• Take great care to ensure that the
appliance is always out of the reach of
children so that they cannot play with it
or pull it down by tugging at the mains
lead.
• Make sure the packaging film does not
become a deathtrap for children.
Packaging film is not a toy.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions given
below to prevent material damage.
• Always place the appliance on a level,
dry, non-slip surface to prevent it tipping
over or sliding off.
• Do not place the appliance on top of a
hot hotplate.
SKMH 1100 A183
Page 86
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 84 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Never use the mixer attachment 22 and
blender jug 6 while empty. This might
cause the motor to overheat.
• The mixer attachment 22 may be used
only at speeds 1 to 4.
• The pulse button may not be used
together with the mixer attachment 22.
• Never use the blender jug 6 without the
lid 25 in place, as liquid might otherwise
be thrown out.
• Do not move the appliance while food
or dough is still inside.
• Do not overfill the blender jug 6 as the
contents might otherwise be thrown out.
Overflowing liquid will run onto the
5. Unpacking and setting up
A number of individual parts are given a
protective film of grease In production.
When you use the appliance for the first
time, run it without any foodstuffs to allow
such residues to evaporate.
Note: When you use the appliance for the
first time you may notice a slight odour as
the motor becomes hot. This is harmless.
Make sure the room is adequately
ventilated.
1. Remove the individual parts from their
packaging.
2. Check that the individual parts are all
present (see “1.2 Contents of package”
on page 80) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“10. Cleaning and maintaining the
appliance” on page 96).
4. Always place the appliance on a level,
dry, non-slip waterproof surface to
prevent it tipping over or sliding off.
underlay, which is why this needs to be
waterproof.
• When steaming, make sure there is
never too much or too little water in the
appliance.
• Do not place the appliance immediately
underneath a suspended cupboard, as
steam escapes upwards and might
damage your furniture.
• Use only clean drinking water to
generate steam.
• The manufacturer and importer accept
no liability for damage caused by an
inadequate power supply or improper
electrical installation in your building. If
in doubt, consult a qualified electrician.
Caution! Overflowing liquid will run
onto the underlay, which is why this
needs to be waterproof.
The appliance is now ready to use.
84
Page 87
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 85 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6. Operating the appliance
For safety reasons, the settings described in
this section may only be selected when the
appliance has been fully assembled (see
“7. Using the blender jug” on page 87 or
“8. Steaming” on page 92).
6.1 Connecting the power supply
1. Insert the power supply plug into a
suitable mains socket (see “3. Technical
data” on page 80):
– the operating indicator 7 will light up
red;
–the display 8 will light up and show all
the control symbols. All the adjustable
values are set to “0”.
– An audible signal sounds.
6.2 Displays
All the settings and operating values are
shown on the display 8.
The display 8 illumination will go out after a
certain time. As soon as you press one of the
buttons or turn one of the controls the
display 8 will light up again.
The operating indicator 7 shows the current
state of the appliance:
– red: Appliance is connected to the
power supply but is not in operation
– blue: Appliance is in operation
6.3 Setting the timer
You can use the “TIME” controller 10 to set
how long cooking or processing is to take:
Timer “-”10: reducing the time
Timer “+” 10: increasing the time
• You can set up times between 1 second
and 60 minutes.
• The currently set time is shown on the
display 8
• when the function is started the time
begins counting down;
• the time can be modified while the
appliance is in operation;
• Once the set time has elapsed:
– the appliance stops;
– an alarm is heard.
6.4 Setting the temperature
You set the cooking temperature by turning
the “TEMP” temperature controller 13:
• You can set up temperatures between
37 °C and 100 °C;
• The currently set temperature is shown
on the display 8
• As soon as the selected
temperature is reached,
the appliance emits an
audible signal and
displays an appropriate
symbol;
SKMH 1100 A185
Page 88
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 86 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• The temperature can be modified while
the appliance is in operation;
• If you select a speed setting higher than
3, the heating function will be disabled
and no temperature can be set up.
6.5 Steaming
For steaming, turn the temperature
control 13 to the right until the display 8
shows “SF” (“extra steam”).
You will find the exact procedure for
steaming in “8. Steaming” on page 92.
6.6 Setting the speed
You set the speed by rotating the “SPEED”
controller 12:
• The speed can be adjusted in 10 steps:
– Speeds 1 – 4: for the mixer
attachment 22;
– Speeds 1 – 10: for the blade
assembly 20.
Caution!
– The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4.
– When blending liquids on level 10, do
not exceed a quantity of 1 litre in the
blender jug 6, otherwise liquid may
spray out (see “7. Using the blender
jug” on page 87). At speeds lower
than 10, the blender jug may contain
up to 2 l.
• The currently set speed is shown on the
display 8;
• The speed can be modified while the
appliance is in operation;
• If you change the speed setting to “0”
while the appliance is in operation, it will
stop;
• If you have selected a temperature, only
speed levels 1–3 are available.
Notes:
• If you select a speed from 7 to 10, the
appliance will begin with speed level 6
and gradually increase to the selected
level. This is to prevent liquid being
thrown out of the blender jug 6 due to
sudden acceleration.
•If the blender jug 6 is extremely full, the
speed may be reduced automatically.
This is done by interrupting the rotation
of the blade assembly 20 at two-second
intervals to prevent the motor from
overheating.
6.7 Starting and stopping the appliance
Once you have set the values for time,
temperature and speed, start the appliance
by pressing the “ON/OFF” button 11.
Press the “ON/OFF” button 11 again to
halt the current cooking or processing
function.
6.8 Pulse function
Warning!
When using the pulse function, do
not have any hot ingredients in the
blender jug 6. These could spray
out and lead to scalds.
Caution!
• When blending liquids, do not exceed a
quantity of 1 litre in the blender jug 6,
otherwise liquid may spray out.
• When you use this function, firmly hold
the lid of the blender jug’s filling
opening, including the measuring
scale 26.
86
Page 89
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 87 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
• Press and hold the pulse button 9 for a
maximum of 10 seconds.
• Never use this function while the mixer
attachment 22 is in use.
You can briefly select maximum speed (level
10) using the pulse function. This is used for
rapid chopping of nuts or small quantities of
herbs or onions, for example.
1. Press the “ON/OFF” button 11.
The speed symbol on the display will
flash.
2. Press the pulse button 9.
Notes:
• The pulse function can be used only
while no speed is selected.
• The speed is increased abruptly to its
maximum (level 10). The appliance
7. Using the blender jug
Note:These user instructions describe basic
functions such as blending, chopping and
steaming. You can find details on preparing
specific recipes in the recipe book supplied.
does not speed up gradually as when
you select the speed using the
regulator 12 (see “6.6 Setting the
speed” on page 86).
6.9 Overflow
The receptacle 14 for the blender jug
incorporates an overflow hole 15.
15
If any liquid leaks out of the blender jug 6 it
does not collect in the base unit 17, it drains
via the overflow hole 15 onto the underlay.
7.1 Markings inside the blender jug
The blender jug 6 has markings on the
inside showing the volume of contents:
Lowest marking: 0.5 litre
Highest marking: 2 litres, corresponding to
the maximum permissible contents.
Intermediate markings: 1.0 and 1.5 litres
SKMH 1100 A187
Page 90
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 88 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
Caution! When blending liquids on level
10 or using the pulse button 9, do not
exceed a quantity of 1 litre in blender jug 6,
otherwise liquid may spray out. At speeds
lower than 10, the blender jug may contain
up to 2 l.
Note: Certain operations require a
sufficiency of contents in the blender jug 6
for the appliance to function properly. For
example, when whipping cream always use
at least 200 ml, and when whisking egg
whites use at least two.
7.2 Inserting and removing the blade
assembly
The blender jug 6 may never be used
without the blade assembly 20 because the
assembly 20 constitutes the seal for the
bottom of the jug 6.
Warning! Remember that the
blades of the assembly 20 are
extremely sharp. Never touch them
with your bare hands to avoid
cutting yourself.
Here is how to remove the blade
assembly 20:
2. Press the unlock lever on the
underside of the blender jug 6
so that it is pointing at the open
padlock symbol.
3. Carefully remove the blade
assembly 20.
Here is how to insert the blade
assembly 20:
4. Lay the blender jug 6 on its side.
5. Insert the blade assembly 20 from the
inside. Note that the two protrusions on
the base of the blade assembly 20 have
to be inserted into the two holes in the
base of the blender jug 6.
Caution!
• Make sure that the rubber seal 19 of the
blade assembly 20 is correctly seated,
otherwise the contents are liable to leak
out.
6. To lock the blade assembly 20,
press the unlock lever on the
underside of the blender jug 6
so that it is pointing at the
closed padlock symbol.
Note: Cut large pieces into smaller ones
with an edge length of about 3 – 4cm.
Pieces larger than this may get jammed in
the blades.
1. Lay the blender jug 6 on its side.
88
7.3 Positioning the blender jug
1. Position the blender jug 6 in its
receptacle 14.
2. Press the blender jug 6 down slightly
until it meshes with the drive gear.
Notes:
– If the gears do not line up and you are
unable to press the blender jug 6
down, you may need to wriggle it
slightly to get the gears of the jug 6 to
slide into the receptacle 14.
Page 91
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 89 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
– If the blender jug 6 is not positioned
correctly, a safety mechanism will
prevent the appliance from operating.
7.4 Inserting and removing the mixer
attachment
The mixer attachment 22 is placed on the
blade assembly 20 :
• It must be possible to completely
position the mixer attachment 22
without encountering any resistance. If
this proves not to be the case, rotate the
mixer attachment 22 through 90° and
position it afresh;
• The fins of the mixer attachment 22 are
accommodated in the spaces between
the blades;
Caution!
– The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4.
– The pulse button 9 may not be used
together with the mixer attachment 22.
– When the mixer attachment 22 is
used you may not use the spatula 23
because it could get into the mixer 22;
– When you add foodstuffs, make sure
they do not prevent the mixer
attachment 22 from rotating.
– the mixer attachment 22 is not
suitable for kneading firm dough for
foods such as pizza or bread. The
blade assembly 20 works better for
this.
To remove the mixer attachment 22, pull it
off upwards.
7.5 Positioning the lid of the blender jug
2. Place the lid 25 on the jug 6 at a slight
angle.
The symbol of the open lock points to the
arrow on the lock 16.
3. Rotate the lid of the jug 25 in such a
way that the closed lock symbol points
to the arrow on the lock 16.
Notes:
• The appliance can be started only if the
lid of the blender jug 25 is correctly
positioned.
• To ensure the lid for the jug 25 is
correctly latched into place you will find
it useful to press slightly on the lock
symbol while screwing it shut.
• If the lid of the jug 25 is
not correctly positioned
an appropriate symbol
will appear on the
display.
7.6 Using the lid for the blender jug’s fill
opening with measuring scale
The lid of the blender jug 25 can be fitted
only if the jug 6 is correctly positioned.
1. Check that the sealing ring 24 is
properly seated in the lid of the jug 25.
SKMH 1100 A189
The cover for the fill opening of the blender
jug with measuring scale 26 serves both to
close the jug 6 and to measure the
ingredients.
Page 92
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 90 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
To close the blender jug 6, place the lid of the
fill opening with measuring scale 26 onto the
lid of the jug 25 with the opening downwards,
and lock it by turning it clockwise.
Caution!
Before you remove the lid of the fill opening
in the blender jug with measuring scale 26
you must reduce the speed to level 1, 2 or 3
to prevent food being thrown out.
You can briefly remove the lid of the fill
opening with measuring scale 26 to add
ingredients to the blender jug.
7.7Boiling and steaming with the
cooking pot
1. Place at least 500 ml and at most 2litres
of water in the blender jug 6:
– If the food is entirely under the water it
will be boiled;
– If the water does not completely cover
it, it will be steamed.
2. Place the ingredients in the cooking
pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender
jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25
and the lid of the fill opening with
measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Set up the desired temperature on the
“TEMP” control 13.
– The chosen temperature is shown on
the display 8;
7. Sel ect s p e ed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
7.8 Using the spatula
The spatula 23 is used to stir ingredients
and to remove the cooking pot 21.
Caution!
–The spatula 23 may not be used while
the mixer attachment 22 is in use
because the spatula 23 could become
jammed in the attachment 22.
– Don’t use any other kitchen tools to stir
your ingredients. They could get into
the blades and cause injuries or
damage.
– The spatula 23 is so constructed that it
does not come into contact with the
blade assembly 20 even when the
blades are rotating.
–Always stir in a clockwise
direction.
The spatula 23 is designed so that if
you stir clockwise, it cannot come into
contact with the blade assembly 20
even if the assembly is rotating.
90
Page 93
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 91 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
You can use the hook on the back of the
spatula 23 to lift out the hot cooking pot 21
without having to actually touch it.
7.9 Chopping
The following guide times apply to use of the blade assembly 20 for chopping foods (see
“7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88):
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 92 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
FoodQuantityLevelTime
Spices20 g1030 seconds
Sugar200 gPulsePress up to 6 times for 10
seconds each time. Check the
condition of the sugar every so
often and grind to suit your
requirements.
White cabbage500 g59 seconds
7. 10 B le n di n g
The following guide times apply to use of the mixer attachment 22 for blending foods (see
“7.4 Inserting and removing the mixer attachment” on page 89):
Note: These user instructions describe
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. You can find details on
preparing specific recipes in the recipe book
supplied.
8.1 Preheat
If you wish to cook food from frozen, in
particular meat or fish, the appliance has to
be preheated for 10 minutes
1. Prepare the appliance as described in
“8.2 Steaming using the steamer
baskets” on page 93 or “8.3 Steaming
with the cooking pot” on page 94.
Before putting food in the appliance, allow it
to run for 10 minutes.
2. Use the "TIME" control 10 to set
10 minutes.
92
.
3. Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF”
(“extra steam”).
4. Select speed level 1.
5. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
After 10 minutes, the appliance switches
off. You can now put food in the
appliance and start steaming.
Page 95
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 93 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8.2 Steaming using the steamer baskets
1. Stand the blender jug 6 in the base 17.
2. Pour 1000 ml water into blender jug 6.
This corresponds to the second lowest
marking “I”.
I
3. Check that the seal 5 is properly seated
in the drip tray 4.
Note: The seal 5 for the drip tray 4
must me mounted in such a way that the
label “BACK” is no longer visible.
4. Place the drip tray 4 on the blender
jug 6 at a slight angle.
5. Rotate the drip tray 4 until it audibly
clicks into place.
The appliance can be started only if the
drip tray 4 is correctly positioned.
6. Place the ingredients in the steamer
baskets 3 and 2.
Note: Even if you need only the
shallow basket 2 you must always use
them both, 3 and 2, to prevent steam
from escaping to the side.
7. Place the filled steamer baskets 3/2 in
the drip tray 4.
8. Cover each steamer basket with the
corresponding lid 1.
9. Set the desired time.
10.Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF”
(“extra steam”).
SKMH 1100 A193
Page 96
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 94 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
11.Select speed1.
12.Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
8.3 Steaming with the cooking pot
1. Pour 500 ml water into the blender
jug 6.
2. Place the foods in the cooking pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender
jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25
and the lid of the filling opening for the
blender jug with measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF”
(“extra steam”).
7. Sel ect s p e ed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
To remove the cooking pot 21 at the end of
steaming time, see “7.8 Using the spatula”
on page 90.
1. Carefully open the lid for steamer
baskets 1/the lid for the blender jug 25.
When opening the lid, ensure that you
are not hit by a cloud of hot steam.
2. Take the lid right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to
check the state of the food being
cooked.
– If the food is ready, press the “ON/
OFF” button 11 to switch the
appliance off.
– If the food being cooked is not yet
ready, put the lid back on and allow
the appliance to continue working.
8.5Thermal cut-out
The appliance is protected against
overheating. As soon as all the water in the
blender jug 6 has evaporated, allowing the
temperature to get too high, the appliance
switches off automatically.
If this happens, disconnect the appliance
from the power supply and allow it to cool
down.
You can then run the appliance again with
water in it.
8.4 Checking whether the food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long,
otherwise vegetables become too soft and
meat and fish may become over-dry and
tough.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove lid 1 or
25 without sufficient caution
during the cooking process.
To check the state of the food during
cooking, proceed as outlined below.
94
Page 97
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 95 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
9. Tips for steaming
Steaming is one of the healthiest ways of
cooking food. Not only are the nutrients and
colour of foods largely retained, the natural
flavour and bite of food cooked this way
make it a pleasure to eat, so salt, fat and
seasoning can be used sparingly.
9.1 Using the steamer baskets
You can use either the deep steamer
basket 3 on its own, or both of them
together , as necessary.
It is not possible to use the shallow steamer
basket 2 without the deep one 3.
9.2 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and
therefore using both steamer baskets one
above the other, please note that:
• meat and fish should always be cooked
in the lower steamer basket 3 so that
their juices do not run over the other
foods;
• if possible, the heaviest food item should
be cooked in the lower basket 3.
9.3 Cooking times when steaming
The following guide times apply when steaming (see “8. Steaming” on page 92):
FoodQuantityTime
Asparagus, whole spears500 g30 minutes
Bell peppers (strips about 10 mm in
size)
Bockwurst with skin4 sausages10 minutes
Broccoli, in florets500 g15 minutes
Brussels sprouts, whole500 g40 minutes
Buttered vegetables, frozen300 g22 minutes
Cabanossi4 sausages20 minutes
Carrots (slices about 3 mm in size)500 g22 minutes
Cauliflower, in florets500 g40 minutes
Chicken breast, cut into portions500 g10 minutes
Chicken breast, whole150 g20 minutes
Courgettes (slices about 5 mm in
size)
Fennel (pieces about 10 mm in size)500 g17 minutes
Fish, whole (trout 250 g)1 – 220 minutes
Green beans, whole500 g25 minutes
Kohlrabi (pieces about 10 mm in
size)
500 g12 minutes
500 g17 minutes
500 g20 minutes
SKMH 1100 A195
Page 98
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 96 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
FoodQuantityTime
Leek (slices about 10 mm in size)500 g15 minutes
Mangetout peas, whole200 g12 minutes
Meatballs500 g30 minutes
Mushrooms, sliced250 g12 minutes
Peas, frozen250 g22 minutes
Potatoes, peeled, quartered800 g35 minutes
Potatoes, small, not peeled800 g35 minutes
Prawns250 g22 minutes
Salmon fillet (200 g, 2 cm thick)1 – 413 minutes
Salmon fillet (300 g, 3 – 4 cm thick)1 – 415 minutes
Spinach, fresh500 g20 minutes
Turkey breast, cut into portions500 g10 minutes
Turkey breast, whole150 g20 minutes
White cabbage (strips about 10 mm
in size)
• Please note that times may vary
depending on the food, and these are
only guide values.
• If you wish to cook food from frozen, in
particular meat or fish, the appliance
has to be preheated for 10 minutes (see
“8.1 Preheat” on page 92).
500 g30 minutes
• Frozen food can take up to twice the
cooking time quoted above, so please
check its state regularly (see
“8.4 Checking whether the food is
cooked” on page 94).
10. Cleaning and maintaining the appliance
Warning! To prevent the risk of
electric shock, injury or damage:
– Always take the mains plug out
of its socket before cleaning.
– Never immerse the base unit 17
in water.
– Remember that the blades in the
blender jug 20 are extremely
sharp. Never touch them with
your bare hands to avoid cutting
yourself.
Caution! Never use scouring, corrosive or
abrasive cleaning materials as these might
damage the appliance.
96
10.1 Cleaning the base unit
1. Clean the base unit 17 with a damp
cloth. A little detergent may also be
used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 17 again until it
is completely dry.
10.2 Cleaning the blender jug
1. Place the blender jug 6 containing the
blade assembly on the appliance 20.
Page 99
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 97 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
2. Half fill it with hot water.
3. Put the lids for the blender jug 25 and its
fill opening with measuring scale 26 in
place.
4. Insert the power supply plug into a
suitable mains socket (see “3. Technical
data” on page 80).
5. Press the pulse button briefly several
times 9.
6. Take the jug 6 off the appliance.
7. Pour away the water.
The blender jug 6 is now pre-cleaned.
8. Remove the blade assembly 20 (see
“7.2 Inserting and removing the blade
assembly” on page 88)..
9. Clean the blender jug 6 by hand in the
sink with soapy water.
10.Then rinse it 6 thoroughly under clear
water.
11.Allow the jug 6 to dry completely before
using it again.
10.3 Cleaning the accessories
2. Remove the seal 19 from the blade
assembly 20.
3. Remove the seal 24 from the lid of the
blender jug 25.
4. Remove the seal 5 from the drip tray 4.
5. Clean all the accessories by hand in the
sink.
6. Allow all parts to become completely
dry.
7. Replace the seal 5 in the drip tray 4.Note: The seal for the drip tray 5 must
be mounted in such a way that the label
“BACK” is no longer visible.
8. Replace the seal 24 in the lid of the
blender jug 25.
Note: The seal 24 in the lid of the
blender jug must be positioned so that
the smooth side is inwards.
Warning! The blade assembly
20 has very sharp blades.To
avoid injury, please observe the
following information:
• Remember that the blades of the
assembly 20 are extremely sharp.
Never touch them with your bare hands
to avoid cutting yourself.
• When washing up by hand, the water
should be clear enough that you can
easily see the blade assembly 20 and
do not risk cutting yourself on its
extremely sharp blades.
1. Remove the blade assembly 20 from the
blender jug 6 (see “7.2 Inserting and
removing the blade assembly” on
page 88).
SKMH 1100 A197
9. Replace the seal 19 in the blade
assembly 20.
10.4 Cleaning in the dishwasher
The following parts are suitable for cleaning
in a dishwasher:
•blender jug 6
• lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale 26
• lid for blender jug 25 without its seal 24
• blade assembly 20 without its seal 19
• cooking pot 21
•mixer attachment 22
•spatula 23
Page 100
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 98 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
•drip tray 4 without its seal 5
• steamer basket, deep 3
• steamer basket, shallow 2
• lids for steamer baskets 1
Under no circumstances may any of
the following parts be cleaned in the
dishwasher:
•base unit 17
•seals
10.5 Descaling
If you steam with very hard water,
especially, the parts used, particularly those
in the blender jug 6, can become covered in
limescale.
1. Remove mild limescale deposits by
wiping them off with a little household
vinegar on a cloth.
2. Rinse off with clean water.
If significant deposits of limescale have
already accumulated, remove these urgently
to ensure the appliance works properly.
Limescale can impair performance
considerably.
Caution! Do not use commercial descaling
products, pure acetic acid or vinegar
essence.
3. To get rid of significant limescale, we
recommend putting 500 ml white table
vinegar and 500 ml boiling water in a
suitable container, such as a plastic
bowl, and to leave this to act on the
parts covered in limescale for 30 min.
Note: longer soaking times will not improve
descaling, but may permanently damage
the parts.
4. Rinse off with clean water.
5. Allow parts to dry completely before
using them again.
10.6 Ordering seals
Seals for the lid of the blender jug 24, the
blade assembly 19 and the drip tray 5 can
be ordered from our Service Centre (see
“ Service Centre” on page 102).
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.