Silvercrest SHBR 100 B2 User Manual [de, en, cs, pl]

Page 1
IAN 89657
Stomach & Back heating Pad ShBR 100 B2
Stomach & Back heating Pad
Operating instructions and safety advice
elektRický VyhříVací Polštářek na Břicho a záda
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Bauch-Rücken-heizkiSSen
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
elektRyczna PoduSzka na Plecy i BRzuch
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
VýhReVný Vankúš na BRucho a chRBát
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
89657_silv_Heizkissen_Cover_LB4 (PL-CZ-SK).indd 2 22.04.13 10:40
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 13 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 21 SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 37
89657_silv_Heizkissen_Cover_LB4 (PL-CZ-SK).indd 3 22.04.13 10:40
Page 3
A
B
1 2
3
C
D
89657_silv_Heizkissen_Cover_LB4 (PL-CZ-SK).indd 4 22.04.13 10:40
Page 4
89657_silv_Heizkissen_Cover_LB4 (PL-CZ-SK).indd 5 22.04.13 10:40
Page 5
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended Use ....................................................................................................................................... Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparations for use .............................................................................................................. Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 9
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 5 22.04.13 10:42
Page 6
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual / on this heating pad:
The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological re-
Read the instructions!
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency) Caution – electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
quirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
The heating pad is machine-washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach of children!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not insert pins!
Stomach & Back Heating Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heating pad on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Do not dry the heating pad in a tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
Intended Use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. It can be used to apply heat to spe­cific areas. This heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In par­ticular it must not be used for babies or infants, per­sons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
6 GB
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 6 22.04.13 10:42
Page 7
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and
Technical data
features
Model: SHBR 100 B2
1
Control (see fig. A)
2
Function indicator (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
1 Stomach & Back Heating Pad 1 Control unit / Plug-in connector with mains plug 1 Operating manual
Type: P10B Power supply : 220–240 V /
50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: Approx. 69 x 28 cm Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Top / Bottom: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety instruc­tions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this operating manual together with the heating pad.
INJURY AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised with
the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 7 22.04.13 10:42
RISK OF FATAL
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the electric heating pad, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker before using this heating pad. The electric and magnetic fields generated by this electric
7 GB
Page 8
Important safety instructions
heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pace­makers. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for signs of wear and / or damage. Do not use the heating pad if you discover wear or damage or if it has been subject to improper use. In this case, send it back to the dealer or his service centre before using it again. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with restricted physical, sensory or mental ca­pacities, must not use the heating pad without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heating pad. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS! Do not use this heating pad for help-
less persons, infants or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating pad the high human ecological requirements
of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
RISK OF INJURY FROM BURNS! This heating pad must not be used by children unless the control
1
has been preset by a parent or other responsible person, or unless the child has been instructed sufficiently in how to use this heating pad safely. There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the heating pad if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
If the power supply cord of this appliance
is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacture or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
Avoid damage to the
heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control the heating pad cause the control up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
8 GB
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 8 22.04.13 10:42
Page 9
Safety system / Preparations for use
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off auto­matically due to a fault, then the function display on the control unit if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
1
is no longer illuminated, even
2
Preparations for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector (see fig. B).
Position the heating pad according to your
individual requirements on your back or stomach (see fig. C).
Wind the long, extendible rubber band around
your body.
Then fix the heating pad to your body by
connecting the Velcro fasteners of the heating pad with the Velcro fasteners of the rubber band (see fig. D).
3
Note: this heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (level 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to leave the heated pad on for several
hours, set the lowest temperature (level 1).
2
ceases to illuminate.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
1
control
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: customised settings Level 6: maximum heat
(see fig. A).
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display then starts to flash.
2
Then select the setting “0” and after about
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1 to
switch the heating pad on.
Note: The function display heating pad is switched on.
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 9 22.04.13 10:42
2
illuminates after the
5 seconds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
Switch the heating pad off (setting “0”) if
the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically.
9 GB
Page 10
Cleaning and Care / Storage
Cleaning and Care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket and the plug-in connector from the heating pad (see fig. B) before cleaning the heating pad. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control 1 to
the heating pad until the plug-in connector
3
and the heating pad are completely
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any circum-
stances switch the heating pad on to dry help it dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating pad and control otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be washed no more than max. 10 times in a washing machine throughout its useful life.
3
with the control 1
1
. The heating pad may
1
.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached, wrung out, dried mechanically, mangled or ironed. The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar. The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following
warnings may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the
heating pad by placing items on top of it during storage. Otherwise material damage could oc­cur.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packag­ing in a dry environment and without weighing it down.
10 GB
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 10 22.04.13 10:42
Page 11
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad.
Warrant y / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The heating pad must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
IAN 89657
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
11 GB
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 11 22.04.13 10:42
Page 12
12
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 12 22.04.13 10:42
Page 13
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 14
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 17
Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury ...............................................................................Strona 17
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 18
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Gwarancja / serwis .............................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 20
13 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 13 22.04.13 10:42
Page 14
Wstęp
Wniniejszej instrukcji obsługi / na poduszce elektrycznej zastosowano następujące symbole:
Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badaw­czego Hohenstein tekstylia zastosowane
Należy przeczytać instrukcję!
wpoduszce elektrycznej spełniają wysokie wymagania humanoekolo­giczne normy Öko-Tex Standard 100.
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony II Nie wybielać.
Przestrzegaj ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Dopilnować, aby dzieci nie miały dostępu do poduszki elektrycznej!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym iutraty życia wrazie uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki!
Nie wbijać igieł!
Nie używać produktu zgiętego lub zwiniętego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Poduszkę elektryczną można prać wpralce. Pralkę należy ustawić na program prania delikatnego wtempe­raturze 30 °C.
Nie suszyć poduszki elektrycznej wsuszarce automatycznej.
Nie prasować poduszki elektrycznej.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie ipoduszkę elektryczną należy zutylizować wsposób zgodny zzasadami ochrony środowiska natu­ralnego.
Elektryczna poduszka na plecy i brzuch
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się zproduktem. Wtym celu
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Poduszki elektrycznej należy używać
14 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 14 22.04.13 10:42
wyłącznie wopisany sposób oraz wpodanych za­kresach zastosowania. Niniejszą instrukcję należy zachować. Wprzypadku przekazania poduszki elektrycznej osobie trzeciej należy przekazać także całą dokumentację.
Przeznaczenie
Poduszka elektryczna przeznaczona jest do ogrze­wania ciała ludzkiego. Pozwala ona skutecznie
Page 15
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wykorzystywać ciepło. Poduszka elektryczna nie jest przeznaczona do stosowania wszpitalach lub wcelach komercyjnych. Wszczególności nie należy używać jej do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób nieodbierających bodźców termicznych lub niesamodzielnych oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż opisane powyżej lub dokonywanie zmiany wpoduszce elektrycznej jest niedozwolone imoże prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzenia poduszki elektrycznej. Producent nie ponosi odpo­wiedzialności za szkody wynikające zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wskaźnik funkcji (patrz rys.A)
3
Złącze wtykowe (patrz rys.B)
Zawartość zestawu
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy poduszka elek­tryczna jest wnienagannym stanie.
1 Elektryczna poduszka na plecy i brzuch 1 Panel obsługi / złącze wtykowe zwtyczką 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SHBR100B2 Typ: P10B Zasilanie: 220–240 V /
50–60 Hz Pobór mocy: 100 W Wymiary: ok. 69 x 28 cm Klasa ochrony: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli
Materiał:
Strona wierzchnia / Strona spodnia: 100 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ WCELU PÓŹNIEJ­SZEGO ZASTOSOWANIA!
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować szkody osobowe lub materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika wzgl. osób trzecich, ale również ochronie poduszki elektrycznej. Ztego względu należy prze-
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 15 22.04.13 10:42
strzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aprzekazując poduszkę elektryczną innej osobie, dołączyć niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać
dzieci zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
15 PL
Page 16
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używać poduszki elektrycznej, jeżeli jest wilgotna. Wprzeciwnym wypadku istnieje nie­bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia poduszki elektrycznej; nie należy także ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka. Kabel zasilający należy przecho­wywać zdala od źródeł wysokiej temperatury, oleju iostrych krawędzi. Wprzypadku uszko­dzenia lub przerwania kabla zasilającego nie należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli zasilających zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie wbijać igieł lub ostrych przed­miotów wpoduszkę elektryczną. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Osoby mające rozrusznik serca przed
zastosowaniem poduszki elektrycznej
powinny zasięgnąć porady lekarza oraz skonsultować się zproducentem rozrusz­nika. Pole elektryczne oraz pole magnetyczne wytwarzane przez poduszkę elektryczną mogą zakłócać działanie rozrusznika serca. Ich wiel­kości leżą jednak znacznie poniżej wartości granicznych: wskazówki dotyczące tych wartości znajdują się wrozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed każdym
użyciem poduszki elektrycznej należy spraw­dzić, czy nie występują oznaki zużycia i / lub uszkodzenia. Nie należy jej używać wprzypadku stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń lub jeśli poduszka elektryczna była stosowana niezgodnie zprzeznaczeniem. Wtakiej sytuacji przed ponownym użyciem należy ją oddać do sprawdzenia wpunkcie handlowym lub serwisie. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Dzieci oraz osoby nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia wzakresie obsługi poduszki
elektrycznej bądź osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać poduszki bez nadzoru lub poinstruowania przez osobę od­powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Poduszki elektrycznej nie
należy stosować wprzypadku osób niesamodzielnych, małych dzieci lub osób nie­wrażliwych na bodźce termiczne (np. chorych na cukrzycę, osób zchorobowymi zmianami skóry lub zbliznami na skórze wmiejscu zastosowania urządzenia, po przyjęciu leków uśmierzających ból lub po spożyciu alkoholu). Istnieje niebez­pieczeństwo powstania oparzeń skóry.
. Zgodnie zekspertyzą
Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia za­stosowane wniniejszej
poduszce elektrycznej spełniają wysokie wymagania humanoekolo­giczne normy Öko-Tex Standard100.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Poduszka elektryczna nie powinna być używana przez dzieci,
chyba że panel obsługi
1
został uprzednio ustawiony przez rodzica bądź osobę nadzoru­jącą lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu poinformowane, wjaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać poduszkę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
OSTROŻNIE! Należy uważać, aby
nie zasnąć wtrakcie użytkowania
poduszki elektrycznej. Zbyt długie użytkowanie poduszki może prowadzić do oparzeń skóry.
Nie przykładać poduszki elektrycznej do części
ciała, które są podrażnione, skaleczone lub opuchnięte. Wrazie wątpliwości zasięgnąć porady lekarza. Wprzeciwnym wypadku podraż­nienia, skaleczenia i / lub opuchlizny mogą ulec pogorszeniu.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez specjalistów lub warsztaty naprawcze autoryzowane przez producenta, ponieważ
16 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 16 22.04.13 10:42
Page 17
Ważne wskazówki dotyczące … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
potrzebne są do tego specjalne narzędzia. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
poduszkę elektryczną musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowaną przez niego placówkę serwisową lub osobę oodpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożeń.
Unikaj uszkodzenia poduszki
elektrycznej!
Należy pamiętać, aby:
· poduszkę elektryczną podłączać wyłącznie do prądu onapięciu podanym na jej etykiecie,
· stosować poduszkę elektryczną jedynie wpołączeniu zpanelem obsługi
1
wska-
zanym na jej etykiecie,
· poduszki elektrycznej nie pozostawiać włączonej bez nadzoru,
·
nie używać zgiętej lub zwiniętej poduszki elektrycznej,
· nie zginać zbyt mocno poduszki elektrycznej,
· na poduszkę elektryczną nie kłaść żadnych przedmiotów, takich jak walizki lub kosze zpraniem, gdy jest włączona,
· nie umieszczać na poduszce elektrycznej żadnych źródeł ciepła, np. termoforu itp., gdy jest włączona.
W przeciwnym razie poduszka elektryczna
może zostać uszkodzona.
Panelu obsługi 1 nie należy przykrywać oraz
kłaść na poduszce elektrycznej, gdy jest ona używana. Części elektryczne panelu obsługi
1
poduszki elektrycznej wtrakcie używania po­wodują lekkie nagrzanie panelu obsługi
1
.
Nie wolno ciągnąć bezpośrednio za przewody,
nie wolno ich skręcać ani zginać.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Poduszka elektryczna jest wyposa-
żona wsystem bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu poduszki elektrycznej na
całej jej powierzchni poprzez automatyczne wyłą­czenie wrazie wykrycia błędu. Jeśli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automatycznego wyłą­czenia poduszki elektrycznej przez system zabezpie­czeń, wskaźnik funkcji
2
na panelu obsługi 1 nie będzie się świecić, również gdy poduszka będzie włączona.
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu ze
względów bezpieczeństwa należy zaprzestać używania poduszki iprzesłać ją na podany adres placówki serwisowej.
Uruchomienie
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu poduszka
elektryczna może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika.
Przed uruchomieniem należy połączyć panel
1
obsługi złącza wtykowego
zpoduszką elektryczną za pomocą
3
(patrz rys.B).
Poduszkę elektryczną umieścić wzależności od
potrzeby na plecach lub brzuchu (patrz rys.C).
Długi elastyczny gumowy pas poprowadzić
wokół ciała.
Następnie zamocować poduszkę elektryczną na
ciele, łącząc zapięcie na rzep znajdujące się na poduszce ina gumowym pasie (patrz rys.D).
Włączanie / wyłączanie /
wybór temperatury
Włączanie:
Ustawić na panelu obsługi 1 poziom 1, 2, 3,
4, 5 lub 6, aby włączyć poduszkę elektryczną.
Wskazówka: Po załączeniu poduszki elektrycznej zapala się wskaźnik funkcji Uwaga: Poduszka wyposażona jest wfunkcję szybkiego nagrzewania, aktywną przez pierwszych 10minut.
2
.
17 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 17 22.04.13 10:42
Page 18
Uruchomienie / Czyszczenie ipielęgnacja
Wyłączanie:
Aby wyłączyć poduszkę elektryczną, na panelu
sterowania
Uwaga: Wskaźnik funkcji
1
ustawić poziom0.
2
zgaśnie.
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem ustawić najwyższy
poziom temperatury (poziom6). Wten sposób można uzyskać szybkie nagrzewanie.
Wprzypadku stosowania przez kilka godzin usta-
wić najniższy poziom temperatury (poziom1).
Poziomy temperatury
Za pomocą panelu obsługi 1 ustawić żądany
poziom temperatury (patrz rys.A).
Stopień0: wył. Stopień1: minimalne ciepło Stopień2–5: indywidualnie dobrane ciepło Stopień6: maksymalne ciepło
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Poduszka elektryczna wyłącza się
automatycznie po upływie ok. 90minut. Wskaźnik
2
funkcji
zaczyna po tym czasie migać.
Najpierw wybrać pozycję0, apo upływie ok.
5sekund wymagany poziom temperatury, aby ponownie załączyć poduszkę elektryczną.
Wyłączyć poduszkę elektryczną (poziom0),
jeżeli poduszka elektryczna po automatycznym wyłączeniu nie będzie dalej używana.
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem
czyszczenia poduszki elektrycznej należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka oraz rozłączyć
złącze wtykowe panel obsługi
3
itym samym odłączyć
1
od poduszki (patrz rys.B). Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpie­czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Panel obsługi
1
należy połączyć zpoduszką elektryczną dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe
3
oraz poduszka są całkowicie suche. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Pod żadnym pozorem nie włączać poduszki elektrycznej wcelu jej wysuszenia. Wprze­ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia oraz pielęgnacji poduszki
elektrycznej oraz panelu obsługi
1
należy
używać suchej, niestrzępiącej się ściereczki.
Wprzypadku silnego zanieczyszczenia po-
duszki elektrycznej ściereczkę można zwilżyć inanieść na nią niewielką ilość łagodnego płynnego środka piorącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Do czyszczenia poduszki elektrycz-
nej oraz panelu obsługi
1
nie należy używać chemicznych środków czyszczących oraz środków do szorowania. Wprzeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Panelu obsługi
1
nie wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach. Wprzeciwnym razie może on zostać uszkodzony.
Poduszkę elektryczną można prać
wpralce. Pralkę należy ustawić na program prania delikatnego
wtemperaturze 30 °C.
Ze względów ekologicznych należy prać po-
duszkę elektryczną razem zinnymi tekstyliami. Należy używać delikatnego środka piorącego, dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
18 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 18 22.04.13 10:42
Page 19
Czyszczenie ... / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / serwis
Należy pamiętać, że częste pranie poduszki
powoduje jej przyspieszone zużycie. Ztego względu poduszka elektryczna powinna być prana wpralce maks. 10 razy wcałym okresie jej użytkowania.
trycznej nie wolno czyścić chemicznie, wybielać, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować lub prasować. Wprzeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
trycznej nie należy jej wieszać za pomocą klamerek do prania lub podobnych akcesoriów. Wprzeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
Wskazówka: Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek ostrzegawczych może doprowadzić do uszkodzenia poduszki elektrycznej.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków do prania).
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Należy pamiętać, że poduszki elek-
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Wcelu wysuszenia poduszki elek-
proszków zawierających środki wybielające (np. uniwersalnych
na poduszce elektrycznej jakichkolwiek przedmio­tów, aby zapobiec jej nadmiernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wypadku mogą powstać szkody materialne.
Jeżeli poduszka elektryczna nie będzie używana
przez dłuższy czas, należy ją przechowywać woryginalnym opakowaniu, wsuchym miejscu ibez obciążenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Podczas przechowywania nie kłaść
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy wykonane są zmateriałów przyjaznych dla środowiska. Można je wyrzucić do pojemników na odpady przeznaczone do recyklingu.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 / WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektro­nicznego oraz jej implementacją do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być groma­dzone oddzielnie iprzekazywane do powtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami ochrony środo­wiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo­atowanej poduszki elektrycznej można zasięgnąć wurzędzie gminy lub miasta.
Przechowywanie
Gwarancja / serwis
nej wcelu jej przechowania należy odczekać, aż się ochłodzi. Wprzeciwnym wypadku mogą powstać szkody materialne.
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 19 22.04.13 10:42
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Przed schowaniem poduszki elektrycz-
Na wady materiałowe iprodukcyjne poduszki elektrycznej udzielamy 3-letniej gwarancji, liczonej od daty zakupu.
19 PL
Page 20
Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód spowodowanych przez nieprawidłową obsługę.
· Części zużywalnych.
· Wad znanych klientowi już podczas zakupu.
· Efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
Wcelu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego wtrakcie okresu gwarancyjnego klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić wciągu 3lat od daty zakupu, kierując je na adres:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
Wprzypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszym własnym lub wjednym zautoryzowanych przez nas warsztatów. Pod żadnym pozorem nie otwierać poduszki elektrycznej – wrazie otwarcia lub doko­nania zmian prawo do gwarancja wygasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwarancji) żadnych dodatkowych praw. Wwielu przypadkach przy­czyną reklamacji jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można rozwiązać telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed zgło­szeniem reklamacji uproducenta należy zadzwonić pod numer specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
Deklaracja zgodności
Niniejsza poduszka elektryczna spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowywane są przez producenta.
IAN 89657
00800 4421083
20 PL
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 20 22.04.13 10:42
Page 21
Seznam obsahu
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 22
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 22
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 22
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 23
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 23
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 23
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 23
Bezpečnostní systém .......................................................................................................... Strana 25
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 25
Zapínání / vypínání / volba teploty ................................................................................................. Strana 25
Stupně teploty .................................................................................................................................. Strana 25
Vypínací automatika ........................................................................................................................ Strana 25
Čištění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 26
Skladování ..................................................................................................................................Strana 26
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 27
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 27
Prohlášení o shodě .............................................................................................................. Strana 27
21 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 21 22.04.13 10:42
Page 22
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Textilie použité u tohoto vyhřívacího pol­štáře splňují vysoké humánní ekologické
Přečtěte si pokyny!
požadavky standardu Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném ústavu Hohenstein.
Volt (střídavé napětí)
Hertz (kmitočet)
Watt (činný výkon)
Ochranná třída II Nebělte.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Vyhřívací polštář chraňte před dětmi! Vyhřívací polštář nežehlete.
Ohrožení života úrazem elektrickým proudem vpřípadě poškozeného síťo­vého přívodu nebo poškozené síťové zástrčky!
Nevpichujte jehly!
Elektrický vyhřívací polštářek na břicho a záda
Úvod
Před prvním uvedením do provozu a prv­ním použitím se seznamte svyhřívacím
polštářem. Ktomu si pozorně přečtěte následující návod kobsluze důležité bezpečnostní pokyny. Používejte vyhřívací polštář jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Vpřípadě předání vyhřívacího polštáře třetí osobě předejte všechny podklady.
Nepoužívejte polštář složený nebo shrnutý!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Ohrožení života!
Vyhřívací polštář lze prát vpračce. Nastavte pračku na extra šetrný prací program 30 °C.
Nesuště vyhřívací polštář vsušičce prádla.
Nečistěte chemicky.
Obal a vyhřívací polštář ekologicky zlikvidujte!
Použití ke stanovenému účelu
Tento vyhřívací polštář je určen k vyhřívání lidského těla. Díky němu můžete cíleně využívat teplo. Tento vyhřívací polštář není určen pro použití vnemocnicích nebo pro komerční použití. Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané použití nebo změna na vyhří­vacím polštáři nejsou přípustné a mohou vést kpo­raněním a / nebo poškozením vyhřívacího polštáře. Za škody způsobené použitím k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku.
22 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 22 22.04.13 10:42
Page 23
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
Popis dílů
1
Ovládací díl (viz obr. A)
2
Zobrazení funkcí (viz obr. A)
3
Zástrčná spojka (viz obr. B)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav vyhřívacího polštáře.
1 elektrický vyhřívací polštářek na břicho a záda 1 ovládací díl / zástrčná spojka se síťovou zástrčkou 1 návod k obsluze
Technické údaje
Model: SHBR 100 B2 Typ: P10B Napájecí napětí: 220–240 V /
50–60 Hz Příkon: 100 W Rozměry: cca 69 x 28 cm Ochranná třída: II / Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Materiál:
Vrchní strana / Spodní strana: 100 % polyest er
Výrobce:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Německo
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHO­VEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem, popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí neslouží jen kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetí osoby, nýbrž i kochraně vyhřívacího polštáře. Dbejte proto na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod při předání výrobku třetí osobě.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechávejte děti bez dozoru sobalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 23 22.04.13 10:42
vyhřívací polštář ve vlhkém stavu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte síťový přívod knošení
a pověšení vyhřívacího polštáře
nebo kvytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte síťový přívodní kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní kabel poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte se ho, nýbrž okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené nebo zamotané síťové přívodní kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Do vyhřívacího
polštáře nestrkejte jehly nebo špičaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před použitím vyhřívacího polštáře
se poraďte se svým lékařem a výrob-
cem kardiostimulátoru. Elektrická a magnetická pole vycházející ztohoto vyhřívacího
23 CZ
Page 24
Důležitá bezpečnostní upozornění
polštáře mohou za určitých okolností rušit funkci vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se však pod mezními hodnotami: Pokyny k těmto hodnotám naleznete v kapitole „Technické údaje“.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM A PORANĚNÍ!
Vyhřívací polštář před každým použitím pečlivě zkontrolujte, jestli nevykazuje známky opotřebení a / nebo poškození. Neuvádějte jej do provozu, pokud zjistíte opotřebení nebo poškození nebo pokud byl vyhřívací polštář neodborně použit. V tomto případě jej před opětovným použitím vraťte obchodníkovi nebo jeho servisu. Hrozí nebezpečí poranění.
Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením svyhřívacím polštářem, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmí zařízení používat bez dozoru nebo ná­vodu osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si svyhřívacím polštářem nehrály. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nepou-
žívejte tento vyhřívací polštář u
bezmocných, malých dětí nebo osob citlivých na teplo (např. diabetiků, osob se změnami pokožky v důsledku nemoci nebo na zjizvených částech pokožky v oblasti použití, po užívání bolesti utišujících léků nebo alkoholu). Hrozí nebezpečí popálení kůže.
Textilie použité u tohoto
vyhřívacího polštáře vyhovují vysokým hu­mánním ekologickým
požadavkům standardu Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném ústavu Hohenstein.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Tento
vyhřívací polštář nesmí používat děti, kromě toho případu, přednastaví-li
ovládací díl
1
jeden z rodičů nebo dohlížející osoba nebo je-li dítě dostatečně poučeno, jak má tento vyhřívací polštář bezpečně používat. Hrozí nebezpečí popálení kůže.
POZOR! Dbejte na to, abyste
neusnuli během provozu vyhřívacího polštáře. Příliš dlouhé použití může
způsobit popáleniny pokožky.
Vyhřívací polštář nepoužívejte na části těla, které
jsou zanícené, poraněné nebo oteklé. Vpřípadě pochyb se před použitím poraďte s lékařem. Jinak se mohou záněty, poranění a / nebo otoky zhoršit.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo
opravárenská dílna uznávaná výrobcem, neboť je zapotřebí zvláštních nástrojů. V případě neodborné opravy může vzniknout značné nebezpečí pro uživatele.
Je-li poškozený síťový přívodní kabel tohoto
vyhřívacího polštáře, musí jej výrobce, jím uznaný opravárenský servis nebo jiná podobně kva­lifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo ohrožením.
Vyhněte se poškození
vyhřívacího polštáře!
Dbejte laskavě na to, abyste:
· vyhřívací polštář připojili jen knapětí udanému na vyhřívacím polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář používali pouze ve spojení s ovládacím dílem
1
uvedeným na vyhřívacím
polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář neprovozovali bez dozoru,
·
vyhřívací polštář nezapnuli ve složeném nebo shrnutém stavu,
· vyhřívací polštář ostře neohnuli,
· na vyhřívací polštář nepoložili žádné předměty, jako je např. kufr nebo košík na prádlo, zatímco je zapnutý,
· na vyhřívací polštář nepoložili zdroj tepla, jako je ohřívací láhev do postele apod., zatímco je zapnutý.
Jinak se může vyhřívací polštář poškodit.
Ovládací díl 1 nezakrývejte a nepokládejte jej
na vyhřívací polštář, je-li v provozu. Elektronické konstrukční díly vovládacím dílu
1
vyhřívacího polštáře způsobí při použití mírné ohřátí ovlá­dacího dílu
1
.
24 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 24 22.04.13 10:42
Page 25
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu
Dbejte na to, abyste za vodiče netahali, neotáčeli
je ani je ostře neohýbali.
Bezpečnostní systém
Upozornění: Vyhřívací polštář je vybaven bez-
pečnostním systémem. Jeho elektronická senzorová technika zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře na celé ploše automatickým odpojením vpřípadě chyby. Nastane-li na základě chyby automatické odpojení vyhřívacího polštáře bezpečnostním systémem, tak už ani vzapnutém stavu vyhřívacího polštáře nesvítí zobrazení funkce
Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací polštář
nelze vpřípadě chyby zbezpečnostních důvodů dále používat a musí se zaslat na uvedenou adresu servisu.
2
na ovládacím dílu 1.
Uvedení do provozu
Upozornění: Při prvním použití může vyhřívaný
polštář vyvinout zápach umělé hmoty, který se však po krátké době ztratí.
Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte
ovládací díl spojíte zástrčnou spojku
Vyhřívací polštář umístěte podle své individuální
potřeby na zádech nebo na břiše (viz obr. C).
Poté obtočte dlouhý, natahovací gumový pásek
kolem těla.
Následně připevněte vyhřívací polštář ktělu
tak, že spojíte suchý zip vyhřívacího polštáře se suchým zipem gumového pásku (viz obr. D).
1
svyhřívacím polštářem tím, že
3
(viz obr. B).
Zapínání / vypínání /
volba teploty
Zapínání:
Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
1
stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.
Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře se rozsvítí funkční displej Upozornění: Tento vyhřívací polštář disponuje rychlým topením, které vede k rychlému vyhřátí během prvních 10 minut.
Vypínání:
Pro vypnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
Upozornění: Funkční displej
Volba teploty:
Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní
stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého zahřátí.
Pro používaní po dobu několika hodin nastavte
nejnižší teplotní stupeň (stupeň 1).
2
.
1
stupeň 0.
2
zhasne.
Stupně teploty
Nastavte pomocí ovládacího dílu 1 požado-
vaný stupeň teploty (viz obr. A).
Stupeň 0: vyp Stupeň 1: minimální teplo Stupeň 2–5: individuální teplo Stupeň 6: maximální teplo
Vypínací automatika
Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 minu-
tách automaticky vypne. Funkční displej poté blikat.
Pro opětovné zapnutí vyhřívacího polštáře
nejdříve zvolte polohu „0“ a po cca 5 vteřinách požadovaný teplotní stupeň.
Pokud vyhřívací polštář po časovém odpojení
již nebudete používat, vypněte jej (stupeň „0“).
2
začne
25 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 25 22.04.13 10:42
Page 26
Čištění a ošetřování / Skladování
Čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním vyhřívacího polštáře vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou
3
spojku polštáře (viz obr. B). Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
tehdy, když jsou zástrčná spojka polštář úplně suché. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
pínejte vyhřívací polštář za účelem sušení. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Kčištění a ošetřování vyhřívacího polštáře a
ovládacího dílu bez nitek.
Při silnějším znečištění vyhřívacího polštáře
můžete tkaninu navlhčit a použít trochu tekutého jemného pracího prostředku.
nepoužívejte chemické čističe nebo drhnoucí prostředky. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
lin. Jinak se může poškodit.
Vyhřívací polštář lze prát vpračce.
Vyhřívací polštář neperte zekologických důvodů
společně sjinými textiliemi. Používejte jemný prací prostředek a dávkujte jej podle údajů výrobce.
Mějte na paměti, že vyhřívací polštář se příliš
častým praním opotřebuje. Vyhřívací polštář by se proto měl během celkové doby životnosti max. desetkrát prát vpračce.
a tím i ovládací díl 1 od vyhřívacího
KÝM PROUDEM! Ovládací díl
1
spojte svyhřívacím polštářem až
3
a vyhřívací
KÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Nikdy neza-
1
používejte suchou tkaninu
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH ŠKOD! Kčištění a ošetřování vyhří-
vacího polštáře a ovládacího dílu
1
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH ŠKOD! Nikdy neponořujte ovládací
1
díl
do vody nebo do jiných kapa-
Nastavte pračku na extra šetrný prací program 30 °C.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH ŠKOD! Mějte na paměti, že se
vyhřívací polštář nesmí chemicky čistit, bělit, ždímat, strojně sušit, mandlovat nebo žehlit. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář neupevňujte
za účelem sušení kolíčky na prádlo apod. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
Upozornění: Vpřípadě nedodržování násle-
dujících výstražných upozornění se vyhřívací polštář může poškodit.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako
např. univerzální prací prostředky).
Nesuště vsušičce prádla.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Skladování
ném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
předměty, aby se zabránilo ostrému zalomení vyhřívacího polštáře. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Pokud vyhřívací polštář delší dobu nepoužíváte,
skladujte jej voriginálním obalu vsuchém prostředí a bez zatížení.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář nechejte
před skladováním ochladnout. Vopač-
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Během skladování neodklá-
dejte na vyhřívací polštář žádné
26 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 26 22.04.13 10:42
Page 27
Likvidace / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních recyklačních nádo­bách.
Elektrické přístroje nevyhazujte
do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizaci národního práva se musí opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování.
O možnostech likvidace vysloužilého vyhřívacího polštáře se můžete informovat u správy vaší obce či města.
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku 3 roky od data koupi na materiá­lové a výrobní vady vyhřívacího polštáře.
Záruka neplatí:
· V případě škod, zakládajících se na neodborné obsluze.
· Pro rychle opotřebitelné díly.
· Pro nedostatky které už byly zákazníkovi známé při koupi.
· Při vlastním zavinění zákazníka.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Vyhřívací polštář vžádném případě neotví­rejte – vpřípadě otevření nebo změny zanikne zá­ruka. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. Vmnoha případech spočívá důvod reklamací vchybách obsluhy. Tyto chyby lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Předtím, než budete vyhřívací polštář rekla­movat u výrobce, se laskavě obraťte na horkou linku, která pro vás byla zřízena.
IAN 89657
239014121
Prohlášení o shodě
Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
Zákonná ručení zákazníka zůstanou zárukou nedotknutelné.
Pro uplatnění nároku na záruku během záruční doby musí zákazník uchovat důkaz o koupi. Záruku je během 3 let od data koupi třeba uplatňovat u společnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
27 CZ
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 27 22.04.13 10:42
Page 28
28
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 28 22.04.13 10:42
Page 29
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 30
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 30
Použitie v súlade s určeným účelom ............................................................................................... Strana 30
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 31
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 31
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 31
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 31
Bezpečnostný systém ........................................................................................................ Strana 33
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 33
Zapnutie / vypnutie / voľba teploty ................................................................................................. Strana 33
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 33
Vypínacia automatika ...................................................................................................................... Strana 34
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 34
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 35
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 35
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 35
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 35
29 SK
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 29 22.04.13 10:42
Page 30
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Textílie použité pri tejto vyhrievacej poduške spĺňajú vysoké humánno-eko-
Prečítajte si pokyny!
Volt (Striedavé napätie) Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté!
logické požiadavky štandardu Ekotex 100, čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
Hertz (Sieťová frekvencia)
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II Nebieliť.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Zabráňte prístupu detí k vyhrievacej poduške!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného sieťového prípojného kábla alebo poškodenej sieťovej zástrčky!
Nevpichujte ihly!
Výhrevný vankúš na brucho a chrbát
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Vyhrievacia poduška sa dá prať v práčke. Práčku nastavte na extra šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu podušku nesušte v sušičke na bielizeň.
Vyhrievaciu podušku nežehlite.
Nečistiť chemicky.
Obal a vyhrievaciu podušku zlikvidujte ekologicky!
Ak vyhrievaciu podušku odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej aj všetky podklady.
Úvod
Použitie v súlade s určeným
účelom
Pred uvedením do prevádzky aprvým použitím sa oboznámte s vyhrievacou
poduškou. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité bezpečnostné upozornenia. Vyhrievaciu podušku používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento návod dôkladne uschovajte.
30 SK
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 30 22.04.13 10:42
Táto vyhrievacia poduška je určená na zahrievanie ľudského tela. Takto môžete cielene aplikovať teplo. Táto vyhrievacia poduška nie je určená na použitie v nemocniciach alebo na komerčné použitie. Nesmú sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby necitlivé na teplo alebo nevládne osoby ani zvieratá. Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo úprava
Page 31
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
vyhrievacej podušky je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam vyhrievacej podušky. Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené používaním v rozpore s určením.
Popis častí
1
Ovládacia jednotka (pozri obr. A)
2
Funkčný displej (pozri obr. A)
3
Zasúvacia vidlica (pozri obr. B)
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť obsahu zásielky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej podušky.
1 výhrevný vankúš na brucho a chrbát 1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica so sieťovou
zástrčkou
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SHBR 100 B2 Typ: P10B Zdroj napätia: 220–240 V /
50–60 Hz Príkon: 100 W Rozmery: cca 69 x 28 cm Trieda ochrany: II / Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
Materiál:
Vrchná strana / Spodná strana: 100 % polyester
Výrobca:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Nemecko
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHO­VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody (zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp. zdravia tretích osôb, ale aj na ochranu vyhrievacej podušky. Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia a ak výrobok odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu tento návod.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 31 22.04.13 10:42
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Vyhrievaciu podušku nepoužívajte vo vlhkom stave. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový prípojný kábel nepoužívajte
v rozpore s jeho určením, napr. na
prenášanie vyhrievacej podušky, zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zá­suvky. Zabráňte kontaktu sieťového prípojného kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
31 SK
Page 32
Dôležité bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do
vyhrievacej podušky nestrkajte ihly ani ostré predmety. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Skôr ako použijete túto vyhrievaciu
podušku, informujte sa u svojho lekára
a u výrobcu svojho kardiostimulátora. Elektrické a magnetická polia šíriace sa z tejto elektrickej vyhrievacej podušky môžu za určitých okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora. Sú však hlboko pod hraničnými hodnotami: Informácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole „Technické údaje“.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU EL. PRÚDOM A NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Pred každým použitím
vyhrievaciu podušku dôkladne skontrolujte, či nevykazuje známky opotrebovania a / alebo poškodenia. Neuvádzajte ju do prevádzky, ak zistíte opotrebovanie alebo poškodenie, alebo ak sa vyhrievacia poduška používala nesprávne. V takomto prípade pošlite prístroj pred opätovným použitím predajcovi alebo zákazníckej službe. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami
alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s vyhrievacou poduškou alebo s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami nesmú vyhrievaciu podušku používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s vyhrievacou poduškou nehrali. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku
nepoužívajte u bezvládnych osôb, malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo (napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti použitia, po užití liekov utišujúcich bolesť alebo alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
Textílie použité pri tejto
vyhrievacej poduške spĺňajú vysoké humánno-
-ekologické požiadavky
štandardu Ekotex 100, čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku nesmú používať deti, okrem prípadov, keď
ovládaciu jednotku
1
vopred nastaví niektorý z rodičov alebo dozerajúca osoba, prípadne ak bolo dieťa dostatočne oboznámené s bezpečným používaním tejto vyhrievacej podušky. Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
POZOR! Dávajte pozor, aby ste
nezaspali, kým je vyhrievacia poduška v prevádzke. Príliš dlhé použitie môže
viesť k popáleniu pokožky.
Vyhrievaciu podušku neprikladajte na časti tela,
ktoré sú zapálené, poranené alebo opuchnuté. V prípade pochybností sa pred použitím poraďte s lekárom. Inak sa môžu zápaly, poranenia a / alebo opuchy zhoršiť.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis uznaný výrobcom, pretože si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť závažné nebezpečenstvá pre užívateľa.
Ak je sieťový prívod vyhrievacej podušky po-
škodený, musí ho vymeniť výrobca, výrobcom autorizovaná opravovňa alebo osoba s podob­nou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
Zabráňte poškodeniu
vyhrievacej podušky!
Dbajte na to, aby ste:
· vyhrievaciu podušku pripojili len k napätiu uvedenému na vyhrievacej poduške (etikete),
· vyhrievaciu podušku používali len spolu s ovládacou jednotkou
1
uvedenou na
vyhrievacej poduške (etikete),
· vyhrievaciu podušku neprevádzkovali bez dozoru,
·
vyhrievaciu podušku nezapínali v zhrnutom alebo zosunutom stave,
· vyhrievaciu podušku prudko neohýbali,
32 SK
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 32 22.04.13 10:42
Page 33
Dôležité bezpečnostné … / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky
· na vyhrievaciu podušku nekládli žiadne predmety, napr. kufor alebo kôš na bielizeň, kým je zapnutá,
· na vyhrievaciu podušku nekládli žiadne zdroje tepla, napr. termofor a pod., kým je zapnutá.
V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška
môže poškodiť.
Ovládaciu jednotku 1 nezakrývajte a neklaďte
ju na vyhrievaciu podušku, keď je v prevádzke. Elektronické súčiastky v ovládacej jednotke vyhrievacej podušky vedú pri používaní k mier­nemu zahrievaniu ovládacej jednotky
Dbajte na to, aby ste neťahali, netočili alebo
ostro neohýbali elektrické káble.
1
1
.
Bezpečnostný systém
Upozornenie: Vyhrievacia poduška je vybavená
bezpečnostným systémom. Jeho elektronická sen­zorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej podušky na jej celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému vypnutiu vyhrievacej podušky bezpečnostným systémom, funkčný displej ovládacej jednotke vyhrievacej podušky.
Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po
poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej nemohla nepoužívať a zašlite ju na uvedenú adresu servisu.
1
sa nerozsvieti ani po zapnutí
2
na
Následne zaistite vyhrievaciu podušku na tele
tým, že spojíte suchý zips vyhrievacej podušky s gumeným pásom (pozri obr. D).
Zapnutie / vypnutie /
voľba teploty
Zapnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň
1, 2, 3, 4, 5 alebo 6 pre zapnutie vyhrievacej podušky.
Upozornenie: po zapnutí vyhrievacej podušky sa rozsvieti funkčný displej Upozornenie: táto vyhrievacia poduška disponuje rýchlym vyhrievaním, ktoré vedie krýchlemu ohrevu vpriebehu prvých 10 minút.
Vypnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň 0
pre vypnutie vyhrievacej podušky.
Upozornenie: funkčný displej
Voľba teploty:
Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný
stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle zahriatie.
Pri používaní v trvaní niekoľkých hodín nastavte
najnižší teplotný stupeň (stupeň 1).
2
.
2
zhasne.
Teplotné stupne
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: Pri prvom použití môže u vyhrie-
vacej podušky vzniknúť zápach po umelej hmote, ktorý však po krátkom čase vyprchá.
Pri uvádzaní do prevádzky najskôr spojte
ovládaciu jednotku zapojením zasúvacej vidlice
Vyhrievaciu podušku polohujte podľa individuál-
nych potrieb na chrbte alebo bruchu (pozri obr. C).
Dlhý, elastický gumený pás preveďte okolo tela.
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 33 22.04.13 10:42
1
s vyhrievacou poduškou
3
(pozri obr. B).
Pomocou ovládacej jednotky 1 nastavte
zvolený teplotný stupeň (pozri obr. A).
Stupeň 0: vypnuté Stupeň 1: minimálne teplo Stupeň 2–5: individuálne teplo Stupeň 6: maximálne teplo
33 SK
Page 34
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba
Vypínacia automatika
Upozornenie: Vyhrievacia poduška sa cca po
90 minútach automaticky vypne. Funkčný displej začne následne blikať.
Najskôr zvoľte polohu „0“ a cca po 5 sekundách
požadovaný teplotný stupeň pre opätovné zapnutie vyhrievacej podušky.
Ak vyhrievaciu podušku po časovom odpojení
ďalej nepoužívate, vypnite ju (stupeň „0“).
Čistenie a údržba
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM!
podušky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a odpojte zasúvaciu vidlicu ovládaciu jednotku (pozri obr. B). V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ciu jednotku
poduškou znovu až vtedy, keď je zasúvacia
3
vidlica
a vyhrievacia poduška úplne suchá. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu podušku pri sušení v žiad-
nom prípade nezapínajte. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Na čistenie a údržbu vyhrievacej podušky a
ovládacej jednotky 1 používajte suchú handričku bez vlákien.
Pri výraznejšom zašpinení vyhrievacej podušky
môžete handričku navlhčiť a zvlhčiť ju malým množstvom tekutého jemného čistiaceho pros­triedku.
Pred čistením vyhrievacej
3
, a tým aj
1
od vyhrievacej podušky
Ovláda-
1
spojte s vyhrievacou
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Na čistenie vyhrievacej podušky a ovládacej jednotky
2
nepoužívajte chemické čistiace prostriedky ani prostriedky na drhnutie. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Ovládaciu jednotku nikdy neponárajte do vody alebo
do inej kvapaliny. Inak sa môže poškodiť.
Vyhrievacia poduška sa dá prať v
práčke. Práčku nastavte na extra šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu podušku perte z ekologických
dôvodov len spolu s inými textíliami. Použite jemný prací prostriedok a nadávkujte ho podľa údajov výrobcu.
Nezabúdajte, že vyhrievacia poduška sa v
dôsledku príliš častého prania opotrebúva. Vyhrievacia poduška by sa preto mala počas celej životnosti prať v automatickej práčke maximálne desaťkrát.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Nezabúdajte, že vyhrievacia
poduška sa nesmie chemicky čistiť, bieliť, žmýkať, sušiť v sušičke bielizne, mangľovať ani žehliť. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu podušku nepri-
pevňujte pri sušení pomocou kolíkov na bielizeň a pod. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť.
Upozornenie: pri nedodržaní nasledujúcich
bezpečnostných upozornení sa môže vyhrievacia poduška poškodiť.
Nebieliť. Nepoužívajte pracie pros-
triedky s obsahom bielidiel (ako napr.
komplexný prací prostriedok).
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
1
1
34 SK
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 34 22.04.13 10:42
Page 35
Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu podušku nechajte
pred uskladnením ochladiť. Inak môže
dôjsť k vecnému poškodeniu.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Počas uskladnenia neklaďte
na vyhrievaciu podušku žiadne predmety, aby sa zabránilo ostrému zalomeniu vyhrievacej podušky. Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
Ak vyhrievaciu podušku dlhší čas nepoužívate,
skladujte ju v originálnom balení v suchom prostredí a bez zaťaženia.
Likvidácia
Obal a obalový materiál je vyrobený z ekologických materiálov. Je možné zlikvidovať ich v miestnych recyklačných nádobách.
Elektrické prístroje nikdy nehádžte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade z elektrických aelektronických zariadení ajej pre­vzatia do národného právneho systému elektrické prístroje patria do triedeného odpadu amusia byť odovzdané na ekologickú likvidáciu.
· na nedostatky, o ktorých bol zákazník informo­vaný pri kúpe,
· na škody zavinené zákazníkom.
Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia.
Pri uplatení záruky vprípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad okúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 rokov od dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej lehote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Vyhrievaciu podušku v žiadnom prípade neotvárajte – v prípade otvorenia alebo zmeny záruka zaniká. Zákazník nemá žiadne rozsiahlejšie práva (v rámci záruky). V mnohých prípadoch je dôvodom reklamácie chybná obsluha. Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Skôr ako budete vyhrievaciu podušku reklamovať uvýrobcu, obráťte sa, prosím, na servisnú linku (hotline).
IAN 89657
00800 004623
Omožnostiach likvidácie opotrebovanej vyhrievacej podušky sa informujte uorgánov obecnej alebo mestskej správy.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobne chyby vyhrievacej podušky poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje
· na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy,
· na diely podliehajúce opotrebovaniu,
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 35 22.04.13 10:42
Vyhlásenie o zhode
Táto vyhrievacia poduška spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
35 SK
Page 36
36
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 36 22.04.13 10:42
Page 37
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 38
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 39
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 41
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 41
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 41
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 42
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 42
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 43
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 43
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 43
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 44
37 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 37 22.04.13 10:42
Page 38
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten! Das Heizkissen nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Bauch-Rücken-Heizkissen
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umwelt­gerecht entsorgen!
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
38 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 38 22.04.13 10:42
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge­brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
Page 39
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Bauch-Rücken-Heizkissen 1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SHBR 100 B2 Typ: P10B Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 69 x 28 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicherheits­hinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Heizkissens.
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 39 22.04.13 10:42
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heiz­kissen zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
LEBENS- UND
39 DE/AT/CH
Page 40
Wichtige Sicherheitshinweise
Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzan­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Heizkissen.
Es besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwen­den. Die von diesem elektrischen Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Tech­nische Daten“.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädi­gungen feststellen oder wenn das Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde. Geben Sie es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum Händler oder seinem Kundendienst zurück. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabeti­kern, Personen mit krankheitsbedingten Haut­veränderungen oder vernarbten Hautarealen
im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologi-
schen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
Sie nicht einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu lange
Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen (Etikett) angegebene Spannung anschließen,
40 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 40 22.04.13 10:42
Page 41
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedienteil
1
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche oder Ähnliches auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Sicherheits-System
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst
das Bedienteil Sie die Steckkupplung
1
mit dem Heizkissen, indem
3
zusammenfügen
(siehe Abb. B).
Positionieren Sie das Heizkissen entsprechend
Ihrem individuellen Bedürfnis am Rücken oder Bauch (siehe Abb. C).
Führen Sie dann das lange, dehnbare Gummi-
band um den Körper.
Fixieren Sie anschließend das Heizkissen am
Körper, indem Sie den Klettverschluss des Heiz­kissens mit dem des Gummibandes verbinden (siehe Abb. D).
Ein- / aussc halten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits­System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens leuchtet die Funktionsanzeige
2
. Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Funktionsan-
2
zeige
am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten
Zustand des Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
2
erlischt. einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
41 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 41 22.04.13 10:42
Page 42
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die
gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
2
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur­stufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeit­abschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steck­kupplung vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
die Steckkupplung vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und somit das Bedienteil 1
Verbinden Sie das Bedienteil
1
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
3
und das Heizkissen
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
1
ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be­schädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heiz­kissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch­maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern­falls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
42 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 42 22.04.13 10:42
Page 43
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Gar antie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
43 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 43 22.04.13 10:42
Page 44
Garantie / Service / Konformitätserklärung
IAN 89657
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
44 DE/AT/CH
89657_silv_Heizkissen_Content_LB4 (PL-CZ-SK).indd 44 22.04.13 10:42
Page 45
IAN 89657
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Last Information Update · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2013 · Ident.-No.: 750.662042013-PL / CZ / SK
89657_silv_Heizkissen_Cover_LB4 (PL-CZ-SK).indd 1 22.04.13 10:40
Loading...