Silvercrest SHBR 100 B2 User Manual [en, it, de, es, fr]

Bauch-Rücken-heizkissen shBR 100 B2
Bauch-Rücken-heizkissen
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
almohadilla eléctRica aBdominal-lumBaR
stomach & Back heating Pad
Operating instructions and safety advice
IAN 92433
coussin chauffant dos / ventRe
Instructions d‘utilisation et indications de sécurité
fascia Riscaldante PeR schiena e Pancia
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5 FR Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 13 ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 21 IT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 29 GB Operating instructions and safety advice Page 37
A
B
1 2
3
C
D
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 7
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 9
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 10
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 10
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 10
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 11
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 11
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 11
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 12
5 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten! Das Heizkissen nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Bauch-Rücken-Heizkissen
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umwelt­gerecht entsorgen!
bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem
Heizkissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
6 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge­brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Bauch-Rücken-Heizkissen 1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SHBR 100 B2 Typ: P10B Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 69 x 28 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: m ax. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicherheits­hinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Heizkissens.
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heiz­kissen zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
LEBENS- UND
7 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzan­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Heizkissen.
Es besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwen­den. Die von diesem elektrischen Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Tech­nische Daten“.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädi­gungen feststellen oder wenn das Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde. Geben Sie es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum Händler oder seinem Kundendienst zurück. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabeti­kern, Personen mit krankheitsbedingten Haut­veränderungen oder vernarbten Hautarealen
im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologi-
schen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen (Etikett) angegebene Spannung anschließen,
1
ist von einem Elternteil oder
Sie nicht einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu lange
8 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedienteil
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche oder Ähnliches auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im Bedienteil Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
1
verwenden,
das Heizkissen nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
1
des Heizkissens führen beim
1
.
Sicherheits-System
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst
das Bedienteil Sie die Steckkupplung (siehe Abb. B).
Positionieren Sie das Heizkissen entsprechend
Ihrem individuellen Bedürfnis am Rücken oder Bauch (siehe Abb. C).
Führen Sie dann das lange, dehnbare Gummi-
band um den Körper.
Fixieren Sie anschließend das Heizkissen am
Körper, indem Sie den Klettverschluss des Heiz­kissens mit dem des Gummibandes verbinden (siehe Abb. D).
1
mit dem Heizkissen, indem
3
zusammenfügen
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits­System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Funktionsan-
2
zeige Zustand des Heizkissens nicht mehr.
am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens leuchtet die Funktionsanzeige Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
2
.
2
erlischt.
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die
gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur­stufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeit­abschaltung nicht mehr anwenden.
2
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steck­kupplung vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
die Steckkupplung vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und somit das Bedienteil 1
Verbinden Sie das Bedienteil erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
3
und das Heizkissen
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
1
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des Bedienteils Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be­schädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heiz­kissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch­maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern­falls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
1
keine chemischen Reiniger oder
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
1
ein trockenes,
10 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
11 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
IAN 92433
02151 780 96 96
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
12 DE/AT/CH
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 14
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 15
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 15
Données techniques ............................................................................................................................ Page 15
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 15
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 17
Mise en service ........................................................................................................................... Page 17
Activation / désactivation / sélection de la température ................................................................... Page 17
Niveaux de température ....................................................................................................................Page 18
Arrêt automatique ............................................................................................................................... Page 18
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 18
Rangement.....................................................................................................................................Page 19
Élimination ...................................................................................................................................... Page 19
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 20
13 FR
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le coussin chauffant, les pictogrammes suivants:
Les textiles utilisés pour ce coussin chauffant sont conformes aux spécifi-
Lire les instructions!
Volt (Tension alternative) Ne pas utiliser plié ou froissé!
cations écologiques humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Hertz (Fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace)
Classe de protection II Ne pas blanchir.
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité!
Tenir le coussin chauffant éloigné des enfants!
Danger de mort par électrocution en cas de câble secteur ou fiche secteur endommagés!
Ne pas insérer d’épingles!
Coussin chauffant dos / ventre
Introduction
Avant la mise en service et la première utilisation, veuillez vous familiariser avec
le coussin chauffant. À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le coussin chauf­fant que conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conser­ver soigneusement ce mode d’emploi. En cas de
Risque d‘électrocution! Danger de mort!
Le coussin chauffant peut se laver en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Ne pas sécher le coussin chauffant au sèche-linge.
Ne pas repasser le coussin chauffant.
Ne pas nettoyer à sec.
Éliminer l’emballage et le coussin chauffant dans le respect de l’environ­nement!
transfert du coussin chauffant à une autre personne, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce coussin chauffant permet la diffusion de chaleur sur le corps humain. Il permet de chauffer de manière ciblée. Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour être utilisé en milieu hospitalier ni pour un usage professionnel ou commercial. N’utilisez pas ce cous­sin pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou
14 FR
Introduction / Consignes de sécurité importantes
affaiblies des autres et ni d’animaux non plus. Toute autre utilisation que celle décrite auparavant ou toute modification du coussin chauffant est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou endommager le coussin chauffant. Le fabricant décline toute res­ponsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Description des pièces
et éléments
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Accouplement à fiche (voir fig. B)
Fourniture
Données techniques
Modèle: SHBR 100 B2 Type: P10B Alimentation de tension: 220–240 V /
50–60 Hz Puissance absorbée: 100 W Dimensions: env. 69 x 28 cm Classe de protection: II / Intensité du champ électrique: max. 5000 V / m Intensité du champ magnétique: max. 80 A / m Densité du flux magnétique: max. 0,1millitesla
Matériau:
Face supérieure / face inférieure: 100 % Polyester
Dès le déballage, contrôler la livraison pour s’assurer qu’elle est complète et que le coussin chauffant est en parfait état.
1coussin chauffant dos / ventre 1commande / accouplement avec fiche de contact 1mode d’emploi
Fabricant:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Allemagne
CONSIGNES IMPORTANTES – À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR!
Consignes de sécurité importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels et matériels (électrocution, brûlure de la peau, incendie). Les consignes de sé­curité et de danger suivantes servent non seulement à la protection de la santé propre ou de la santé de tiers mais aussi à la protection du coussin chauffant. C’est la raison pour laquelle il est important de veiller
à ces consignes de sécurité et de les remettre si l’article est donné à une autre personne.
DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance jouer avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
15 FR
Consignes de sécurité importantes
RISQUE D‘ELECTRO-
CUTION! Ne jamais utiliser le coussin chauf-
fant lorsqu’il est humide. Risque d’électrocution!
Ne jamais utiliser le câble secteur de
manière non conforme, pour porter
ou suspendre le coussin chauffant, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le câble secteur est endommagé ou sectionné, ne pas le toucher, mais débrancher immédiatement la fiche secteur. Des câbles secteur endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électro­cution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans le coussin chauffant. Risque d’électrocution!
Avant d’utiliser ce coussin chauffant,
consulter un médecin ou le fabricant
de stimulateur cardiaque. Les champs électriques et magnétiques émis par ce coussin chauffant électrique peuvent éventuellement nuire au fonctionnement du stimulateur cardiaque. Ils restent cependant nettement en dessous des valeurs limites: des consignes relatives à ces valeurs figurent au chapitre «Données techniques».
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION ET DE BLESSURES! Avant chaque
utilisation, contrôler soigneusement le coussin chauffant pour détecter toute trace d’usure et / ou d’endommagement. Ne pas l’utiliser en cas de constat d’usure ou d’endommagement ou endommagement ou s’il a été utilisé de ma­nière incorrecte. Il convient alors de le renvoyer au commerçant ou au S.A.V. avant toute réutilisa­tion. Risque de blessures.
Les enfants ou les personnes manquant de
connaissances ou d‘expérience dans l‘utilisation du coussin chauffant ou dont les capacités sensorielles ou intellectuelles sont limitées ne doivent pas utiliser le coussin chauffant sans surveillance ou instructions données par une personne responsable de leur sécurité. Les en­fants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le coussin chauffant. Risque de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE! Ne pas
utiliser ce coussin chauffant sur des
personnes affaiblies, des enfants en bas âge ou des personnes insensibles à la chaleur (p.ex. les diabétiques, les personnes souffrant de lésions cutanées pathologiques ou portant des cicatrices dans la zone d’application du coussin chauffant, après la prise d’antalgiques ou la consommation d’alcool). Il existe un risque de brûlures cutanées.
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
RISQUE DE BRÛLURE! Ce coussin
chauffant ne doit pas être utilisé par
des enfants, sauf si la commande a été préréglée par les parents ou un adulte chargé de sa surveillance ou si l’enfant a été suffisamment instruit sur l’utilisation sécuritaire de ce coussin chauffant. Il existe un risque de brûlures cutanées.
ATTENTION! Veiller à ne pas s’en-
dormir lorsque le coussin chauffant
est en marche. Une utilisation trop longue peut provoquer des brûlures de la peau.
Ne pas placer le coussin chauffant sur des par-
ties du corps présentant une inflammation, une blessure ou une tuméfaction. En cas de doute, consulter un médecin. Sinon, les inflammations, les blessures et / ou les enflures pourraient empirer.
Étant donné que des outils spéciaux sont requis,
les réparations doivent uniquement être effec­tuées par des techniciens qualifiés ou dans un atelier agréé par le fabricant. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
En cas d’endommagement du câble secteur de
ce coussin chauffant, il doit être réparé par le fabricant, un atelier agréé par le fabricant ou un technicien possédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger.
Les textiles utilisés pour ce coussin chauffant sont conformes aux spécifi­cations écologiques humaines strictes de la
1
16 FR
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
Éviter d’endommager le coussin
chauffant!
Veiller au respect des points suivants:
· ne brancher le coussin chauffant que sur la tension indiquée sur le coussin chauffant (étiquette),
· utiliser le coussin chauffant uniquement en association avec la commande sur l’étiquette du coussin chauffant,
· ne pas utiliser le coussin chauffant sans surveillance,
·
· ne pas plier le coussin chauffant de manière trop importante,
· ne pas poser d’objet, p. ex. une valise ou un panier à linge, sur le coussin chauffant lorsqu’il est en marche,
· ne pas poser de source de chaleur telle qu’une bouillotte ou autre objet semblable sur le coussin chauffant lorsqu’il est en marche.
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
Ne pas recouvrir la commande 1, ne pas la
poser sur le coussin chauffant lorsqu’il est uti­lisé. Les composants électroniques de la com­mande léger échauffement de la commande
Veiller à ne pas tirer sur les cordons, les tourner
ni les plier.
ne pas mettre le coussin chauffant en marche lorsqu’il est plié ou froissé,
1
du coussin chauffant entraîne un
1
indiquée
1
.
Système de sécurité
Remarque: le coussin chauffant est équipé d’un
système de sécurité. Sa technique de détecteur électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble de la surface grâce à un arrêt automatique en cas de dysfonctionnement. Si le système de sécurité déclenche un arrêt automatique du coussin chauffant en raison d’un dysfonctionnement, le témoin de fonctionnement même si le coussin chauffant est allumé.
2
de la commande 1 s’éteint,
Tenir compte du fait que, pour des raisons de
sécurité, le coussin chauffant ne peut plus être utilisé après un dysfonctionnement et qu’il doit être renvoyé à l’adresse S.A.V. indiquée.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, le
coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, commencer par raccorder
la commande chant l’accouplement à fiche
Positionner le coussin chauffant de sorte qu’il
réponde aux besoins individuels au niveau du dos ou du ventre (voir fig. C).
Disposer la longue bande en caoutchouc
élastique autour du corps.
Fixer ensuite le coussin chauffant sur le corps en
reliant la fermeture velcro du coussin chauffant avec celle de la bande en caoutchouc (voir fig. D).
1
au coussin chauffant en bran-
3
(voir fig. B).
Activation / désactivation /
sélection de la température
Activation:
Sur la commande 1, régler le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer le coussin chauffant.
Remarque: après l’activation du coussin chauf­fant, le témoin de fonctionnement Remarque: ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide qui permet une mise en température rapide en l’espace de 10minutes.
Désactivation:
Sur la commande 1, régler le niveau 0 pour
éteindre le coussin chauffant.
Remarque: le témoin de fonctionnement s’éteint.
2
s’allume.
2
17 FR
Mise en service / Nettoyage et entretien
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, régler le niveau de tem-
pérature maximum (niveau6). Vous pourrez ainsi obtenir une mise en température plus ra­pide.
Pour une utilisation pendant plusieurs heures,
régler le niveau de température minimum (niveau1).
Niveaux de température
À l’aide de la commande 1, régler le niveau
de température voulu (voir fig. A).
Niveau 0: éteint Niveau 1: température minimale Niveau 2 à 5: température souhaitée Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: le coussin chauffant s’arrête auto-
matiquement au bout d‘env. 90minutes. Le témoin de fonctionnement
2
se met ensuite à clignoter.
Pour remettre le coussin chauffant en marche,
sélectionner tout d’abord le niveau 0, puis, au bout d’env. 5 secondes, le niveau de tempéra­ture voulu.
Éteindre le coussin chauffant (niveau 0) lorsque
le coussin chauffant n’est plus utilisé après l’ar­rêt.
Nettoyage et entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLEC­TROCUTION! Avant de nettoyer
le coussin chauffant, débrancher toujours la fiche secteur de la prise de courant, ainsi que l’accouplement à fiche commande
1
du coussin chauffant (voir fig. B).
Sinon, il y a risque d’électrocution.
3
pour débrancher la
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne rebrancher la commande
1
au coussin chauffant que lorsque
l’accouplement à fiche
3
et le coussin chauf­fant sont entièrement secs. Sinon, il y a risque d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ­RIEL! N’allumer en aucun cas le
coussin chauffant pour le sécher. Sinon, il y a risque d’électrocution.
Utiliser un chiffon sec non pelucheux pour
nettoyer et effectuer l’entretien du coussin chauffant et de la commande
1
.
En cas d’encrassement important du coussin
chauffant, humidifier le chiffon et mouiller légèrement avec un peu de lessive basse température liquide.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne pas utiliser de détergent chimique ou abrasifs pour
nettoyer le coussin chauffant et la commande
1
Cela risquerait d’endommager le coussin chauffant.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne jamais plonger la commande
1
dans l’eau ni dans d’autres liquides. Cela risquerait d’endomma­ger le coussin chauffant.
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionner le programme de lavage pour linge très délicat à
30 °C.
Pour des raisons écologiques, ne laver le coussin
chauffant qu’avec d’autres textiles. Utiliser une lessive basse température et la dose indiquée par le fabricant.
Tenir compte du fait qu’un lavage trop fréquent
nuit au coussin chauffant. C’est pourquoi il est déconseillé de laver le coussin chauffant plus de 10fois en machine tout au long de sa durée de vie.
.
18 FR
Nettoyage et entretien / Rangement / Élimination / Garantie / Service
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Tenir compte que le
coussin chauffant ne doit jamais être nettoyé à sec, blanchi, essoré, séché en machine, ni amidonné ou repassé. Cela risquerait d’en­dommager le coussin chauffant.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne pas utiliser de
pinces à linge ou similaires pour faire sécher le coussin chauffant. Cela risque­rait d’endommager le coussin chauffant.
Remarque: le coussin chauffant risque
d’être endommagé en cas de non respect des avertissements suivants.
Ne pas blanchir. Ne pas utiliser pas
de lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher le coussin chauffant
au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Laisser refroidir le
coussin chauffant avant de le ranger. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne posez pas d‘ob-
jets sur le coussin chauffant rangé pour éviter de faire des faux plis. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
Ranger l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans charge s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Élimination
L’emballage et le matériel d‘emballage se composent de matières recyclables. Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils élec-
triques usés dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électro­niques usés et leur transposition dans les législations nationales, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour connaître les possibilités de mise au rebut du coussin chauffant usé.
Garantie / Service
Ce coussin chauffant dispose d’une garantie de 3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
· aux dommages issus d’une utilisation non conforme;
· aux pièces d’usure;
· aux vices connus du client au moment de l’achat;
· en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être présenté à
19 FR
Garantie / Service / Déclaration de conformité
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
dans une période de 3ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le coussin chauffant ne doit être ouvert sous aucun prétexte, son ouverture et toute modification annulent les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément être réglées par téléphone ou e-mail. Avant de déposer une réclamation auprès du fabricant du coussin chauffant, veuillez contacter notre assistance téléphonique.
IAN 92433
01 57323320
Déclaration de conformité
Ce coussin chauffant est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
20 FR
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 22
Introducción .............................................................................................................................. Página 22
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 22
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 23
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 23
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 23
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 23
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 25
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 25
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 25
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 26
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 26
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 26
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 27
Deshecho del producto .................................................................................................... Página 27
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 27
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 28
21 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso y en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes pictogramas:
Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con
¡Leer las instrucciones!
Voltios (corriente alterna) ¡No la utilice plegada ni doblada!
los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están apro­bados por el Centro de investigación Hohenstein.
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección II No blanquear.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la almohada eléctrica!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡No la pinche con agujas!
Almohadilla eléctrica abdominal-lumbar
Introducción
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La almohada eléctrica puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
No secar la almohada eléctrica en una secadora.
No planchar la almohada eléctrica.
No apta para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el medio ambiente!
la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la documenta­ción en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
Antes de poner en funcionamiento y uti­lizar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de funcio­namiento y las advertencias importantes de seguri­dad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de
22 ES
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor en las zonas del cuerpo que desee. Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almohada eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños en la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica que el volumen de suministro está completo y que la almohada eléctrica se encuen­tra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica abdominal-lumbar 1 mando / acoplamiento con enchufe 1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: SHBR 100 B2 Tipo: P10B Alimentación de tensión: 220–240 V /
50–60 Hz Consumo de energía: 100 W Medidas: aprox. 69 x 28 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: m áx. 500 0 V / m Intensidad del campo magnético: m áx. 80 A / m Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior / Superficie inferior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresde, Alemania
¡INDICACIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Advertencias importantes de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada eléctrica. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en
caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje
a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
23 ES
Advertencias importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! No utilice la almohada
eléctrica cuando esté húmeda. Peligro de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrica o tirar de la clavija de red para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y cantos cortantes. Si se daña o se corta el cable, no lo toque y extraiga inmediatamente el enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica. Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica. En determinadas circunstancias, los campos eléc­tricos y magnéticos de esta almohada eléctrica pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, éstos están muy por debajo de los valores límite: en el capítulo “Datos técnicos” puede encontrar más infor­mación sobre estos valores.
¡PELIGRO DE LESIONES
Y DE ELECTROCUCIÓN! Compruebe cuida-
dosamente la almohada eléctrica antes de cada utilización para detectar si presenta signos de desgaste y / o daños. Si detecta signos de desgaste o daños en la almohada eléctrica, o si esta se ha utilizado de forma incorrecta, no la ponga en funcionamiento. En este caso, de­vuélvala al fabricante o a su servicio técnico antes de volverla a utilizar. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular la almohada eléctrica, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psico­lógicas estén limitadas, no deben utilizar la almohada eléctrica sin la supervisión o la direc­ción de una persona responsable por su segu­ridad. Vigile a los niños para que no jueguen
con la almohada eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños pequeños ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos, personas con enfermedades cutáneas o heridas cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación o tras la ingesta de medicamentos calmantes o la toma de alcohol). Peligro de quemaduras en la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requi-
sitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aproba­dos por el Centro de investigación Hohenstein.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben utilizarla los niños a menos que el
1
mando o una persona responsable de su vigilancia, o que el niño haya recibido las instrucciones sufi­cientes para utilizar la almohada eléctrica de forma segura. Peligro de quemaduras en la piel.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
uso demasiado prolongado podría provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas. En caso de duda, consulte con un médico. De lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de repa­raciones indicado por el fabricante, puesto que se requieren herramientas especiales. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
Cuando el cable de conexión de la almohada
eléctrica esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un taller de reparación autorizado por el fabricante u otra persona con una cualifi­cación similar, para evitar así cualquier peligro.
haya sido preajustado por los padres
no dormirse mientras la almohada eléctrica esté en funcionamiento. Un
24 ES
Advertencias importantes... / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
¡Evite daños en la almohada
eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a la tensión indicada en la almohada eléctrica (etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente con el mando eléctrica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin vigilancia,
·
· no doble excesivamente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica objetos, como maletas o cestas de la ropa, cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes de calor, como bolsas de agua caliente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando 1 y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcio­namiento. Los componentes electrónicos del
1
mando que el mando utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos.
1
indicado en la almohada
no conecte la almohada eléctrica estando plegada o doblada,
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que desa­parecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, conecte primero
el mando blando el acoplamiento
Coloque la almohada eléctrica en función de
sus necesidades en la espalda o en el abdomen (véase fig. C).
Pase la cinta de goma elástica larga alrededor
del cuerpo.
A continuación, fije la almohada eléctrica al
cuerpo uniendo el cierre de velcro de la almo­hada al de la cinta elástica (véase fig. D).
1
a la almohada eléctrica ensam-
3
(véase fig. B).
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando
para conectar la almohada eléctrica.
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con un
sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la desco­nexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de funcionamiento aunque la almohada eléctrica esté encendida.
2
del mando 1
Nota: una vez conectada la almohada eléctrica,
2
se apaga.
2
.
se enciende el indicador de funcionamiento Nota: esta almohada eléctrica dispone de un rápido dispositivo de calefacción que hace que se caliente rápidamente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: el indicador de funcionamiento
25 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2–5: calor individual Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición “0” y, pasados
5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
Desconecte la almohada eléctrica (nivel “0”)
si no va a seguir utilizándola después de que se haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento
1
mando
de la almohada eléctrica (véase fig. B). De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
3
y, con ello, el
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a conectar el mando
1
a la almohada eléctrica cuando
el acoplamiento
3
y la almohada eléctrica estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza de la almohada eléctrica y del mando
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para
la limpieza de la almohada eléctrica o del
1
mando
. Si lo hace, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
2
RIALES! No sumerja nunca el mando
1
en agua u otros líquidos. De lo
contrario, podría resultar dañado.
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy deli-
cadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la cantidad.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en la lavadora un máximo de 10 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos
químicos, ni escurra, destiña, meta en la secadora, calandre o planche la almohada eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
1
.
26 ES
... / Almacenamiento / Deshecho del producto / Garantía / Atención al cliente
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos simi­lares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Nota: En caso de no observarse las siguientes
advertencias de uso, la almohada eléctrica podría resultar dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p. ej. detergentes para ropa blanca).
No secar nunca en una secadora.
No planchar.
No apta para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almo­hada eléctrica para evitar que se doble en exceso. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo.
Deshecho del producto
El embalaje y el material del mismo están compuestos de materiales reciclables. Éstos pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local.
¡No tire aparatos eléctricos en
la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final de su vida útil consulte a las autoridades locales o municipales.
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para fallas puestas en conocimiento del cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía deberá exigirse dentro de un plazo de 3 años desde el momento de la compra a
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
27 ES
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene derecho a la reparación de la mercancía en nuestros propios talleres o en talleres autorizados por nosotros. No abrir por ningún motivo la almohada eléctrica; en caso de abrirla o modificarla se anula el derecho de garantía. No se conceden otros derechos al cliente (debido a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se deben a errores de uso. Estos pueden resolverse por teléfono o por correo elec­trónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de atención al cliente antes de hacer una reclamación al fabricante.
IAN 92433
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Esto se indica a través del marcado CE. El fabricante dispone de las declaraciones corres­pondientes.
28 ES
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 30
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 30
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 30
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 31
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 31
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 31
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 31
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 33
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 33
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 33
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 34
Disinserimento automatico .............................................................................................................. Pagina 34
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 34
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 35
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 35
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 35
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 36
29 IT
Introduzione
Nelle presenti istruzioni d'uso / sul termoforo vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
I materiali tessili utilizzati nella realiz­zazione di questo termoforo sono
Leggere le istruzioni!
conformi agli stringenti requisiti uma­no-ecologici di cui alla norma Öko­Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II Non candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla portata dei bambini!
Pericolo di morte per folgorazione in caso di cavo o spina di alimentazione danneggiati!
Non introdurre aghi!
Fascia riscaldante per schiena e pancia
Non utilizzarlo piegato né accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Non asciugare il termoforo in asciugatrice.
Non stirare il termoforo.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in modo non dannoso per l‘ambiente!
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima di avviarlo e di utilizzarlo per la prima volta.
Leggere con attenzione le seguenti istru­zioni d’uso e le importanti indicazioni di sicurezza. Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio del termo­foro a terzi, consegnare anche tutta la documenta­zione.
30 IT
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. Esso consente l‘applicazione mirata del calore. Il presente termoforo non è concepito per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali. In particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare neo­nati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provo­care lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso termoforo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati.
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
Fornitura
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 fascia riscaldante per schiena e pancia 1 dispositivo di comando / connettore con spina 1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Modello: SHBR 100 B2 Tipologia: P10B Alimentazione: 220–240 V /
50–60 Hz Potenza assorbita: 100 W Dimensioni: circa 69 x 28 cm Classe di protezione: II / Forza di campo elettrica: max. 5000 V / m Forza di campo magnetica: max. 80 A / m Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Lato esterno / interno: 100 % poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresda, Germania
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (scossa elettrica, bruciature della pelle, incendio). Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di preservare la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e consegnare anche queste istruzioni in caso di passaggio dell’articolo.
PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO PER I BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale per imbal­laggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per trasportare il termoforo,
per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato o tranciato, non toccare il cavo ed estrarre subito la spina di alimentazione.
PERICOLO DI SCOSSA
31 IT
Importanti indicazioni di sicurezza
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o oggetti appuntiti nel termoforo.
Sussiste pericolo di scossa elettrica!
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e magnetici in uscita da questo termoforo possono in certi casi disturbare la funzionalità del pace­maker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto dei valori limite: indicazioni circa questi valori vengono fornite nel paragrafo “Dati tecnici”.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONI! Controllare con
cura il termoforo prima di ogni utilizzo per veri­ficare l’eventuale presenza di segni di usura e / o di danneggiamento. Non accendere l‘ap­parecchio, qualora si constatasse la presenza di segni di usura o danneggiamenti o il termoforo venisse utilizzato in modo non conforme alla destinazione d‘uso. In questo caso restituirlo al commerciante o al servizio assistenza prima di utilizzarlo nuovamente. Sussiste il pericolo di lesioni.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le cui capacità corporee, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare il termoforo senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E‘necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con il termoforo. Sussiste pericolo di lesione.
PERICOLO DI USTIONI! Non
utilizzare questo termoforo per per-
sone non autosufficienti, bambini piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio diabetici, persone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di malattie o in presenza di cicatrici nell’area di applicazione dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste il pericolo di ustioni per la pelle.
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di questo termoforo sono conformi agli stringenti
requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
PERICOLO DI USTIONI! Il pre-
sente termoforo non deve essere
utilizzato da bambini, a meno che il dispositivo di comando postato da un genitore o da un’altra persona incaricata della sorveglianza o il bambino non sia stato informato sufficientemente sull’uso corretto del termoforo. Sussiste il pericolo di ustioni per la pelle.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termoforo
è in funzione. Un utilizzo eccessiva­mente lungo può provocare bruciature alla pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo carat-
terizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti. In caso di dubbio chiedere il consiglio di un medico. In caso contrario le infiammazioni, le ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente
da personale tecnico qualificato o da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore, giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni in modo non corretto possono derivare notevoli rischi per l’utilizzatore.
Se il cavo di alimentazione del termoforo do-
vesse essere danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da un‘officina di ripa­razione autorizzata dal produttore o da una persona altrettanto qualificata, al fine di evitare qualsiasi pericolo.
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Prestare attenzione a:
· connettere il termoforo solamente alla tensione indicata su di esso (etichetta),
1
non venga preim-
32 IT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione
· utilizzare il termoforo solo in combinazione con il dispositivo di comando
1
indicato su
di esso (etichetta),
· non lasciare funzionare il termoforo senza sorveglianza,
·
non avviare il termoforo mentre è piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre sul termoforo alcun oggetto emettente calore, quali ad esempio una borsa di acqua calda o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando 1 e non
posizionarlo sul termoforo mentre questo è in funzionamento. I componenti elettronici contenuti nel dispositivo di comando riscaldano leggermente il dispositivo
1
del termoforo
1
durante
il funzionamento.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo.
Sistema di sicurezza
Nota: Il termoforo è fornito di un sistema di sicurezza.
Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua superficie grazie al suo disinserimento automatico in caso di guasto. Se in caso di guasto il termoforo viene spento automaticamente dal sistema di sicu­rezza, l’indicatore di funzionamento tivo di comando
1
non lampeggia più neanche in
stato di attivazione del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non può più essere fatto funzionare e deve essere inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza indicato.
2
sul disposi-
Messa in funzione
Nota: in occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il
dispositivo di comando inserendo il connettore
1
con il termoforo
3
(vedi fig. B).
Posizionare il termoforo sul dorso o sull‘addome
a seconda del bisogno individuale dell‘utilizza­tore (vedi fig. C).
Posizionare la lunga fascia elastica intorno al
corpo.
Fissare infine l‘apparecchio al corpo, attaccando
la parte in velcro della fascia con quella del termoforo (vedi fig. D).
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
Nota: l’indicatore di funzionamento dopo l’avvio del termoforo. Nota: questi termofori dispongono di un riscalda- mento veloce che consente di riscaldarli rapidamente entro i primi 10 minuti.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
1
.
Nota: l’indicatore di funzionamento
Scelta della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il
livello di temperatura più alto (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo-
stare il livello di temperatura più basso (livello 1).
1
2
lampeggia
2
si spegne.
.
33 IT
Messa in funzione / Pulizia e cura
Livelli di temperatura
Impostare il livello di temperatura desiderato
con l’aiuto del dispositivo di comando
1
(vedi fig. A).
Livello 0: spento Livello 1: calore minimo Livelli 2–5: calore individuale Livello 6: calore massimo
Disinserimento automatico
Nota: il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore di funzionamento
2
comincia a lampeggiare.
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione “0”, e dopo circa 5 secondi impostare il livello di temperatura desiderato.
Spegnere il termoforo (livello „0“), se dopo lo
spegnimento temporizzato esso non viene più usato.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia del termoforo estrarre la spina dalla presa elettrica e staccare il connettore mando contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
quando il connettore completamente asciutti. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
termoforo per asciugare. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
3
e quindi il dispositivo di co-
1
dal termoforo (vedi fig. B). In caso
TRICA! Ricollegare il dispositivo
di comando
1
al termoforo solo
3
e il termoforo sono
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi
per la pulizia e la cura del termoforo e dell’ele­mento di comando
1
.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il panno con un poco di detersivo liquido per tessuti delicati.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Per la pulizia e la cura del termoforo e dell’elemento di comando
1
non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneg­giato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non immergere il dispositivo di co-
1
mando
in acqua o in altri liquidi.
In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su un programma per capi extra delicati
a 30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare un detersivo per tessuti delicati dosandolo secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente. Nel corso della sua intera vita operativa il termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato in lavatrice non più di dieci volte.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Tenere conto del fatto che il termo-
foro non deve essere pulito a secco, strizzato, asciugato a macchina, manganato o stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non appendere il termoforo a mol-
lette per la biancheria o oggetti simili per asciugarlo. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Nota: la non osservanza delle seguenti avver-
tenze può danneggiare il termoforo.
Non candeggiare. Inoltre non utiliz-
zare alcun detergente contenente
candeggina (come ad es. detergenti da lavanderia).
34 IT
Pulizia e cura / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Assistenza
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Quando il termoforo non viene
utilizzato, non appoggiare sopra alcun oggetto per evitare che il termoforo venga piegato ad angolo vivo. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio e realizzato in materiali non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo nei contenitori locali di raccolta di materiale destinato al riciclaggio.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei termofori non più utilizzabili contattare il Comune o l’Amministrazione comunale.
Garanzia / Assistenza
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto per difetti del materiale e di fabbri­cazione del termoforo.
La garanzia non vale:
· In caso di danni provocati da un utilizzo scorretto.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per vizi che erano noti al cliente al momento dell’acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno del periodo di copertura della garanzia medesima, il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso di apertura o manipolazione decade il diritto di garanzia. A motivo dell’esistenza della garanzia, non viene concesso all’acquirente alcun ulteriore diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima
35 IT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
al servizio assistenza preposto prima di sporgere reclamo al produttore del termoforo.
IAN 92433
06 89386021
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali in vigore. Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE. Le spiegazioni a ciò relative sono depositate presso il produttore.
36 IT
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 38
Introduction ................................................................................................................................... Page 38
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 38
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 39
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 39
Technical data ..................................................................................................................................... Page 39
Important safety instructions ......................................................................................... Page 39
Safety system .............................................................................................................................. Page 41
Preparations for use .............................................................................................................. Page 41
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 41
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 41
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 41
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 42
Storage .............................................................................................................................................Page 42
Disposal ............................................................................................................................................ Page 43
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 43
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 43
37 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual / on this heating pad:
The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological re-
Read the instructions!
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency) Caution – electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
quirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
The heating pad is machine-washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach of children!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not insert pins!
Stomach & Back Heating Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heating pad on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Do not dry the heating pad in a tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
Intended Use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. It can be used to apply heat to spe­cific areas. This heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In par­ticular it must not be used for babies or infants, per­sons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
38 GB
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and
Technical data
features
Model: SHBR 100 B2
1
Control (see fig. A)
2
Function indicator (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
1 Stomach & Back Heating Pad 1 Control unit / Plug-in connector with mains plug 1 Operating manual
Type: P10B Power supply : 220–240 V /
50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: Approx. 69 x 28 cm Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Top / underside: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety instruc­tions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this operating manual together with the heating pad.
INJURY AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised with
the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
RISK OF FATAL
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the electric heating pad, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk of electric shock.
39 GB
Important safety instructions
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker before using this heating pad. The electric and magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pace­makers. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for signs of wear and / or damage. Do not use the heating pad if you discover wear or damage or if it has been subject to improper use. In this case, send it back to the dealer or his service centre before using it again. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with restricted physical, sensory or mental ca­pacities, must not use the heating pad without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heating pad. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS!
Do not use this heating pad for help-
less persons, infants or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating pad the high human ecological requirements
of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
RISK OF INJURY FROM BURNS! This heating pad must not be used by children unless the control
1
has been preset by a parent or other responsible person, or unless the child has been instructed
sufficiently in how to use this heating pad safely. There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the heating pad if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
If the power supply cord of this appliance
is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacture or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
Avoid damage to the
heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
40 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control the heating pad cause the control up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off auto­matically due to a fault, then the function display on the control unit if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
1
is no longer illuminated, even
2
Preparations for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector (see fig. B).
Position the heating pad according to your
individual requirements on your back or stomach (see fig. C).
Wind the long, extendible rubber band around
your body.
Then fix the heating pad to your body by
connecting the Velcro fasteners of the heating pad with the Velcro fasteners of the rubber band (see fig. D).
3
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1 to
switch the heating pad on.
Note: The function display heating pad is switched on. Note: this heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (level 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to leave the heated pad on for several
hours, set the lowest temperature (level 1).
2
illuminates after the
2
ceases to illuminate.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
1
control
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: customised settings Level 6: maximum heat
(see fig. A).
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display then starts to flash.
2
Then select the setting “0” and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
41 GB
Preparations for use / Cleaning and Care / Storage
Switch the heating pad off (setting “0”) if
the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically.
Cleaning and Care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket and the plug-in connector from the heating pad (see fig. B) before cleaning the heating pad. There is otherwise a risk of an electric shock.
connector dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
stances switch the heating pad on to dry help it dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
cleaning or scouring agents to clean the heating pad and control otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
control unit otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control 1 to
the heating pad until the plug-in
3
and the heating pad are completely
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any circum-
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
1
in water or other liquids. It may
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
3
with the control 1
1
. The heating pad may
1
.
a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be washed no more than max. 10 times in a washing machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached, wrung out, dried mechanically, mangled or ironed. The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar. The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following
warnings may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the
heating pad by placing items on top of it dur­ing storage. Otherwise material damage could occur.
42 GB
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packag­ing in a dry environment and without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The heating pad must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
IAN 92433
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
43 GB
44
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Stand der Informationen Version des informations · Estado de las informaciones Versione delle informazioni · Last Information Update: 04 / 2013 · Ident.-No.: 750.634042013-DE / FR / ES / IT / GB
IAN 92433
Loading...