Silvercrest SKG 1700 A1 User Manual [it, en, de, fr]

Page 1
KONTAKTGRILL SKG 1700 A1
KONTAKTGRILL
Bedienungsanleitung
PIASTRA ELETTRICA
Istruzioni per l’uso
GRIL MULTI-USAGE
Mode d’emploi
CONTACTGRILL
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
IAN 90859
RP90859_Kontaktgrill_Cover_LB1.indd 2 01.08.13 10:25
Page 2
__RP90859_B1.book Seite 1 Montag, 26. August 2013 1:19 13
Deutsch.................................................................................... 2
Français ................................................................................. 16
Italiano .................................................................................. 30
Nederlands............................................................................ 42
English................................................................................... 56
ID: SKG 1700 A1_13_V1.5
Page 3
D
7
6
__RP90859_B1.book Seite 2 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overzicht / Overview
14 13
12
1 2
3
4
5
11
10
896
A B
C
7
Page 4
__RP90859_B1.book Seite 2 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 6
6. Bedienung ....................................................................................... 6
6.1 Aufheizen ............................................................................................ 6
6.2 Zubereitung .......................................................................................... 7
6.3 Stellung der Grillplatten ......................................................................... 7
6.4 Ausschalten .......................................................................................... 8
7. Reinigen .......................................................................................... 8
8. Aufbewahrung ................................................................................ 9
9. Entsorgen ........................................................................................ 9
10. Problemlösung .............................................................................. 10
11. Technische Daten ........................................................................... 10
12. Rezepte ......................................................................................... 10
13. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 13
1. Übersicht
1 Kontrollleuchte der Grillplatte im Deckel 2 Griff 3 Standfuß (ausklappbar) 4 Deckel 5 Befestigungsklemmen der Grillpatten 6 Anschlussleitung mit Netzstecker 7 Kabelaufwicklung am Gerätefuß 8 Öl-/Fettablauf der unteren Grillplatte 9 Thermostatregler der unteren Grillplatte 10 Griff 11 Kontrollleuchte der unteren Grillplatte 12 Grillplatten 13 Öl-/Fettablauf der Grillplatte im Deckel 14 Thermostatregler der Grillplatte im Deckel
Bild A: Kontaktgrill / Bild B: Barbecue / Bild C: Grillofen
2
DE
Page 5
__RP90859_B1.book Seite 3 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Kon­taktgrill.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kontaktgrill ist ausschließlich zum Grillen von Speisen (z.B. Fleisch, Fisch, Gemüse, etc.) im Haus vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispiels­weise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Be­reichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kontaktgrill!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen
Um eine Verletzung durch Verbrennung zu vermeiden, dürfen die Metalloberflächen des Gerätes im Betrieb nicht berührt wer­den. Verwenden Sie nur die vorgesehenen Handgriffe und Bedienelemente.
WARNUNG vor Sachschäden!
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien ausgelegt.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
DE
3
Page 6
__RP90859_B1.book Seite 4 Montag, 26. August 2013 1:16 13
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei­tung fernzuhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen in diesem Gerät nicht verwendet werden.
• Die Heizspiralen dürfen nicht feucht abgewischt werden.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge­rät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4
DE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig­keit, Tropf- und Spritzwasser.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
Page 7
__RP90859_B1.book Seite 5 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten Händen.
Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch Stromschlag
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät kom­plett zusammengebaut ist.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschluss­leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden, neh­men Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
GEFAHR von Brand
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materiali­en oder in explosionsgefährdeter Umge­bung betrieben werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 30cm zu Wänden ein. Um eine Überhitzung des Gerätes oder einen möglichen Brand zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden. Die Grillplat­ten dürfen auf keinen Fall mit Alufolie, Aluminiumschalen oder anderen hitze­beständigen Materialien abgedeckt werden.
Die Anschlussleitung darf die Metall­oberflächen während des Betriebes nicht berühren.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen
Die Metalloberflächen werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Griffen und den Bedienelementen.
Das Gerät ist auch nach dem Ausschal­ten noch sehr heiß und darf nicht be­rührt werden.
Transportieren Sie das Gerät nur im ab­gekühlten Zustand und verwenden Sie hierzu nur die vorgesehenen Griffe.
WARNUNG vor Sachschäden
Achten Sie darauf, dass das Gerät aus­geschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen (beide Thermo­statregler bis zum Anschlag auf “•“ dre­hen).
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall, um das Grillgut von der Grillplatte zu heben. Verwenden Sie z.B. Holzspatel.
Das Gerät und seine Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
DE
5
Page 8
__RP90859_B1.book Seite 6 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü­ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthal­ten, welche die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Kontaktgrill mit zwei Grillplatten 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materiali­en oder in explosionsgefährdeter Umge­bung betrieben werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 30cm zu Wänden ein.
HINWEIS: Während des ersten Betriebs kann es zu einer leichten Rauch- und Ge­ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an Montagemitteln an den Heizelementen und ist kein Produktfehler. Sorgen Sie für ausrei­chende Belüftung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 8)
1. Klappen Sie den Deckel4 des Kontakt-
grills nach oben auf. Achten Sie darauf, den Deckel nicht mehr anzuheben, wenn er senkrecht steht.
2. Bevor Sie das Gerät anschließen, verge­wissern Sie sich, dass beide Thermostat­regler9 +14 auf der Markierung “•“ stehen.
3. Stecken Sie den Netzstecker6 in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
4. Drehen Sie die Thermostatregler9 +14 auf die Temperaturstufe 5. Das Gerät heizt die Grillplatten12 nun auf und die Kontrollleuchten1 und11 leuchten.
5. Schalten Sie das Gerät nach ca. 15Mi­nuten aus, indem Sie die beiden Ther­mostatregler9 +14 auf die Markie­rung“•“ drehen.
6. Reinigen Sie das Gerät erneut. (siehe “Reinigen” auf Seite 8)
6. Bedienung
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen!
Die Metalloberflächen werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Grif­fen und den Bedienelementen.
6.1 Aufheizen
1. Klappen Sie den Deckel4 des Kontakt­grills nach oben auf. Achten Sie darauf, den Deckel nicht mehr anzuheben, wenn er senkrecht steht.
2. Fetten Sie die Grillplatten12 ggf. mit Pflanzenöl oder Butter ein.
3. Stellen Sie eine hitzebeständige Auf­fangschale (nicht im Lieferumfang ent­halten) unter den Öl-/Fettablauf der unteren Grillplatte8.
6
DE
Page 9
__RP90859_B1.book Seite 7 Montag, 26. August 2013 1:16 13
4. Klappen Sie den Deckel4 nach unten,
um den Kontaktgrill zu schließen.
5. Bevor Sie das Gerät anschließen, verge­wissern Sie sich, dass beide Thermostat­regler9 +14 auf der Markierung “•“ stehen.
6. Stecken Sie den Netzstecker6 in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
7. Drehen Sie die Thermostatregler9 +14 auf die gewünschte Temperaturstufe 1, 2, 3, 4 oder 5.
- Stufe 1: Auftauen
- Stufe 2: Aufwärmen
- Stufen 3 und 4: mittlere Grillstufen
- Stufe 5: höchste Grillstufe Das Gerät heizt die Grillplatten12 nun
1
auf und die Kontrollleuchten leuchten.
8. Je nach Einstellung erlöschen die Kon-
1
trollleuchten die gewählte Temperaturstufe erreicht hat.
und11, wenn das Gerät
und11
6.2 Zubereitung
HINWEIS: Wir empfehlen die Zubereitung von maximal 2 Hamburgern/Sandwiches gleichzeitig.
Symbole der Zubereitungs­tabelle
Grill- bzw. Garzeit
Temperaturstufe 1 - 5
Auftauen
Aufwärmen
Gemüse
Garnelen
Fisch
Hamburger, Sandwich
Fleisch (z.B. Steaks, Rippchen)
Würstchen
Geflügel (z.B. Hähnchen, Pute)
6.3 Stellung der Grillplatten
Die Zubereitungstabelle auf dem Deckel des Gerätes gibt Ihnen Auskunft über die Einstel­lung der Thermostatregler und der ungefäh­ren Zubereitungsdauer. Angegeben sind grobe Richtwerte für eine Menge von jeweils 100g. Die Dauer der Zubereitung richtet sich jedoch auch nach Fleischart und Dicke der Fleischstücke, sowie nach dem eigenen Wunschgargrad.
Je nach Zubereitungswunsch können Sie die Grillplatten auf 3 verschiedene Arten aus­richten.
Kontaktgrill (Bild A)
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass durch das Öffnen des Deckels4 eventuell vorhan­denes Öl oder Fett vom Deckel auf die Ar­beitsfläche tropfen kann.
Diese Kontaktstellung der Grillplatten erlaubt ein beidseitiges, schnelles Anbraten von Fleischstücken, z.B. Filetsteak, Rumpsteak, Koteletts, Würstchen oder von Gemüse.
DE
7
Page 10
__RP90859_B1.book Seite 8 Montag, 26. August 2013 1:16 13
1. Heizen Sie die Grillplatten12 vor.
2. Klappen Sie den Deckel4 des Kontakt-
grills nach oben auf. Achten Sie darauf, den Deckel nicht mehr anzuheben, wenn er senkrecht steht.
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere
Grillplatte12.
4. Schließen Sie den Deckel4 und drü-
cken ihn sanft auf das Grillgut hinunter, sodass beide Grillplatten12 Kontakt zum Grillgut bekommen.
Barbecue (Bild B)
Die offene Stellung der Grillplatten ist geeig­net ...
… für ein langsames Grillen von dicke-
rem Grillgut,
… um Grillgut mit unterschiedlichen
Temperaturstufen gleichzeitig zuzu­bereiten und
… um größere Mengen Grillgut zuzube-
reiten.
1. Heizen Sie die Grillplatten12 vor.
2. Klappen Sie den Standfuß3 aus.
3. Klappen Sie den Deckel4 nach oben
auf, heben diesen an und öffnen ihn weiter, bis er waagerecht liegt. Stellen Sie eine weitere Auffangschale
4. unter den platte
5. Legen Sie das Grillgut auf die beiden Grillplatten12.
Öl-/Fettablauf13
12
im Deckel.
der Grill-
6.4 Ausschalten
1. Stellen Sie beide Thermostatregler9 +14 auf die Stufe “•“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker6.
3. Heben Sie das Grillgut mit einem geeig­neten Küchenutensil von der Grillplat­te12. Verwenden Sie z.B. Spatel aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff, aber keinesfalls aus Metall.
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der Steckdose, bevor Sie den Kontaktgrill reinigen.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der
6
Netzstecker andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen!
Lassen Sie alle Teile vor dem Reini­gen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheu­ernden Reinigungsmittel.
dürfen nicht in Wasser oder
Grillofen (Bild C)
Die Ofenfunktion eignet sich besonders gut zum Überbacken von Grillgut.
1. Heizen Sie die Grillplatten12 vor.
2. Klappen Sie den Deckel4 des Kontakt-
grills nach oben auf. Achten Sie darauf, den Deckel nicht mehr anzuheben, wenn er senkrecht steht.
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte.
4. Heben Sie den Deckel4 nach oben hoch und ziehen ihn nach vorne herun­ter, bis er parallel zur unteren Grillplat­te12 liegt.
8
DE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch und entfernen Sie dabei alle Speise­reste.
Außenflächen
Reinigen Sie die Außenflächen mit ei­nem weichen, feuchten Tuch mit einer milden Seifenlösung.
Page 11
__RP90859_B1.book Seite 9 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Grillplatten
Entnehmen Sie die Grillplatten12 zur Reini­gung aus dem abgekühlten Gerät.
1. Drücken Sie die Befestigungsklemmen5
zur Seite und nehmen Sie die Grillplat­ten12 aus den Halterungen.
2. Reinigen Sie die Grillplatten12 mit mil-
dem Spülmittel und trocknen Sie diese.
3. Setzen Sie die Grillplatten in das Gerät ein und drücken Sie diese gegen die Be­festigungsklemmen5, bis die Grillplat­ten einrasten.
HINWEIS: Angebrannte Speise- oder Fett­reste lassen sich oft leichter entfernen, wenn Sie über Nacht ein feuchtes Spültuch auf die festgebackenen Rückstände legen, um diese aufzuweichen.
8. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie den Kontaktgrill außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
9. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
Reinigen Sie alle Teile und lassen Sie diese gut trocknen, bevor Sie den Kon­taktgrill wegräumen.
Bild D: Wickeln Sie die Anschlusslei- tung6 um die Kabelaufwicklung7 des senkrecht stehenden Gerätes.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star­ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge­rät einwirken können.
DE
9
Page 12
__RP90859_B1.book Seite 10 Montag, 26. August 2013 1:16 13
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss.
Stehen die Thermostat­regler9 und14 auf der Markierung “•“?
11. Technische Daten
12. Rezepte
Hüftsteaks vom Rind
2 Rinderhüftsteaks
•Salz
Pfeffer, frisch gemahlen
1 Zweig Rosmarin (Blätter abgezupft)
•Olivenöl
1. Die Steaks ca. 1 Stunde vor der Zube­reitung aus dem Kühlschrank nehmen, damit sie Zimmertemperatur annehmen.
2. Kontaktgrill auf Stufe 5 vorheizen.
3. Die Steaks von beiden Seiten mit etwas Olivenöl einreiben, anschließend mit Salz und Pfeffer würzen und mit Rosma­rin bestreuen.
4. Die Steaks in den aufgeheizten Kontakt­grill geben.
- Stellung der Grillplatten: Kontaktgrill
- Grillzeit: ca. 4 - 7 Minuten
HINWEIS: Die Grillzeit variiert je nach Di­cke und Größe der Steaks und je nach Zube­reitungswunsch (Rare, Medium, Well-done).
Modell: SKG 1700 A1 Netzspannung: 230V ~ 50 Hz Schutzklasse: I Leistung: Max. 1700 W
Technische Änderungen vorbehalten.
5. Die Steaks aus dem Kontaktgrill nehmen und abgedeckt noch etwas ruhen lassen.
Burger mit Cheese und Bacon
250 g Rinderhack
•Salz
Pfeffer, frisch gemahlen.
2 Hamburger-Brötchen
2 Scheiben Käse (z.B. Chester)
4 Scheiben Bacon
2 Blätter Salat
4 Scheiben Tomate
einige Scheiben Gewürzgurke
•Ketchup
Barbecue-Sauce
1. Das Rinderhack würzen, sehr gut durch­kneten und 2 flache, runde Hamburger formen.
2. Kontaktgrill auf Stufe 4 vorheizen.
10
DE
Page 13
__RP90859_B1.book Seite 11 Montag, 26. August 2013 1:16 13
3. Die Baconscheiben im aufgeheizten Kontaktgrill knusprig braten.
- Stellung der Grillplatten: Grillofen
4. Die Baconscheiben aus dem Kontaktgrill nehmen und beiseite stellen.
5. Die Hamburger in den leicht gefetteten Kontaktgrill geben.
- Stellung der Grillplatten: Kontaktgrill
- Grillzeit: ca. 5 - 8 Minuten, je nach
Dicke und Größe der Hamburger.
6. Die Hamburger aus dem Kontaktgrill nehmen und beiseite stellen.
7. Die Temperatur der unteren Grillplatte auf Stufe 3 zurück stellen.
8. Die aufgeschnittenen Hamburger-Bröt­chen auf den Kontaktgrill legen, die Un­terhälften mit den Hamburgern und je einer Scheibe Käse belegen.
- Stellung der Grillplatten: Grillofen
- Grillzeit: ca. 2 - 3 Minuten, bis der
Käse schmilzt.
9. Nach Geschmack die Burger mit Ba­con, Ketchup, Barbecue-Sauce, Ge­würzgurken- und Tomatenscheiben belegen, die Brötchen-Oberhälften dar­auf legen.
Schnelle Panini mit Pesto
1 Ciabatta
grünes Pesto
2 - 4 Tomaten (in dünnen Scheiben)
2 Kugeln Mozzarella (in dünnen Schei­ben)
Nach Geschmack: Salz
1. Ciabatta in Scheiben schneiden und diese dünn mit Pesto bestreichen.
2. Die Ciabatta-Scheiben mit Mozzarella und Tomatenscheiben belegen.
3. Nach Geschmack mit etwas Salz wür­zen.
4. Kontaktgrill auf Stufe 5 vorheizen.
5. Die Paninis im leicht gefetteten Kontakt­grill backen, bis der Mozzarella schmilzt.
- Stellung der Grillplatten: Grillofen
HINWEIS: Variieren Sie dieses Grundre­zept zum Beispiel mit Schinken und Rucola oder mit Thunfisch und Zwiebeln.
Fladenbrot-Sandwich mit Käse und Schinken
1 Fladenbrot
4 EL Mayonnaise
3 EL Senf (mittelscharf)
1 EL Honig
Salz, Cayennepfeffer
ca. 8 Scheiben Käse
ca. 8 Scheiben gekochten Schinken, Sa­lami und/oder Parmaschinken
ca. 8 Scheiben Tomaten (fest)
1. Die Mayonnaise mit Senf und Honig verrühren und mit Salz und Cayenne­pfeffer abschmecken.
2. Das Fladenbrot in Viertel schneiden und diese in Ober- und Unterhälften teilen.
3. Die Innenflächen des Fladenbrotes mit der Senf-Mayonnaise bestreichen.
4. Die Unterhälften mit Käse und Schin­ken/Salami belegen und die Oberhälf­ten darauf legen.
5. Kontaktgrill auf Stufe 5 vorheizen.
6. Die Sandwiches im leicht gefetteten Kontakgrill backen, bis der Käse schmilzt.
- Stellung der Grillplatten: Kontaktgrill
7. Erst nach dem Backen die Tomaten­scheiben in die Fladenbrote legen.
DE
11
Page 14
__RP90859_B1.book Seite 12 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Auberginen-Röllchen
1 kleine Zwiebel
1 Knoblauchzehe
etwas Olivenöl
2 Dosen Tomaten (in Stücken)
2 EL Tomatenmark
Salz, Pfeffer, getrocknete italienische Kräuter
2 kleine Auberginen
1 Kugel Mozzarella
50 g Parmesan (frisch gerieben)
Tomatensoße
1. Zwiebeln und Knoblauchzehe fein wür­feln und in Olivenöl andünsten.
2. Dosen-Tomaten und Tomatenmark hinzu­fügen und mit Salz, Pfeffer und den italie­nischen Kräutern würzen.
3. Alles etwa 1 Stunde leicht köcheln las­sen, zunächst im geschlossenen Topf, später den Topf öffnen.
Auberginenröllchen
4. Inzwischen Auberginen längs in dünne Scheiben und den Mozzarella in Stifte schneiden.
5. Kontaktgrill auf Stufe 3 vorheizen.
6. Die Auberginescheiben im leicht gefette­ten Kontaktgrill grillen.
- Stellung der Grillplatten: Kontaktgrill
- Grillzeit: ca. 3 - 4 Minuten
7. Nach dem Abkühlen jeweils aus einem Mozzarellastift und einer Aubergine­scheibe ein Röllchen wickeln.
Überbacken
8. Den Backofen auf 175°C vorheizen.
9. Die Tomatensoße in eine Auflaufform füllen.
10.Die Auberginen-Röllchen darauf vertei­len und mit dem geriebenen Parmesan bestreuen.
11.Alles im Backofen ca. 30 Minuten über­backen, bis der Käse geschmolzen ist.
Garnelen-Spieße mit Zitronen­Knoblauch-Marinade
Riesengarnelenschwänze (tiefgekühlt, ca. 450 g Abtropfgewicht)
Salz, Pfeffer
•Olivenöl
1 unbehandelte Bio-Zitrone
4 Knoblauchzehen
2 Zweige Zitronenthymian
Holzspieße
Marinieren
1. Die Garnelenschwänze auftauen lassen, mit kaltem Wasser abspülen und abtrop­fen lassen, mit Salz und Pfeffer würzen.
2. In einem gut verschließbaren Behälter eine Marinade aus Olivenöl, kleinge­schnittener Zitrone, kleingeschnittenen Knoblauchzehen und dem Zitronenthy­mian zubereiten.
3. Die Garnelenschwänze in die Marina­de geben und ca. 12 Stunden im Kühl­schrank marinieren lassen.
Grillen
4. Die Garnelenschwänze aus der Marina­de nehmen, etwas abtropfen lassen und auf Holzspieße stecken. Nach Ge­schmack noch etwas nachwürzen.
5. Kontaktgrill auf Stufe 4 vorheizen.
6. Die Spieße auf dem offenen Kontaktgrill von allen Seiten grillen.
- Stellung der Grillplatten: Barbecue
- Grillzeit: ca. 5 - 8 Minuten
12
DE
Page 15
__RP90859_B1.book Seite 13 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Dorade in Alufolie
Salz, Pfeffer
2 Zweige Thymian
1 Knoblauchzehe
•Olivenöl
•1 Dorade
1 Scheibe Zitrone
1 kleine Zwiebel (in feinen Scheiben)
2 Tomaten (in Scheiben)
reißfeste Alufolie
1. Salz, Pfeffer, Thymianblättchen und fein gehackte Knoblauchzehe mit etwas Öl vermischen.
2. Die Dorade innen und außen waschen, trocken tupfen und auf jeder Seite zwei­mal schräg einschneiden.
3. Die Dorade innen und außen mit der Gewürzmischung gründlich einreiben.
4. Die Zitronenscheibe in die Bauchhöhle stecken.
5. Die Alufolie mit Olivenöl bestreichen, Tomaten- und Zwiebelscheiben darauf verteilen und die Dorade darauf legen.
6. Die Alufolie dicht um die Dorade ver­schließen.
7. Kontaktgrill auf Stufe 4 vorheizen.
8. Das Alufolienpäckchen vorsichtig auf die untere Grillplatte legen.
- Stellung der Grillplatten: Kontaktgrill
- Grillzeit: ca. 14 - 20 Minuten
13. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
13
DE
Page 16
DEATCH
__RP90859_B1.book Seite 14 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Arti­kelnummer senbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteil­te Service Anschrift übersenden.
IAN:90859
und den Kas-
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 90859
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
14
DE
Page 17
__RP90859_B1.book Seite 15 Montag, 26. August 2013 1:16 13
DE
15
Page 18
__RP90859_B1.book Seite 16 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 16
2. Utilisation conforme ....................................................................... 17
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 17
4. Éléments livrés ............................................................................... 20
5. Mise en service .............................................................................. 20
6. Utilisation ...................................................................................... 21
6.1 Mise à température .............................................................................21
6.2 Préparation ........................................................................................ 21
6.3 Position des plaques de cuisson ............................................................ 22
6.4 Mise à l’arrêt ...................................................................................... 22
7. Nettoyage ..................................................................................... 23
8. Rangement .................................................................................... 23
9. Mise au rebut ................................................................................ 23
10. Dépannage .................................................................................... 24
11. Caractéristiques techniques ............................................................ 24
12. Recettes ......................................................................................... 24
13. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 27
1. Aperçu de l'appareil
1 Voyant lumineux de la plaque de cuisson côté couvercle 2 Poignée 3 Socle (dépliable) 4 Couvercle 5 Pinces de fixation des plaques de cuisson 6 Câble de raccordement avec fiche secteur 7 Enrouleur pour le câble sur le socle 8 Rigole d’écoulement de la graisse/de l’huile de la plaque de cuisson inférieure 9 Thermostat de la plaque de cuisson inférieure 10 Poignée 11 Voyant lumineux de la plaque de cuisson inférieure 12 Plaques de cuisson 13 Rigole d’écoulement de la graisse/de l’huile de la plaque de cuisson côté couvercle 14 Thermostat de la plaque de cuisson côté couvercle
Figure A : grill à contact double / Figure B : barbecue / Figure C : four-grill
16
FR
Page 19
__RP90859_B1.book Seite 17 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau grill à contact double.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
• Respectez en priorité les consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bon­heur avec votre nouveau grill à contact double !
2. Utilisation conforme
Le grill à contact double est destiné unique­ment à la cuisson d'aliments (par ex. viande, poisson, légumes, etc.) à la maison. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel. Cet appareil est également destiné à une uti­lisation domestique et quasi domestique, par exemple...
… dans des cuisines du personnel amé-
nagées dans des magasins, des bu­reaux et d'autres locaux
commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, mo-
tels et d'autres logements ; … dans des pensions offrant le petit dé-
jeuner.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation en extérieur.
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes
Pour éviter les brûlures, il ne faut pas toucher les surfaces métalliques de l'appareil lorsque l'appareil fonctionne. Utilisez uni­quement les poignées et éléments de com­mande prévus à cet effet.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né­cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non­respect de l’avertissement peut pro­voquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non­respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
17
FR
Page 20
__RP90859_B1.book Seite 18 Montag, 26. August 2013 1:16 13
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’ap­pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais­sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili­sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appa­reil sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sur­veillés.
• L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
• Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.
• Il ne faut utiliser ni charbon de bois ni autres combustibles simi­laires dans cet appareil.
• Les résistances ne doivent pas être nettoyées avec un chiffon hu­mide.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil du plan de travail en tirant sur le câble de raccor­dement.
18
FR
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
L'appareil, le câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plon­gés dans l'eau ou dans un autre liquide.
Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures.
Page 21
__RP90859_B1.book Seite 19 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Si du liquide pénètre dans l'appareil, dé­branchez immédiatement la fiche sec­teur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Si l'appareil tombe dans l'eau, débran­chez immédiatement la fiche secteur. Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque d'électrocution
Ne branchez la fiche secteur sur une prise de courant que si l'appareil est complètement assemblé.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et faci­lement accessible, dont la tension cor­respond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir bran­ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N’enroulez pas le câble de raccordement autour de l’appareil.
L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé.
Pour débrancher l'appareil, tirez tou­jours sur la fiche, jamais sur le câble.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas l'appareil, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef­fectuez aucune modification au niveau de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le câble de raccordement présente des dé­gâts apparents.
Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
DANGER ! Risque d'incendie
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides et matériaux in­flammables ou dans un environnement présentant un risque d'explosion. Lorsque vous utilisez l'appareil, mainte­nez-le à une distance d’au moins 30 cm des murs. Pour éviter une surchauffe de l'appareil ou un éventuel incendie, l'ap­pareil ne doit pas être couvert. Il ne faut jamais poser du papier aluminium, des récipients en aluminium ou autres maté­riaux réfractaires sur les plaques de cuisson.
Le câble de raccordement ne doit pas toucher les surfaces métalliques pen­dant l'utilisation.
DANGER ! Risque de brûlures
Pendant l’utilisation, les surfaces métal­liques atteignent une température très élevée. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les poignées et les élé­ments de commande.
Ne touchez pas l'appareil juste après l'avoir éteint car il reste encore très chaud.
Transportez l'appareil uniquement lors­qu'il a complètement refroidi et utilisez uniquement les poignées prévues à cet effet.
FR
19
Page 22
__RP90859_B1.book Seite 20 Montag, 26. August 2013 1:16 13
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
Veillez à ce que l'appareil soit éteint avant de le brancher sur une prise (posi­tionnez les deux thermostats sur « • »).
Utilisez uniquement les accessoires d’ori­gine.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en métal pour saisir les aliments sur les plaques de cuisson. Utilisez par ex. des spatules en bois.
L'appareil et ses accessoires ne peuvent pas être nettoyés au lave-vaisselle.
N’utilisez aucun détergent acide ou dé­capant. L'appareil est équipé de pieds en plastique
• antidérapants. Etant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que cer­taines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en plastique antidérapants. Le cas échéant, placez un support antidéra­pant sous l'appareil
.
5. Mise en service
DANGER ! Risque d'incendie !
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante et résistante à la chaleur.
L'appareil ne doit pas être utilisé à proxi­mité de liquides et matériaux inflam­mables ou dans un environnement présentant un risque d'explosion. Lorsque vous utilisez l'appareil, maintenez-le à une distance d’au moins 30 cm des murs.
REMARQUE:
il peut se dégager un peu de fumée et une odeur particulière. Ceci est dû aux matériaux de montage situés au niveau des éléments chauffants et n'est pas une défaillance du pro­duit. Veillez à assurer une aération suffisante.
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré­sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre- mière utilisation ! (voir « Nettoyage» à la page 23)
lors de la première utilisation,
4. Éléments livrés
1 grill à contact double avec deux plaques
de cuisson
1 mode d’emploi
20
FR
1. Basculez le couvercle4 du grill à contact double vers le haut. Veillez à ne plus soulever le couvercle une fois qu'il est à la verticale.
2. Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que les deux thermostats9 +14 soient positionnés sur « • ».
3. Branchez la fiche secteur6 dans une prise électrique correspondant aux indi­cations de la plaque signalétique.
4. Positionnez les thermostats9 +14 sur la température 5. L'appareil chauffe à pré­sent les plaques de cuisson12 et les voyants lumineux1 et11 sont allumés.
5. Eteignez l'appareil après env. 15 mi­nutes en positionnant les deux thermos­tats9 +14 sur « • ».
6. Nettoyez de nouveau l'appareil. (voir « Nettoyage» à la page 23)
Page 23
__RP90859_B1.book Seite 21 Montag, 26. August 2013 1:16 13
6. Utilisation
DANGER ! Risque de brûlures!
Pendant l’utilisation, les surfaces mé­talliques atteignent une température très élevée. Lorsque vous utilisez l'ap­pareil, ne touchez que les poignées et les éléments de commande.
6.1 Mise à température
1. Basculez le couvercle4 du grill à
contact double vers le haut. Veillez à ne plus soulever le couvercle une fois qu'il est à la verticale.
2. Graissez les plaques de cuisson12
avec de l'huile végétale ou du beurre.
3. Positionnez un récipient collecteur (non fourni) sous la rigole d'écoulement de la graisse/de l’huile de la plaque de cuis­son inférieure8.
4. Basculez le couvercle4 vers le bas pour fermer le grill à contact double.
5. Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que les deux thermostats9 +14 soient positionnés sur « • ».
6. Branchez la fiche secteur6 dans une prise électrique correspondant aux indi­cations de la plaque signalétique.
7. Positionnez les thermostats9 +14 sur le niveau de chauffe souhaité (1, 2, 3, 4 ou 5).
- Niveau 1 : décongeler
- Niveau 2 : réchauffer
- Niveaux 3 et 4 : grill moyen
- Niveau 5 : grill fort L'appareil chauffe à présent les plaques de cuisson et
8. Selon le réglage, les voyants lumineux et teint la température souhaitée.
12
et les voyants lumineux1
11
sont allumés.
11
s'éteignent lorsque l'appareil a at-
1
6.2 Préparation
REMARQUE: nous conseillons de préparer au maximum 2 hamburgers/sandwiches à la fois.
Le tableau de cuisson située sur le couvercle de l'appareil donne des indications quant au réglage des thermostats et à la durée approxi­mative de cuisson. Les valeurs indiquées sont approximatives et correspondent à une quan­tité d'environ 100 g. La durée de cuisson dé­pend également du type de viande, de son épaisseur et de la cuisson souhaitée.
Symboles du tableau de cuisson
Durée de cuisson
Niveaux de chauffe 1 - 5
Décongeler
Réchauffer
Légumes
Crevettes
Poisson
Hamburger, sandwich
Viande (par ex. steaks, côtelettes)
Saucisses
Volaille (par ex. poulet, dinde)
FR
21
Page 24
__RP90859_B1.book Seite 22 Montag, 26. August 2013 1:16 13
6.3 Position des plaques de cuisson
Selon le mode de cuisson souhaité, vous pouvez régler les plaques de cuisson sur 3positions différentes.
Positionnez un autre récipient collecteur
4. la rigole d'écoulement de la
sous graisse/de l’huile cuisson
5. Posez les aliments sur les deux plaques
de cuisson12.
12
côté couvercle.
13 de la plaque de
Grill à contact double (figure A)
REMARQUE : veuillez noter qu'en ouvrant le couvercle4, de l'huile ou de la graisse peut couler sur le plan de travail.
La position de contact des plaques de cuisson permet une cuisson rapide et bilatérale des morceaux de viande (par ex. filets de bœuf, rumsteaks, côtelettes, saucisses) ou des lé­gumes.
1. Préchauffez les plaques de cuisson12.
2. Basculez le couvercle4 du grill à
contact double vers le haut. Veillez à ne plus soulever le couvercle une fois qu'il est à la verticale.
3. Posez les aliments sur la plaque de cuis-
son12 inférieure.
4. Fermez le couvercle4 et appuyez dou-
cement afin que les deux plaques de cuisson12 soient en contact avec les aliments.
Barbecue (figure B)
La position ouverte des plaques de cuisson est adaptée pour ...
… une cuisson lente de morceaux épais, … la cuisson simultanée d’aliments à
des températures différentes et
… la cuisson de grandes quantités d'ali-
ments.
Four-grill (figure C)
La fonction four est particulièrement adaptée pour gratiner les aliments.
1. Préchauffez les plaques de cuisson12.
2. Basculez le couvercle4 du grill à
contact double vers le haut. Veillez à ne plus soulever le couvercle une fois qu'il est à la verticale.
3. Posez les aliments sur la plaque de cuis-
son inférieure.
4. Soulevez le couvercle4 vers le haut et
baissez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit parallèle à la plaque de cuisson12 inférieure.
6.4 Mise à l’arrêt
1. Positionnez les deux thermostats9
+14 sur « • ».
2. Retirez la fiche secteur6.
3. Enlevez les aliments de la plaque de
cuisson12 à l'aide d'un ustensile de cuisine adapté. Utilisez pas exemple des spatules en bois ou en plastique ré­sistant à la chaleur, mais en aucun cas en métal.
1. Préchauffez les plaques de cuisson12.
2. Dépliez le socle3.
3. Basculez le couvercle4 vers le haut,
soulevez-le et continuez à l'ouvrir jus­qu'à ce qu'il soit à l'horizontale.
22
FR
Page 25
__RP90859_B1.book Seite 23 Montag, 26. August 2013 1:16 13
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre­mière utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant avant de nettoyer le grill à contact double.
L'appareil, le câble de raccordement et la fiche secteur dans l'eau ou dans un autre liquide.
DANGER ! Risque de brûlures!
Laissez toutes les pièces refroidir avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
N’utilisez aucun détergent acide ou déca­pant.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et éliminez tous les restes d'aliments.
6
ne doivent pas être plongés
REMARQUE : les restes d'aliments ou de graisse brûlés peuvent être nettoyés plus fa­cilement si vous posez pendant toute une nuit un chiffon humide dessus afin de les faire ramollir.
8. Rangement
DANGER pour les enfants!
Conservez le grill à contact double hors de portée des enfants.
Nettoyez tous les éléments et laissez-les bien sécher avant de ranger le grill à contact double.
Figure D : placez l’appareil à la verti­cale puis enroulez le câble de raccorde­ment6 autour de l'enrouleur7.
Choisissez un endroit à l'abri d'une forte chaleur ou de l'humidité.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon doux et humidifié à l’eau savonneuse.
Plaques de cuisson
Enlevez les plaques de cuisson12 pour les nettoyer lorsque l'appareil a refroidi.
1. Appuyez sur les pinces de fixation5, poussez-les sur les côtés et retirez les plaques de cuisson12 de leurs sup­ports.
2. Nettoyez les plaques de cuisson12 avec un produit vaisselle non agressif et essuyez-les.
3. Insérez les plaques de cuisson dans l'appareil et appuyez doucement contre les pinces de fixation5 jusqu'à ce que les plaques s'enclenchent.
9. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé­chets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et élec­troniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à proté­ger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
FR
23
Page 26
__RP90859_B1.book Seite 24 Montag, 26. August 2013 1:16 13
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte­ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonc­tionnement
Cause possible/
solution
L’alimentation élec­trique est-elle établie correctement ?
Vérifiez le branche­ment.
Les thermostats9 et14 sont-ils placés sur«•»?
12. Recettes
Steak de hanche de bœuf
2 steaks de hanche de bœuf
Sel
Poivre fraîchement moulu
1 branche de romarin (effeuillé)
Huile d'olive
1. Sortez les steaks du réfrigérateur envi­ron 1 heure avant de les préparer afin qu'ils soient à température ambiante.
2. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 5.
3. Badigeonnez les steaks d'huile d'olive des deux côtés, assaisonnez-les de poivre et de sel et saupoudrez-les de ro­marin.
4. Posez les steaks sur le grill à contact double préchauffé.
- Position des plaques de cuisson : grill
à contact double
- Temps de cuisson : env. 4 à 7 minutes
11. Caractéristiques techniques
Modèle : SKG 1700 A1 Tension secteur : 230 V Classe de protection : I Puissance : max. 1700 W
Sous réserves de modifications techniques.
~ 50 Hz
REMARQUE : le temps de cuisson varie se­lon l'épaisseur et la taille des steaks et la cuisson souhaitée (bleu, saignant, à point).
5. Enlevez les steaks du grill à contact double, couvrez-les et laissez-les reposer un court instant.
24
FR
Page 27
__RP90859_B1.book Seite 25 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Hamburger fromage et bacon
250 g de haché de bœuf
•Sel
Poivre fraîchement moulu
2 pains pour hamburger
2 tranches de fromage (par ex. Chester)
4 tranches de bacon
2 feuilles de salade
4 tranches de tomate
Quelques tranches de cornichons
•Ketchup
•Sauce barbecue
1. Assaisonnez le haché de bœuf, ma­laxez-le bien et formez 2 steaks hachés plats et ronds.
2. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 4.
3. Faites griller les tranches de bacon sur le grill à contact double préchauffé.
- Position des plaques de cuisson : four-
grill
4. Enlevez les tranches de bacon du grill à contact double et réservez-les.
5. Déposez les steaks hachés sur le grill à contact double légèrement graissé.
- Position des plaques de cuisson : grill
à contact double
- Temps de cuisson : env. 5 - 8 minutes
selon l'épaisseur et la taille des steaks hachés.
6. Enlevez les steaks hachés du grill à contact double et réservez-les.
7. Réglez le thermostat de la plaque infé­rieure sur 3.
8. Placez les pains à hamburger sur le grill à contact double et posez sur les moi­tiés inférieures les steaks hachés et une tranche de fromage.
- Position des plaques de cuisson : four-
grill
- Temps de cuisson : env. 2 - 3 minutes,
jusqu'à ce que le fromage fonde.
9. Selon vos envies, ajoutez le bacon, le ket­chup, la sauce barbecue, les tranches de cornichons et de tomate, recouvrez le tout avec l'autre moitié du pain.
Panini express au pesto
1 pain ciabatta
Un peu de pesto vert
2 - 4 tomates (en tranches fines)
2 boules de mozzarella (en tranches fines)
Selon les envies : sel
1. Coupez le pain ciabatta en tranches et tartinez celles-ci d'une fine couche de pesto.
2. Garnissez les tranches de pain ciabatta de mozzarella et de tranches de to­mate.
3. Salez à votre goût.
4. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 5.
5. Faites griller les paninis sur le grill à contact double légèrement graissé jus­qu'à ce que la mozzarella fonde.
- Position des plaques de cuisson : four-
grill
REMARQUE : variez cette recette de base par exemple avec du jambon et de la ro­quette ou avec du thon et des oignons.
Sandwich de pain pita au jambon et au fromage
•1 pain pita
4 cs. de mayonnaise
3 cs. de moutarde (mi-forte)
1 cs. de miel
Sel, poivre de Cayenne
Env. 8 tranches de fromage
Env. 8 tranches de jambon cuit, salami et/ou jambon de Parme
Env. 8 tranches de tomate (ferme)
1. Mélangez la mayonnaise avec la mou­tarde et le miel, salez et poivrez.
2. Découpez le pain pita en quarts et fen­dez-les par le milieu.
3. Tartinez les faces intérieures du pain pita avec la préparation moutarde­mayonnaise.
FR
25
Page 28
__RP90859_B1.book Seite 26 Montag, 26. August 2013 1:16 13
4. Garnissez les moitiés inférieures de fro­mage et de jambon/salami puis recou­vrez le tout avec les moitiés supérieures.
5. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 5.
6. Faites griller les sandwiches sur le grill légèrement graissé jusqu'à ce que le fro­mage fonde.
- Position des plaques de cuisson : grill
à contact double
7. N'ajoutez les tranches de tomate dans les pains pita qu'après la cuisson.
Roulés d'aubergines
1 petit oignon
1 gousse d'ail
Un peu d'huile d'olive
2 boîtes de tomates (en morceaux)
2 cs. de concentré de tomate
Sel, poivre, herbes italiennes séchées
2 petites aubergines
1 boule de mozzarella
50 g de parmesan (fraîchement râpé)
Sauce tomate
1. Emincez finement les oignons et la gousse d'ail et faites-les revenir dans l'huile d'olive.
2. Ajoutez les tomates en boîte et le concen­tré de tomate, poivrez, salez et assaison­nez avec les herbes italiennes.
3. Laissez mijoter le tout environ 1 heure, d'abord dans la casserole fermée puis ouverte.
Roulés d'aubergine
4. Pendant ce temps, découpez les auber­gines en tranches fines dans le sens de la longueur et la mozzarella en bâtonnets.
5. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 3.
6. Faites griller les tranches d'aubergine sur le grill à contact double légèrement graissé.
- Position des plaques de cuisson : grill
à contact double
- Temps de cuisson : env. 3 à 4 minutes
7. Après avoir laissé refroidir, enroulez chaque bâtonnet de mozzarella dans une tranche d’aubergine.
Gratiner
8. Préchauffez le four à 175 °C.
9. Versez la sauce tomate dans un plat à gratin.
10.Disposez les roulés d'aubergine dessus et saupoudrez de parmesan.
11.Faites gratiner le tout au four pendant env. 30 minutes jusqu'à ce que le fro­mage fonde.
Brochettes de crevettes avec marinade citron-ail
Queues de grosses crevettes (surgelées, env. 450 g poids égoutté)
Sel, poivre
Huile d'olive
1 citron bio non traité
4 gousses d'ail
2 branches de thym citron
Pics à brochettes en bois
Marinade
1. Laissez décongeler les queues de cre­vettes, rincez-les à l'eau froide, égouttez­les puis poivrez et salez-les.
2. Dans un récipient hermétique, prépa­rez une marinade avec l'huile d'olive, le citron, les gousses d'ail hachées fine­ment et le thym citron.
3. Mettez les queues de crevettes dans la marinade et laissez mariner environ 12heures au réfrigérateur.
Griller
4. Retirez les queues de crevettes de la ma­rinade, laissez-les égoutter puis enfilez­les sur des pics en bois. Assaisonnez à nouveau selon votre goût.
5. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 4.
26
FR
Page 29
__RP90859_B1.book Seite 27 Montag, 26. August 2013 1:16 13
6. Faites griller les brochettes de tous les cô­tés sur le grill à contact double ouvert.
- Position des plaques de cuisson : bar-
becue
- Temps de cuisson : env. 5 à 8 minutes
Daurade en papillote
Sel, poivre
2 branches de thym
1 gousse d'ail
•Huile d'olive
•1 daurade
1 tranche de citron
1 petit oignon (en tranches fines)
2 tomates (en tranches)
Du papier aluminium résistant
1. Mélangez le sel, le poivre, les feuilles de thym et la gousse d'ail finement ha­chée avec un peu d'huile.
2. Lavez l'intérieur et l'extérieur de la dau­rade, séchez-la et pratiquez deux dé­coupes en biais de chaque côté.
3. Frottez bien l'intérieur et l'extérieur de la daurade avec l'assaisonnement.
4. Insérez la tranche de citron à l’intérieur.
5. Enduisez le papier aluminium d'huile d'olive, répartissez-y les tranches de to­mate et d'oignon avant d’y déposer la daurade.
6. Refermez hermétiquement le papier alu­minium autour de la daurade.
7. Préchauffez le grill à contact double sur le thermostat 4.
8. Posez avec précaution les papillotes sur la plaque de cuisson inférieure.
- Position des plaques de cuisson : grill
à contact double
- Temps de cuisson : env. 14 à 20 mi-
nutes
13. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré­sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im­médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
FR
27
Page 30
FR
CH
__RP90859_B1.book Seite 28 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subis­sant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em­ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 90859 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em­ploi ainsi que ceux d’autres pro­duits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 90859
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
28
FR
Page 31
__RP90859_B1.book Seite 29 Montag, 26. August 2013 1:16 13
FR
29
Page 32
__RP90859_B1.book Seite 30 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 30
2. Uso conforme ................................................................................ 31
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 31
4. Materiale in dotazione ................................................................... 34
5. Messa in funzione .......................................................................... 34
6. Funzionamento .............................................................................. 34
6.1 Riscaldamento .................................................................................... 34
6.2 Cottura .............................................................................................. 35
6.3 Posizione delle piastre grill ................................................................... 35
6.4 Spegnimento ...................................................................................... 36
7. Pulizia ........................................................................................... 36
8. Conservazione ............................................................................... 36
9. Smaltimento .................................................................................. 37
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 37
11. Dati tecnici ..................................................................................... 37
12. Ricette ........................................................................................... 37
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 40
1. Panoramica
1 Spia di controllo della piastra grill del coperchio 2 Maniglia 3 Base (apribile) 4 Coperchio 5 Morsetti di fissaggio delle piastre grill 6 Cavo di collegamento con spina 7 Avvolgicavo nella base dell'apparecchio 8 Scarico olio/grasso della piastra grill inferiore 9 Regolatore termostatico della piastra grill inferiore 10 Maniglia 11 Spia di controllo della piastra grill inferiore 12 Piastre grill 13 Scarico olio/grasso della piastra grill del coperchio 14 Regolatore termostatico della piastra grill del coperchio
Figura A: grill a contatto / Figura B: barbecue / Figura C: fornetto
30
IT
Page 33
IT_RP90859_Kontaktgrill.fm Seite 31 Montag, 26. August 2013 1:54 13
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo grill a contatto.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
2. Uso conforme
Il grill a contatto è destinato esclusivamente a cuocere alimenti alla griglia (ad es. carne, pesce, verdure ecc.) in ambito domestico. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale. Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi domestici, ad esem­pio:
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali; … in tenute rurali; … da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali; … in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
L'apparecchio non è destinato all'uso all'aperto.
Ci auguriamo che il grill a contatto possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde
Per evitare lesioni da scottature, non toccare le superfici metalliche dell'apparecchio in funzionamento. Utilizzare solo le maniglie e gli elementi di comando appositi.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
IT
31
Page 34
__RP90859_B1.book Seite 32 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su­periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi­zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono esse­re eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e sia­no sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
• Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
• Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggia­to, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
• Non utilizzare carbone di legna o combustibili simili in questo apparecchio.
• Non pulire a umido le spirali di riscaldamento.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
32
IT
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline e spruzzi d'acqua.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
Se l'apparecchio cade in acqua, stac­care immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.
Page 35
__RP90859_B1.book Seite 33 Montag, 26. August 2013 1:16 13
PERICOLO di scossa elettrica
Inserire la spina in una presa solo dopo aver assemblato completamente l'appa­recchio.
Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
Per scollegare la spina dalla presa, tira­re sempre la spina, mai il cavo.
Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparec-
chio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
PERICOLO di incendio
Non utilizzare l'apparecchio vicino a li­quidi e materiali infiammabili o in am­bienti a rischio di esplosione. Mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle pa­reti. Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio o un possibile incen­dio, non coprire l'apparecchio. Non co­prire in nessun caso le piastre grill con
fogli d'alluminio, ciotole di alluminio o altri materiali resistenti al calore.
Il cavo di collegamento non deve tocca­re le superfici metalliche durante il fun­zionamento.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Con il funzionamento le superfici metal­liche diventano molto calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dalle maniglie e dagli elementi di comando.
L'apparecchio è ancora molto caldo an­che dopo averlo spento e non deve es­sere toccato.
Trasportare l'apparecchio solo quando si è raffreddato e utilizzare a questo scopo solo le apposite maniglie.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di collegarlo ad una presa di cor­rente (girare i due regolatori termostati­ci fino alla battuta, su "•").
Utilizzare solo gli accessori originali.
Non utilizzare utensili da cucina in me­tallo per sollevare gli alimenti dalla pia­stra grill. Utilizzare ad es. spatole di legno.
L'apparecchio e i suoi accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
• volo di plastica. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze con­tengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventual­mente, collocare un piano di posa antisci­volo sotto l'apparecchio
.
IT
33
Page 36
__RP90859_B1.book Seite 34 Montag, 26. August 2013 1:16 13
4. Materiale in dotazione
1 Grill a contatto con due piastre grill 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana, non scivolosa e resi­stente al calore.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a li-
quidi e materiali infiammabili o in am­bienti a rischio di esplosione. Mantene­re una distanza di almeno 30 cm dalle pareti.
NOTA: durante il primo funzionamento l'apparecchio può generare un poco di fumo e odore. Ciò è dovuto ai mezzi di mon­taggio degli elementi riscaldanti e non costi­tuisce un errore del prodotto. Assicurare una ventilazione sufficiente.
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta! (vede­re “Pulizia” a pagina 36)
1. Aprire il coperchio4 del grill a contatto
verso l'alto. Attenzione a non sollevare più il coperchio quando è verticale.
2. Prima di collegare l'apparecchio, assi-
curarsi che i due regolatori termostati­ci9 +14 si trovino sul segno "•".
3. Collegare la spina6 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta.
4. Portare i regolatori termostatici9 +14
sul livello di temperatura 5. Ora l'appa­recchio riscalda le piastre grill12 e si accendono le spie di controllo1 e11.
5. Dopo circa 15 minuti spegnere l'appa­recchio girando i due regolatori termo­statici9 +14 sul segno "•".
6. Pulire nuovamente l’apparecchio. (vede­re “Pulizia” a pagina 36)
6. Funzionamento
PERICOLO di lesioni da ustione!
Con il funzionamento le superfici me­talliche diventano molto calde. Du­rante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dalle maniglie e dagli elementi di comando.
6.1 Riscaldamento
1. Aprire il coperchio4 del grill a contatto verso l'alto. Attenzione a non sollevare più il coperchio quando è verticale.
2. Ungere eventualmente le piastre grill12 con olio vegetale o burro.
3. Collocare un piatto di raccolta resistente al calore (non compreso nel materiale in dotazione) sotto lo scarico dell'olio/ grasso della piastra grill inferiore8.
4. Abbassare il coperchio4 per chiudere il grill a contatto.
5. Prima di collegare l'apparecchio, assi­curarsi che i due regolatori termostati­ci9 +14 si trovino sul segno "•".
6. Collegare la spina6 ad una presa che corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta.
7. Portare i regolatori termostatici9 +14 sul livello di temperatura desiderato: 1, 2, 3, 4 o 5.
- Livello 1: scongelamento
- Livello 2: riscaldamento
- Livelli 3 e 4: livelli di cottura medi
- Livello 5: massimo livello di cottura Ora l'apparecchio riscalda le piastre
12
grill lo
e si accendono le spie di control-
1
e11.
34
IT
Page 37
__RP90859_B1.book Seite 35 Montag, 26. August 2013 1:16 13
8. A seconda della regolazione, le spie di
1
controllo l'apparecchio raggiunge il livello di tem­peratura selezionato.
e11 si spengono quando
6.2 Cottura
NOTA: si raccomanda di cucinare un mas­simo di 2 hamburger/sandwich contempo­raneamente.
La tabella di cottura sul coperchio dell'appa­recchio fornisce informazioni sull'imposta­zione dei regolatori termostatici e sulla durata approssimativa della cottura. Vengo­no indicati valori di riferimento approssima­tivi per una quantità di 100 g. La durata della cottura varia tuttavia in funzione del tipo di carne e allo spessore dei tagli di car­ne, nonché del grado di cottura desiderato.
Simboli della tabella di cottura
Tempo di cottura alla griglia o cottura a fuoco lento
Livello di temperatura 1 - 5
6.3 Posizione delle piastre grill
È possibile orientare le piastre grill in 3 modi diversi in funzione della cottura desiderata.
Grill a contatto (figura A)
NOTA: si tenga presente che aprendo il co­perchio4 l'olio o il grasso eventualmente presenti possono sgocciolare dal coperchio sulla superficie di lavoro.
Questa posizione di contatto delle piastre grill consente di rosolare rapidamente da en­trambi i lati tagli di carne quali bistecche di filetto, costate di manzo, costolette e salsic­ciotti, oppure verdura.
1. Preriscaldare le piastre grill12.
2. Aprire il coperchio4 del grill a contatto
verso l'alto. Attenzione a non sollevare più il coperchio quando è verticale.
3. Collocare gli alimenti sulla piastra
grill12 inferiore.
4. Chiudere il coperchio4 e premerlo dol-
cemente sugli alimenti in modo che en­trambe le piastre grill12 vengano a contatto con gli alimenti.
Scongelamento
Riscaldamento
Verdura
Gamberi
Pesce
Hamburger, sandwich
Carne (ad es. bistecche, costolette)
Salsicciotti
Pollame (ad es. pollo, tacchino)
Barbecue (figura B)
La posizione di apertura delle piastre grill è adatta...
… a cuocere lentamente alla griglia ali-
menti di un certo spessore
… a cucinare contemporaneamente ali-
menti con livelli di temperatura diversi
… a cucinare grandi quantità di alimenti.
1. Preriscaldare le piastre grill12.
2. Aprire la base3.
3. Aprire il coperchio4 verso l'alto, solle-
varlo e aprirlo ancora finché si trova orizzontale. Collocare un altro piatto di raccolta sotto
4. scarico dell'olio/grasso13
lo
12
stra grill
5. Collocare gli alimenti sulle due piastre
grill12.
del coperchio.
della pia-
IT
35
Page 38
__RP90859_B1.book Seite 36 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Fornetto (figura C)
La funzione forno è particolarmente adatta alla gratinatura degli alimenti.
1. Preriscaldare le piastre grill12.
2. Aprire il coperchio4 del grill a contatto
verso l'alto. Attenzione a non sollevare più il coperchio quando è verticale.
3. Collocare gli alimenti sulla piastra grill inferiore.
4. Sollevare il coperchio4 verso l'alto e abbassarlo in avanti finché viene a tro­varsi parallelo alla piastra grill12 infe­riore.
6.4 Spegnimento
1. Portare i due regolatori termostatici9 +14 sul livello "•".
2. Staccare la spina 6.
3. Sollevare gli alimenti dalla piastra grill12 con un utensile da cucina adat­to. Utilizzare ad es. una spatola di le­gno o di plastica resistente al calore, in nessun caso però di metallo.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso elimi­nando i resti di cibo.
Superfici esterne
Pulire le superfici esterne con un panno morbido e inumidito con una soluzione saponata delicata.
Piastre grill
Per pulire le piastre grill12, toglierle dall'apparecchio raffreddato.
1. Spingere da parte i morsetti di fissaggio5
12
e togliere le piastre grill
2. Pulire le piastre grill12 con un detersi­vo delicato e asciugarle.
3. Inserire le piastre grill nell'apparecchio e premerle contro i morsetti di fissag­gio5 fino all'innesto
NOTA: spesso è possibile eliminare più fa­cilmente i resti di cibo e grasso attaccati col­locandovi sopra uno straccio umido durante la notte per ammorbidirli.
dai sostegni.
7. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di pulire il grill a contatto6, stac-
care la spina dalla presa di corrente.
Non immergere l'apparecchio, il cavo di
6
collegamento e la spina  liquidi.
PERICOLO di lesioni da ustione!
Far raffreddare tutti gli elementi pri­ma di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
36
IT
in acqua o altri
8. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
Conservare il grill a contatto lonta­no dalla portata dei bambini.
Prima di mettere da parte il grill a con­tatto, pulirne tutti gli elementi e farli asciugare bene.
Figura D: avvolgere il cavo di collega­mento6 intorno all'avvolgicavo7 dell'apparecchio collocato in verticale.
Scegliere un luogo nel quale non possa­no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
Page 39
__RP90859_B1.book Seite 37 Montag, 26. August 2013 1:16 13
9. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato si­gnifica che all'interno dell'Unio­ne Europea il prodotto deve es­sere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tut­ti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrasse­gnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elet­tronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
10. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe esse­re dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L'apparecchio non funziona
Possibili cause/
Rimedi
L'apparecchio è allac­ciato alla rete elettrica?
Verificare l'allaccia­mento.
I regolatori termostati­ci9 e14 si trovano sul segno "•"?
11. Dati tecnici
Modello: SKG 1700 A1 Tensione di rete: 230 V Classe di protezione: I Potenza: Max. 1700 W
Con riserva di modifiche tecniche.
~ 50 Hz
12. Ricette
Bistecche di filetto di manzo
2 bistecche di filetto di manzo
•Sale
Pepe macinato sul momento
1 ramo di rosmarino (senza foglie)
Olio d'oliva
1. Togliere le bistecche dal frigorifero circa un'ora prima di cucinarle in modo che acquisiscano la temperatura ambiente.
2. Preriscaldare il grill a contatto al livello 5.
3. Frizionare entrambi i lati delle bistecche con un poco d'olio, poi condirle con sale e pepe e cospargervi il rosmarino.
4. Collocare le bistecche sul grill a contat­to riscaldato.
- Posizione delle piastre grill: grill a
contatto
- Tempo di cottura: circa 4 - 7 minuti
NOTA: il tempo di cottura varia in funzione dello spessore e delle dimensioni delle bi­stecche, nonché del tipo di cottura desidera­to (al sangue, medio, ben cotto).
5. Togliere le bistecche dal grill a contatto e farle riposare un poco coperte.
IT
37
Page 40
__RP90859_B1.book Seite 38 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Hamburger con formaggio e pancetta affumicata
250 g di carne di manzo tritata
•Sale
Pepe macinato sul momento
2 panini per hamburger
2 fette di formaggio (ad es. chester)
4 fette di pancetta affumicata
2 foglie di lattuga
4 fette di pomodoro
Qualche fetta di cetrioli sottaceto
•Ketchup
Salsa per barbecue
1. Condire la carne di manzo tritata, im­pastarla molto bene e formare due 2hamburger piatti e circolari.
2. Preriscaldare il grill a contatto al livello 4.
3. Arrostire le fette di pancetta affumicata sul grill a contatto riscaldato finché di­ventano croccanti.
- Posizione delle piastre grill: fornetto
4. Togliere le fette di pancetta affumicata dal grill a contatto e metterle da parte.
5. Collocare gli hamburger sul grill a con­tatto leggermente oliato.
- Posizione delle piastre grill: grill a
contatto
- Tempo di cottura: circa 5 - 8 minuti, a
seconda dello spessore e delle dimen­sioni degli hamburger.
6. Togliere gli hamburger dal grill a contat­to e metterli da parte.
7. Abbassare la temperatura della piastra grill inferiore sul livello 3.
8. Collocare sul grill a contatto i panini per hamburger tagliati a metà e mettere un hamburger e una fetta di formaggio su ciascuna metà inferiore.
- Posizione delle piastre grill: fornetto
- Tempo di cottura: circa 2 - 3 minuti,
fino a quando il formaggio si fonde.
9. Condire gli hamburger secondo i gusti con pancetta affumicata, ketchup, salsa per barbecue e fette di cetrioli sottaceto
e di pomodoro, poi collocarvi sopra le metà superiori dei panini.
Bruschetta veloce al pesto
1 ciabatta
Pesto verde
2 - 4 pomodori (a fette sottili)
2 mozzarelle (a fette sottili)
Secondo i gusti: sale
1. Tagliare la ciabatta a fette e spalmarvi un sottile strato di pesto.
2. Collocare fette di mozzarella e di po­modoro sulle fette di ciabatta.
3. Condire con un poco di sale secondo i gusti.
4. Preriscaldare il grill a contatto al livello 5.
5. Cuocere le bruschette sul grill a contatto leggermente oliato fino a quando la mozzarella si scioglie.
- Posizione delle piastre grill: fornetto
NOTA: si può variare questa ricetta di ba­se, ad esempio, con prosciutto e rucola o con tonno e cipolle.
Sandwich di pane turco con pro­sciutto e formaggio
1 pane turco
4 cucchiai di maionese
3 cucchiai di senape (media)
1 cucchiaio di miele
Sale, pepe di Caienna
Circa 8 fette di formaggio
Circa 8 fette di prosciutto cotto, salame e/o prosciutto di Parma
Circa 8 fette di pomodoro (compatto)
1. Mescolare la maionese con la senape e il miele e condire con sale e pepe di Caienna.
2. Tagliare il pane turco in quarti e suddivi­dere questi ultimi in metà superiori e in­feriori.
3. Spalmare la maionese alla senape sulle superfici interne del pane turco.
38
IT
Page 41
__RP90859_B1.book Seite 39 Montag, 26. August 2013 1:16 13
4. Mettere formaggio e prosciutto/salame sulle metà inferiori e collocarvi sopra le metà superiori.
5. Preriscaldare il grill a contatto al livello 5.
6. Cuocere i sandwich sul grill a contatto leggermente oliato fino a quando il for­maggio si scioglie.
- Posizione delle piastre grill: grill a
contatto
7. Mettere le fette di pomodoro nei pani turchi solo dopo la cottura.
Involtini di melanzane
1 cipolla piccola
1 spicchio d'aglio
Un poco di olio d'oliva
2 barattoli di pomodoro (a pezzi)
2 cucchiai di concentrato di pomodoro
Sale, pepe, erbe aromatiche italiane es­siccate
2 melanzane piccole
1 mozzarella
50 g di parmigiano (grattugiato sul mo­mento)
7. Dopo che le melanzane si sono raffred­date, creare gli involtini con un tocchetto di mozzarella e una fetta di melanzana.
Gratinatura
8. Preriscaldare il forno a 175°C.
9. Versare la salsa di pomodoro in uno stampo per sformati.
10.Distribuirvi gli involtini di melanzane e cospargerli di parmigiano grattugiato.
11.Gratinare il tutto al forno per circa 30minuti finché il formaggio si sia sciolto.
Spiedini di gamberi con marina­ta di limone e aglio
Code di gamberoni (surgelate, peso sgocciolato circa 450 g)
Sale, pepe
Olio d'oliva
1 limone biologico non trattato
•4 spicchi d'aglio
2 rametti di timo limone
Spiedini di legno
Salsa di pomodoro
1. Tritare finemente la cipolla e lo spicchio d'aglio e soffriggerli in olio d'oliva.
2. Aggiungere il pomodoro in conserva e il concentrato di pomodoro e aromatizza­re con sale, pepe e le erbe aromatiche italiane.
3. Far cucinare a fuoco basso per circa 1ora, dapprima nella pentola chiusa, poi togliere il coperchio.
Involtini di melanzane
4. Frattanto tagliare le melanzane a fette sottili nel senso della lunghezza e ta­gliare la mozzarella a tocchetti lunghi.
5. Preriscaldare il grill a contatto al livello 3.
6. Cuocere le fette di melanzana sul grill a contatto leggermente oliato.
- Posizione delle piastre grill: grill a
contatto
- Tempo di cottura: circa 3 - 4 minuti
Marinatura
1. Far scongelare le code di gamberi, sciac­quarle in acqua fredda e farle sgocciola­re, aromatizzarle con sale e pepe.
2. In un recipiente che si possa chiudere bene preparare una marinata di olio d'oliva, limone tagliato a pezzi piccoli, spicchi d'aglio tritati e il timo limone.
3. Mettere le code di gamberi nella mari­nata e farle marinare per circa 12 ore in frigorifero.
Cottura alla griglia
4. Togliere le code di gamberi dalla mari­nata, farle sgocciolare un poco e infilar­le negli spiedini di legno. Aggiustare di sale e pepe secondo i gusti.
5. Preriscaldare il grill a contatto al livello 4.
6. Cuocere gli spiedini da tutti i lati sul grill a contatto aperto.
- Posizione delle piastre grill: barbecue
- Tempo di cottura: circa 5 - 8 minuti
IT
39
Page 42
__RP90859_B1.book Seite 40 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Orata al cartoccio
Sale, pepe
2 rametti di timo
1 spicchio d'aglio
Olio d'oliva
•1 orata
1 fetta di limone
1 cipolla piccola (a fette sottili)
2 pomodori (a fette)
Foglio d'alluminio resistente allo strappo
1. Mescolare il sale, il pepe, le foglioline di timo e lo spicchio d'aglio tritato fine­mente con un poco d'olio.
2. Lavare l'interno e l'esterno dell'orata, asciugarla e praticarvi due tagli obliqui su ogni lato.
3. Frizionare bene l'interno e l'esterno dell'orata con il miscuglio di aromi.
4. Infilare la fetta di limone nella cavità ad­dominale.
5. Ungere il foglio di alluminio con olio d'oliva, distribuirvi sopra le fette di po­modoro e di cipolla e collocarvi l'orata.
6. Chiudere bene il foglio di alluminio in­torno all'orata.
7. Preriscaldare il grill a contatto al livello4.
8. Collocare con attenzione il cartoccio di foglio d'alluminio sulla piastra grill infe­riore.
- Posizione delle piastre grill: grill a
contatto
- Tempo di cottura: circa 14 - 20 minuti
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gra­tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av­valersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet­toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri­vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
40
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna.
IT
Page 43
IT
CH
__RP90859_B1.book Seite 41 Montag, 26. August 2013 1:16 13
La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, al­legando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difet­to e quando si è presentato.
IAN: 90859
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 90859
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
41
Page 44
__RP90859_B1.book Seite 42 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 42
2. Correct gebruik .............................................................................. 43
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 43
4. Levering ........................................................................................ 46
5. Ingebruikname .............................................................................. 46
6. Bediening ...................................................................................... 46
6.1 Opwarmen ........................................................................................ 46
6.2 Toebereiding...................................................................................... 47
6.3 Positie van de grillplaten...................................................................... 47
6.4 Uitschakelen....................................................................................... 48
7. Reinigen ........................................................................................ 48
8. Opbergen ...................................................................................... 49
9. Weggooien .................................................................................... 49
10. Problemen oplossen ...................................................................... 49
11. Technische gegevens ...................................................................... 50
12. Recepten ........................................................................................ 50
13. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 53
1. Overzicht
1 Controlelampje in het deksel van de grillplaat 2 Greep 3 Standvoet (uitklapbaar) 4 Deksel 5 Bevestigingsklemmen van de grillplaten 6 Aansluitsnoer met stekker 7 Snoeropwikkeling aan het voetstuk van het apparaat 8 Olie-/vetafvoer van de onderste grillplaat 9 Thermostaatknop van de onderste grillplaat 10 Greep 11 Controlelampje van de onderste grillplaat 12 Grillplaten 13 Olie-/vetafvoer van de grillplaat in het deksel 14 Thermostaatknop van de grillplaat in het deksel
Afbeelding A: contactgrill / Afbeelding B: barbecue / Afbeelding C: grilloven
42
NL
Page 45
__RP90859_B1.book Seite 43 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe contactgrill.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren ken­nen:
• Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin­structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor­den bediend zoals in deze hand­leiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te ge­ven.
2. Correct gebruik
De contactgrill is uitsluitend bestemd voor het grillen van levensmiddelen (bijv. vlees, vis, groenten, enz.) binnenshuis. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoor­beeld ...
… in keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en andere bedrijfssec-
toren; … in landbouwbedrijven; … van gasten in hotels, motels en ande-
re woonvoorzieningen; … in pensions.
Voorzienbaar misbruik
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe contactgrill!
Symbolen op het apparaat
Hete oppervlakken
Om letsel door verbranding te voorkomen, mogen de metalen oppervlakken van het apparaat niet worden aangeraakt wanneer deze in gebruik is. Gebruik alleen de mee­geleverde handgrepen en bedieningsele­menten.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu­wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht ne­men van de waarschuwing kan lichte ver­wondingen of materiële schade veroorzaken.
NL
43
Page 46
__RP90859_B1.book Seite 44 Montag, 26. August 2013 1:16 13
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder­heden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa­raat en het aansluitsnoer worden gehouden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
• Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk­waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge­vaar te voorkomen.
• Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen niet gebruikt wor­den voor dit apparaat.
• De verwarmingselementen mogen niet met een vochtige doek worden afgenomen.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinder­speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik­kingsgevaar.
Let erop, dat kinderen het apparaat niet aan het aansluitsnoer van het werkvlak kunnen trekken.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
NL
44
GEVAAR van een elektri­sche schok door vocht
Het apparaat, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- en spatwater.
Wanneer er vloeistof in het apparaat te­rechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren.
Page 47
__RP90859_B1.book Seite 45 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Bedien het apparaat niet met vochtige handen.
Wanneer het apparaat in het water is gevallen, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Pas daarna mag het apparaat uit het water worden gehaald.
GEVAAR door een elektrische schok
Steek de stekker pas in een stopcontact, wanneer het apparaat volledig gemon­teerd is.
Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven.
Let erop, dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aan­sluitsnoer niet rond het apparaat.
De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig on­derbroken. Om dat te doen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer.
Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, … voordat u het apparaat reinigt en … bij onweer.
Brengt u geen veranderingen aan het ap­paraat aan, dit om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het appa­raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is.
GEVAAR voor brand
Het apparaat mag niet in de buurt van brandbare vloeistoffen en materialen of in explosieve omgevingen worden ge­bruikt. Houd een afstand van minstens 30 cm vanaf de muur aan. Om een oververhitting van het apparaat of een mogelijke brand te voorkomen, mag het apparaat niet afgedekt worden. De grillplaten mogen in geen geval met alu­miniumfolie, aluminium bakjes of ande­re hittebestendige materialen afgedekt worden.
Het aansluitsnoer mag niet in contact komen met de metalen oppervlakken wanneer het apparaat in gebruik is.
GEVAAR van verwondin­gen door verbranden
De metalen oppervlakken worden heel warm tijdens gebruik. Raak het apparaat tijdens gebruik alleen bij de handgrepen en de bedieningselementen aan.
Het apparaat is ook na het uitschakelen nog heel heet en mag niet worden aan­geraakt.
Laat het apparaat eerst in zijn geheel af­koelen alvorens deze te verplaatsen en gebruik voor het verplaatsen uitsluitend de daarvoor bestemde handgrepen.
WAARSCHUWING voor materiële schade
Let erop dat het apparaat uitgeschakeld is, voordat u deze op een stopcontact aansluit (beide thermostaatknoppen die­nen volledig tot stand "•" terugge­draaid te worden).
Gebruik uitsluitend de originele acces­soires.
Gebruik geen metalen kookgerei om de te grillen levensmiddelen van de grillplaat te halen. Gebruik bijv. een houten spatel.
Het apparaat en zijn toebehoren zijn niet vaatwasmachinebestendig.
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
NL
45
Page 48
__RP90859_B1.book Seite 46 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Het apparaat is voorzien van kunststof an­tislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat som­mige van deze stoffen bestanddelen bevat­ten, die de kunststof voeten aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een anti­slipmatje onder het apparaat
.
4. Levering
1 Contactgrill met twee grillplaten 1 Handleiding
5. Ingebruikname
BRANDGEVAAR!
Plaats het apparaat op een droge, vlak­ke, niet-glijdende en hittebestendig on­dergrond.
Het apparaat mag niet in de buurt van brandbare vloeistoffen en materialen of in explosieve omgevingen worden ge­bruikt. Houd een afstand van minstens 30 cm vanaf de muur aan.
AANWIJZING: wanneer het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er een lichte rook- en geurontwikkeling ont­staan. Dit komt door de montagemiddelen aan de verwarmingselementen en is dus geen productfout. Zorg voor voldoende ven­tilatie.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 48)
1. Klap het deksel4 van de contactgrill
omhoog. Let erop dat u het deksel niet meer optilt als deze verticaal staat.
2. Zorg ervoor dat beide thermostaatknop-
pen9 +14 op de stand “•“ staan, voordat u het apparaat aansluit.
3. Steek de stekker6 in een stopcontact
dat overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
4. Draai de thermostaatknop9 +14 op
temperatuurtrede 5. Het apparaat warmt de grillplaten12 nu op en de controle­lampjes1 en11 branden.
5. Schakel het apparaat na ongeveer 15minuten uit, door de twee thermos­taatknoppen9 +14 op de stand "•" te draaien.
6. Reinig het apparaat opnieuw. (zie “Rei­nigen” op pagina 48)
6. Bediening
GEVAAR van verwondingen door verbranden!
De metalen oppervlakken worden heel warm tijdens gebruik. Raak het apparaat tijdens gebruik alleen bij de handgrepen en de bedieningsele­menten aan.
6.1 Opwarmen
1. Klap het deksel4 van de contactgrill omhoog. Let erop dat u het deksel niet meer optilt als deze verticaal staat.
2. Vet de grillplaten12 eventueel met een plantaardige olie of boter in.
3. Stel een hittebestendige opvangschotel (niet inbegrepen bij de levering) onder de olie-/vetafvoer van de onderste grill­plaat8.
4. Klap het deksel4 naar benedem om de contactgrill te sluiten.
46
NL
Page 49
__RP90859_B1.book Seite 47 Montag, 26. August 2013 1:16 13
5. Zorg ervoor dat beide thermostaatknop-
pen9 +14 op de stand “•“ staan, voordat u het apparaat aansluit.
6. Steek de stekker6 in een stopcontact
dat overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
7. Draai de thermostaatknoppen9 +14
op de gewenste temperatuurtrede 1, 2, 3, 4 of 5
- Stand 1: ontdooien
- Stand 2: opwarmen
- Standen 3 en 4: middelste grillstan­den
- Stand 5: hoogste grillstand
Het apparaat warmt de grillplaten12 nu
1
op en de controlelampjes den.
8. Afhankelijk van de instelling gaan de con-
1
trolelampjes raat de ingestelde temperatuur bereikt heeft.
en11 uit, zodra het appa-
en11 bran-
6.2 Toebereiding
Symbolen van de toebereidings­tabel
Grill- of gaartijd
Temperatuurtrede 1 - 5
Ontdooien
Opwarmen
Groenten
Garnalen
Vis
Hamburgers, sandwiches
Vlees (bijv. steaks, ribben)
Worstjes
AANWIJZING: wij raden de toebereiding van maximaal 2 hamburgers/broodjes op hetzelfde moment aan.
De toebereidingstabel op het deksel van het apparaat geeft u informatie over de instel­ling van de Thermostaatknoppen en de ge­schatte toebereidingstijd. Er zijn grove richtwaarden aangegeven voor een hoe­veelheid van telkens 100 g. De duur van het toebereiden hangt ook af van het type vlees en de dikte ervan, maar ook van de eigen gewenste gaarheid van het vlees.
Gevleugelte (bijvoorbeeld kip, kalkoen)
6.3 Positie van de grillplaten
Afhankelijk van de gewenste toebereiding, kunt u de grillplaten op 3 verschillende ma­nieren positioneren.
Contactgrill (Afbeelding A)
AANWIJZING: houd er rekening mee dat door het openen van het deksel4 eventueel aanwezige olie of vet op het werkvlak kan druppelen.
Deze contactpositie van de grillplaten maakt een tweezijdig, snel braden van stukken vlees, zoals entrecote, biefstuk, karbonades, worsten of groenten mogelijk.
NL
47
Page 50
__RP90859_B1.book Seite 48 Montag, 26. August 2013 1:16 13
1. Verwarm de grillplaten12 voor.
2. Klap het deksel4 van de contactgrill
omhoog. Let erop dat u het deksel niet meer optilt als deze verticaal staat.
3. Plaats de te grillen levensmiddelen op
de onderste grillplaat12.
4. Sluit het deksel4 en druk deze voor-
zichtig naar beneden op het eten, zo­dat beide grillplaten12 contact maken met de te grillen levensmiddelen.
Barbecue (Afbeelding B)
De open positie van de grillplaten is ge­schikt ...
… voor langzaam grillen of dikker te
grillen levensmiddelen,
… om te grillen levensmiddelen met ver-
schillende temperatuurtredes tegelij­kertijd te bereiden en
… om grotere hoeveelheden levensmid-
delen te grillen.
1. Verwarm de grillplaten12 voor.
2. Klap het standvoet3 uit.
3. Klap het deksel4 naar boven open, til
het op en open het verder totdat deze horizontaal ligt. Stel een extra opvangschotel onder de
4. olie-/vetafvoer13 in het deksel.
5. Plaats de te grillen levensmiddelen op de twee grillplaten12.
van de grillplaat
12
6.4 Uitschakelen
1. Zet de beide thermostaatknoppen9 +14 op de stand “•“.
2. Trek de stekker6 uit het stopcontact.
3. Haal de gegrillde levensmiddelen met passend kookgerei van de grillplaat Gebruik bijv. een houten spatel of een hit­tebestendige kunststof spatel, maar in geen geval iets van metaal.
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische schok!
•Trek de stekker6 uit het stopcontact, voordat u de contactgrill reinigt.
Het apparaat, het aansluitsnoer en de stek-
6
mogen niet in water of andere vloei-
ker stoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen door verbranden!
Laat alle onderdelen voor het reini­gen afkoelen.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Gebruik geen scherpe of schurende schoon­maakmiddelen.
12
.
Grilloven (Afbeelding C)
De ovenfunctie is uitermate geschikt om de gegrillde levensmiddelen te bakken.
1. Verwarm de grillplaten12 voor.
2. Klap het deksel4 van de contactgrill
omhoog. Let erop dat u het deksel niet meer optilt als deze verticaal staat.
3. Plaats de te grillen levensmiddelen op de onderste grillplaat.
4. Til het deksel4 omhoog en trek het voor­waarts naar beneden, totdat deze even-
12
wijdig is aan de onderste grillplaat
NL
48
.
Reinig het apparaat na elk gebruik en ver­wijder alle achtergebleven etensresten.
Externe oppervlakken
Reinig de externe oppervlakken met een zachte, vochtige doek met een milde zeepoplossing.
Page 51
__RP90859_B1.book Seite 49 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Grillplaten
Verwijder de grillplaten12 voor het reini­gen uit het afgekoelde apparaat.
1. Druk de bevestigingsklemmen5 naar de zijkant en verwijder de grillplaten12 uit de houders.
2. Reinig de grillplaten12 met milde zeep en droog deze af.
3. Zet de grillplaten in het apparaat en druk ze tegen de bevestigingsklem­men5, totdat de grillplaten vastklikken.
AANWIJZING: aangebrande etens- of vetresten kunnen vaak gemakkelijk worden verwijderd als er 's nachts een vochtige vaatdoek op de aangebrande resten gelegd wordt, zodat deze kunnen weken.
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar de contactgrill buiten het bereik van kinderen.
Maak alle onderdelen schoon en laat ze goed drogen, voordat u de contact­grill opbergt.
Afbeelding D: wikkel het aansluit­snoer6 rond de snoeropwikkeling7 van het verticaal staande apparaat.
Kies een plaats waar noch grote hitte noch vocht invloed hebben op het ap­paraat.
9. Weggooien
Het symbool van de doorge­streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aange­duide accessoires. Aldus aangeduide produc­ten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio­neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen functie
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Is de stroomvoorzie­ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui­ting.
Staan de thermostaat­knoppen9 en14 op de stand “•“?
NL
49
Page 52
__RP90859_B1.book Seite 50 Montag, 26. August 2013 1:16 13
11. Technische gegevens
Model: SKG 1700 A1 Netspanning: 230 V Beschermingsklasse: I Vermogen: Max. 1700 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
~ 50 Hz
12. Recepten
Runderbiefstukken
2 runderbiefstukken
•Zout
Peper, versgemalen
1 takje rozemarijn (bladeren geplukt)
Olijfolie
1. De biefstukken ca. 1 uur vóór het toebe­reiden uit de koelkast halen, zodat ze op kamertemperatuur komen.
2. Verwarm de contactgrill op stand 5 voor.
3. De biefstukken aan beide kanten met een beetje olijfolie inwrijven, vervol­gens op smaak brengen met zout en pe­per en met rozemarijn bestrooien.
4. Leg de biefstukken in de voorverwarm­de contactgrill.
- Positie van de grillplaten: contactgrill
- Grilltijd: ca. 4 - 7 minuten
AANWIJZING: de grilltijd is afhankelijk van de dikte en de grootte van de biefstuk­ken en is afhankelijk van de gewenste toebe­reiding (rare, medium, well-done).
5. Haal de biefstuk uit de contactgrill en laat deze afgedekt nog iets rusten.
Hamburger met kaas en spek
250 gr rundergehakt
•Zout
Peper, versgemalen
2 hamburgerbroodjes
2 plakjes kaas (bijv. Chester)
4 plakjes spek
2 blaadjes sla
4 plakjes tomaat
Enkele schijfjes augurk
•Ketchup
Barbecuesaus
1. Het rundvlees kruiden, goed kneden en 2 platte, ronde hamburgers vormen.
2. Verwarm de contactgrill op stand 4 voor.
3. De plakjes spek in de voorverwarmde contactgrill braden totdat ze krokant zijn.
- Positie van de grillplaten: grilloven
4. Verwijder de plakjes spek uit de con­tactgrill en leg ze apart.
5. Leg de hamburger in de licht ingevette contactgrill.
- Positie van de grillplaten: contactgrill
- Grilltijd: ca. 5 - 8 minuten, afhankelijk
van de dikte en de grootte van de hamburgers.
6. Neem de hamburgers van de contact­grill en leg deze apart.
7. De temperatuur van de onderste grill­plaat naar stand 3 terugdraaien.
8. De opengesneden hamburgerbroodjes op de contactgrill leggen, de hambur­gers en een plakje kaas op de onderste helften leggen.
- Positie van de grillplaten: grilloven
- Grilltijd: ca. 2 - 3 minuten totdat de
kaas smelt.
9. De hamburgers naar wens met bacon, ketchup, barbecuesaus, augurken en plakjes tomaat beleggen en de boven­ste helften van de broodjes er bovenop leggen.
50
NL
Page 53
__RP90859_B1.book Seite 51 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Snelle panini met pesto
1 ciabatta
Groene pesto
2 - 4 tomaten (in dunne schijven gesne­den)
2 bollen mozzarella (in dunne schijven gesneden)
Naar smaak: zout
1. Ciabatta in dunne plakjes snijden en pesto aanbrengen.
2. De ciabatta-schijven met mozzarella en tomatenschijfjes beleggen.
3. Naar wens met een beetje zout op smaak brengen.
4. Verwarm de contactgrill op stand 5 voor.
5. De panini’s op de licht ingevette con­tactgrill bakken, totdat de mozzarella smelt.
- Positie van de grillplaten: grilloven
AANWIJZING: varieer dit basisrecept bij­voorbeeld met ham en rucola of met tonijn en uien.
Pitabrood-sandwich met kaas en ham
1 pitabroodje
4 eetlepels mayonaise
3 eetlepels mosterd (medium)
1 eetlepel honing
Zout, cayennepeper
Ca. 8 plakjes kaas
Ca. 8 plakjes gekookte ham, salami en/of parmaham
Ca. 8 plakjes tomaat (vast)
1. De mayonaise met mosterd en honing mixen, doorroeren en op smaak bren­gen met zout en cayennepeper.
2. Het pitabroodje in kwarten snijden en deze in bovenste en onderste helften verdelen.
3. Aan de binnenkanten van het pita­broodje mosterd-mayonaisesaus aan­brengen.
4. De onderste helften met kaas en ham/ salami beleggen en de bovenste helften erop leggen.
5. Verwarm de contactgrill op stand 5 voor.
6. De broodjes op de licht ingevette con­tacgrill bakken, totdat de kaas smelt.
- Positie van de grillplaten: contactgrill
7. Leg de plakjes tomaat pas na het bak­ken op het pitabroodje.
Aubergine-rolletjes
1 kleine ui
1 teentje knoflook
Wat olijfolie
2 blikjes tomaat (in stukjes)
2 eetlepels tomatenpuree
Zout, peper, gedroogde Italiaanse krui­den
2 kleine aubergines
1 bol mozzarella
50 g Parmezaanse kaas (vers geraspt)
Tomatensaus
1. Snijd de ui en de knoflook fijn en braad ze in olijfolie kort aan.
2. Ingeblikte tomaten en tomatenpuree toe­voegen en met zout, peper en Italiaanse kruiden op smaak brengen.
3. Alles ca. 1 uur laten sudderen, in het begin in een gesloten pan, de pan later openen.
Aubergine-rolletjes
4. Ondertussen aubergines in de lengte­richting in dunne plakjes en de mozza­rella in reepjes snijden.
5. Verwarm de contactgrill op stand 3 voor.
6. De plakken aubergine op een licht inge­vette contactgrill grillen.
- Positie van de grillplaten: contactgrill
- Grilltijd: ca. 3 - 4 minuten
7. Na het afkoelen van ieder mozzarella­reepje en aubergineschijf een rolletje maken.
NL
51
Page 54
__RP90859_B1.book Seite 52 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Bakken
8. Verwarm de oven voor op 175°C.
9. Giet de tomatensaus in een ovenschaal.
10.Schik de aubergine-rolletjes daarop en bestrooi ze met de geraspte Parme­zaanse kaas.
11.Alles ca. 30 minuten in de oven bak­ken, totdat de kaas gesmolten is.
Garnalenspiesjes met citroen­knoflook-marinade
Reuzengarnalen (diepvries, 450 gr uit­gelekt gewicht)
Zout en peper
Olijfolie
1 onbehandelde biologische citroen
4 teentjes knoflook
2 takjes citroentijm
Houten spiesjes
Marineren
1. Ontdooi de garnalen, met koud water af­spoelen en laten uitdruppelen, met zout en peper op smaak brengen.
2. In een goed gesloten kom een marinade van olijfolie, kleingehakte citroen, klein­gehakte teentjes knoflook en citroentijm toebereiden.
3. Doe de garnalen in de marinade en laat ze gedurende ca. 12 uur in de koelkast marineren.
Brasem in aluminiumfolie
Zout en peper
2 takjes tijm
1 teentje knoflook
Olijfolie
1 brasem
1 schijfje citroen
1 kleine ui (in fijne schijfjes gesneden)
2 tomaten (in schijfjes gesneden)
Scheurbestendige aluminiumfolie
1. Zout, peper, tijm en een fijngehakt teen­tje knoflook met een beetje olie men­gen.
2. De brasem van binnen en buiten was­sen, droogdeppen en aan elke kant twee keer diagonaal doorsnijden.
3. De brasem van binnen en buiten met de kruidenmix insmeren.
4. Het schijfje citroen in de buikholte plaat­sen.
5. De aluminiumfolie met olijfolie bestrij­ken, er tomaat en schijfjes ui over verde­len en de brasem erop leggen.
6. Sluit de folie strak om de brasem.
7. Verwarm de contactgrill op stand 4 voor.
8. Leg het aluminiumfoliepakketje voor­zichtig op de onderste grillplaat.
- Positie van de grillplaten: contactgrill
- Grilltijd: ca. 14 - 20 minuten
Grillen
4. Haal de garnalen uit de marinade, laat ze uitlekken en rijg ze aan de houten spiesjes. Naar wens nog een beetje ex­tra kruiden.
5. Verwarm de contactgrill op stand 4 voor.
6. De spiesjes op de open contactgrill aan alle kanten grillen.
- Positie van de grillplaten: barbecue
- Grilltijd: ca. 5 - 8 minuten
NL
52
Page 55
__RP90859_B1.book Seite 53 Montag, 26. August 2013 1:16 13
13. Garantie van HOYERHandel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de koopdatum. Wanneer dit product on­volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koop­datum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa­reerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif­telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko­menheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa­ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di­rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij­ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw­gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica­gefouten. Deze garantie is niet van toepas­sing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge­bruikt of onderhouden. Voor een juist ge­bruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauw­keurig worden nageleefd. Gebruiksdoelein­den en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt ge­waarschuwd, moeten beslist worden verme­den. Het product is uitsluitend bedoeld voor par­ticulier gebruik en niet voor commercieel ge­bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van ge­weld en bij ingrepen die niet werden uitge­voerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij­zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 90859 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande­re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con­tact op met het hierna genoemde ser­vicecenter.
NL
53
Page 56
NL
__RP90859_B1.book Seite 54 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver­melding waaruit de onvolkomenheid be­staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het service­adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidin­gen, productvideo's en software downloaden.
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 90859
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
54
NL
Page 57
__RP90859_B1.book Seite 55 Montag, 26. August 2013 1:16 13
NL
55
Page 58
__RP90859_B1.book Seite 56 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Contents
1. Overview ...................................................................................... 56
2. Intended purpose .......................................................................... 57
3. Safety information ......................................................................... 57
4. Items supplied ............................................................................... 59
5. How to use .................................................................................... 60
6. Operation ...................................................................................... 60
6.1 Heating up......................................................................................... 60
6.2 Preparation ........................................................................................ 61
6.3 Grill plate setting ................................................................................ 61
6.4 Switching off ...................................................................................... 62
7. Cleaning ........................................................................................ 62
8. Storage ......................................................................................... 62
9. Disposal ........................................................................................ 63
10. Trouble-shooting ............................................................................ 63
11. Technical specifications .................................................................. 63
12. Recipes .......................................................................................... 63
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 66
1. Overview
1 Control light of grill plate in lid 2 Handle 3 Base (foldable) 4 Lid 5 Grip clamps for grill plates 6 Power cable with mains plug 7 Cable spool on device base 8 Oil/fat runoff on lower grill plate 9 Thermostat control for lower grill plate 10 Handle 11 Control light for the lower grill plate 12 Grill plates 13 Oil/fat runoff on grill plate in lid 14 Thermostat control on grill plate in lid
Figure A: contact grill / Figure B: barbecue / Figure C: grill oven
56
GB
Page 59
__RP90859_B1.book Seite 57 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Contact Grill.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new Contact Grill!
2. Intended purpose
The contact grill is intended exclusively for grilling food (e.g. meat, fish, vegetables, etc.) in the home. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes. This device is equally intended for use in the home and in applications similar to the home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops,
offices and other commercial areas; … on agricultural estates; … by customers in hotels, motels and
other residential facilities; … in bed-and-breakfast establishments.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam­age!
The device is not designed for operation out­doors.
Symbols on your appliance
Hot surfaces
In order to avoid injury as a result of burns, the metal surfaces of the device must not be touched during operation. Only use the han­dles and control elements provided.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in inju­ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
GB
57
Page 60
__RP90859_B1.book Seite 58 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Instructions for safe operation
• This device can be used by children from the age of 8 and peo­ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by unsu­pervised children unless they are older than 8 years and super­vised.
• Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
• This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
• If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's custom­er service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
• Charcoal and similar fuels must not be used in this device.
• The heating spirals must not be wiped with a damp cloth.
DANGER for children
Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: There is a risk of suffocation.
Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable.
Keep the device out of the reach of chil­dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
The device, the power cable and the mains plug must not be immersed in wa­ter or any other liquids.
Protect the device from moisture, water drops and water spray.
58
GB
If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
Never touch the device with wet hands.
If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric shock
Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been com­pletely assembled.
Only connect the mains plug to a prop­erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas-
Page 61
__RP90859_B1.book Seite 59 Montag, 26. August 2013 1:16 13
ily accessible after the device is plugged in.
Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
When removing the mains plug, always pull the plug and never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms.
To avoid any risk, do not make modifi­cations to the device.
Do not use the device if there is visible damage to the device or the power ca­ble.
DANGER! Risk of fire
The device must not be operated close to flammable liquids or materials, or in a potentially explosive environment. Keep at a distance of at least 30 cm from walls. In order to prevent overheat­ing of the device or a potential fire, the device must not be covered. The grill plates must under no circumstances be covered with aluminium foil, aluminium containers or heat-resistant materials.
The power cable must not touch the met­al surfaces during operation.
DANGER! Risk of injury through burning!
The metal surfaces become very hot dur­ing operation. Only touch the handles and control elements of the device dur­ing operation.
The device remains very hot after it is switched off, and must not be touched.
Only transport the device when it has cooled down, and when doing so only use the handles intended.
WARNING! Risk of material damage
Ensure that the device is switched off be­fore you plug it into a wall socket (turn both thermostat controls to "•" until they go no further).
Only use the original accessories.
Do not use kitchen utensils made of met­al to lift grilled food from the grill plate. Use e.g. a wooden spatula.
The device and its accessories are not suitable for dishwashers.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a wide ar­ray of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it can­not be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could at­tack and soften the non-slip plastic feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Contact grill with two grill plates 1 Set of operating instructions
GB
59
Page 62
__RP90859_B1.book Seite 60 Montag, 26. August 2013 1:16 13
5. How to use
FIRE HAZARD!
Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface.
The device must not be operated close to flammable liquids or materials, or in a potentially explosive environment. Keep at a distance of at least 30 cm from walls.
NOTE: when in operation for the first time, some smoke and odour may be generated by the device. This is related to materials used on the heating elements during assem­bly, and is not a defect with the product. En­sure adequate ventilation.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 62)
1. Open the lid4 of the contact grill up­wards. Be careful not to raise the lid any further after it is vertical.
2. Before plugging in the device, check that both thermostat controls9 +14 are set to the marking "•".
3. Insert the mains plug6 into a wall sock­et corresponding to the specifications of the rating plate.
4. Rotate the thermostat controls9 +14 to temperature setting 5. The device then heats up the grill plates12, and the con­trol lights1 and11 are illuminated.
5. Switch the device off after approx. 15 minutes by turning both thermostat controls9 +14 to the marking "•".
6. Clean the appliance again. (see “Cleaning” on page 62)
6. Operation
DANGER! Risk of injury through burning!
The metal surfaces become very hot during operation. Only touch the handles and control elements of the device during operation.
6.1 Heating up
1. Open the lid4 of the contact grill up-
wards. Be careful not to raise the lid any further after it is vertical.
2. Grease the grill plates12 with vegeta-
ble oil or butter if appropriate.
3. Place a heat-resistant spill tray (not in­cluded in scope of delivery) under the oil/fat runoff of the lower grill plate8.
4. Close the lid4 downwards in order to close the contact grill.
5. Before plugging in the device, check that both thermostat controls9 +14 are set to the marking "•".
6. Insert the mains plug6 into a wall sock­et corresponding to the specifications of the rating plate.
7. Turn the thermostat controls9 +14 to the desired temperature setting 1, 2, 3, 4 or 5.
- Setting 1: thaw
- Setting 2: warm
- Settings 3 and 4: moderate grill set-
tings
- Setting 5: highest grill setting The device then heats up the grill
12
plates are illuminated.
8. Depending on setting, the control lights and reached the temperature setting selected.
, and the control lights1 and11
11
switch off when the device has
1
60
GB
Page 63
__RP90859_B1.book Seite 61 Montag, 26. August 2013 1:16 13
6.2 Preparation
NOTE: we recommend preparing a maxi­mum of 2 hamburgers/sandwiches at the same time.
The preparation table on the lid of the de­vice informs you about the settings for the thermostat controls and approximate prepa­ration times. The guideline values relate to quantities of 100 g in each case. The prep­aration time depends, however, on the type of meat, the thickness of the pieces of meat, and how cooked you want them.
Symbols on the preparation table
Grilling / cooking time
Temperature setting 1 - 5
Thaw
Warm
Vegetables
Prawns
Fish
Hamburger, sandwich
Meat (e.g. steaks, spare ribs)
6.3 Grill plate setting
Depending on what you wish to prepare, there are 3 different ways to set up the grill plates.
Contact grill (Figure A)
NOTE: please note that opening the lid4 may cause any oil or fat present to drip from the lid onto the work surface.
This contact setting of the grill plate allows double-sided, rapid grilling of pieces of meat, e.g. filet steak, rump steak, cutlets, sau­sages, or of vegetables.
1. Preheat the grill plates12.
2. Open the lid4 of the contact grill up-
wards. Be careful not to raise the lid any further after it is vertical.
3. Place the food to be grilled on the lower
grill plate12.
4. Close the lid4 and press it down gently
onto the food to be grilled, so that both grill plates12 are in contact with the food.
Barbecue (Figure B)
The open position of the grill plates is suita­ble ...
… for slow grilling of comparatively
thick food,
… for preparing food with different tem-
perature settings simultaneously, and
… for preparing comparatively large
quantities of food.
Sausages
Poultry (e.g. chicken, turkey)
1. Preheat the grill plates12.
2. Fold out the base3.
3. Open the lid4 upwards, lift it up, and
open it further until it is horizontal. Place a further spill tray under the
4. 13 of the grill plate
runoff
5. Place the food to be grilled on both grill
plates12.
12
oil/fat
in the lid.
GB
61
Page 64
__RP90859_B1.book Seite 62 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Grill oven (Figure C)
The oven function is particularly suitable for the gratinating of food.
1. Preheat the grill plates12.
2. Open the lid4 of the contact grill up-
wards. Be careful not to raise the lid any further after it is vertical.
3. Place the food to be grilled on the lower grill plate.
4. Lift the lid4 up and pull it forwards and down, until it is parallel to the lower grill plate12.
6.4 Switching off
1. Set both thermostat controls9 +14 to the setting "•".
2. Pull out the mains plug6.
3. Lift the grilled food off the grill plate12 using a suitable kitchen utensil. Use e.g. a spatula made from wood or heat-re­sistant plastic, but never from metal.
Outer surfaces
Clean the outer surfaces using a soft, damp cloth with a mild soap solution.
Grill plates
For purposes of cleaning, remove the grill plates12 from the device after it has cooled down.
1. Press the grip clamps5 to the side and remove the grill plates12 from their brackets.
2. Clean the grill plates12 using mild de­tergent and dry them.
3. Place the grill plates into the device and press them against the grip clamps5 until the grill plates click into position.
NOTE: burnt-on food or fat residue is often easier to remove if you leave a damp wash­cloth on the baked-on residue overnight to soften it.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug6 out of the wall
socket before you clean the contact grill.
The device, the power cable and the mains
6
must not be immersed in water or
plug any other liquids.
DANGER! Risk of injury through burning!
Allow all the parts to cool down be­fore cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive clean­ing agents.
Clean the device after each use and remove all food residues.
8. Storage
DANGER for children!
Keep the contact grill out of the reach of children.
Clean all parts, and allow them to dry properly before you put the contact grill away.
Figure D: wind the power cable6 around the cable spool7 when the de­vice is upright.
Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
62
GB
Page 65
__RP90859_B1.book Seite 63 Montag, 26. August 2013 1:16 13
9. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product re­quires separate refuse collec­tion in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a col­lection point for recycling electric and elec­tronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and pro­tect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
10. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum­stances.
11. Technical specifications
Model: SKG 1700 A1 Mains voltage: 230 V Protection class: I Power rating: Max. 1700 W
Subject to technical modification.
~ 50 Hz
12. Recipes
Sirloin beef steaks
2 sirloin beef steaks
•Salt
Pepper, freshly ground
1 sprig of rosemary (leaves plucked off)
Olive oil
1. Remove the steaks from the refrigerator
around 1 hour before cooking them, so that they reach room temperature.
2. Preheat the contact grill to setting 5.
3. Rub both sides of the steaks with a little
olive oil, then season them with salt and pepper, and sprinkle with rosemary.
4. Place the steaks into the preheated con-
tact grill.
- Grill plate setting: contact grill
- Grilling time: approx. 4 - 7 minutes
Fault
No function
Possible causes/
Action
Has the device been connected to the pow­er supply?
Check the connection.
Are the thermostat controls9 and14 set to the marking "•"?
NOTE: the grilling time varies depending on the thickness and size of the steaks, and on how you want them cooked (rare, medi­um, well done).
5. Remove the steaks from the contact grill, cover them, and let them rest for a little while.
GB
63
Page 66
__RP90859_B1.book Seite 64 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Burger with cheese and bacon
250 g minced beef
•Salt
Pepper, freshly ground
2 hamburger buns
2 slices of cheese (e.g. Chester)
4 slices of bacon
2 leaves of lettuce
4 slices of tomato
a few slices of gherkin
•Ketchup
Barbecue sauce
1. Season the minced beef, knead it thor­oughly, and shape it into two flat, round hamburgers.
2. Preheat the contact grill to setting 4.
3. Grill the bacon until crispy in the pre­heated contact grill.
- Grill plate setting: grill oven
4. Remove the slices of bacon from the contact grill and put them aside.
5. Place the hamburgers into the lightly oiled contact grill.
- Grill plate setting: contact grill
- Grilling time: approx. 5 - 8 minutes,
depending on the thickness and size of the hamburgers.
6. Remove the hamburgers from the con­tact grill and put them aside.
7. Turn the temperature of the lower grill plate down to setting 3.
8. Cut the hamburger buns open and place them on the contact grill, placing the hamburgers and one slice of cheese on each of the bottom halves.
- Grill plate setting: grill oven
- Grilling time: approx. 2 - 3 minutes,
until the cheese melts.
9. Add the bacon, ketchup, barbecue sauce, gherkin and tomato slices to the burgers to taste, and place the upper halves of the buns on top.
Fast panini with pesto
1 ciabatta
Green pesto
2 - 4 tomatoes (in thin slices)
2 balls of mozzarella (in thin slices)
To taste: salt
1. Cut ciabatta into slices and spread thin­ly with pesto.
2. Place slices of mozzarella and tomato on the ciabatta.
3. Season to taste with a little salt.
4. Preheat the contact grill to setting 5.
5. Grill the paninis in the lightly greased contact grill until the mozzarella melts.
- Grill plate setting: grill oven
NOTE: vary this basic recipe, e.g. with ham and rocket, or with tuna fish and onions.
Pita bread sandwich with cheese and ham
1 pita bread
4 tsp mayonnaise
3 tsp mustard (medium hot)
1 tsp honey
Salt, cayenne pepper
Approx. 8 slices of cheese
Approx. 8 slices of cooked ham, salami and/or Parma ham
Approx. 8 slices of tomato (hard)
1. Mix together the mayonnaise, mustard and honey, and season to taste with salt and cayenne pepper.
2. Cut the pita bread into quarters, and sep­arate these into top and bottom halves.
3. Spread the mustard-mayonnaise on the inside surfaces of the pita bread.
4. Place the cheese and the ham/salami on the lower halves, and place the up­per halves on top.
5. Preheat the contact grill to setting 5.
6. Grill the sandwiches in the lightly greased contact grill until the cheese melts.
- Grill plate setting: contact grill
64
GB
Page 67
__RP90859_B1.book Seite 65 Montag, 26. August 2013 1:16 13
7. Do not place the tomato slices inside the pita bread until after grilling it.
Aubergine rolls
1 small onion
1 clove of garlic
A little olive oil
2 tins of tomatoes (in pieces)
2 tsp tomato paste
Salt, pepper, dried Italian herbs
2 small aubergines
1 ball of mozzarella
50 g of Parmesan (freshly grated)
Tomato sauce
1. Finely dice the onions and garlic, and fry them lightly in olive oil.
2. Add the tinned tomatoes and the tomato paste, and season with salt, pepper and the Italian herbs.
3. Allow everything to simmer lightly for around 1 hour, initially in a closed saucepan, then later with the pot open.
Aubergine rolls
4. In the meantime, cut the aubergines into thin slices lengthwise, and cut the moz­zarella into strips.
5. Preheat the contact grill to setting 3.
6. Grill the aubergine slices in the lightly greased contact grill.
- Grill plate setting: contact grill
- Grilling time: approx. 3 - 4 minutes
7. After cooling, roll each of the mozzarel­la strips into a slice of aubergine to make rolls.
Prawn skewers with lemon­garlic marinade
King prawn tails (deep-frozen, approx. 450 g drained weight)
Salt, pepper
Olive oil
1 untreated organic lemon
4 cloves of garlic
2 sprigs of lemon thyme
Wooden skewers
Marinating
1. Allow the prawn tails to thaw, rinse them with cold water, and drain, then season with salt and pepper.
2. Prepare a marinade from olive oil, fine­ly chopped lemon, finely chopped gar­lic, and the lemon thyme, in a container that closes well.
3. Place the prawn tails into the marinade, and allow to marinate in the refrigerator for approx. 12 hours.
Grilling
4. Remove the prawn tails from the mari­nade, allow them to drip dry a little, and then place them on the wooden skewers. Season a little more to taste.
5. Preheat the contact grill to setting 4.
6. Place the skewers on the open contact grill and have them grilled from all sides.
- Grill plate setting: barbecue
- Grilling time: approx. 5 - 8 minutes
Gratinating
8. Heat the oven to 175°C.
9. Pour the tomato sauce into an oven­proof dish.
10.Place the aubergine rolls on the sauce, and sprinkle with the grated Parmesan.
11.Bake everything for approx. 30 minutes in the oven, until the cheese has melted.
GB
65
Page 68
__RP90859_B1.book Seite 66 Montag, 26. August 2013 1:16 13
Gilthead seabream in aluminium foil
Salt, pepper
2 sprigs of thyme
1 clove of garlic
Olive oil
1 gilthead seabream
1 slice of lemon
1 small onion (in thin slices)
2 tomatoes (in slices)
Tear-resistant aluminium foil
1. Mix the salt, pepper, thyme leaves and finely chopped garlic with a little oil.
2. Wash the inside and outside of the sea­bream, dab it dry, and make two diago­nal incisions along each side.
3. Thoroughly rub the inside and outside of the seabream with the mixture of sea­sonings.
4. Insert the slice of lemon into the abdom­inal cavity.
5. Brush the aluminium foil with olive oil, distribute the slices of tomato and onion over it, and place the seabream on top.
6. Wrap the aluminium foil tightly around the seabream.
7. Preheat the contact grill to setting 4.
8. Carefully place the aluminium foil wrap onto the lower grill plate.
- Grill plate setting: contact grill
- Grilling time: approx. 14 - 20 minutes
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
66
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod-
GB
Page 69
GB
IE
__RP90859_B1.book Seite 67 Montag, 26. August 2013 1:16 13
uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 90859
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 90859
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
67
Page 70
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
08/2013 · Ident.-Nr.: SKG 1700 A1
IAN 90859
RP90859_Kontaktgrill_Cover_LB1.indd 1 01.08.13 10:25
1
Loading...