Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
SI Navodila za uporabo Stran 17
CZ Návod k obsluze Strana 25
SK Návod na obsluhu Strana 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding
coff ee/espresso beans. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coff ee Grinder
Operating instructions
Appliance description
1 Lid
2 Blade
3 Switch
4 Motor unit
5 Indicator lamp
NOTE
► After using three times for the grinding of coff ee
wder (3 x 30 seconds with 1 minute pause
po
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
► After using twice for the grinding of coff ee
po
wder (2 x 45 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Rated input: 150 W
max. fi lling quantity: 36 g
min. fi lling quantity: 13 g
Protection class: II
2
SKME 150 A1
Page 6
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets sup-
plying a mains voltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not
on the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that it can-
not be stepped on or tripped over.
► The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. If the hous-
ing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the mains power
socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do so,
the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will
become void.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not al-
low any liquids to enter the casing of the motor unit.
SKME 150 A1
3
Page 7
GB
► This appliance shall not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Children shall not play with the appliance.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reas-
semble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure
yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
► NEVER attempt to remove foodstuff s from the bowl for as long as the blade
is still rotating. Risk of injury!
► Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid. NEVER
try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
4
SKME 150 A1
Page 8
Setup / initial start-up
1) Clean the appliance as described in the
chapter "Cleaning and Care".
2) Place the appliance on a suitable and level
surface.
3) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Grinding coff ee beans
for fi lter coff ee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 4.
2) Fill it with the required quantity of coff ee beans.
NOTE
► Please do not fi ll the appliance with more
than 36 g of coff
coff ee beans will not be correctly ground.
36 g is equivalent to around 4 tablespoons
of coff ee beans!
► Please only fi ll up with coff ee beans so that
the stainless steel container in which the
blade 2 r
up with more beans, they will not be correctly
reached by the blade 2 and therefore not
properly ground.
► You will require around 6 - 8 g of coff ee
po
wder for one cup of coff ee. Please observe
the instructions in the coff ee-maker operating
manual.
3) Put the lid 1 on.
4) Press and hold the switch 3 until the coff ee
beans have been ground to your requirements
(around 20 - 30 seconds). The indicator lamp 5
will illuminate for as long as you press the
switch 3.
ee beans. If you do, the
otates is full. If you fi ll the container
The coff ee grinding grade is infl uenced by the
quantity of coff ee beans added and the length of
grinding.
The longer you grind the coff ee, the fi ner the coff ee
powder.
Shorter grinding results in coarser coff ee powder.
NOTE
► Please observe the information about the
rinding degree in the coff ee-maker operating
g
manual.
5) Release the switch 3 once the coff ee beans
have been ground to your requirements and
wait until the blade 2 is at a standstill. The
indicator lamp 5 goes out.
6) Take the lid 1 off and disconnect the mains
plug from the power supply.
You can now remove the coff ee powder using
a spoon or similar.
Grinding espresso beans
for espresso
Coff ee powder for espresso always requires very fi ne
grinding. Ensure that you grind the special espresso
beans for an appropriate time (approx. 45 seconds)
when preparing espresso coff ee.
When grinding espresso beans, proceed exactly
as described in chapter “Grinding coff ee beans for
fi lter coff ee”, and use the following guide values:
– 18 g of espresso beans for 2 cups of espresso.– 36 g of espresso beans for 4 cups of espresso.
GB
SKME 150 A1
5
Page 9
Cleaning and care
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains
po
wer socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the appliance
motor unit 4 in liquid, and never allow
liquid to enter the motor unit housing 4.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade 2.
xtremely sharp!
It is e
♦ Clean the motor unit 4 fr
time you use it using a dry, soft cloth or a brush.
♦ Clean the motor unit 4 fr
time you use it with a moist cloth. If there is
heavy soiling, add mild detergent to the cloth.
Rinse detergent residues off with clear water.
Ensure that there are no detergent residues on
the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use.
♦ Rinse the lid 1 in luk
detergent in it.
♦ Ensure that all detergent residues have been
r
emoved and that the lid 1 is completely dry
before you reuse the appliance.
Storage
♦ Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
om inside after every
om outside after every
ewarm water with a little
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact our Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
6
6
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 10
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre
should you be in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be
disposed off at your local recycling
plant.
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na
PL
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia następnej
osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji
obsługi.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia ziaren kawy / ziaren kawy na kawę espresso.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie
należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Elektryczny młynek do kawy
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Po trzykrotnym mieleniu ziaren kawy raz za
azem (3 x 30 sekund z jedno minutową prze-
r
rwą za każdym razem) zalecamy przerwę na
60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
► Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na
k
awę espresso raz za razem (2 x 45 sekund
z jedno minutową przerwą za każdym razem)
zalecamy przerwę na 60 minut, by urządzenie
mogło się schłodzić.
50/60 Hz
Pobór mocy: 150 W
maks. pojemność: 36 g
min. pojemność: 13 g
Stopień ochrony: II
10
SKME 150 A1
Page 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda
sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz przed
czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a nie za
kabel.
► Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć w
taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
► Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na
otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie się do
wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z
gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
► Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi dłońmi.
► W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urządzenie
musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z niego ponownie skorzystać.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika młynka do kawy.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Jedynie
po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że
urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika młynka do kawy nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SKME 150 A1
11
Page 15
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
PL
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz
wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie ska-
leczeniem. Po użyciu i umyciu urządzenie należy z powrotem złożyć, aby
uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec
kontaktowi dzieci z nożem.
► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do rozdrabniania,
jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno
chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą tego
urządzenia!
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
12
SKME 150 A1
Page 16
Ustawienie / uruchomienie
1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czysz-
czenie i konserwacja”.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Mielenie ziaren kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem
1) Zdejmij pokrywę 1 z bloku silnika 4.
2) Wsyp żądaną ilość ziaren kawy.
WSKAZÓWKA
► Nie należy napełniać urządzenia większą
awy niż 36 g. W przeciwnym razie
ilością k
kawa nie zostanie właściwie zmielona. 36 g
odpowiada mniej więcej 4 łyżkom stołowym
kawy!
► Do młynka można wsypywać tylko tyle zia-
r
en kawy, ile mieści się do pełna w pojemniku
ze stali nierdzewnej, w którym obraca się
nóż 2. W razie wsypania większej ilości
kawy, nie zostanie ona dobrze zmielona
przez nóż 2.
► Na jedną fi liżankę naparu potrzeba około
6 - 8 g zmielonej k
przestrzegać wskazówek producenta opisanych w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
3) Załóż pokrywę 1.
4) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 3, aż ziar-
na kawy zostaną zmielone w żądanym stopniu
(ok. 20 - 30 sekund). Gdy trzymasz wciśnięty
przełącznik 3, świeci się kontrolka 5.
awy. Należy przy tym
Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości
wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia.
Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona
kawa.
Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmielone
ziarno.
WSKAZÓWKA
► Należy przy tym przestrzegać wskazówek pro-
ducenta w instruk
5) Zwolnij przycisk 3 po osiągnięciu żądanego
stopnia zmielenia i odczekaj do zatrzymania
noża 2. Kontrolka 5 zgaśnie.
6) Zdejmij pokrywę 1 i wyjmij wtyk kabla siecio-
wego z gniazda.
Można teraz wyjąć kawę przy pomocy łyżki lub
podobnego przedmiotu.
cji obsługi ekspresu do kawy.
Mielenie ziaren kawy
na espresso
Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego
zmielenia ziaren kawy. Dlatego specjalne ziarna
kawy na espresso należy mleć odpowiednio dłużej
(ok. 45 sekund).
Podczas mielenia ziaren na espresso postępuj tak
samo, jak opisano w rozdziale „Mielenie ziaren
kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem” i zastosuj się do następujących wartości orientacyjnych:
– 18 g ziaren kawy na 2 fi liżanki espresso– 36 g ziaren kawy na 4 fi liżanki espresso
PL
SKME 150 A1
13
Page 17
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
PL
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
yk z gniazda sieciowego.
wt
Bloku silnika 4 młynka do kawy nie
wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy
do jego obudowy 4.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Należy zachować ostrożność podczas obcho-
enia się z nożem 2. Jest on bardzo ostry!
dz
♦ Blok silnika 4 należy czy
po każdym użyciu za pomocą suchej, miękkiej
szmatki lub pędzelka.
♦ Blok silnika 4 należy czy
każdym użyciu za pomocą wilgotnej szmatki.
W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia
nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu
do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką
z czystą wodą. Upewnij się, że w urządzeniu
nie pozostały resztki płynu do mycia oraz całkowicie wysuszyć urządzenie przed ponownym
użyciem.
♦ Umyj pokrywę 1 letnią w
dodatkiem środka do mycia.
♦ Upewnij się, że resztki środka do mycia zostały
usunięte i pokr
zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
ywa 1 jest całkowicie sucha,
ścić od wewnątrz
ścić od zewnątrz po
oda z niewielkim
Składowanie
♦ Przed składowaniem gruntownie wyczyść
urządzenie.
♦ Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i such
ym miejscu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed
dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon zachowaj
jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
czasu gwarancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody
i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy
będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 90872
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
14
14
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 18
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można przekazać do
utylizacji za pośrednictwem miejscowych
punktów recyklingu.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o
njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le
SI
tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za mletje kavnih
zrn/posebnih kavnih zrn za espresso. Naprava
je namenjena izključno za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne
namene.
(3 x 30 sek
odmora) priporočamo odmor 60 minut, da
se naprava lahko ohladi.
► Po dvakratni zaporedni uporabi za mletje
k
avnih zrn za espresso (2 x 45 sekund s po
1 minuto vmesnega odmora) priporočamo
odmor 60 minut, da se naprava lahko ohladi.
und s po 1 minuto vmesnega
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Vhodna moč: 150 W
Maks. količina za polnjenje: 36 g
Min. količina za polnjenje: 13 g
Razred zaščite: II
18
SKME 150 A1
Page 22
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite le na po predpisih instalirano električno vtičnico z omre-
žno napetostjo 220 - 240 V ~/50 Hz.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj zamenjajo
usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
► V primeru motenj pri obratovanju in preden napravo začnete čistiti, električni
vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Električni kabel iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič, ne vlecite
samega kabla.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako, da nihče
ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič naprave
takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Bloka motorja, električnega kabla ali električnega vtiča se nikoli ne dotikaj-
te z mokrimi rokami.
SI
► Če sta električni kabel ali blok motorja poškodovana, morate napravo dati
v popravilo usposobljenim strokovnjakom, preden jo ponovno uporabite.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Ohišja bloka motorja naprave ne smete odpirati. V tem primeru varnost ni
zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električ-
nega omrežja. Naprava je v celoti brez elektrike samo, če električni vtič
potegnete iz električne vtičnice.
Bloka motorja naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti,
da v ohišje bloka motorja zaide kakšna tekočina.
SKME 150 A1
19
Page 23
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
► Napravo in njen električni kabel hranite izven dosega otrok.
► Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le,
SI
če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so
razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom obstaja nevarnost poškodbe. Po uporabi
in čiščenju napravo ponovno sestavite, da se ne poškodujete na prosto
ležečem rezilu. Rezilo naj bo za otroke nedosegljivo.
► Živil nikoli ne jemljite iz posode, dokler se rezilo še vrti. Nevarnost telesnih
poškodb!
► Počakajte, da se rezilo ustavi, preden snamete pokrov. Nikoli se ne poskusi-
te dotakniti vrtečega rezila! Nevarnost telesnih poškodb!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne poskušajte drobiti ledenih kock s to napravo!
To bi privedlo do škode na napravi!
20
SKME 150 A1
Page 24
Postavitev/zagon
1) Napravo očistite, kot je opisano v poglavju
„Čiščenje in vzdrževanje“.
2) Napravo postavite na ravno podlago.
3) Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
zrn, da je posoda iz nerjavnega jekla, v k
ri se vrti rezilo 2, polna. Če v napravo daste
več kavnih zrn, jih rezilo 2 ne bo zajelo in
tudi ne zmlelo.
► Za eno skodelico kave potrebujete pribl. 6–8 g
mlete k
navodilih za uporabo aparata za kavo.
3) Na napravo namestite pokrov 1.
4) Pritisnite in pridržite stikalo 3, dokler kavna
zrna niso zmleta tako, kot si želite (pribl.
20–30 sekund). Medtem ko pritiskate na
stikalo 3, sveti kontrolna lučka 5.
e se kavna zrna ne bi pravilno
ate-
ave. Nujno upoštevajte tudi napotke v
Na fi nost mlete kave vpliva količina kavnih zrn
v napravi in trajanje mletja.
Čim dlje kavo meljete, tem bolj fi no zmleta bo na
koncu.
S krajšimi časi mletja dosežete bolj grobo mleto kavo.
NAPOTEK
► Vedno upoštevajte tudi napotke o fi nosti
ave v navodilih za uporabo aparata
mlete k
za kavo.
5) Spustite stikalo 3, ko je kava mleta na želeni
način, in počakajte, da se rezilo 2 zaustavi.
Kontrolna lučka 5 ugasne.
6) Snemite pokrov 1 in električni vtič povlecite iz
električne vtičnice.
Sedaj lahko kavo jemljete iz naprave, npr. z žlico.
Mletje posebnih kavnih zrn za
espresso
Mleta kava za espresso mora vedno biti zelo fi no
zmleta. Posebna kavna zrna za pripravo espressa
meljite ustrezno dolgo časa (pribl. 45 sekund).
Pri mletju kavnih zrn za espresso ravnajte tako, kot
je opisano v poglavju „Mletje kavnih zrn za fi ltrirano kavo“, pri tem pa si pomagajte z naslednjimi
orientacijskimi vrednostmi:
– 18 g kavnih zrn za espresso za 2 skodelici
espr
essa.
– 36 g kavnih zrn za espresso za 4 skodelice
essa.
espr
SI
SKME 150 A1
21
Page 25
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred čiščenjem naprave vedno prej povlecite
električni vtič iz elektr
Bloka motorja 4 naprave nikakor ne
SI
smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da
v ohišje bloka motorja 4 zaide tekočina.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Bodite previdni pri rokovanju z rezilom 2.
o je zelo ostro!
T
♦ Po vsaki uporabi očistite notranjost bloka motor-
ja 4 s suho, mehk
♦ Po vsaki uporabi očistite zunanjo stran bloka
motorja 4 z vlažno krpo. V primeru tr
umazanije na krpo dajte nekaj kapljic blagega
sredstva za pomivanje. Potem napravo obrišite s
krpo s čisto vodo. Zagotovite, da se na napravi
ne nahajajo ostanki sredstva za pomivanje in da
je naprava pred ponovno uporabo povsem suha.
♦ Očistite pokrov 1 v mlačni v
za pomivanje.
♦ Zagotovite, da so vsi ostanki sredstva za pomi-
v
anje odstranjeni in je pokrov 1 povsem suh,
preden napravo ponovno zaženete.
ične vtičnice.
o krpo ali s čopičem.
odi z malce sredstva
Shranjevanje
♦ Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.
♦ Napravo shranite na čistem in suhem mestu.
dovratne
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva
2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz okoljsko primernih ma-
terialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
22
22
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 26
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, , da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
CZ
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové
kávy / zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je
určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
pr
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
► Po dvojnásobném následném mletí kávového
pr
ášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
Technická data
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Příkon: 150 W
Max. množství naplnění: 36 g
Min. množství naplnění: 13 g
Třída ochrany: II
26
SKME 150 A1
Page 30
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, se
síťovým napětím 220 - 240 V ~/50 Hz.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaný-mi
odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za samotný
kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do
pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze
zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
► Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte mokrýma
rukama.
► Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj
nechat opravit kvalifi kovaným personálem, než jej opět použijete.
CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová
zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin
a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SKME 150 A1
27
Page 31
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento
přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu
nebezpečí.
CZ
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí
nebezpečí poranění. Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo
k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí
poranění!
► Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
28
SKME 150 A1
Page 32
Postavení / uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní
podklad.
3) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Mletí zrnkové kávy pro
překapávanou kávu
1) Sejměte víko 1 z motorového bloku 4.
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové
kávy.
UPOZORNĚNÍ
► Nedávejte do přístroje více než 36 g zrnkové
ávy. Jinak se zrnková káva neumele správně.
k
36 g odpovídá cca 4 polévkovým lžícím
zrnkové kávy!
► Smí se naplnit pouze tolik zrnkové kávy, aby
b
yla nádoba z ušlechtilé oceli, ve které se
otáčí nůž 2, plná. Pokud dáte do nádoby více
zrnkové kávy, nebude tato řádně nožem 2
zachycená, a tedy se nesemele.
► Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6 - 8 g
mleté k
ávy. Bezpodmínečně dodržujte také
pokyny v návodu k obsluze vašeho kávovaru.
3) Víko 1 opět nasaďte.
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač 3 dokud
zrnková káva nedosáhne stupeň mletí, který si
přejete (cca 20 - 30 sekund). Po dobu, co držíte stisknutý spínač 3, svítí kontrolní světlo 5.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné
zrnkové kávy a dobou mletí.
Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový
prášek.
Kratší mlecí dobou je kávový prášek hrubší.
UPOZORNĚNÍ
► Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
ající se stupně mletí v návodu k obsluze
týk
vašeho kávovaru.
5) Spínač 3 pusťte, pokud se dosáhl požado-
vaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž 2
zastaví. Kontrolní světlo 5 zhasne.
6) Sejměte víko 1 a vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky.
Nyní můžete odebírat mletou kávu lžičkou nebo
podobným.
Mletí zrnkové kávy na espresso
Kávový prášek pro espresso vždy vyžaduje velmi
jemný stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou
kávu na espresso pro přípravu espressa přiměřeně
dlouho (cca 45 sekund).
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přesně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové
kávy pro překapávanou kávu“, orientujte se podle
těchto směrných hodnot:
– 18 g zrnkové kávy na espreso na 2 šálky
espr
essa.
– 36 g zrnkové kávy na espreso na 4 šálky
essa.
espr
CZ
SKME 150 A1
29
Page 33
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
ovou zástrčku ze sítě.
síť
Motorový blok 4 přístroje se nesmí v
žádném případě namáčet do tekutin a
také se nesmí dostat žádné kapaliny do
krytu motorového bloku 4 .
CZ
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Buďte opatrní při zacházení s nožem 2.
en je velmi ostrý!
T
♦ Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
z
evnitř suchým, měkkým hadříkem nebo štětcem.
♦ Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
zv
enčí navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných
skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného
mycího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou.
Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky
mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý
před novým použitím.
♦ Víko 1 om
stvím mycího prostředku.
♦ Před opětovným uvedením přístroje do provozu
se ujistěte, zda jsou odstr
mycího prostředku a zda je víko 1 zcela suché.
Skladování
♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
♦ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
yjte ve vlažné vodě s malým množ-
aněny veškeré zbytky
Záruka a servis
Na tento přístroj dostáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se
spojte telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání
vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo
poškození rozbitných součástí , např. spínačů nebo
akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé
účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.
To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se už při nákupu
výrobku se musí oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností
se informujte ve sběrném dvoře.
Balení se skládá z ekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat v komunálních
sběrných dvorech.
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to
popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré
sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
SK
Tento spotrebič slúži výlučne na mletie kávových
zŕn a zŕn pre espresso. Tento spotrebič je určený
výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte
ho komerčne.
Rozsah dodávky
Elektrický mlynček na kávu
Návod na obsluhu
Popis spotrebiča
1 Veko
2 Nôž
3 Srepinač
4 Blok motora
5 Kontrolka
UPOZORNENIE
► Po trojnásobnom použití na mletie kávového
ášku (3 x 30 sekúnd, s prestávkami po 1 mi-
pr
núte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
► Po dvojnásobnom použití na mletie prášku pre
espr
esso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Príkon: 150 W
Max. plniace množstvo: 36 g
Max. plniace množstvo: 13 g
Trieda ochrany: II
34
SKME 150 A1
Page 38
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 - 240 V
~
/50
Hz nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť len
kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise,
aby ste odvrátili ohrozenie zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy neťa-
hajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak by do
► Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
► Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič pred
jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
SK
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať. Vtakom prípade vám hrozí
nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť.
► Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpojený od prúdu.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do tekutín aza-
bráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SKME 150 A1
35
Page 39
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Spotrebič nesmú používať deti.
► Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.
► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
► Pri práci smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu. Po po-
užití aočistení znova poskladajte spotrebič, aby ste sa neporanili o voľne
SK
ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa knožu nedostali deti.
► Nikdy nevyberajte potraviny zmisky, pokiaľ sa nôž ešte otáča. Nebezpečen-
stvo poranenia!
► Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví. Nikdy ne-
siahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa nepokušajte v mlynčeku na kávu drviť ľadove kocky. To má za
následok poškodenie spotrebiča.
36
SKME 150 A1
Page 40
Umiestnenie/uvedenie do
prevádzky
1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
2) Spotrebič postavte na rovný a stabilný
podklad.
3) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
Mletie kávových zŕn pre
fi ltrovanú kávu
1) Odoberte veko 1 z bloku motora 4.
2) Naplňte požadované množstvo kávových zŕn.
UPOZORNENIE
► Do spotrebiča neplňte viac ako 36 g kávo-
n. Kávové zrná sa inak nezomelú
vých zŕ
správne. 36 g zodpovedá približne
4 polievkovým lyžiciam kávových zŕn!
► Smiete naplniť len toľko kávových zŕn, aby
nádoba z ušľ
nôž 2 bola plná. Ak naplníte viac zŕn,
tieto sa nožom 2 nezachytia správne a
nezomelú sa.
► Na jednu šálku kávy potrebujete približne
6-8g k
mienečne na všetky upozornenia uvedené
v návode na obsluhu kávového mlynčeka.
3) Veko 1 znova nasaďte.
4) Stlačte a podržte spínač 3 až kým kávové
zrná dosiahnú požadovaný stupeň mletia
(cca. 20 - 30 sekúnd). Pokiaľ držíte spínač 3
stlačený, svieti kontrolka 5.
achtilej ocele, v ktorej sa otáča
ávového prášku. Dbajte bezpod-
Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom
naplnených kávových zŕn a trvaním mletia.
Čím dlhšie kávu meliete, tým jemnejší bude kávový
prášok.
Kratšie doby mletia majú za následok hrubší
kávový prášok.
UPOZORNENIE
► Dbajte tiež vždy na upozornenia o stupni
mletia uv
kávovaru.
5) Pusťte spínač 3, keď sa dosiahol požadovaný
stupeň mletia a vyčkajte, až sa nôž 2 úplne
zastaví. Kontrolka 5 zhasne.
6) Odoberte veko 1 a zástrčku vytiahnite
z elektrickej zásuvky.
Kávový prášok môžete odobrať len lyžicou alebo
podobne.
edené v návode na obsluhu Vášho
Mletie zŕn pre espresso
Kávový prášok pre espresso vyžaduje vždy veľmi
jemný stupeň mletia. Špeciálne zrná pre prípravu espressa melte primerane dlho (približne 45 sekúnd).
Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako v
kapitole „Mletie kávových zŕn pre fi ltrovanú kávu“,
riaďte sa nasledujúcimi orientačnými hodnotami:
– 18 g zŕn pre espresso pre 2 šálky espressa.– 36 g zŕn pre espresso pre 4 šálky espressa.
SK
SKME 150 A1
37
Page 41
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete spotrebič čistiť, vytiahnite
čku z elektrickej zásuvky.
zástr
Blok motora 4 spotrebiča v žiadnom
prípade nesmiete ponárať do tekutín
azabráňte vniknutiu tekutín do telesa
bloku motora 4.
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
SK
► Pri zaobchádzaní s nožom 2 postupujte
mimoriadne opatr
♦ Blok motora 4 vy
použití suchou, mäkkou handrou alebo štetcom.
♦ Blok motora 4 vy
použití vlhkou handrou. Pri odolných nečistotách naneste na navlhčenú handričku niekoľko
kvapiek jemného čistiaceho prostriedku. Potom
čistou vodou pretrite. Presvedčte sa, že sa
na spotrebiči nenachádzajú žiadne zvyšky
umývacieho prostriedku a že spotrebič je pred
opakovaným používaním úplne suchý.
♦ Veko 1 opláchnite v
umývacieho prostriedku.
♦ Zabezpečte, aby boli odstránené všetky zvyšky
umýv
acieho prostriedku a aby bolo veko 1
úplne suché skôr, než spotrebič znovu uvediete
do prevádzky.
ne. Nôž je veľmi ostrý!
čistite zvnútra po každom
čistite zvonka po každom
o vlažnej vode s trochou
Záruka aservis
Na tento spotrebič máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Spotrebič bol starostlivo vyrobený
apred expedíciou dôkladne odskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatnenia záruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na škody spôsobené prepravou, opotrebením,
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné použitie anie na priemyselné použitie.
Záruka stráca platnosť pri nesprávnom zaobchádzaní a pri neodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje záručnou opravou.
To platí tiež pre náhradné a opravené diely. Prípadné
chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané
po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90872
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00
hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Skladovanie
♦ Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite.
♦ Spotrebič uskladnite na čistom a suchom mieste.
38
38
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 42
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2012/19/EU.
Spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke
na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej
inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych
recyklačných strediskách.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
DE
Bestimmungsgemäßer
AT
CH
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaff ee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaff eemühle
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 36 g
min. Einfüllmenge: 13 g
Schutzklasse: II
HINWEIS
► Nach dreimaliger Benutzung zum Mahlen
on Kaff eepulver (3 x 30 Sekunden mit je 1
v
Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
v
on Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~/50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen
Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
DE
AT
CH
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SKME 150 A1
43
Page 47
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
DE
AT
CH
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen,
damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das
Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das
Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
44
SKME 150 A1
Page 48
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pfl egen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaff eebohnen für Filterkaff ee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motorblock 4
ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaff eebohnen
ein.
HINWEIS
► Füllen Sie nicht mehr als 36 g Kaff eebohnen
in das Ger
ansonsten nicht richtig gemahlen. 36 g entsprechen ca. 4 Esslöff eln Kaff eebohnen!
► Es dürfen nur so viele Kaff eebohnen eingefüllt
w
dem sich das Messer 2 dreht, voll ist. Wenn
Sie mehr Bohnen einfüllen, werden diese
nicht richtig von dem Messer 2 erfasst und
dadurch nicht gemahlen.
► Für eine Tasse Kaff ee benötigen Sie ca. 6 - 8 g
K
aff eepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaff eemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 auf.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3 bis die
Kaff eebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 20 - 30 Sekunden).
Während Sie den Schalter 3 drücken, leuchtet
die Kontrollleuchte 5.
ät. Die Kaff eebohnen werden
erden, so dass der Edelstahlbehälter in
Der Mahlgrad des Kaff ees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaff eebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinfl usst.
Je länger Sie den Kaff ee mahlen, desto feiner wird
das Kaff eepulver.
Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaff eepulver.
HINWEIS
► Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgr
Ihrer Kaff eemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der
gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten
Sie, bis das Messer 2 still steht. Die Kontrollleuchte 5 erlischt.
6) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaff eepulver mit einem Löff el
o.Ä. entnehmen.
ad in der Bedienungsanleitung
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaff eepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaff eebohnen für Filterkaff ee mahlen“, orientieren Sie sich an folgenden
Richtwerten:
– 18 g Espressobohnen für 2 Tassen Espresso.– 36 g Espressobohnen für 4 Tassen Espresso.
DE
AT
CH
SKME 150 A1
45
Page 49
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, be
Sie dürfen den Motorblock 4 des Gerä-
tes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und
keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks 4 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
DE
AT
CH
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 2. Das ist sehr schar
♦ Reinigen Sie den Motorblock 4 v
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder einem Pinsel.
♦ Reinigen Sie den Motorblock 4 v
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen
Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät
befi nden und dass das Gerät vor der erneuten
Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Spülen Sie den Deckel 1 in lauw
mit etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deck
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und tr
ockenem Ort auf.
vor Sie das Gerät reinigen.
f!
on innen nach
on außen
armen Wasser
el 1 vollständig trocken
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
06 / 2013 · Ident.-No.: SKME150A1-042013-3
IAN 90872
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.