Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
stomach & Back heating Pad
Operating instructions and safety advice
IAN 92433
coussin chauffant dos / ventRe
Instructions d‘utilisation et indications de sécurité
fascia Riscaldante PeR schiena e Pancia
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
FR Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 13
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 21
IT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 29
GB Operating instructions and safety advice Page 37
A
B
12
3
C
D
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 9
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 10
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 10
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 10
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 11
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 11
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 12
5 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten!Das Heizkissen nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigter Netzanschlussleitung
oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Bauch-Rücken-Heizkissen
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Extra-Schonwaschgang von
30 °C ein.
Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner
trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umweltgerecht entsorgen!
bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls
mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem
Heizkissen vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
6 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen
in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Bauch-Rücken-Heizkissen
1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SHBR 100 B2
Typ: P10B
Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 69 x 28 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: m ax. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die
folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der
Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des
Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Heizkissens.
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heizkissen zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
LEBENS- UND
7 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie
sofort den Netzstecker. Beschädigte oder
verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen.
Es besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwenden. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen
jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise
zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig,
ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in
Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädigungen feststellen oder wenn das Heizkissen
unsachgemäß gebraucht wurde. Geben Sie
es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum
Händler oder seinem Kundendienst zurück.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen
im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökologi-
schen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet.
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung
ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich
die Entzündungen, Verletzungen und / oder
Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine
vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
1
ist von einem Elternteil oder
Sie nicht einschlafen, während das
Heizkissen in Betrieb ist. Allzu lange
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem
auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen
Bedienteil
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche
oder Ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
1
verwenden,
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
1
des Heizkissens führen beim
1
.
Sicherheits-System
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst
das Bedienteil
Sie die Steckkupplung
(siehe Abb. B).
Positionieren Sie das Heizkissen entsprechend
Ihrem individuellen Bedürfnis am Rücken oder
Bauch (siehe Abb. C).
Führen Sie dann das lange, dehnbare Gummi-
band um den Körper.
Fixieren Sie anschließend das Heizkissen am
Körper, indem Sie den Klettverschluss des Heizkissens mit dem des Gummibandes verbinden
(siehe Abb. D).
1
mit dem Heizkissen, indem
3
zusammenfügen
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem SicherheitsSystem ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung
im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine
automatische Abschaltung des Heizkissens durch
das Sicherheits-System, so leuchtet die Funktionsan-
2
zeige
Zustand des Heizkissens nicht mehr.
am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens
leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
2
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung
vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
die Steckkupplung
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und somit das Bedienteil 1
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
3
und das Heizkissen
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie das Heizkissen
1
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
1
keine chemischen Reiniger oder
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
1
ein trockenes,
10 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das
Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann
Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
11 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
IAN 92433
02151 780 96 96
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
12 DE/AT/CH
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 14
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 20
13 FR
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le coussin chauffant, les pictogrammes
suivants:
Les textiles utilisés pour ce coussin
chauffant sont conformes aux spécifi-
Lire les instructions!
Volt (Tension alternative)Ne pas utiliser plié ou froissé!
cations écologiques humaines strictes
de la norme Öko-Tex 100, ainsi que
le confirme l’institut de recherche
Hohenstein.
Hertz (Fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace)
Classe de protection IINe pas blanchir.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Tenir le coussin chauffant éloigné des
enfants!
Danger de mort par électrocution en
cas de câble secteur ou fiche secteur
endommagés!
Ne pas insérer d’épingles!
Coussin chauffant dos / ventre
Introduction
Avant la mise en service et la première
utilisation, veuillez vous familiariser avec
le coussin chauffant. À cet effet, lisez
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le coussin chauffant que conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi. En cas de
Risque d‘électrocution! Danger
de mort!
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionnez le programme de
lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Ne pas sécher le coussin chauffant au
sèche-linge.
Ne pas repasser le coussin chauffant.
Ne pas nettoyer à sec.
Éliminer l’emballage et le coussin
chauffant dans le respect de l’environnement!
transfert du coussin chauffant à une autre personne,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce coussin chauffant permet la diffusion de chaleur
sur le corps humain. Il permet de chauffer de manière
ciblée. Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour
être utilisé en milieu hospitalier ni pour un usage
professionnel ou commercial. N’utilisez pas ce coussin pour réchauffer des nourrissons, des enfants en
bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou
14 FR
Introduction / Consignes de sécurité importantes
affaiblies des autres et ni d’animaux non plus. Toute
autre utilisation que celle décrite auparavant ou toute
modification du coussin chauffant est interdite et peut
se traduire par des blessures et / ou endommager
le coussin chauffant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation
non conforme.
Description des pièces
et éléments
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Accouplement à fiche (voir fig. B)
Fourniture
Données techniques
Modèle: SHBR 100 B2
Type: P10B
Alimentation de tension: 220–240 V /
50–60 Hz
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 69 x 28 cm
Classe de protection: II /
Intensité du champ électrique: max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique: max. 80 A / m
Densité du flux magnétique: max. 0,1millitesla
Matériau:
Face supérieure /
face inférieure: 100 % Polyester
Dès le déballage, contrôler la livraison pour s’assurer
qu’elle est complète et que le coussin chauffant est
en parfait état.
1coussin chauffant dos / ventre
1commande / accouplement avec fiche de contact
1mode d’emploi
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR!
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer
des dommages corporels et matériels (électrocution,
brûlure de la peau, incendie). Les consignes de sécurité et de danger suivantes servent non seulement
à la protection de la santé propre ou de la santé de
tiers mais aussi à la protection du coussin chauffant.
C’est la raison pour laquelle il est important de veiller
à ces consignes de sécurité et de les remettre si
l’article est donné à une autre personne.
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
jouer avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
15 FR
Consignes de sécurité importantes
RISQUE D‘ELECTRO-
CUTION! Ne jamais utiliser le coussin chauf-
fant lorsqu’il est humide. Risque d’électrocution!
Ne jamais utiliser le câble secteur de
manière non conforme, pour porter
ou suspendre le coussin chauffant,
voire pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le
câble secteur est endommagé ou sectionné, ne
pas le toucher, mais débrancher immédiatement
la fiche secteur. Des câbles secteur endommagés
ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans le coussin
chauffant. Risque d’électrocution!
Avant d’utiliser ce coussin chauffant,
consulter un médecin ou le fabricant
de stimulateur cardiaque. Les champs
électriques et magnétiques émis par ce coussin
chauffant électrique peuvent éventuellement nuire
au fonctionnement du stimulateur cardiaque.
Ils restent cependant nettement en dessous
des valeurs limites: des consignes relatives à
ces valeurs figurent au chapitre «Données
techniques».
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION ET DE BLESSURES! Avant chaque
utilisation, contrôler soigneusement le coussin
chauffant pour détecter toute trace d’usure et /
ou d’endommagement. Ne pas l’utiliser en cas
de constat d’usure ou d’endommagement ou
endommagement ou s’il a été utilisé de manière incorrecte. Il convient alors de le renvoyer
au commerçant ou au S.A.V. avant toute réutilisation. Risque de blessures.
Les enfants ou les personnes manquant de
connaissances ou d‘expérience dans l‘utilisation
du coussin chauffant ou dont les capacités
sensorielles ou intellectuelles sont limitées ne
doivent pas utiliser le coussin chauffant sans
surveillance ou instructions données par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le coussin chauffant. Risque
de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE! Ne pas
utiliser ce coussin chauffant sur des
personnes affaiblies, des enfants en
bas âge ou des personnes insensibles à la chaleur
(p.ex. les diabétiques, les personnes souffrant
de lésions cutanées pathologiques ou portant
des cicatrices dans la zone d’application du
coussin chauffant, après la prise d’antalgiques
ou la consommation d’alcool). Il existe un risque
de brûlures cutanées.
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’institut
de recherche Hohenstein.
RISQUE DE BRÛLURE! Ce coussin
chauffant ne doit pas être utilisé par
des enfants, sauf si la commande
a été préréglée par les parents ou un adulte
chargé de sa surveillance ou si l’enfant a été
suffisamment instruit sur l’utilisation sécuritaire
de ce coussin chauffant. Il existe un risque de
brûlures cutanées.
ATTENTION! Veiller à ne pas s’en-
dormir lorsque le coussin chauffant
est en marche. Une utilisation trop
longue peut provoquer des brûlures de la peau.
Ne pas placer le coussin chauffant sur des par-
ties du corps présentant une inflammation, une
blessure ou une tuméfaction. En cas de doute,
consulter un médecin. Sinon, les inflammations, les
blessures et / ou les enflures pourraient empirer.
Étant donné que des outils spéciaux sont requis,
les réparations doivent uniquement être effectuées par des techniciens qualifiés ou dans un
atelier agréé par le fabricant. Toute réparation
incorrecte peut être source de graves dangers
pour l’utilisateur.
En cas d’endommagement du câble secteur de
ce coussin chauffant, il doit être réparé par le
fabricant, un atelier agréé par le fabricant ou un
technicien possédant une qualification similaire
afin de prévenir tout danger.
Les textiles utilisés pour ce
coussin chauffant sont
conformes aux spécifications écologiques
humaines strictes de la
1
16 FR
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
Éviter d’endommager le coussin
chauffant!
Veiller au respect des points suivants:
· ne brancher le coussin chauffant que sur la
tension indiquée sur le coussin chauffant
(étiquette),
· utiliser le coussin chauffant uniquement en
association avec la commande
sur l’étiquette du coussin chauffant,
· ne pas utiliser le coussin chauffant sans
surveillance,
·
· ne pas plier le coussin chauffant de manière
trop importante,
· ne pas poser d’objet, p. ex. une valise ou
un panier à linge, sur le coussin chauffant
lorsqu’il est en marche,
· ne pas poser de source de chaleur telle
qu’une bouillotte ou autre objet semblable
sur le coussin chauffant lorsqu’il est en
marche.
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
Ne pas recouvrir la commande 1, ne pas la
poser sur le coussin chauffant lorsqu’il est utilisé. Les composants électroniques de la commande
léger échauffement de la commande
Veiller à ne pas tirer sur les cordons, les tourner
ni les plier.
ne pas mettre le coussin chauffant
en marche lorsqu’il est plié ou
froissé,
1
du coussin chauffant entraîne un
1
indiquée
1
.
Système de sécurité
Remarque: le coussin chauffant est équipé d’un
système de sécurité. Sa technique de détecteur
électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble
de la surface grâce à un arrêt automatique en cas
de dysfonctionnement. Si le système de sécurité
déclenche un arrêt automatique du coussin chauffant
en raison d’un dysfonctionnement, le témoin de
fonctionnement
même si le coussin chauffant est allumé.
2
de la commande 1 s’éteint,
Tenir compte du fait que, pour des raisons de
sécurité, le coussin chauffant ne peut plus être
utilisé après un dysfonctionnement et qu’il doit
être renvoyé à l’adresse S.A.V. indiquée.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, le
coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique
qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, commencer par raccorder
la commande
chant l’accouplement à fiche
Positionner le coussin chauffant de sorte qu’il
réponde aux besoins individuels au niveau du
dos ou du ventre (voir fig. C).
Disposer la longue bande en caoutchouc
élastique autour du corps.
Fixer ensuite le coussin chauffant sur le corps en
reliant la fermeture velcro du coussin chauffant
avec celle de la bande en caoutchouc (voir fig. D).
1
au coussin chauffant en bran-
3
(voir fig. B).
Activation / désactivation /
sélection de la température
Activation:
Sur la commande 1, régler le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer le coussin chauffant.
Remarque: après l’activation du coussin chauffant, le témoin de fonctionnement
Remarque: ce coussin chauffant dispose d‘un
chauffage rapide qui permet une mise en température
rapide en l’espace de 10minutes.
Désactivation:
Sur la commande 1, régler le niveau 0 pour
éteindre le coussin chauffant.
Remarque: le témoin de fonctionnement
s’éteint.
2
s’allume.
2
17 FR
Mise en service / Nettoyage et entretien
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, régler le niveau de tem-
pérature maximum (niveau6). Vous pourrez
ainsi obtenir une mise en température plus rapide.
Pour une utilisation pendant plusieurs heures,
régler le niveau de température minimum
(niveau1).
Niveaux de température
À l’aide de la commande 1, régler le niveau
de température voulu (voir fig. A).
Niveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveau 2 à 5: température souhaitée
Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: le coussin chauffant s’arrête auto-
matiquement au bout d‘env. 90minutes. Le témoin
de fonctionnement
2
se met ensuite à clignoter.
Pour remettre le coussin chauffant en marche,
sélectionner tout d’abord le niveau 0, puis, au
bout d’env. 5 secondes, le niveau de température voulu.
Éteindre le coussin chauffant (niveau 0) lorsque
le coussin chauffant n’est plus utilisé après l’arrêt.
Nettoyage et entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION! Avant de nettoyer
le coussin chauffant, débrancher toujours la
fiche secteur de la prise de courant, ainsi que
l’accouplement à fiche
commande
1
du coussin chauffant (voir fig. B).
Sinon, il y a risque d’électrocution.
3
pour débrancher la
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne rebrancher la commande
1
au coussin chauffant que lorsque
l’accouplement à fiche
3
et le coussin chauffant sont entièrement secs. Sinon, il y a risque
d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL! N’allumer en aucun cas le
coussin chauffant pour le sécher. Sinon, il y a
risque d’électrocution.
Utiliser un chiffon sec non pelucheux pour
nettoyer et effectuer l’entretien du coussin
chauffant et de la commande
1
.
En cas d’encrassement important du coussin
chauffant, humidifier le chiffon et mouiller
légèrement avec un peu de lessive basse
température liquide.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne pas utiliser de
détergent chimique ou abrasifs pour
nettoyer le coussin chauffant et la commande
1
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne jamais plonger
la commande
1
dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Cela risquerait d’endommager le coussin chauffant.
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionner le programme
de lavage pour linge très délicat à
30 °C.
Pour des raisons écologiques, ne laver le coussin
chauffant qu’avec d’autres textiles. Utiliser une
lessive basse température et la dose indiquée
par le fabricant.
Tenir compte du fait qu’un lavage trop fréquent
nuit au coussin chauffant. C’est pourquoi il est
déconseillé de laver le coussin chauffant plus
de 10fois en machine tout au long de sa durée
de vie.
.
18 FR
Nettoyage et entretien / Rangement / Élimination / Garantie / Service
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Tenir compte que le
coussin chauffant ne doit jamais être
nettoyé à sec, blanchi, essoré, séché en machine,
ni amidonné ou repassé. Cela risquerait d’endommager le coussin chauffant.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne pas utiliser de
pinces à linge ou similaires pour
faire sécher le coussin chauffant. Cela risquerait d’endommager le coussin chauffant.
Remarque: le coussin chauffant risque
d’être endommagé en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas blanchir. Ne pas utiliser pas
de lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher le coussin chauffant
au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Laisser refroidir le
coussin chauffant avant de le ranger.
Sinon, des dommages matériels pourraient en
résulter.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne posez pas d‘ob-
jets sur le coussin chauffant rangé
pour éviter de faire des faux plis. Sinon, des
dommages matériels pourraient en résulter.
Ranger l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans
charge s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Élimination
L’emballage et le matériel d‘emballage
se composent de matières recyclables. Ils
peuvent être éliminés dans les conteneurs
de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils élec-
triques usés dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002 /
96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés et leur transposition dans les législations
nationales, les appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour
connaître les possibilités de mise au rebut du coussin
chauffant usé.
Garantie / Service
Ce coussin chauffant dispose d’une garantie de
3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel
et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
· aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
· aux pièces d’usure;
· aux vices connus du client au moment de l’achat;
· en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
19 FR
Garantie / Service / Déclaration de conformité
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
dans une période de 3ans à compter de la
date d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un atelier
autorisé par nos soins. Le coussin chauffant ne doit
être ouvert sous aucun prétexte, son ouverture et
toute modification annulent les droits de garantie.
Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de
nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des
erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément
être réglées par téléphone ou e-mail. Avant de
déposer une réclamation auprès du fabricant du
coussin chauffant, veuillez contacter notre assistance
téléphonique.
IAN 92433
01 57323320
Déclaration de conformité
Ce coussin chauffant est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
20 FR
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 22
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 22
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 23
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 23
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 23
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 23
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 25
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 25
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 25
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 26
Deshecho del producto .................................................................................................... Página 27
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 27
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 28
21 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso y en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes
pictogramas:
Los tejidos utilizados en la fabricación
de esta almohada eléctrica cumplen con
¡Leer las instrucciones!
Voltios (corriente alterna)¡No la utilice plegada ni doblada!
los requisitos ecológicos de la norma
Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección IINo blanquear.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la
almohada eléctrica!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡No la pinche con agujas!
Almohadilla eléctrica
abdominal-lumbar
Introducción
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte!
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas
a 30 °C.
No secar la almohada eléctrica en
una secadora.
No planchar la almohada eléctrica.
No apta para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y
la almohada eléctrica sin dañar el
medio ambiente!
la forma descrita y para los usos indicados. Conserve
bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a
terceros.
Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello,
lea atentamente las siguientes instrucciones de funcionamiento y las advertencias importantes de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de
22 ES
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar
el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor en
las zonas del cuerpo que desee. Esta almohada
eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse
con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles
al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier
aplicación distinta a la indicada o modificación de
la almohada eléctrica no está permitida y puede
ocasionar lesiones y / o daños en la almohada
eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los
daños provocados por el uso indebido del producto.
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar
la almohada eléctrica que el volumen de suministro
está completo y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica abdominal-lumbar
1 mando / acoplamiento con enchufe
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: SHBR 100 B2
Tipo: P10B
Alimentación de tensión: 220–240 V /
50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W
Medidas: aprox. 69 x 28 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del campo eléctrico: m áx. 500 0 V / m
Intensidad del campo magnético: m áx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior /
Superficie inferior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresde, Alemania
¡INDICACIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las
siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven
para proteger su salud o la salud de terceros, sino
también para proteger la almohada eléctrica. Por
ello, observe las advertencias de seguridad y, en
caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles
también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje
a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe riesgo de asfixia.
23 ES
Advertencias importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! No utilice la almohada
eléctrica cuando esté húmeda. Peligro de
descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrica o tirar de la clavija
de red para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y cantos cortantes.
Si se daña o se corta el cable, no lo toque y
extraiga inmediatamente el enchufe. Los cables
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica. En
determinadas circunstancias, los campos eléctricos y magnéticos de esta almohada eléctrica
pueden interferir en el funcionamiento de su
marcapasos. No obstante, éstos están muy
por debajo de los valores límite: en el capítulo
“Datos técnicos” puede encontrar más información sobre estos valores.
¡PELIGRO DE LESIONES
Y DE ELECTROCUCIÓN! Compruebe cuida-
dosamente la almohada eléctrica antes de cada
utilización para detectar si presenta signos
de desgaste y / o daños. Si detecta signos de
desgaste o daños en la almohada eléctrica, o
si esta se ha utilizado de forma incorrecta, no
la ponga en funcionamiento. En este caso, devuélvala al fabricante o a su servicio técnico
antes de volverla a utilizar. Existe riesgo de
sufrir lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular la almohada eléctrica, o aquellas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar la
almohada eléctrica sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen
con la almohada eléctrica. Existe riesgo de
sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños pequeños
ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o tras la ingesta de medicamentos calmantes o
la toma de alcohol). Peligro de quemaduras en
la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta
almohada eléctrica
cumplen con los requi-
sitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
1
mando
o una persona responsable de su vigilancia, o
que el niño haya recibido las instrucciones suficientes para utilizar la almohada eléctrica de
forma segura. Peligro de quemaduras en la piel.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
uso demasiado prolongado podría provocar
quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte con un médico. De
lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o
hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de reparaciones indicado por el fabricante, puesto
que se requieren herramientas especiales. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un
riesgo considerable para el usuario.
Cuando el cable de conexión de la almohada
eléctrica esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, un taller de reparación autorizado
por el fabricante u otra persona con una cualificación similar, para evitar así cualquier peligro.
haya sido preajustado por los padres
no dormirse mientras la almohada
eléctrica esté en funcionamiento. Un
24 ES
Advertencias importantes... / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
¡Evite daños en la almohada
eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente
con el mando
eléctrica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin
vigilancia,
·
· no doble excesivamente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como maletas o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
fuentes de calor, como bolsas de agua
caliente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando 1 y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcionamiento. Los componentes electrónicos del
1
mando
que el mando
utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos.
1
indicado en la almohada
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada o doblada,
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose
tras producirse un fallo y que deberá enviarse a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, conecte primero
el mando
blando el acoplamiento
Coloque la almohada eléctrica en función de
sus necesidades en la espalda o en el abdomen
(véase fig. C).
Pase la cinta de goma elástica larga alrededor
del cuerpo.
A continuación, fije la almohada eléctrica al
cuerpo uniendo el cierre de velcro de la almohada al de la cinta elástica (véase fig. D).
1
a la almohada eléctrica ensam-
3
(véase fig. B).
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando
para conectar la almohada eléctrica.
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con un
sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de
sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada
eléctrica en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un
fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión
automática de la almohada eléctrica, se apagará
el indicador de funcionamiento
aunque la almohada eléctrica esté encendida.
2
del mando 1
Nota: una vez conectada la almohada eléctrica,
2
se apaga.
2
.
se enciende el indicador de funcionamiento
Nota: esta almohada eléctrica dispone de un
rápido dispositivo de calefacción que hace que se
caliente rápidamente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: el indicador de funcionamiento
25 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma
conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos.
En ese momento, el indicador de funcionamiento
comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición “0” y, pasados
5 segundos aprox., seleccione el nivel de
temperatura deseado para volver a conectar
la almohada eléctrica.
Desconecte la almohada eléctrica (nivel “0”)
si no va a seguir utilizándola después de que
se haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
1
mando
de la almohada eléctrica (véase
fig. B). De lo contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
3
y, con ello, el
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a conectar el mando
1
a la almohada eléctrica cuando
el acoplamiento
3
y la almohada eléctrica
estén completamente secos. De lo contrario,
existe riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contrario,
existe riesgo de descarga eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza de la almohada eléctrica y del mando
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño
con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes
químicos ni agentes abrasivos para
la limpieza de la almohada eléctrica o del
1
mando
. Si lo hace, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
2
RIALES! No sumerja nunca el mando
1
en agua u otros líquidos. De lo
contrario, podría resultar dañado.
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli-
cadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice
un detergente suave y siga las indicaciones
del fabricante para elegir la cantidad.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por
ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en
la lavadora un máximo de 10 veces durante
su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos
químicos, ni escurra, destiña, meta en
la secadora, calandre o planche la almohada
eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada
eléctrica.
1
.
26 ES
... / Almacenamiento / Deshecho del producto / Garantía / Atención al cliente
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos similares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar
la almohada eléctrica.
Nota: En caso de no observarse las siguientes
advertencias de uso, la almohada eléctrica
podría resultar dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p. ej. detergentes para ropa blanca).
No secar nunca en una secadora.
No planchar.
No apta para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almohada eléctrica para evitar que se doble en
exceso. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
Deshecho del producto
El embalaje y el material del mismo están
compuestos de materiales reciclables.
Éstos pueden desecharse en cualquier
depósito de reciclaje local.
¡No tire aparatos eléctricos en
la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para fallas puestas en conocimiento del cliente
en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía deberá exigirse dentro de un
plazo de 3 años desde el momento de la compra a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
27 ES
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene
derecho a la reparación de la mercancía en nuestros
propios talleres o en talleres autorizados por nosotros.
No abrir por ningún motivo la almohada eléctrica;
en caso de abrirla o modificarla se anula el derecho
de garantía. No se conceden otros derechos al
cliente (debido a la garantía). En muchos casos
las reclamaciones se deben a errores de uso. Estos
pueden resolverse por teléfono o por correo electrónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de
atención al cliente antes de hacer una reclamación
al fabricante.
IAN 92433
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de
las directivas nacionales y europeas vigentes.
Esto se indica a través del marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones correspondientes.
28 ES
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 30
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 30
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 30
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 31
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 31
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 31
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 31
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 33
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 33
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 33
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 34
Disinserimento automatico .............................................................................................................. Pagina 34
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 34
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 35
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 35
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 35
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 36
29 IT
Introduzione
Nelle presenti istruzioni d'uso / sul termoforo vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono
Leggere le istruzioni!
conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma ÖkoTex Standard 100, come certificato
dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione IINon candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla
portata dei bambini!
Pericolo di morte per folgorazione in
caso di cavo o spina di alimentazione
danneggiati!
Non introdurre aghi!
Fascia riscaldante per
schiena e pancia
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su un
ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Non asciugare il termoforo in
asciugatrice.
Non stirare il termoforo.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in
modo non dannoso per l‘ambiente!
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima di
avviarlo e di utilizzarlo per la prima volta.
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le importanti indicazioni di sicurezza.
Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per
gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni
d’uso in buono stato. In caso di passaggio del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
30 IT
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. Esso consente l‘applicazione mirata
del calore. Il presente termoforo non è concepito
per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali. In
particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare neonati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o
non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso
da quello precedentemente descritto o una modifica
del termoforo non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti dello
stesso termoforo. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni determinati da utilizzi
diversi da quelli indicati.
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
Fornitura
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo,
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 fascia riscaldante per schiena e pancia
1 dispositivo di comando / connettore con spina
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Modello: SHBR 100 B2
Tipologia: P10B
Alimentazione: 220–240 V /
50–60 Hz
Potenza assorbita: 100 W
Dimensioni: circa 69 x 28 cm
Classe di protezione: II /
Forza di campo elettrica: max. 5000 V / m
Forza di campo magnetica: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Lato esterno / interno: 100 % poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresda, Germania
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
può provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, incendio).
Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate
non servono solamente allo scopo di preservare
la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di
proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere
quindi conto di queste indicazioni di sicurezza
e consegnare anche queste istruzioni in caso di
passaggio dell’articolo.
PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO PER
I BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per trasportare il termoforo,
per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da calore, olio, spigoli
acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato o tranciato, non toccare il cavo
ed estrarre subito la spina di alimentazione.
PERICOLO DI SCOSSA
31 IT
Importanti indicazioni di sicurezza
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel termoforo.
Sussiste pericolo di scossa elettrica!
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker
prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e
magnetici in uscita da questo termoforo possono
in certi casi disturbare la funzionalità del pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto
dei valori limite: indicazioni circa questi valori
vengono fornite nel paragrafo “Dati tecnici”.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONI! Controllare con
cura il termoforo prima di ogni utilizzo per verificare l’eventuale presenza di segni di usura
e / o di danneggiamento. Non accendere l‘apparecchio, qualora si constatasse la presenza di
segni di usura o danneggiamenti o il termoforo
venisse utilizzato in modo non conforme alla
destinazione d‘uso. In questo caso restituirlo al
commerciante o al servizio assistenza prima di
utilizzarlo nuovamente. Sussiste il pericolo di
lesioni.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con il termoforo. Sussiste pericolo di lesione.
PERICOLO DI USTIONI! Non
utilizzare questo termoforo per per-
sone non autosufficienti, bambini
piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio
diabetici, persone che soffrono di modificazioni
alla struttura della pelle a motivo di malattie o
in presenza di cicatrici nell’area di applicazione
dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali
palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste
il pericolo di ustioni per la pelle.
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di
questo termoforo sono
conformi agli stringenti
requisiti umano-ecologici
di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
PERICOLO DI USTIONI! Il pre-
sente termoforo non deve essere
utilizzato da bambini, a meno che
il dispositivo di comando
postato da un genitore o da un’altra persona
incaricata della sorveglianza o il bambino non
sia stato informato sufficientemente sull’uso
corretto del termoforo. Sussiste il pericolo di
ustioni per la pelle.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termoforo
è in funzione. Un utilizzo eccessivamente lungo può provocare bruciature alla pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo carat-
terizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti.
In caso di dubbio chiedere il consiglio di un
medico. In caso contrario le infiammazioni, le
ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente
da personale tecnico qualificato o da un’officina
di riparazione riconosciuta dal produttore,
giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di
utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni
in modo non corretto possono derivare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
Se il cavo di alimentazione del termoforo do-
vesse essere danneggiato, esso deve essere
sostituito dal produttore, da un‘officina di riparazione autorizzata dal produttore o da una
persona altrettanto qualificata, al fine di evitare
qualsiasi pericolo.
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Prestare attenzione a:
· connettere il termoforo solamente alla tensione
indicata su di esso (etichetta),
1
non venga preim-
32 IT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione
· utilizzare il termoforo solo in combinazione
con il dispositivo di comando
1
indicato su
di esso (etichetta),
· non lasciare funzionare il termoforo senza
sorveglianza,
·
non avviare il termoforo mentre è
piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una
valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto emettente calore,
quali ad esempio una borsa di acqua calda
o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando 1 e non
posizionarlo sul termoforo mentre questo è in
funzionamento. I componenti elettronici contenuti
nel dispositivo di comando
riscaldano leggermente il dispositivo
1
del termoforo
1
durante
il funzionamento.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo.
Sistema di sicurezza
Nota: Il termoforo è fornito di un sistema di sicurezza.
Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce
un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua
superficie grazie al suo disinserimento automatico
in caso di guasto. Se in caso di guasto il termoforo
viene spento automaticamente dal sistema di sicurezza, l’indicatore di funzionamento
tivo di comando
1
non lampeggia più neanche in
stato di attivazione del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non
può più essere fatto funzionare e deve essere
inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato.
2
sul disposi-
Messa in funzione
Nota: in occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il
dispositivo di comando
inserendo il connettore
1
con il termoforo
3
(vedi fig. B).
Posizionare il termoforo sul dorso o sull‘addome
a seconda del bisogno individuale dell‘utilizzatore (vedi fig. C).
Posizionare la lunga fascia elastica intorno al
corpo.
Fissare infine l‘apparecchio al corpo, attaccando
la parte in velcro della fascia con quella del
termoforo (vedi fig. D).
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
Nota: l’indicatore di funzionamento
dopo l’avvio del termoforo.
Nota: questi termofori dispongono di un riscalda-
mento veloce che consente di riscaldarli rapidamente
entro i primi 10 minuti.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
1
.
Nota: l’indicatore di funzionamento
Scelta della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il
livello di temperatura più alto (livello 6). In
questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo-
stare il livello di temperatura più basso (livello 1).
1
2
lampeggia
2
si spegne.
.
33 IT
Messa in funzione / Pulizia e cura
Livelli di temperatura
Impostare il livello di temperatura desiderato
con l’aiuto del dispositivo di comando
1
(vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli 2–5: calore individuale
Livello 6: calore massimo
Disinserimento automatico
Nota: il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore
di funzionamento
2
comincia a lampeggiare.
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione “0”, e dopo circa 5 secondi impostare
il livello di temperatura desiderato.
Spegnere il termoforo (livello „0“), se dopo lo
spegnimento temporizzato esso non viene più
usato.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia del termoforo
estrarre la spina dalla presa elettrica e staccare
il connettore
mando
contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
quando il connettore
completamente asciutti. In caso contrario sussiste
il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
termoforo per asciugare. In caso contrario
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
3
e quindi il dispositivo di co-
1
dal termoforo (vedi fig. B). In caso
TRICA! Ricollegare il dispositivo
di comando
1
al termoforo solo
3
e il termoforo sono
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi
per la pulizia e la cura del termoforo e dell’elemento di comando
1
.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il panno
con un poco di detersivo liquido per tessuti
delicati.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Per la pulizia e la cura del termoforo
e dell’elemento di comando
1
non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso
contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non immergere il dispositivo di co-
1
mando
in acqua o in altri liquidi.
In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su
un programma per capi extra delicati
a 30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare
un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Nel corso della sua intera vita operativa il
termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato
in lavatrice non più di dieci volte.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Tenere conto del fatto che il termo-
foro non deve essere pulito a secco,
strizzato, asciugato a macchina, manganato o
stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe
esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non appendere il termoforo a mol-
lette per la biancheria o oggetti simili
per asciugarlo. In caso contrario il termoforo
potrebbe esserne danneggiato.
Nota: la non osservanza delle seguenti avver-
tenze può danneggiare il termoforo.
Non candeggiare. Inoltre non utiliz-
zare alcun detergente contenente
candeggina (come ad es. detergenti
da lavanderia).
Lasciare raffreddare il termoforo
prima di riporlo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Quando il termoforo non viene
utilizzato, non appoggiare sopra
alcun oggetto per evitare che il termoforo venga
piegato ad angolo vivo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in
ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio e realizzato in materiali
non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo nei
contenitori locali di raccolta di materiale
destinato al riciclaggio.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei
termofori non più utilizzabili contattare il Comune
o l’Amministrazione comunale.
Garanzia / Assistenza
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto per difetti del materiale e di fabbricazione del termoforo.
La garanzia non vale:
· In caso di danni provocati da un utilizzo scorretto.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per vizi che erano noti al cliente al momento
dell’acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno
del periodo di copertura della garanzia medesima,
il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La
prestazione di garanzia deve essere fatta valere
entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto,
e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente
ha il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso
di apertura o manipolazione decade il diritto di
garanzia. A motivo dell’esistenza della garanzia,
non viene concesso all’acquirente alcun ulteriore
diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei
reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con
errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere
risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima
35 IT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
al servizio assistenza preposto prima di sporgere
reclamo al produttore del termoforo.
IAN 92433
06 89386021
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali in vigore.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE.
Le spiegazioni a ciò relative sono depositate presso
il produttore.
36 IT
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 38
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 38
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 39
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 39
Technical data ..................................................................................................................................... Page 39
Important safety instructions ......................................................................................... Page 39
Safety system .............................................................................................................................. Page 41
Preparations for use .............................................................................................................. Page 41
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 41
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 41
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 43
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 43
37 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual / on this heating pad:
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological re-
Read the instructions!
Volt (AC)Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency)Caution – electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
quirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to an extra
gentle washing program at 30 °C.
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable
or mains plug!
Do not insert pins!
Stomach & Back Heating Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the heating
pad on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
Intended Use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to specific areas. This heating pad is not suitable for use
in hospitals or for any other commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or
animals. Any use other than that described above or
modification of the heating pad are not permissible
and may lead to injury and / or damage to the
heating pad. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
38 GB
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and
Technical data
features
Model: SHBR 100 B2
1
Control (see fig. A)
2
Function indicator (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Stomach & Back Heating Pad
1 Control unit / Plug-in connector with mains plug
1 Operating manual
Type: P10B
Power supply : 220–240 V /
50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: Approx. 69 x 28 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
INJURY AND ACCIDENTS FOR
INFANTS AND SMALL CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised with
the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
RISK OF FATAL
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged
or severed, do not touch the mains power cable,
but pull the mains plug out of the mains socket
immediately. Damaged or tangled mains power
cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk
of electric shock.
39 GB
Important safety instructions
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric
and magnetic fields generated by this electric
heating pad may under certain circumstances
interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the
permissible limits: details of these levels can be
found in the “Technical data” chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for signs
of wear and / or damage. Do not use the heating
pad if you discover wear or damage or if it has
been subject to improper use. In this case, send
it back to the dealer or his service centre before
using it again. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental capacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the heating
pad. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS!
Do not use this heating pad for help-
less persons, infants or persons who
are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with
disease-related changes to the skin or scarred
skin in the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol). There is a
risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
RISK OF INJURY FROM BURNS!
This heating pad must not be used
by children unless the control
1
has
been preset by a parent or other responsible
person, or unless the child has been instructed
sufficiently in how to use this heating pad safely.
There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad
is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
If the power supply cord of this appliance
is damaged, it has to be replaced by the
manufacturer, a repair shop approved by the
manufacture or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.
Avoid damage to the
heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without
supervision,
·
do not switch the heating pad on
if it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
40 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control
the heating pad cause the control
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
1
is no longer illuminated, even
2
Preparations for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector
(see fig. B).
Position the heating pad according to your
individual requirements on your back or stomach
(see fig. C).
Wind the long, extendible rubber band around
your body.
Then fix the heating pad to your body by
connecting the Velcro fasteners of the heating
pad with the Velcro fasteners of the rubber
band (see fig. D).
3
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1 to
switch the heating pad on.
Note: The function display
heating pad is switched on.
Note: this heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (level 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to leave the heated pad on for several
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
then starts to flash.
2
Then select the setting “0” and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
41 GB
Preparations for use / Cleaning and Care / Storage
Switch the heating pad off (setting “0”) if
the heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and Care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket
and the plug-in connector
from the heating pad (see fig. B) before cleaning
the heating pad. There is otherwise a risk of an
electric shock.
connector
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
stances switch the heating pad on to dry help it
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
control unit
otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control 1 to
the heating pad until the plug-in
3
and the heating pad are completely
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any circum-
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
1
in water or other liquids. It may
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
3
with the control 1
1
. The heating pad may
1
.
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore
be washed no more than max. 10 times in a
washing machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or
ironed. The heating pad may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar.
The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following
warnings may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not crease the
heating pad by placing items on top of it during storage. Otherwise material damage could
occur.
42 GB
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing
it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional
rights to the customer. Complaints are often initiated
by difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
IAN 92433
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. Claims under the warranty within
a period of 3 years from the date of purchase are
honoured by
Stand der Informationen
Version des informations · Estado de las informaciones
Versione delle informazioni · Last Information Update:
04 / 2013 · Ident.-No.: 750.634042013-DE / FR / ES / IT / GB
IAN 92433
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.