SilverCrest SBT 3.6 B1 User manual [gr]

BIKINI TRIMMER SBT 3.6 B1
BIKINI TRIMMER
Operating instructions
Instrucţiuni de utilizare
LADY-TRIMMER
Bedienungsanleitung
LADY TRIMER
Upute za upotrebu
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΑΠΟΤΡΙΧΩΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Οδηүίες χρήσης
IAN 273442
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an­schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 33 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
A
B
C
Contents
Introduction ...............................................2
Copyright ...........................................................2
Intended use ..............................................2
Package contents ..........................................2
Disposal of packaging materials .........................................3
Controls ..................................................3
Technical data .............................................4
Safety guidelines ..........................................4
Charging the appliance .....................................7
Tips and tricks .............................................7
Using the appliance ........................................8
Fitting/removing the attachments .........................................8
Epilation ............................................................8
Trimming the bikini line with the precision trimmer and trimming comb ............9
Shaping with the precision trimmer .....................................10
Trimming eyebrows with the precision trimmer and eyebrow comb ............. 10
Using the micro trimmer to form the eyebrows or remove individual facial hairs ........11
Shaving with the micro shaver ......................................... 12
Cleaning and care .........................................13
Storage .................................................13
Troubleshooting ..........................................14
Disposal of the appliance ...................................15
Warranty and service ......................................16
Importer .................................................16
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the epilation of human hair from the eyebrows and bikini line in domestic households. It is not suitable for commercial use! It is not intended for any other use or use beyond that specified.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Package contents
Hand element
Epilator head
Micro shaver with protective cap
Precision trimmer
Micro trimmer
Eyebrow comb with 3 length settings
Precision comb with 5 length settings
Power adapter
Cleaning brush
Storage bag with zip
5 × trimming templates (heart, crown, arrow, star and rectangle)
Oil
Operating instructions
Extract all parts of the appliance from the carton and remove all packaging material. Check the package for completeness and for signs of visible damage.
2 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
TIPS
If the delivery is not complete or has been damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see section Warranty and Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during shipment. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Controls
Figure A:
Epilator head Protective cap for micro shaver  Micro shaver  Eyebrow comb with 3 length settings
Length settings for eyebrow comb
  Precision trimmer Micro trimmer
Precision comb wit
Length settings for precision comb
  Locking catch
- Hand element 3 On/Off switch ! Control lamp red/green . Socket for mains adapter 0 Mains adapter
h 5 length settings
Figure B:
6 Cleaning brush 1 Storage bag % Oil
Figure C: + 5 × trimming templates
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 3
Technical data
Power adapter
Type ZDJ045100EU
Input voltage 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Current consumption 0.2 A Max.
Output voltage 4.5V
Output current 1000mA
Protection class
Safety transformer, short-circuit proof
SMPS – switched-mode power supply
Appliance
Input voltage 4.5V
Current consumption 1000mA
Protection type IPX4
II /
Polarity of the plug
Only for indoor use
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Connect the mains adapter for charging the built-in bat-
tery only to a correctly installed mains power socket that supplies a mains voltage of 100 - 240V ~/50/60Hz.
The cable of the mains adapter cannot be replaced.
If the cable is damaged, the whole appliance must be scrapped.
4 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
In the event of a malfunction and before cleaning dis-
connect the plug from the mains power socket.
Always pull on the mains adapter itself; never pull on the
power cable.
Do not kink or crush the power cable of the mains adapter,
and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over.
Ensure that neither the mains adapter nor its cable become
wet or damp during operation. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
If the appliance is damaged, discontinue using it imme-
diately to avoid personal risks.
Do not use the appliance outdoors.Do not wrap the mains adapter cable around the appliance,
and protect it from being damaged.
Never touch the appliance, mains adapter or its cable
with wet hands.
WARNING! Keep the appliance dry.
The appliance is splash-proof in accordance with protection class IPX4, the mains adapter is not. Never use the appliance with its mains adapter connected near water, and keep it away from sinks, baths and other similar containers. After use, always remove the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a residual current circuit­breaker with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has fallen down or
is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Only allow authorised technicians to repair a defective appliance if repairs become necessary.
Use the appliance only with the supplied power adapter.Charge the appliance only with the supplied power
adapter.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
To avoid personal injury, do not use the appliance with
a damaged or faulty attachment or comb.
To avoid eye injuries, never use the appliance to trim eye-
lashes.
To avoid injury and damage, keep the appliance away
from your scalp hair, eyelashes and eyebrows as well as clothing, threads, cables and brushes, etc. when using the epilator head.
6 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Only use the appliance in an enclosed space. Do not dispose of the battery unless it is completely
discharged. If the battery is not discharged when you dispose of it, cover the poles with sticky tape.
Charging the appliance
1) Insert the connector plug of the mains adapter cable 0 into the connection socket . on the hand element -.
2) Connect the mains adapter 0 to a power socket. The control lamp ! lights up red to indicate that the appliance is charging.
As soon as the control lamp ! lights up green the appliance is fully charged and you can disconnect it from the mains power supply.
NOTE
The appliance needs around 12 hours to fully charge the first time. Always stop
charging as soon as the control lamp ! lights up green.
When the appliance is fully charged, you can shave and trim for about 60 minutes
or epilate for around 30 minutes.
Do not recharge the appliance until the control lamp ! starts alternately flashing
red and green (indicating low battery charge level).
Tips and tricks
NOTE
Do not use the appliance if...
You have sunburn on the specific part of the body.You have skin irritation or redness.You have a skin disease such as neurodermatitis.You have pimples, moles or warts on the affected parts of the body.You have wounds, open sores or raised scars on the affected parts of the
body.
First test the appliance on a small hidden location to establish the skin compatibility.
The hairs to be epilated should be between 0.3cm and 0.5cm long. Shorter hairs
are not gripped by the tweezers and plucking out longer hairs is very painful. Shorten longer hairs, if required.
The skin must be free of grease or cream residues. Otherwise, the tweezers will
stick/soil and the efficiency of the appliance will be reduced.
The skin must be completely dry.
The best time for epilation is in the evening after a shower. Then the skin is somewhat
softened, so that the hairs can be plucked out easily. In addition, the skin can recover overnight, and any skin reddening will recede.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 7
Before epilation, treat the skin with a peeling treatment or a massage glove. This
helps remove dead skin cells, ingrowing hairs are avoided, and fine hairs stand proud. This enables the appliance to grip the hairs better.
After epilation/shaving, treat the skin with a moisturising lotion or cream. Ideally, use
a cream containing aloe vera or camomile extracts to soothe and maintain the skin.
Using the appliance
Fitting/removing the attachments
All of the supplied attachments (epilator head , precision trimmer , micro shaver  and micro trimmer ) can be fitted and removed in the same manner. Ensure the correct orientation of the attachment to the hand element -: The curvature of the attachments must always be towards the side of the hand element -; on which the on/off button 3 is located.
To fit an attachment, press it onto the appliance (see Fig. 1)To remove an attachment, pull it off the appliance (see Fig. 2)
(Fig. 1) (Fig. 2)
Epilation
When the appliance is charged and the body part to be epilated is prepared:
1) Rub your hand once more against the growth direction of the hairs to be removed. This will raise the hairs so that they can be better captured by the tweezers.
2) Fit the epilator head  on the hand element -. The slight curvature of the epilator head  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/ off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Hold the skin tight with one hand.
8 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
5) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure,
move it against the direction of the hair growth. Do not make back and forth or circular movements. Move the appliance slowly with calm and gentle movements. Always start anew and pass over the body part to be epilated several times, so that all of the hair is removed.
NOTE
It is possible that some hairs will grow back after a few days. The reason for this
is that these hairs were too short to be removed during the last epilation session.
6) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
7) Clean the epilator head as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If the epilator head is damaged, do not use it any more! To order a new epilator
head , please contact the service department (see chapter "Guarantee and service"). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Trimming the bikini line with the precision trimmer and trimming comb
Use the precision trimmer with the precision comb to trim your bikini line.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the precision trimmer attachment  onto the hand element - so that the two grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the precision comb with its side rails onto the two grooves on the appliance until it clicks into place.
3) You can vary the cutting length to any one of the five settings. To do this, press on the grooved area on the precision comb so that the locking catch  is pushed into the housing. Then push the precision comb to the cutting length position that corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the precision comb as an orientation aid as well as the following table:
Setting Hair length after cutting
1 approx. 3 mm
2 approx. 5 mm
3 approx. 7 mm
4 approx. 9 mm
5 approx. 11 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 9
5) Hold the skin tight with one hand.
6) Place the appliance perpendicular to the skin and, without exerting any pressure, move
it against the direction of the hair growth. The flat side of the precision comb must always be set against the skin to achieve an even cut.
7) If a lot of hair has accumulated in the precision comb , remove the comb and blow or shake the hair out.
8) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
Shaping with the precision trimmer
To give the bikini line its own form, use the precision trimmer without the precision comb .
1) Start by removing the precision comb from the precision trimmer or fit the precision trimmer on the hand element -.
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Use the appliance to contour your bikini line as required. Push the precision trimmer gently against the hair. You can use the precision trimmer  directly on the skin or stroke the outer part of the attachment housing across the skin. Let your creativity run free or use one of the enclosed trimming templates + to create a contour.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
Trimming eyebrows with the precision trimmer and eyebrow comb
You can use the precision trimmer and the eyebrow comb to trim your eyebrows to the same length.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the precision trimmer attachment  onto the hand element - so that the two grooves in the attachment match up with those on the back of the hand element -.
2) Push the eyebrow comb with its side rails onto the two grooves on the appliance until it clicks into place.
10 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
3) You can vary the cutting length to any one of the three settings. To do this, press on the grooved area on the eyebrow comb so that the locking catch  is pushed into the housing. Then push the eyebrow comb to the cutting length position which corresponds to the desired length. Use the cutting settings on the eyebrow comb as an orientation aid as well as the following table:
Setting Hair length after cutting
1 approx. 3 mm
2 approx. 6 mm
3 approx. 9 mm
4) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
5) Start by combing the eyebrows against the direction of hair growth.
6) Run the precision trimmer with the eyebrow comb from the outer end of the eyebrow towards the bridge of the nose.
7) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
Using the micro trimmer to form the eyebrows or remove individual facial hairs
You can use the micro trimmer  to form the eyebrows or remove individual facial hairs.
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the micro trimmer  on the hand element -. The slight curvature of the micro trimmer  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
3) Move the micro trimmer in a careful and controlled manner. Always move the micro trimmer against the direction of hair growth. Ensure that the micro trimmer  is always fully in contact with your skin.
4) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 11
Shaving with the micro shaver
Use the micro shaver to remove short hairs along the contours of your bikini line. This allows you to keep your bikini line well defined.
NOTE
You should trim longer hairs first with the precision trimmer  before you use the
micro shaver .
1) Start by removing any other attachment from the hand element -, if required. Fit the micro shaver  on the hand element -. The slight curvature of the micro shaver  must be facing towards the side of the hand element - on which the on/off button 3 is located (see chapter “Fitting/removing the attachments”).
2) Remove the protective cap .
3) Push the on/off switch 3 in the direction of the attachment.
4) Place the shaving foil gently on the skin and move the appliance against the direction of hair growth.
5) When you are finished with the treatment, push the on/off switch 3 in the opposite direction to switch off the appliance.
6) Replace the protective cap .
NOTE ON THE SHAVING FOIL
If the shaving foil is damaged, do not use it any more!
To replace the shaving foil, remove the micro shaver from the hand
element -. Pull the coloured part (shaving foil holder) off the base of the micro shaver .
Use a slender object to push the shaving foil downwards on the short side
so that it is pushed out of the catch.
Remove the defective foil.Push the new shaving foil carefully from below into the shaving foil holder
so that it clicks into place on the catch.
To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
"Warranty and service"). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
12 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains adapter 0 and the
mains adapter 0 from the power supply.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
After every use, clean the attachment used with the supplied cleaning brush 6 to
remove loose hairs.
Disinfect the attachment used regularly by spraying and cleaning it with disinfectant
spray.
To clean the epilator head thoroughly, remove it from the hand element -.
Clean the epilator head under running water and then allow it to dry.
To clean the micro shaver thoroughly, remove it from the hand element -.
Pull the coloured part from the base of the attachment and then carefully clean the cutting blades that have now been revealed using the supplied cleaning brush 6. Then put the two parts of the micro shaver back together.
If used regularly, the precision trimmer and the micro trimmer  should be oiled
occasionally. Use the supplied oil %.
Wipe the appliance, the trimming templates + and the power adapter 0 with
a moist cloth. If required, use some mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
NOTE
To order replacement parts, please contact the service department (see chapter
"Warranty and service"). Please have the IAN number ready (see operating manual cover).
Storage
Always protect the micro shaver with the supplied protective cap .
Store the appliance, the attachments ///, the trimming templates +, the
cleaning brush 6and the mains adapter 0 in the storage bag 1.
Store the appliance in a dry and dust-free location.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 13
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance is not working.
The appliance only runs slowly.
The epilation of the hairs is very painful.
Not all hairs are plucked.
The battery is empty. Charge the battery.
The appliance is defective.
The battery is empty. Charge the battery.
The hairs may be too long.
It is possible that the hairs are too short.
You are working too fast.
Contact the Customer Service department.
Shorten the hairs to about 0.3 - 0.5 cm. See also the section "Tips and Tricks".
The hairs should have a length of 0.3 - 0.5 cm.
Move the appliance more slowly over your skin.
14 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
Disposal of the appliance
To dispose of the appliance in an environmentally friendly manner you must remove the battery from the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the appliance from the mains power supply when you remove the battery!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Remove the battery from the appliance only if you want to scrap/dispose of the
appliance! The appliance is permanently defective after you have removed the battery!
1) Remove any fitted attachment (, , , ) from the appliance.
2) Lift the two internal restraints with a small screwdriver or similar to the top and press them outwards, so that the side elements of the appliance can be released.
3) Loosen the two now visible screws. You can then take the housing apart.
4) Snip the red and black cables that connect the circuit board with the blue jacketed battery. You can now remove the battery from the appliance.
Dispose of the battery in an environmentally friendly manner. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Never dispose of the appliance in the normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SBT 3.6 B1
GB│CY 
 15
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273442
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 273442
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16 │ GB
CY
SBT 3.6 B1
Sadržaj
Uvod ....................................................18
Autorsko pravo .....................................................18
Namjenska uporaba .......................................18
Opseg isporuke ...........................................18
Zbrinjavanje ambalaže .............................................. 19
Upravljački elementi .......................................19
Tehnički podaci ...........................................20
Sigurnosne napomene .....................................20
Punjenje uređaja ..........................................23
Savjeti i trikovi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uporaba uređaja .........................................24
Postavljanje i skidanje nastavaka .......................................24
Epiliranje .......................................................... 24
Uređivanje bikini zone preciznim trimerom i češljem ........................ 25
Oblikovanje preciznim trimerom ........................................ 26
Rezanje obrva preciznim trimerom i češljem za obrve ....................... 26
Oblikovanje obrva mikrotrimerom, odnosno uklanjanje pojedinih dlaka na licu .....27
Brijanje mikrobrijalicom .............................................. 28
Čišćenje i održavanje ......................................29
Skladištenje ..............................................29
Otklanjanje smetnji ........................................30
Zbrinjavanje uređaja ......................................31
Jamstvo i servis ...........................................32
Uvoznik .................................................32
HR 
SBT 3.6 B1
 17
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni
dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao i reproduk-
cija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je isključivo namijenjen za epiliranje i rezanje obrva i dlaka u bikini zone u privatnim domaćinstvima. Ne koristite ga u gospodarske svrhe! Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom.
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova.
Rizik snosi isključivo sam korisnik.
Opseg isporuke
Ručni dio uređaja
Glava za epiliranje
Mikrobrijalica sa zaštitnom kapom
Precizni trimer
Mikrotrimer
Češalj za obrve s 3 odabirne pozicije
Precizni češalj s 5 odabirnih pozicija
Mrežni adapter
Kist za čišćenje
Vrećica za čuvanje s patentnim zatvaračem
5 × Šablone trimera (srce, strijela, kruna, zvijezda i pravokutnik)
Ulje
Upute za uporabu
Izvadite sve dijelove uređaja iz kartona i odstranite sav materijal pakiranja. Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
18 │ HR
SBT 3.6 B1
NAPOMENE
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog oskudnog pakiranja ili transporta
obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Jamstvo i Servis).
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Upravljački elementi
Slika A:
Glava za epiliranje Zaštitna kapa za mikrobrijalicu  Mikrobrijalica  Češalj za obrve s 3 odabirne pozicije Utori za odabir položaja češlja za obrve  Precizni trimer Mikrotrimer Precizni češalj s 5 odabirnih pozicija Utori za položaj preciznog češlja Ispupčenje za fiksiranje
- Ručni dio uređaja 3 Prekidač Uklj/Isklj ! Kontrolna lampica crveno/zelena . Utičnica za mrežni adapter 0 Mrežni adapter
Slika B:
6 Kist za čišćenje 1 Vrećica za čuvanje uređaja % Ulje
Slika C: + 5 × Šablone za trimer
SBT 3.6 B1
HR 
 19
Tehnički podaci
Mrežni adapter
Tip ZDJ045100EU
Ulazni napon 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potrošnja struje 0,2 A maks.
Izlazni napon 4,5 V
Izlazna struja 1000 mA
Razred zaštite
Koristite samo u zatvorenim prostorima
Sigurnosni transformator, otporan na kratki spoj
Uređaj
Ulazni napon 4,5 V
Potrošnja struje 1000 mA
Vrsta zaštite IPX4
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
II /
Polaritet utikača
SMPS - brzi adapter
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Mrežni adapter za punjenje ugrađene baterije priključite
isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu s mrežnim naponom od 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Kabel mrežnog adaptera ne može biti zamijenjen. U
slučaju oštećenja ovog voda uređaj mora biti zbrinut.
20 │ HR
SBT 3.6 B1
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
U slučaju pogonskih smetnji i prije čišćenja uređaja izvu-
cite mrežni adapter iz mrežne utičnice.
Mrežni adapter iz mrežne utičnice uvijek izvucite povla-
čenjem za utikač; nikada ne povlačite sam kabel.
Ne lomite i ne gnječite kabel mrežnog adaptera i posta-
vite ga tako da nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Obratite pozornost na to da mrežni adapter ili njegov
kabel u radu ne budu mokri ili vlažni. Kabel postavite tako, da se ne može ukliještiti ili oštetiti.
Ukoliko je uređaj oštećen, obavezno ga prestanite kori-
stiti, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti.
Uređaj ne koristite na otvorenom.Kabel mrežnog adaptera ne namatajte oko uređaja i
čuvajte ga od oštećenja.
Uređaj, mrežni adapter i njegov kabel nikada ne dirajte
vlažnim rukama.
POZOR! Uređaj mora ostati suh.
Uređaj je zaštićen od prskanja vode shodno vrsti zaštite IPX4, što kod mrežnog adaptera nije slučaj. Uređaj s mrežnim adapterom nikada ne upotreblja­vajte u blizini vode, pogotovo ne u blizini umivaonika, kade ili sličnih spremnika za vodu. Stoga nakon svake uporabe izvucite mrežni adapter iz utičnice. Kao dodat­nu zaštitu preporučujemo instalaciju zaštitnog uređaja struje kvara s aktivacijskom strujom ne većom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se obratite Vašem elektroinstalateru.
SBT 3.6 B1
HR 
 21
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!A
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, više ga ne smijete
uključivati. Uređaj mora provjeriti kvalificirano stručno osoblje i eventualno ga popraviti.
Kućište uređaja ne smijete sami otvarati niti popravljati.
U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti. Oštećeni uređaj na popravak predajte isključivo ovlaštenom stručnom osoblju.
Uređaj koristite isključivo s isporučenim mrežnim adapterom.Uređaj punite isključivo s isporučenim mrežnim adapterom.Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više,
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili men­talnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez od-
govarajućeg nadzora.
U svrhu izbjegavanja ozljeda uređaj ne koristite sa ošte-
ćenim ili defektnim nastavkom ili češljem.
Da biste izbjegli ozljede očiju, uređaj nikada ne koristite
za rezanje trepavica.
U svrhu izbjegavanja ozljeda i oštećenja pri korištenju
glave za epiliranje uključeni uređaj držite podalje od kose na glavi, trepavica i obrva, kao i od odjeće, kona­ca, kablova, četaka itd.
22 │ HR
SBT 3.6 B1
OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Uređaj uvijek koristite samo u zatvorenim prostorijama. Bateriju zbrinite samo kada je potpuno ispražnjena.
Ako baterija nije ispražnjena prilikom zbrinjavanja, polove prekrijte ljepljivom vrpcom.
Punjenje uređaja
1) Utaknite priključni utikač kabela mrežnog adaptera 0 u utičnicu . na ručnom dijelu uređaja -.
2) Utaknite mrežni adapter 0 u mrežnu utičnicu. Kontrolna lampica ! svijetli u crvenoj boji i time pokazuje postupak punjenja.
Čim kontrolna lampica ! zasvijetli u zelenoj boji, to znači da je uređaj potpuno napu­njen i da ga možete odvojiti od strujne mreže.
NAPOMENA
Za prvo kompletno punjenje uređaju je potrebno približno 12 sati. Uvijek dovršite
punjenje, čim kontrolna lampica ! zasvijetli u zelenoj boji.
Sa potpuno napunjenim uređajem možete vršiti približno 60 minuta brijanje i
skraćivanje, odnosno približno 30 minuta epiliranje.
Uređaj tek onda ponovo napunite, kada kontrolna lampica ! naizmjeničnim
crveno-zelenim treptanjem označava nisko punjenje baterije.
Savjeti i trikovi
NAPOMENA
Uređaj ne koristite, kada...
imate opekline kože na dotičnim dijelovima tijela.imate nadraženu kožu ili crvenilo kože.imate kožnu bolest, na primjer neurodermitis.na dotičnim dijelovima tijela imate prišt, mladež ili bradavicu.na dotičnim dijelovima tijela imate rane, otvorene rane ili uzvišene ožiljke.
Uređaj prvo isprobajte na malom, teško vidljivom mjestu, kako biste testirali
podnošljivost na koži.
Dlake koje želite epilirati trebaju biti duge između 0,3 cm i 0,5 cm. Kraće dlake ne
mogu biti zahvaćene pincetama, a odstranjivanje dužih dlaka je vrlo bolno. Duže dlake po potrebi skratite.
Koža mora biti očišćena od ostataka masnoće ili kreme. U protivnom dolazi do
sljepljivanja/onečišćenja pinceta i do smanjenja snage uređaja.
Koža mora biti potpuno suha.
Najpogodnije je epiliranje navečer nakon tuširanja. Onda je koža malo razmekšana,
tako da dlake mogu lakše biti iščupane. Osim toga se koža tijekom noći može oporaviti i eventualna crvenila kože nestaju.
HR 
SBT 3.6 B1
 23
Kožu prije epiliranja/brijanja tretirajte peeling-kremom ili rukavicom za masažu.
Na taj način će biti odstranjene odumrle čestice kože, sprječava se urastanje dlaka, a fine dlačice se uspravljaju. Uređaj će lakše moći zahvatati dlake.
Kožu nakon epiliranja/brijanja njegujte losionom za održavanje vlažnosti ili kremom.
Idealno je ako krema sadrži aloe veru ili ekstrakte kamilice, kako bi se koža umirila i dobro njegovala.
Uporaba uređaja
Postavljanje i skidanje nastavaka
Svi priloženi nastavci (glava za epiliranje , precizni trimer , mikrobrijalica  i mikrotrimer ) mogu na jednaki način biti postavljeni i skinuti. Obratite pozornost na ispravan međusobni položaj nastavka i ručnog dijela uređaja -: Luk nastavaka mora uvijek biti usmjerena prema strani ručnog dijela uređaja -, na kojoj se prekidač za uključivanje i isključivanje 3 nalazi.
Da biste postavili nastavak, pritisnite ga na uređaj (vidi sliku 1)Da biste skinuli nastavak, povucite ga s uređaja (vidi sliku 2)
(slika 1) (slika 2)
Epiliranje
Kada je uređaj napunjen, a dijelovi tijela koji trebaju biti epilirani pripremljeni:
1) Rukom još jednom prijeđite u smjeru protivnom smjeru rasta preko dlaka koje želite odstraniti. Na taj način ćete uspraviti dlake, tako da ih pincete lakše mogu zahvatiti.
2) Postavite glavu za epiliranje  na ručni dio uređaja -. Blagi luk glave za epilira- nje  mora biti okrenut prema strani ručnog dijela uređaja -, na kojoj se prekidač Uklj/Isklj 3 nalazi (vidi poglavlje „Postavljanje i skidanje nastavaka“).
3) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
4) Sa jednom rukom držite zategnutu kožu.
24 │ HR
SBT 3.6 B1
5) Uređaj postavite okomito na kožu i bez vršenja pritiska preko kože prelazite u smjeru protivnom smjeru rasta dlaka. Ne vršite pokrete lijevo-desno ili kružne pokrete.
Postupak vršite polako mirnim i kontroliranim pokretima. Svakog puta ponovo prile­gnite uređaj i u više navrata prijeđite preko mjesta koja želite epilirati, tako da sve dlake budu odstranjene.
NAPOMENA
Može se dogoditi, da nakon nekoliko dana dlake ponovo izrastu. Razlog tome je
taj, da su dlake za vrijeme epiliranja bile još prekratke za odstranjivanje.
6) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
7) Očistite glavu za epiliranje na način opisan u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
NAPOMENA
Ako je glava za epiliranje  oštećena, prestanite je koristiti! Ako želite naručiti
novu glavu za epiliranje , obratite se servisu (vidi poglavlje "Jamstvo i servis"). Držite IAN-broj u pripravnosti (vidi naslovnu stranu uputa za rukovanje).
Uređivanje bikini zone preciznim trimerom i češljem
Za uređajivanje bikini-zone koristite precizni trimer  s preciznim češljem .
1) Prvo eventualni nastavak s ručnog dijela uređaja - skinite. Postavite precizni trimer  tako na ručni dio uređaja -, da dva utora u nastavku odgovaraju utorima na stražnjoj strani ručnog dijela uređaja -.
2) Gurnite precizni češalj s njegovim bočnim vodilicama u utore uređaja, dok čujno ne ulegnu u ležište.
3) Dužinu rezanja možete petostruko podesiti. U tu svrhu pritisnite u u području utora na precizan češalj , tako da izbočina uđe u kućište. Zatim pomaknite precizan češalj i tako podesite poziciju ulegnuća, koja odgovara željenoj dužini rezanja. Pritom neka Vam za orijentaciju služi na preciznom češlju navedeno podešenje rastera i sljedeća tablica:
Podešenje Dužina dlake nakon skraćivanja
1 oko 3 mm
2 oko 5 mm
3 oko 7 mm
4 oko 9 mm
5 oko 11 mm
4) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
SBT 3.6 B1
HR 
 25
5) Sa jednom rukom držite zategnutu kožu.
6) Uređaj postavite okomito na kožu i bez vršenja pritiska preko kože prelazite u smjeru protivnom smjeru rasta dlaka. Ravna strana preciznog češlja  uvijek mora ležati na koži, kako biste postigli ravnomjerno rezanje.
7) Ako se prevelika količina dlaka u preciznom češlju nakupila, skinite češalj i ispušite ili treskanjem izvadite dlake.
8) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
Oblikovanje preciznim trimerom
Da biste bikini zoni dali poseban oblik, koristite precizni trimer bez preciznog češlja .
1) Prvo eventualno precizan češalj  skinite s preciznog trimera , ili postavite precizni trimer na ručni dio uređaja -.
2) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
3) Pomoću uređaja oblikujte željenu konturu bikini zone. Pritom dlake lagano dotaknite preciznim trimerom . Možete precizni trimer  koristiti direktno usmjerenog na kožu, ili s vanjskim dijelom nastavnog kućišta prelaziti preko kože. Ili postupite pot­puno kreativno ili koristite jednu od priloženih šablona trimera +, da biste oblikovali konturu.
4) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
Rezanje obrva preciznim trimerom i češljem za obrve
Preciznim trimerom  i češljem za obrve  možete ravnomjerno odrezati obrve na jednaku dužinu.
1) Prvo eventualni nastavak s ručnog dijela uređaja - skinite. Postavite precizni trimer  tako na ručni dio uređaja -, da dva utora u nastavku odgovaraju utorima na stražnjoj strani ručnog dijela uređaja -.
2) Gurnite češalj za obrve s njegovim bočnim vodilicama u utore uređaja, dok čujno ne ulegnu u ležište.
26 │ HR
SBT 3.6 B1
3) Dužinu rezanja možete trostruko podesiti. U tu svrhu pritisnite u u području utora na češalj za obrve , tako da izbočina uđe u kućište. Zatim pomaknite češalj za obrve i tako podesite poziciju ulegnuća, koja odgovara željenoj dužini rezanja. Pritom neka Vam za orijentaciju služi na češlju za obrve navedeno podešenje rastera i sljedeća tablica:
Podešenje Dužina dlake nakon skraćivanja
1 oko 3 mm
2 oko 6 mm
3 oko 9 mm
4) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
5) Češljajte prvo obrve u smjeru protivnom smjeru rasta dlaka.
6) Prelazite preciznim trimerom  sa češljem za obrve  od vanjskog kraja obrve u pravcu korijena nosa.
7) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
Oblikovanje obrva mikrotrimerom, odnosno uklanjanje pojedinih dlaka na licu
Mikrotrimerom  možete obrve oblikovati i pojedine dlake na licu ukloniti.
1) Prvo eventualni nastavak s ručnog dijela uređaja - skinite. Postavite mikrotrimer  na ručni dio uređaja -. Blagi luk mikrotrimera  mora biti okrenut prema strani ručnog dijela uređaja -, na kojoj se prekidač Uklj/Isklj 3 nalazi (vidi poglavlje „Postavljanje i skidanje nastavaka“).
2) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
3) Pokrećite mikrotrimer  oprezno i kontrolirano. Vodite mikrotrimer uvijek u smjeru protivnom rastu dlaka. Obratite pozornost na to, da mikrotrimer  uvijek ima puni kontakt s kožom.
4) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
SBT 3.6 B1
HR 
 27
Brijanje mikrobrijalicom
Koristite mikrobrijalicu , da biste uklonili kratke dlake duž kontura Vaše bikini zone. Na taj način će Vaša bikini zona ostati dobro definirana.
NAPOMENA
Duže dlake trebate prvo preciznim trimerom  skratiti, prije nego koristite
mikrobrijalicu .
1) Prvo eventualni nastavak s ručnog dijela uređaja - skinite. Postavite mikrobrijalicu  na ručni dio uređaja -. Blagi luk mikrobrijalice  mora biti okrenut prema strani ručnog dijela uređaja -, na kojoj se prekidač Uklj/Isklj 3 nalazi (vidi poglavlje „Postavljanje i skidanje nastavaka“).
2) Skinite zaštitnu kapu .
3) Gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u smjeru nastavka.
4) Reznu foliju oprezno postavite na kožu i uređajem prelazite u smjeru protivnom rastu dlaka.
5) Nakon završetka tretmana gurnite prekidač Uklj/Isklj 3 u suprotni smjer, kako biste isključili uređaj.
6) Postavite zaštitnu kapu  ponovo.
NAPOMENA U VEZI REZNE FOLIJE
Ako se ošteti rezna folija, prestanite je upotrebljavati.
Da biste zamijenili reznu foliju, skinite mikrobrijalicu  s ručnog dijela
uređaja -. Povlačenjem skinite obojeni dio (držač rezne folije) s postolja mikrobrijalice .
Pritisnite uskim predmetom reznu foliju na kratkim stranama prema dolje,
tako da ona bude istisnuta iz blokade.
Izvadite defektnu reznu foliju.Gurnite novu reznu foliju s donje strane oprezno u držač rezne folije, tako
da ulegne u držače.
Ako želite naručiti rezervne dijelove, obratite se servisu (vidi poglavlje "Jamstvo i
servis"). Držite IAN-broj u pripravnosti (vidi naslovnu stranu uputa za rukovanje).
28 │ HR
SBT 3.6 B1
Čišćenje i održavanje
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Prije svakog čišćenja odvojite uređaj od mrežnog adaptera 0 i mrežni adapter 0
od utičnice.
OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine!
Nakon svake uporabe očistite korišteni nastavak uz pomoć priloženog kista za
čišćenje 6, kako biste odstranili pojedine dlake.
Dezinficirajte korišteni nastavak u redovnim vremenskim razmacima tako, što ćete
ga tretirati sprejem za dezinfekciju i očistiti..
Da biste glavu za epiliranje  temeljito očistili, skinite ga s ručnog dijela uređaja -.
Očistite glavu za epiliranje pod mlazom tekuće vode i ostavite je da se osuši.
Da biste mikrobrijalicu  temeljito očistili, skinite ga s ručnog dijela uređaja -.
Povlačenjem skinite obojeni dio s postolja nastavka i očistite rezni alat, koji postaje vidljiv, i to oprezno pomoću priloženog kista za čišćenje 6. Zatim dva dijela mikro- brijalice ponovo sastavite.
U slučaju redovne uporabe trebate precizni trimer  i mikrotrimer  povremeno
nauljiti. U tu svrhu koristite isključivo priloženo ulje %.
Uređaj, šablone trimera + i mrežni adapter 0 prebrišite vlažnom krpom. Po potrebi
na krpu dodajte blago sredstvo za čišćenje. Osigurajte, da uređaj prije slijedeće uporabe bude potpuno suh.
NAPOMENA
Ako želite naručiti rezervne dijelove, obratite se servisu (vidi poglavlje "Jamstvo i
servis"). Držite IAN-broj u pripravnosti (vidi naslovnu stranu uputa za rukovanje).
Skladištenje
Zaštitite mikrobrijalicu  uvijek pomoću priložene zaštitne kape .
Nastavke ///, šablonu za podrezivanje +, kist za čišćenje 6 i mrežni
adapter 0 čuvajte u vrećici 1.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prisustva prašine.
HR 
SBT 3.6 B1
 29
Otklanjanje smetnji
Problem Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi.
Uređaj radi samo sporo.
Epiliranje dlačica je vrlo bolno.
Nisu zahvaćene sve dlake.
Baterija je prazna. Napunite bateriju.
Uređaj je neispravan. Obratite se servisu za kupce.
Baterija je prazna. Napunite bateriju.
Dlake su eventualno preduge.
Moguće je, da su dlake prekratke.
Radite prebrzo.
Skratite dlake na dužinu od ca. 0,3 - 0,5cm. Obratite pažnju i na poglavlje „Savjeti i trikovi“.
Dlake bi trebale biti duge od 0,3 - 0,5
Polaganije prelazite uređajem preko kože.
cm.
30 │ HR
SBT 3.6 B1
Zbrinjavanje uređaja
Da biste uređaj zbrinuli na ekološki ispravan način, baterije treba izvaditi iz uređaja.
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Isključite napajanje prije vađenja baterije!
OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Izvadite bateriju iz uređaja samo kada uređaj želite zbrinuti/baciti! Uređaj
prestaje biti ispravan kada iz njega izvadite bateriju!
1) Skinite eventualno nataknuti nastavak (, , , ) s uređaja.
2) Nadignite dvije blokade pomoću malog odvijača ili sličnog predmeta prema gore i gurnite ih prema vani, tako da možete odvojiti bočne dijelove uređaja.
3) Odvojite dva vijka, koji su sada vidljivi. Nakon toga možete rastaviti kućište.
4) Prorežite crveni i crni kabel, koji platinu spaja sa plavo obloženom baterijom. Sada bateriju možete izvaditi iz uređaja.
Bateriju zbrinite na ekološki ispravan način. Poštujte aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se
mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Uređaj nikako ne smijete bacati u obični kućni otpad.
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko
Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
SBT 3.6 B1
HR 
 31
Jamstvo i servis
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren.
Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj način možemo osigurati besplatno slanje robe.
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u izradi, a ne za
transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenje lomljivih dijelova.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava. Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon raspakiranja.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 273442
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32 │ HR
SBT 3.6 B1
Cuprins
Introducere ..............................................34
Dreptul de autor .................................................... 34
Utilizarea conform destinaţiei ...............................34
Furnitura ................................................34
Eliminarea ambalajului ............................................... 35
Elemente de operare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Date tehnice ..............................................36
Indicaţii de siguranţă ......................................36
Încărcarea aparatului ......................................39
Sugestii şi idei ............................................39
Utilizarea aparatului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aplicarea și detașarea accesoriilor ..................................... 40
Epilarea .......................................................... 40
Stilizarea zonei liniei bikinilor cu ajutorul trimmerului și a pieptenelui de precizie .... 41
Conturarea cu trimmerul de precizie .................................... 42
Tunsul sprâncenelor cu trimmerul de precizie și pieptenele pentru sprâncene ..... 42
Conturarea sprâncenelor cu ajutorul microtrimmerului,
respectiv îndepărtarea firelor de păr nedorite de pe faţă .................... 43
Rasul cu capul de ras ................................................ 44
Curăţarea şi îngrijirea ......................................45
Depozitarea ..............................................45
Remedierea defecţiunilor ...................................46
Eliminarea aparatului ......................................47
Garanţia şi service-ul ......................................48
Importator ...............................................48
RO 
SBT 3.6 B1
 33
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare
fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i de asemenea documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar şi numai parţială, precum şi redarea imaginilor,
chiar şi modificate, este permisă numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv epilării și tunsului sprâncenelor și îndepărtării părului din zona liniei bikinilor, fiind prevăzut pentru uz casnic. A nu se utiliza în scopuri profe­sionale! Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise şi a utilizării de piese de schimb neautorizate.
Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.
Furnitura
Aparat de mână
Cap de epilare
Cap de ras cu capac de protecţie
Trimmer de precizie
Microtrimmer
Pieptene pentru sprâncene cu 3 poziţii de fixare
Pieptene de precizie cu 5 poziţii de fixare
Adaptor de reţea
Pensulă de curăţare
Geantă de depozitare cu fermoar
5 × Șabloane de stilizare (inimă, săgeată, coroană, stea și dreptunghi)
Ulei
Instrucţiuni de utilizare
Extrageţi toate piesele aparatului din cutia de carton şi înlăturaţi întregul ambalaj. Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
34 │ RO
SBT 3.6 B1
INDICAŢII
Dacă furnitura nu este completă sau dacă există deteriorări rezultate în urma
transportului sau a ambalajului precar, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Garanţia şi service-ul).
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalat sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia
de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajul de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Elemente de operare
Figura A:
Cap de epilare Capac de protecţie pentru capul de ras  Cap de ras  Pieptene pentru sprâncene cu 3 poziţii de fixare
Trepte pentru pieptenele pentru sprâncene
  Trimmer de precizie Microtrimmer
Pieptene de pr
Trepte pentru pieptenele de precizie
  Buton de fixare
- Aparat de mână 3 Comutator pornit/oprit ! Lampă de control roșu/verde . Fișă pentru adaptorul de reţea 0 Adaptor de reţea
ecizie cu 5 poziţii de fixare
Figura B:
6 Pensulă de curăţare 1 Geantă de depozitare % Ulei
Figura C: + 5 × Șabloane de stilizare
SBT 3.6 B1
RO 
 35
Date tehnice
Adaptor de reţea
Tip ZDJ045100EU
Tensiune de intrare 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Consum 0,2 A max.
Tensiune de ieşire 4,5 V
Curent de ieşire 1000 mA
Clasa de protecţie
A se utiliza numai la interior
Transformator de siguranţă, rezistent
SMPS - Sursă de alimentare
Aparatul
Tensiune de intrare 4,5 V
Consum 1000 mA
Tip protecţie IPX4
II/
Polaritatea ştecărului
la scurtcircuit
în regim de comutaţie
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi adaptorul de reţea pentru încărcarea
acumulatorului încorporat numai la o priză instalată în conformitate cu prescripţiile, care dispune de o tensiune a reţelei de 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Cablul adaptorului de reţea nu poate fi înlocuit. Dacă
acest cablu se defectează, puteţi casa aparatul.
36 │ RO
SBT 3.6 B1
PERICOL DE ELECTROCUTARE
În cazul unor disfuncţionalităţi şi înainte de a curăţa
aparatul, deconectaţi adaptorul de reţea de la priza de alimentare.
Când scoateţi adaptorul de reţea din priză, trageţi
direct de acesta, nu de cablul de alimentare.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul adaptorului de reţea şi
pozaţi-l astfel încât să nu devină o piedică în calea nimănui.
Aveţi grijă ca adaptorul de reţea sau cablul acestuia să
nu se ude sau să se umezească în timpul funcţionării. Ghidaţi cablul astfel încât să nu poată fi deteriorat sau blocat de alte obiecte din jur.
În cazul în care este deteriorat, pentru a evita pericolele,
nu mai utilizaţi aparatul.
A nu se utiliza în spaţii deschise.Nu înfăşuraţi cablul adaptorului de reţea în jurul apara-
tului şi protejaţi-l împotriva deteriorărilor.
Nu puneţi niciodată mâinile ude pe aparat, pe adaptorul
de reţea și pe cablul acestuia.
ATENŢIE! Menţineţi aparatul uscat.
Aparatul este protejat împotriva picăturilor de apă con­form tipului de protecţie IPX4, în schimb, adaptorul de reţea nu este. Nu utilizaţi niciodată aparatul împreună cu adaptorul de reţea în apropierea surselor sau reci­pientelor cu apă, în special aproape de chiuvete, căzi sau alte recipiente asemănătoare. De aceea, scoateţi adaptorul de reţea din priză după fiecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară, se recomandă instalarea în circuitul de curent din baie a unui dispo­zitiv de protecţie împotriva curentului rezidual cu un curent nominal de declanşare care să nu depăşească 30 mA. Solicitaţi sfatul electricianului.
SBT 3.6 B1
RO 
 37
AVERIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu mai utilizaţi aparatul dacă a căzut sau dacă este
deteriorat. În aceste cazuri, aparatul trebuie verificat, respectiv reparat de către un specialist calificat.
Sunt interzise deschiderea sau repararea carcasei
aparatului. În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Aparatele defecte trebuie reparate numai de către specialişti autorizaţi.
Utilizaţi aparatul doar cu ajutorul adaptorului de reţea
livrat.
Încărcaţi aparatul doar cu ajutorul adaptorului de reţea
livrat.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani, precum şi de persoane cu abilităţi fizice, sen­zoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului
nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Pentru a evita rănirile, nu utilizaţi aparatul cu un accesoriu
atașabil sau pieptene deteriorat sau defect.
Pentru a evita rănirea ochilor, nu utilizaţi aparatul nicio-
dată pentru a tăia genele.
Pentru a evita rănirile și deteriorările, în timpul utilizării
capului de epilare ţineţi aparatul conectat departe de părul capului, gene și sprâncene, precum și de îmbrăcă­minte, aţe, cabluri, perii ș.a.
38 │ RO
SBT 3.6 B1
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Utilizaţi aparatul întotdeauna în încăperi închise. Eliminaţi acumulatorul numai în stare complet descăr-
cată. În cazul în care acumulatorul nu este descărcat la eliminare, lipiţi polii cu bandă adezivă.
Încărcarea aparatului
1) Introduceţi ștecărul de racordare al adaptorului de reţea 0 în fișa . de pe aparatul de mână -.
2) Introduceţi adaptorul de reţea 0 într-o priză. Lampa de control ! se aprinde în culoare roşie şi indică astfel procesul de încărcare.
De îndată ce lampa de control ! se aprinde în culoarea verde, aparatul este complet încărcat şi puteţi să îl deconectaţi de la reţeaua electrică.
INDICAŢIE
Pentru prima încărcare completă aparatul are nevoie de cca 12 ore. Încheiaţi
întotdeauna încărcarea îndată ce lampa de control ! luminează verde.
Cu aparatul complet încărcat puteţi rade și stiliza cca 60 de minute sau epila
cca 30 de minute.
Încărcaţi aparatul din nou abia în momentul în care lampa de control ! indică
un nivel scăzut al acumulatorului, prin aprinderea alternativă roşu-verde.
Sugestii şi idei
INDICAŢIE
Nu utilizaţi aparatul dacă...
Părţile corpului pe care doriţi să le epilaţi prezintă semne de arsuri solare.Există iritaţii sau o înroşire a pielii.Aveţi o afecţiune a pielii, precum neurodermită.Aveţi coşuri, aluniţe sau negi pe zonele corpului pe care intenţionaţi să
utilizaţi aparatul.
Aveţi răni, răni deschise sau cicatrizate pe părţile respective ale corpului.
Testaţi aparatul pe o parte ascunsă a pielii, pentru a testa compatibilitatea cu
tipul de piele.
Părul care urmează a fi epilat trebuie să aibă o lungime de 0,3 cm până la 0,5 cm. Fi-
rele de păr mai scurte nu sunt prinse de către pensete, iar pensarea unor fire de păr mai lungi este foarte dureroasă. Dacă este cazul, scurtaţi în prealabil firele de păr mai lungi.
Pielea nu trebuie să fie grasă şi nu trebuie să existe urme de cremă. În caz contrar,
pensetele se lipesc/murdăresc şi randamentul aparatului scade.
Pielea trebuie să fie uscată în totalitate.
Cel mai bine este să vă epilaţi seara, după ce aţi făcut duş. Atunci pielea este uşor
înmuiată şi firele de păr pot fi pensate cu o mai mare uşurinţă. Suplimentar, pielea se poate regenera pe parcursul nopţii, iar eventualele iritaţii ale pielii pot dispărea.
RO 
SBT 3.6 B1
 39
Înainte de epilare/ras, masaţi pielea cu o mănuşă de peeling sau de masaj. Astfel sunt
îndepărtate celulele de piele moartă, sunt scoase la suprafaţă firele de păr crescute sub piele, iar perii fini se ridică. Astfel creşteţi capacitatea aparatului de a prinde firele de păr.
După epilare/ras, îngrijiţi pielea folosind o loţiune hidratantă sau o cremă. În mod
ideal, crema ar trebui să conţină Aloe vera sau un extract de muşeţel, pentru a calma şi îngriji pielea.
Utilizarea aparatului
Aplicarea și detașarea accesoriilor
Toate accesoriile atașabile anexate (cap de epilare , trimmer de precizie , cap de ras  și microtrimmer ) se aplică și se detașează în același mod. Respectaţi orientarea corectă a accesoriului atașabil faţă de aparatul de mână -: Curba accesoriilor atașabile trebuie să indice întotdeauna spre latura aparatului de mână - pe care se găsește comutatorul pornit/oprit 3.
Pentru a aplica un accesoriu atașabil, apăsaţi-l pe aparat (a se vedea fig. 1)Pentru a detașa un accesoriu atașabil, trageţi-l de la aparat (a se vedea fig. 2)
(fig. 1) (fig. 2)
Epilarea
Dacă aparatul este încărcat, iar zonele corporale care trebuie epilate sunt pregătite:
1) Treceţi încă o dată cu mâna în sens invers direcţiei de creştere a firelor de păr care trebuie îndepărtate. Astfel le ridicaţi, iar pensetele au posibilitatea de a le prinde într-un mod mai eficient.
2) Așezaţi capul de epilare  pe aparatul de mână -. Curba ușoară a capului de epilare  trebuie să indice spre latura aparatului de mână - pe care se află co­mutatorul pornit/oprit 3 (a se vedea capitolul „Aplicarea și detașarea accesoriilor atașabile”).
3) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia accesoriului atașabil.
4) Menţineţi pielea întinsă, cu mâna.
40 │ RO
SBT 3.6 B1
5) Poziţionaţi aparatul vertical pe piele şi deplasaţi-l în sens invers direcţiei de creştere
a firelor de păr, fără a apăsa. Nu efectuaţi mişcări de deplasare înainte şi înapoi sau mişcări circulare. Deplasaţi aparatul încet, cu mișcări lente și controlate. Aplicaţi din nou aparatul de fiecare dată şi treceţi cu acesta de mai multe ori peste zona care trebuie epilată, pentru a îndepărta toate firele de păr.
INDICAŢIE
Este posibil ca firele de păr să crească din nou după câteva zile. Cauza poate
să fie faptul că în momentul epilării acestea erau prea scurte pentru a fi prinse de către aparat.
6) La finalul procedurii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a opri aparatul.
7) Curăţaţi capul de epilare conform descrierii din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”.
INDICAŢIE
Dacă capul de epilare este deteriorat, nu îl mai utilizaţi! Pentru a comanda un
cap de epilare nou contactaţi service-ul (a se vedea capitolul „Garanţia şi service-ul”). Pregătiţi numărul IAN (a se vedea coperta instrucţiunilor de utilizare).
Stilizarea zonei liniei bikinilor cu ajutorul trimmerului și a pieptenelui de precizie
Pentru stilizarea zonei liniei bikinilor utilizaţi trimmerul de precizie cu pieptenele de precizie .
1) Dacă este cazul, detașaţi mai întâiaccesoriul de pe aparatul de mână -. Așezaţi trimmerul de precizie  pe aparatul de mână - în așa fel încât cele două caneluri de pe accesoriul atașabil să se suprapună cu cele de pe latura posterioară a aparatului de mână -.
2) Împingeţi pieptenele de precizie cu șinele laterale de ghidaj în cele două caneluri ale aparatului, până când acesta se fixează cu un zgomot.
3) Puteţi varia lungimea de tăiere în cinci trepte. Pentru aceasta apăsaţi în zona  pe pieptenele de precizie , astfel încât butonul de fixare să coboare în carcasă. Apoi deplasaţi pieptenele de precizie și reglaţi astfel poziţia de fixare care să corespundă lungimii de tăiere dorite. Pentru aceasta orientaţi-vă după setările de fixare indicate pe pieptenele de precizie și după următorul tabel:
Setare Lungimea părului după tăiere
1 cca 3 mm
2 cca 5 mm
3 cca 7 mm
4 cca 9 mm
5 cca 11 mm
4) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia accesoriului atașabil.
SBT 3.6 B1
RO 
 41
5) Menţineţi pielea întinsă cu mâna.
6) Poziţionaţi aparatul vertical pe piele şi deplasaţi-l în sens invers direcţiei de creştere
a firelor de păr, fără a apăsa. Latura plată a pieptenului de precizie trebuie să se afle întotdeauna pe piele, pentru a asigura o tăiere uniformă.
7) Dacă s-a strâns mult păr în pieptenele de precizie , detașaţi-l și suflaţi sau scuturaţi părul.
8) La finalul procedurii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a opri aparatul.
Conturarea cu trimmerul de precizie
Pentru a conferi un contur propriu zonei liniei bikinilor, utilizaţi trimmerul de precizie fără pieptenele de precizie .
1) Dacă este cazul, detașaţi mai întâi pieptenele de precizie  de pe trimmerul de precizie sau așezaţi trimmerul de precizie pe aparatul de mână -.
2) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3în direcţia accesoriului atașabil.
3) Realizaţi cu ajutorul aparatului conturul dorit al zonei liniei bikinilor. Pentru aceasta atingeţi ușor părul cu trimmerul de precizie . Puteţi utiliza trimmerul de precizie îndreptat direct spre piele sau îl puteţi trece pe piele cu partea exterioară a carcasei accesoriului atașabil. Pentru a realiza un contur, fie daţi frâu liber propriei creativităţi, fie utilizaţi unul dintre șabloanele de stilizare +anexate.
4) La finalul procedur opri aparatul.
ii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a
Tunsul sprâncenelor cu trimmerul de precizie și pieptenele pentru sprâncene
Cu trimmerul de precizie și pieptenele pentru sprâncene puteţi tunde sprâncene­le la aceeași lungime.
1) Dacă este cazul, detașaţi mai întâiaccesoriul de pe aparatul de mână -. Așezaţi trimmerul de precizie  pe aparatul de mână - în așa fel încât cele două caneluri de pe accesoriul atașabil să se suprapună cu cele de pe latura posterioară a aparatului de mână -.
2) Împingeţi pieptenele pentru sprâncene cu șinele laterale de ghidaj în cele două caneluri ale aparatului, până când acesta se fixează cu un zgomot.
42 │ RO
SBT 3.6 B1
3) Puteţi varia lungimea de tăiere în trei trepte. Pentru aceasta, apăsaţi în zona  pe pieptenele pentru sprâncene , astfel încât butonul de fixare să coboare în car­casă. Deplasaţi apoi pieptenele pentru sprâncene și reglaţi astfel poziţia de fixare care să corespundă lungimii de tăiere dorite. Pentru aceasta orientaţi-vă după setările de fixare indicate pe pieptenele pentru sprâncene și după următorul tabel:
Setare Lungimea părului după tăiere
1 cca 3 mm
2 cca 6 mms
3 cca 9 mm
5) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia accesoriului atașabil.
6) Pieptănaţi mai întâi sprâncenele în sens invers direcţiei de creștere a firelor de păr.
7) Deplasaţi trimmerul de precizie cu pieptenele pentru sprâncene dinspre capătul exterior al sprâncenei în direcţia bazei nasului.
8) La finalul procedurii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a opri aparatul.
Conturarea sprâncenelor cu ajutorul microtrimmerului, respectiv îndepărtarea firelor de păr nedorite de pe faţă
Cu ajutorul microtrimmerului vă puteţi contura sprâncenele sau puteţi îndepărta firele de păr nedorite de pe faţă.
1) Dacă este cazul, detașaţi mai întâiaccesoriul de pe aparatul de mână -. Așezaţi microtrimmerul  pe aparatul de mână -. Curba ușoară a microtrimmerului  trebuie să indice spre latura aparatului de mână - pe care se află comutatorul pornit/oprit 3 (a se vedea capitolul „Aplicarea și detașarea accesoriilor atașabile”).
2) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia accesoriului atașabil.
3) Deplasaţi microtrimmerul  cu atenţie și controlat. Deplasaţi microtrimmerul  întotdeauna în sens invers direcţiei de creștere a firelor de păr. Aveţi grijă ca micro­trimmerul să aibă întotdeauna contact complet cu pielea.
4) La finalul procedurii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a opri aparatul.
SBT 3.6 B1
RO 
 43
Rasul cu capul de ras
Utilizaţi capul de ras pentru a îndepărta părul scurt de-a lungul contururilor din zona liniei bikinilor. Astfel zona bikinilor rămâne bine definită.
INDICAŢIE
Firele mai lungi de păr trebuie scurtate mai întâi cu trimmerul de precizie
înainte de a utiliza capul de ras .
1) Dacă este cazul, detașaţi mai întâiaccesoriul de pe aparatul de mână -. Așezaţi capul de ras  pe aparatul de mână -. Curba ușoară a capului de ras  trebuie să indice spre latura aparatului de mână - pe care se află comutatorul pornit/ oprit 3 (a se vedea capitolul „Aplicarea și detașarea accesoriilor atașabile”).
2) Detașaţi capacul de protecţie .
3) Glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia accesoriului atașabil.
4) Așezaţi cu atenţie folia de ras pe piele și deplasaţi aparatul în sens invers direcţiei de creștere a firelor de păr.
5) La finalul procedurii glisaţi comutatorul pornit/oprit 3 în direcţia opusă pentru a opri aparatul.
6) Așezaţi capacul de protecţie  la loc.
INDICAŢIE PRIVIND FOLIA DE RAS
Dacă folia de ras este deteriorată, nu o mai utilizaţi!
Pentru a schimba folia de ras, detașaţi capul de ras  de pe aparatul de
mână -. Detașaţi piesa colorată (suportul foliei de ras) de pe suportul capului de ras .
Apăsaţi în jos cu un obiect îngust folia de ras pe laturile înguste, astfel
încât aceasta să iasă din piedică.
Scoateţi folia de ras defectă.Împingeţi cu atenţie, de jos noua folie de ras în suportul foliei de ras,
astfel încât aceasta să se fixeze în piedici.
Pentru a comanda piese de schimb, contactaţi service-ul (a se vedea capitolul
„Garanţia şi service-ul”). Pregătiţi numărul IAN (a se vedea coperta instrucţiunilor de utilizare).
44 │ RO
SBT 3.6 B1
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul înainte de curăţare de la adaptorul de reţea 0 şi adaptorul
de reţea 0 de la priză.
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
Curăţaţi accesoriul utilizat după fiecare utilizare cu pensula de curăţare 6din
pachetul de livrare, pentru a îndepărta firele de păr rămase în acesta.
Dezinfectaţi accesoriul utilizat la intervale regulate, prin pulverizarea cu spray
dezinfectant şi curăţare.
Pentru a curăţa temeinic capul de epilare , detașaţi-l de pe aparatul de mână -.
Curăţaţi capul de epilare sub un jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce.
Pentru a curăţa temeinic capul de ras , detașaţi-l de pe aparatul de mână -.
Scoateţi piesa colorată de pe suportul accesoriului atașabil și curăţaţi apoi blocul de tăiere care se ivește cu grijă cu pensula de curăţare 6atașată. Asamblaţi apoi la loc cele două componente ale capului de ras .
În cazul unei utilizări regulate, trimmerul de precizie  și microtrimmerul  trebuie
lubrifiate ocazional. În acest scop, folosiţi uleiul %primit cu aparatul.
Ștergeţi cu o lavetă umedă aparatul, șabloanele de stilizare + și adaptorul de
reţea 0. Dacă este necesar, aplicaţi pe lavetă o substanţă de curăţare neagresivă. Asiguraţi-vă că aparatul este uscat în totalitate înainte de a-l utiliza din nou.
INDICAŢIE
Pentru a comanda piese de schimb, contactaţi service-ul (a se vedea capitolul
„Garanţia şi service-ul”). Pregătiţi numărul IAN (a se vedea coperta instrucţiunilor de utilizare).
Depozitarea
Protejaţi capul de ras  întotdeauna cu capacul de protecţie furnizat.
Păstraţi aparatul, accesoriile ataşabile ///, şabloanele de stilizare +,
pensula de curăţare 6 şi adaptorul de reţea 0 în geanta de depozitare 1.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de praf.
SBT 3.6 B1
RO 
 45
Remedierea defecţiunilor
Problema Cauza Remedierea
Aparatul nu funcţionează.
Aparatul funcţi­onează numai lent.
Epilarea firelor de păr este foar­te dureroasă.
Nu sunt prinse toate firele de păr.
Acumulatorul este gol.
Aparatul este defect. Adresaţi-vă centrului de service.
Acumulatorul este descărcat.
Este posibil ca firele de păr să fie prea lungi.
Este posibil ca firele de păr să fie prea scurte.
Lucraţi prea repede. Deplasaţi aparatul mai lent pe piele.
Încărcaţi acumulatorul.
Încărcaţi acumulatorul.
Scurtaţi firele de păr la aprox. 0,3 - 0,5 cm. Respectaţi indicaţiile din capitolul „Sfaturi utile şi idei”.
Firele de păr ar trebui să aibă o lungime de 0,3 - 0,5 cm.
46 │ RO
SBT 3.6 B1
Eliminarea aparatului
Pentru a elimina aparatul în conformitate cu prescripţiile de mediu, trebuie să îndepărtaţi acumulatorul din aparat.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când îndepărtaţi acumulatorul!
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Scoateţi acumulatorul din aparat numai dacă doriţi să eliminaţi/casaţi aparatul!
Aparatul este defect după demontarea acumulatorului!
1) Detașaţi eventualul accesoriu atașat (, , , ) de pe aparat.
2) Ridicaţi cele două piedici interioare cu o şurubelniţă de mici dimensiuni sau cu un instrument asemănător, şi presaţi-le în exterior, în aşa fel, încât elementele laterale ale aparatului să poată fi deconectate.
3) Demontaţi cele două şuruburi care au devenit acum vizibile. După aceea puteţi demonta carcasa.
4) Tăiaţi cablurile roşu şi negru care conectează placa electronică cu acumulatorul cu înveliș albastru. Acum puteţi îndepărta acumulatorul din aparat.
Eliminaţi acumulatorul în conformitate cu prescripţiile de mediu. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a
deşeurilor.
În niciun caz nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer
obişnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin interme­diul centrului local de colectare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
SBT 3.6 B1
RO 
 47
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Apa­ratul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu
şi pentru daune de transport, piese de uzură sau deteriorări ale componente­lor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 273442
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48 │ RO
SBT 3.6 B1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................................50
Πνευματικά δικαιώματα .............................................. 50
Προβλεπόμενη χρήση ......................................50
Παραδοτέος εξοπλισμός ....................................50
Απόρριψη της συσκευασίας .......................................... 51
Στοιχεία χειρισμού .........................................51
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................52
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................52
Φόρτιση συσκευής ........................................55
Υποδείξεις και τεχνάσματα ..................................55
Χρήση της συσκευής .......................................56
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων .............................. 56
Αποτρίχωση ...................................................... 56
Ξύρισμα της ζώνης του μπικίνι με το τρίμμερ ακριβείας και τη χτένα ακριβείας .....57
Διαμόρφωση με το τρίμμερ ακριβείας ................................... 58
Κοπή φρυδιών με το τρίμμερ ακριβείας και την χτένα φρυδιών ................58
Διαμόρφωση φρυδιών ή αφαίρεση μεμονωμένων
τριχών του προσώπου με το μικρό τρίμμερ ............................... 59
Ξύρισμα με την μικρο-ξυριστική μηχανή ................................. 60
Καθαρισμός και φροντίδα ..................................61
Αποθήκευση .............................................61
Διόρθωση σφαλμάτων .....................................62
Απόρριψη της συσκευής ....................................63
Εγγύηση και σέρβις ........................................64
Εισαγωγέας ..............................................64
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 49
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή
των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για αποτρίχωση και κοπή φρυδιών και στην περιοχή του μπικίνι σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό! Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανο­νισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Συσκευή χειρός
Κεφαλή αποτρίχωσης
Μικρο-ξυριστική μηχανή με προστατευτικό κάλυμμα
Τρίμμερ ακριβείας
Μικρό τρίμμερ
Χτένα φρυδιών με 3 θέσεις ασφάλισης
Χτένα ακριβείας με 5 θέσεις ασφάλισης
Αντάπτορας δικτύου
Πινέλο καθαρισμού
Σάκος φύλαξης με φερμουάρ
5 × Σχήματα κουρέματος (καρδιά, βέλος, κορώνα, αστέρι και ορθογώνιο)
Λάδι
Οδηγίες χρήσης
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από το χαρτοκιβώτιο και απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές.
50 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευ-
ασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέ­τησης (βλ. κεφάλαιο Εγγύηση και σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες
ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A:
Κεφαλή αποτρίχωσης Προστατευτικό κάλυμμα για μικρο-ξυριστική μηχανή  Μικρο-ξυριστική μηχανή  Χτένα φρυδιών με 3 θέσεις ασφάλισης  Ρυθμίσεις μήκους χτένας φρυδιών  Τρίμμερ ακριβείας Μικρό τρίμμερ Χτένα ακριβείας με 5 θέσεις ασφάλισης Ρυθμίσεις μήκους χτένας ακριβείας Ωτίδα ασφάλισης
- Συσκευή χειρός 3 Διακόπτης on/off ! Λυχνία ελέγχου κόκκινη/πράσινη . Υποδοχή για τον αντάπτορα δικτύου 0 Αντάπτορας δικτύου
Εικόνα B:
6 Πινέλο καθαρισμού 1 Σάκος φύλαξης % Λάδι
Εικόνα C: + 5 × Σχήματα κουρέματος
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 51
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αντάπτορας δικτύου
Τύπος ZDJ045100EU
Τάση εισόδου 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 0,2 A μέγ.
Τάση εξόδου 4,5 V
Ρεύμα εξόδου 1000 mA
Κατηγορία προστασίας
Πολικότητα του βύσματος
Χρησιμοποιείτε μόνο σε εσωτερικούς χώρους
Μετασχηματιστής ασφάλειας,
με αντοχή σε βραχυκυκλώματα
SMPS - Μετατροπέας συνεχούς
Συσκευή
Τάση εισόδου 4,5 V
Κατανάλωση ρεύματος 1000 mA
Είδος προστασίας IPX4
II /
τάσης σε συνεχή
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τον αντάπτορα δικτύου για τη φόρτιση του
ενσωματωμένου συσσωρευτή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα με μια τάση δικτύου 100 - 240 V ~/ 50/60 Hz.
Το καλώδιο του αντάπτορα δικτύου δεν μπορεί να αντι-
κατασταθεί. Εάν φθαρεί η καλωδίωση, τότε η συσκευή πρέπει να απορριφθεί.
52 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Σε βλάβες λειτουργίας και πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής τραβάτε τον αντάπτορα από την πρίζα.
Τραβάτε πάντα τον ίδιο τον αντάπτορα δικτύου από την
πρίζα, μην τραβάτε από το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο του αντάπτορα
δικτύου και τοποθετείτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Προσέξτε ώστε ο αντάπτορας δικτύου ή το καλώδιο
του να μην βρέχονται ή υγραίνονται κατά τη λειτουργία. Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Εάν η συσκευή έχει βλάβη, μην τη χρησιμοποιήσετε σε
καμία περίπτωση, ώστε να αποφύγετε κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους.Μην τυλίγετε το καλώδιο αντάπτορα γύρω από τη συ-
σκευή και προστατεύετέ το από φθορές.
Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, τον αντάπτορα δικτύου
και το καλώδιο του με βρεγμένα χέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
Η συσκευή έχει προστασία από εκτοξευόμενο νερό σύμφωνα με το είδος προστασίας ΙΡΧ4, ο αντάπτο­ρας δικτύου δεν διαθέτει αυτή την προστασία. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αντάπτορα δικτύου κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια δοχεία. Γι΄αυτό βγάζετε μετά από κάθε χρήση τον αντάπτορα δικτύου από την πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε σχετικά τον ηλεκτρολόγο σας.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 53
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Στην περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί
βλάβη, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε. Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή να επισκευάζετε το περίβλη-
μα της συσκευής από μόνοι σας. Σε αυτήν την περίπτωση δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυ­ρώνεται η εγγύηση. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επι­σκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον επισυναπτόμενο
αντάπτορα δικτύου.
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον επισυναπτόμενο αντά-
πτορα δικτύου.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παι-
διά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκ­παιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Προς αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με φθαρμένο ή ελαττωματικό εξάρτημα ή χτένα.
Προς αποφυγή τραυματισμών στα μάτια, ποτέ μην χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή για να κόβετε βλεφαρίδες.
Προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, κατά τη χρήση
της κεφαλής αποτρίχωσης κρατάτε την ενεργοποιημένη συ­σκευή μακριά από τα μαλλιά, τις βλεφαρίδες και τα φρύδια, καθώς και από ρουχισμό, νήματα, καλώδια, βούρτσες, κλπ.
54 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Απορρίψτε τον συσσωρευτή μόνο εφόσον έχει εκφορτιστεί
πλήρως. Εάν ο συσσωρευτής δεν είναι εκφορτισμένος κατά την απόρριψη, κολλήστε στους πόλους αυτοκόλλητη ταινία.
Φόρτιση συσκευής
1) Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης του καλωδίου αντάπτορα δικτύου 0 στην υπο­δοχή . της συσκευής χειρός -.
2) Συνδέστε τον αντάπτορα δικτύου 0 σε μια πρίζα δικτύου. Η λυχνία ελέγχου ! ανάβει κόκκινη και δείχνει έτσι τη διαδικασία φόρτισης.
Μόλις η λυχνία ελέγχου ! ανάψει πράσινη, η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως και μπορείτε να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο ρεύματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την πρώτη πλήρη φόρτιση η συσκευή χρειάζεται περ. 12 ώρες. Ολοκληρώνετε
πάντα τη φόρτιση, μόλις η λυχνία ελέγχου ! ανάψει πράσινη.
Με πλήρως φορτισμένη συσκευή μπορείτε να διεξάγετε ξύρισμα και κούρεμα για
περ. 60 λεπτά και αποτρίχωση για περ. 30 λεπτά.
Φορτίστε τη συσκευή πάλι μόνο όταν η λυχνία ελέγχου !, μέσω εναλλασσόμενου
κόκκινου - πράσινου αναβοσβήσματος, προβάλλει χαμηλή φόρτιση του συσσωρευτή.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν...
Έχετε ηλιακό έγκαυμα στις αντίστοιχες περιοχές του σώματος.Υπάρχουν δερματικοί ερεθισμοί ή κοκκινίλες.Έχετε κάποια δερματική πάθηση όπως για παράδειγμα νευροδερματίτιδα.Έχετε σπυράκια, σημάδια από τη γέννα ή κρεατοελιές στις αντίστοιχες
περιοχές του σώματος.
Έχετε πληγές, ανοιχτές πληγές ή ανάγλυφες ουλές στις αντίστοιχες
περιοχές του σώματος.
Δοκιμάστε πρώτα τη συσκευή σε ένα μικρό, κρυφό σημείο, ώστε να ελέγξετε την
ανοχή του δέρματος.
Οι τρίχες προς αποτρίχωση πρέπει να έχουν ένα μήκος μεταξύ 0,3 εκ. και 0,5 εκ..
Οι πιο κοντές τρίχες δεν πιάνονται από τις τσιμπίδες και το τράβηγμα προς τα έξω μακρύτερων τριχών είναι εξαιρετικά επίπονο. Εάν απαιτείται κονταίνετε τις μακρύτε­ρες τρίχες προηγουμένως.
Το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από υπολείμματα λιπαρών ουσιών ή κρεμών.
Αλλιώς οι τσιμπίδες κολλάνε/βρομίζουν και η απόδοση της συσκευής μειώνεται.
Το δέρμα πρέπει να είναι εντελώς στεγνό.
Είναι καλύτερο να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ μετά το μπάνιο. Τότε το δέρμα είναι κάπως
πιο μαλακό και οι τρίχες μπορούν να αφαιρούνται πιο εύκολα. Εκτός αυτού το δέρμα μπορεί να ξεκουραστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας και τυχόν κοκκινίλες εξαφανίζονται.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 55
Πριν από την αποτρίχωση/το ξύρισμα κάντε ένα πίλινγκ ή μασάζ στο δέρμα με
ειδικό γάντι. Έτσι απομακρύνονται νεκρά κύτταρα του δέρματος, οι αναπτυσσόμενες προς τα μέσα τρίχες αποφεύγονται και αναπτύσσονται λεπτές τρίχες. Συνεπώς, η συσκευή μπορεί να πιάνει καλύτερα τις τρίχες.
Μετά την αποτρίχωση/το ξύρισμα φροντίζετε το δέρμα με μια λοσιόν ή κρέμα
ενυδάτωσης. Το ιδανικό είναι η κρέμα να περιέχει αλόη ή εκχυλίσματα χαμομηλιού ώστε να καταπραΰνεται το δέρμα και να παρέχεται φροντίδα.
Χρήση της συσκευής
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Τα εσώκλειστα εξαρτήματα (κεφαλή αποτρίχωσης , τρίμμερ ακριβείας , μικρο-ξυριστι­κή μηχανή  και μικρό τρίμμερ ) τοποθετούνται και αφαιρούνται με τον ίδιο τρόπο. Προσέξτε για την σωστή κατεύθυνση του εξαρτήματος στη συσκευή χειρός -:
Το κύρτωμα των εξαρτημάτων πρέπει να δείχνει πάντα προς την πλευρά της συσκευής χειρός -, στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3.
Για να τοποθετήσετε ένα εξάρτημα, πιέστε το στη συσκευή (βλ. Εικ. 1)Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, τραβήξτε το από τη συσκευή (βλ. Εικ. 2)
(Εικ. 1) (Εικ. 2)
Αποτρίχωση
Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί και τα σημεία του σώματος, στα οποία θα γίνει αποτρί­χωση, έχουν προετοιμαστεί:
1) Χαϊδέψτε άλλη μια φορά με το χέρι αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης πάνω από τις τρίχες που θα αφαιρεθούν. Έτσι κατευθύνετε τις τρίχες με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούν να πιαστούν καλύτερα από τις τσιμπίδες.
2) Τοποθετήστε την κεφαλή αποτρίχωσης  στη συσκευή χειρός -. Το ελαφρύ κύρτωμα της κεφαλής αποτρίχωσης  πρέπει να δείχνει προς την πλευρά της συσκευής χειρός -, στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3 (βλ. Κεφάλαιο «Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων»).
3) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
4) Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα.
56 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
5) Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα επάνω στο δέρμα και οδηγήστε την χωρίς να εξασκείτε πίεση αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Μη διεξάγετε κινήσεις πέρα - δώθε ή κυκλικές κινήσεις. Κάνετε αργές, ήρεμες και ελεγχόμενες κινήσεις. Ξεκινάτε πάντα από την αρχή και περνάτε πολλές φορές πάνω από τα σημεία που αποτριχώνονται, ώστε να απομακρύνονται όλες οι τρίχες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί μετά από μερικές ημέρες να ξαναμεγαλώσουν τρίχες. Αυτό εξαρτάται
από το εάν αυτές οι τρίχες ήταν ακόμα πολύ κοντές κατά την τελευταία αποτρί­χωση για να αφαιρεθούν.
6) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύ­θυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
7) Καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η κεφαλή αποτρίχωσης έχει χαλάσει, μη συνεχίσετε τη χρήση της! Για να
παραγγείλετε μία καινούρια κεφαλή αποτρίχωσης , απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο "Εγγύηση και σέρβις"). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό EAN (βλ. εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης).
Ξύρισμα της ζώνης του μπικίνι με το τρίμμερ ακριβείας και τη χτένα ακριβείας
Για το ξύρισμα της ζώνης του μπικίνι χρησιμοποιήστε το τρίμμερ ακριβείας με τη χτένα ακριβείας .
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοπο­θετήστε το τρίμμερ ακριβείας  στη συσκευή χειρός - κατά τέτοιο τρόπο, ώστε οι δύο εγκοπές στο εξάρτημα να καλύπτονται από αυτές στην πίσω πλευρά της συσκευής χειρός -.
2) Ωθήστε την χτένα ακριβείας με τις πλευρικές τις ράγες οδήγησης στις δύο εγκοπές της συσκευής, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
3) Διατίθενται πέντε ρυθμίσεις μήκους κοπής. Πιέστε για αυτό στην περιοχή στην χτένα ακριβείας , έτσι ώστε η ωτίδα ασφάλισης να βυθίζεται στο περίβλημα. Κατόπιν μετατοπίστε την χτένα ακριβείας και ρυθμίστε έτσι την θέση ασφάλισης, ώστε να αντιστοιχεί στο επιθυμητό μήκος κοπής. Για αυτό χρησιμοποιήστε τις αναφε­ρόμενες ρυθμίσεις ασφάλισης στην χτένα ακριβείας και τον ακόλουθο πίνακα:
Ρύθμιση Μήκος τριχών μετά την κοπή
1 περ. 3 mm
2 περ. 5 mm
3 περ. 7 mm
4 περ. 9 mm
5 περ. 11 mm
4) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 57
5) Τεντώστε με το ένα χέρι το δέρμα.
6) Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα επάνω στο δέρμα και οδηγήστε την χωρίς να εξασκείτε πίεση αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Η επίπεδη πλευρά της χτένας ακριβείας πρέπει να ακουμπάει συνεχώς στο δέρμα, ώστε να επιτυγχάνεται μια ομοιόμορφη κοπή.
7) Όταν συγκεντρωθούν πολλές τρίχες στην χτένα ακριβείας , αφαιρέστε την και φυσήξτε ή τινάξτε τις τρίχες για να φύγουν.
8) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύθυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Διαμόρφωση με το τρίμμερ ακριβείας
Για να δώσετε στην ζώνη του μπικίνι ένα ξεχωριστό σχήμα, χρησιμοποιήστε το τρίμμερ ακριβείας χωρίς την χτένα ακριβείας .
1) Αφαιρέστε πρώτα την ενδεχόμενα υφιστάμενη χτένα ακριβείας από το τρίμμερ ακριβείας , ή τοποθετήστε το τρίμμερ ακριβείας στη συσκευή χειρός -.
2) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
3) Διαμορφώστε με τη συσκευή το επιθυμητό περίγραμμα της ζώνης μπικίνι. Αγγίξτε τις τρίχες ελαφρώς με το τρίμμερ ακριβείας . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμμερ ακριβείας απευθείας στο δέρμα ή να το περνάτε πάνω από το δέρμα με το εξω­τερικό τμήμα του περιβλήματος εξαρτήματος. Είτε αφήστε ελεύθερη τη δημιουργικό­τητα σας είτε χρησιμοποιήστε ένα από τα εσώκλειστα σχήματα κουρέματος +, για να δημιουργήσετε ένα περίγραμμα.
4) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύ­θυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Κοπή φρυδιών με το τρίμμερ ακριβείας και την χτένα φρυδιών
Με το τρίμμερ ακριβείας και την χτένα φρυδιών μπορείτε να κόψετε τα φρύδια στο ίδιο μήκος.
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοπο­θετήστε το τρίμμερ ακριβείας  έτσι στη συσκευή χειρός -, ώστε οι δύο εγκοπές στο εξάρτημα να καλύπτονται από αυτές στην πίσω πλευρά της συσκευής χειρός -.
2) Ωθήστε την χτένα φρυδιών με τις πλευρικές της ράγες οδήγησης στις δύο εγκοπές της συσκευής, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
58 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
3) Διατίθενται τρεις ρυθμίσεις μήκους κοπής. Πιέστε για αυτό στην περιοχή στην χτένα φρυδιών , έτσι ώστε η ωτίδα ασφάλισης να βυθίζεται στο περίβλημα. Κατόπιν μετατοπίστε την χτένα φρυδιών και ρυθμίστε έτσι την θέση ασφάλισης, ώστε να αντιστοιχεί στο επιθυμητό μήκος κοπής. Για αυτό χρησιμοποιήστε τις αναφερόμενες ρυθμίσεις ασφάλισης στην χτένα ακριβείας και τον ακόλουθο πίνακα:
Ρύθμιση Μήκος τριχών μετά την κοπή
1 περ. 3 mm
2 περ. 6 mm
3 περ. 9 mm
4) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
5) Χτενίστε πρώτα το φρύδι αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών.
6) Οδηγήστε το τρίμμερ ακριβείας με την χτένα φρυδιών από το εξωτερικό άκρο του φρυδιού στην κατεύθυνση του άνω μέρους της μύτης.
7) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύ­θυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Διαμόρφωση φρυδιών ή αφαίρεση μεμονωμένων τριχών του προσώπου με το μικρό τρίμμερ
Με το μικρό τρίμμερ μπορείτε να διαμορφώσετε τα φρύδια ή να απομακρύνετε μεμονωμένες τρίχες του προσώπου.
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοποθετήστε το μικρό τρίμμερ  στη συσκευή χειρός -. Το ελαφρύ κύρτωμα του μικρού τρίμμερ  πρέπει να δείχνει προς την πλευρά της συσκευής χειρός -, στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3 (βλ. Κεφάλαιο «Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων»).
2) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
3) Κινείτε το μικρό τρίμμερ προσεκτικά και ελεγχόμενα. Οδηγείτε το μικρό τρίμμερ πάντα αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Προσέξτε ώστε το μικρό τρίμμερ να έχει συνεχώς πλήρη επαφή με το δέρμα.
4) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύ­θυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 59
Ξύρισμα με την μικρο-ξυριστική μηχανή
Χρησιμοποιήστε την μικρο-ξυριστική μηχανή , για να απομακρύνετε κοντές τρίχες κατά μήκος του περιγράμματος της ζώνης μπικίνι. Έτσι διατηρείται η καλή διαμόρφω­ση της ζώνης μπικίνι.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μακρύτερες τρίχες πρέπει να κονταίνουν πρώτα με το τρίμμερ ακριβείας ,
προτού χρησιμοποιήσετε την μικρο-ξυριστική μηχανή .
1) Πρώτα απομακρύνετε τυχόν υπάρχον εξάρτημα από τη συσκευή χειρός -. Τοποθετήστε την μικρο-ξυριστική μηχανή  επάνω στη συσκευή χειρός -. Το ελαφρύ κύρτωμα της μικρο-ξυριστικής μηχανής  πρέπει να δείχνει προς την πλευρά της συσκευής χειρός - στην οποία βρίσκεται ο διακόπτης on/off 3 (βλ. Κεφάλαιο «Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων»).
2) Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα .
3) Ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 προς την κατεύθυνση του εξαρτήματος.
4) Τοποθετήστε το έλασμα ξυρίσματος προσεκτικά επάνω στο δέρμα και οδηγήστε τη συσκευή αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών.
5) Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, ωθήστε τον διακόπτη on/off 3 στην αντίθετη κατεύ­θυνση, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6) Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό κάλυμμα .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΛΑΣΜΑ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ
Εάν το έλασμα ξυρίσματος έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε τη χρήση του!
Για να αλλάξετε το έλασμα ξυρίσματος, απομακρύνετε την μικρο-ξυριστική
μηχανή από τη συσκευή χειρός -. Αφαιρέστε το χρωματιστό τμήμα (συγκράτηση ελάσματος ξυρίσματος) από την υποδοχή της μικρο-ξυρι­στικής μηχανής .
Πιέστε με ένα λεπτό αντικείμενο το έλασμα ξυρίσματος στις κοντές πλευρές
προς τα κάτω έτσι ώστε να πιεστεί το έλασμα έξω από την ασφάλιση.
Απομακρύνετε το ελαττωματικό έλασμα ξυρίσματος.Ωθήστε το νέο έλασμα ξυρίσματος από κάτω προσεκτικά στην συγκράτηση
ελάσματος ξυρίσματος, έτσι ώστε αυτό να κουμπώσει στις ασφαλίσεις.
Για να παραγγείλετε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο "Εγγύηση
και σέρβις"). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό ΕΑΝ (βλ. εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης).
60 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε τη συσκευή από τον αντάπτορα δικτύου 0
και τον αντάπτορα δικτύου 0 από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Καθαρίζετε μετά από κάθε χρήση το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα με το εσώκλειστο
πινέλο καθαρισμού 6, ώστε να απομακρύνετε τρίχες που έχουν κοπεί.
Απολυμαίνετε το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα τακτικά, ψεκάζοντας και καθαρίζοντάς
το με απολυμαντικό σπρέι.
Για να καθαρίσετε λεπτομερώς την κεφαλή αποτρίχωσης , αφαιρέστε την από τη
συσκευή χειρός -. Καθαρίζετε την κεφαλή αποτρίχωσης σε τρεχούμενο νερό και αφήνετέ την να στεγνώνει.
Για να καθαρίσετε λεπτομερώς την μικρο-ξυριστική μηχανή , αφαιρέστε την από
τη συσκευή χειρός -. Αφαιρέστε το χρωματιστό τμήμα από την υποδοχή του εξαρ­τήματος και καθαρίστε στη συνέχεια την εμφανιζόμενη διάταξη κοπής προσεκτικά με το εσώκλειστο πινέλο καθαρισμού 6.
Κατόπιν συναρμολογήστε πάλι τα δύο τμήματα της μικρο-ξυριστικής μηχανής .
Σε τακτική χρήση πρέπει το τρίμμερ ακριβείας και το μικρό τρίμμερ να λαδώ-
νονται περιστασιακά. Χρησιμοποιήστε για αυτό το εσώκλειστο λάδι %.
Σκουπίστε τη συσκευή, τα σχήματα κουρέματος + και τον αντάπτορα δικτύου 0
με ένα νωπό πανί. Εάν χρειάζεται προσθέστε ένα ήπιο καθαριστικό στο πανί. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από την επόμενη χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να παραγγείλετε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στο σέρβις (βλ. Κεφάλαιο "Εγγύ-
ηση και σέρβις"). Έχετε πρόχειρο τον αριθμό EAN (βλ. εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης).
Αποθήκευση
Προστατεύετε την μικρο-ξυριστική μηχανή πάντα με το εσώκλειστο προστατευτικό
κάλυμμα .
Φυλάτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ///, τα σχήματα κουρέματος +, το
πινέλο καθαρισμού 6 και τον προσαρμογέα δικτύου 0 στο σάκο φύλαξης 1.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 61
Διόρθωση σφαλμάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή λειτουργεί πολύ αργά.
Η αποτρίχωση των τριχών είναι πολύ επίπονη.
Δεν πιάνονται όλες οι τρίχες.
Ο συσσωρευτής είναι άδειος.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Ο συσσωρευτής είναι άδειος.
Οι τρίχες είναι ενδεχομένως πολύ μακριές.
Είναι πιθανό, οι τρίχες να είναι πολύ κοντές.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.
Φορτίστε το συσσωρευτή.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Φορτίστε το συσσωρευτή.
Κοντύνετε τις τρίχες περ. στα 0,3 - 0,5 εκ. Προσέξτε επίσης το Κεφάλαιο "Υποδείξεις και τεχνάσματα".
Οι τρίχες πρέπει να έχουν ένα μήκος 0,3 - 0,5 εκ.
Μετακινείτε τη συσκευή πιο αργά πάνω στο δέρμα.
62 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
Απόρριψη της συσκευής
Για μια φιλική για το περιβάλλον απόρριψη, πρέπει να απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν απομακρύνετε το συσσωρευτή!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή μόνο εάν επιθυμείτε να απορρί-
ψετε/δώσετε για απόσυρση τη συσκευή! Η συσκευή είναι ελαττωματική εάν έχετε αποσυναρμολογήσει το συσσωρευτή!
1) Αφαιρέστε το πιθανώς τοποθετημένο εξάρτημα (, , , ) από τη συσκευή.
2) Σηκώστε προς τα επάνω τις δύο εσωτερικά κείμενες ασφαλίσεις με ένα κατσαβίδι ή κάτι παρόμοιο και πέστε τις προς τα έξω, έτσι ώστε τα πλευρικά τμήματα της συσκευής να μπορούν να λασκάρουν.
3) Λασκάρετε τις δύο βίδες που τώρα είναι ορατές. Στη συνέχεια μπορείτε να αποσυ­ναρμολογήσετε το περίβλημα.
4) Κόψτε το κόκκινο και μαύρο καλώδιο, τα οποία ενώνουν την πλακέτα με το συσσω­ρευτή σε μπλε περίβλημα. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη συσκευή.
Απορρίψτε το συσσωρευτή με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
SBT 3.6 B1
GR│CY 
 63
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής,
όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστά εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγ­γύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να ανα­κοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 273442
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 273442
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
64 │ GR
CY
SBT 3.6 B1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................66
Urheberrecht ......................................................66
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................66
Lieferumfang .............................................66
Entsorgung der Verpackung ........................................... 67
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Technische Daten ..........................................68
Sicherheitshinweise ........................................68
Gerät aufladen ...........................................71
Tipps und Tricks ...........................................71
Das Gerät benutzen .......................................72
Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen .................................. 72
Epilieren .......................................................... 72
Bikinizone mit Präzisionstrimmer und -kamm trimmen ........................ 73
Formen mit dem Präzisionstrimmer ...................................... 74
Augenbrauen schneiden mit Präzisionstrimmer und Augenbrauenkamm ......... 74
Mit Mikrotrimmer Augenbrauen formen bzw. einzelne Gesichtshaare entfernen .... 75
Rasieren mit dem Mikrorasierer ........................................ 76
Reinigen und Pflegen ......................................77
Lagerung ................................................77
Fehlerbehebung ..........................................78
Entsorgung des Gerätes ....................................79
Garantie und Service ......................................80
Importeur ................................................80
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 65
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiederga-
be der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Epilieren und Schneiden von Augenbrauen und Bikinizone in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Ver­wendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Handgerät
Epilierkopf
Mikrorasierer mit Schutzkappe
Präzisionstrimmer
Mikrotrimmer
Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen
Präzisionskamm mit 5 Raststellungen
Netzadapter
Reinigungspinsel
Aufbewahrungsbeutel mit Reißverschluss
5 × Trimmschablonen (Herz, Pfeil, Krone, Stern und Rechteck)
Öl
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
66 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
HINWEISE
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienelemente
Abbildung A: Epilierkopf
Schutzkappe für Mikrorasierer
  Mikrorasierer Augenbrauenkamm mit 3 Raststellungen
Rasterungen für Augenbrauenkamm
  Präzisionstrimmer Mikrotrimmer
Präzisions
Rasterungen für Präzisionskamm
  Rastnase
- Handger 3 Ein-/Ausschalter ! Kontrollleuchte rot/grün . Buchse für Netzadapter 0 Netzadapter
kamm mit 5 Raststellungen
ät
Abbildung B:
6 Reinigungspinsel 1 Aufbewahrungsbeutel % Öl
Abbildung C + 5 × Trimmschablonen
SBT 3.6 B1
:
DE│AT│CH 
 67
Technische Daten
Netzadapter
Typ ZDJ045100EU
Eingangsspannung 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stromaufnahme 0,2 A Max.
Ausgangsspannung 4,5 V
Ausgangsstrom 1000 mA
Schutzklasse
Verwendete Symbole
Nur in Innenräumen verwenden
Sicherheitstransformator, kurzschlussfest
Gerät
Eingangsspannung 4,5 V
Stromaufnahme 1000 mA
Schutzart IPX4
II /
Polung des Steckers
SMPS - Schaltnetzteil
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Netzadapter zum Laden des einge-
bauten Akkus nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 100 - 240 V ~/ 50/60 Hz an.
Das Kabel des Netzadapters kann nicht ersetzt werden.
Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
68 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das
Gerät reinigen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Kabel des Netzadapters
nicht und verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achten Sie darauf, dass der Netzadapter oder dessen
Kabel im Betrieb nicht nass oder feucht werden. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf
keinen Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.Wickeln Sie das Kabel des Netzadapters nicht um das
Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter und dessen
Kabel nie mit nassen Händen an.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
Das Gerät ist spritzwassergeschützt gemäß der Schutzart IPX4, der Netzadapter nicht. Verwenden Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzad­apter aus der Steckdose. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfoh­len. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 69
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist,
dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder re-
parieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz-
adapter auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz oder Kamm.
Um Augenverletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das
Gerät niemals, um Wimpern zu schneiden.
Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden,
halten Sie bei der Nutzung des Epilierkopfes das einge­schaltete Gerät fern von Kopfhaar, Wimpern und Augen­brauen sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln, Bürsten usw.
70 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. Entsorgen Sie den Akku nur, wenn dieser komplett ent-
laden ist. Sollte der Akku bei Entsorgung nicht entladen sein, kleben Sie die Pole mit Klebeband ab.
Gerät aufladen
1) Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters 0 in die Buchse . am Hand- gerät -.
2) Stecken Sie den Netzadapter 0 in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte ! leuchtet rot und zeigt damit den Aufladevorgang an.
Sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet, ist das Gerät vollständig geladen und Sie können das Gerät vom Stromnetz trennen.
HINWEIS
Für das erste vollständige Aufladen benötigt das Gerät ca. 12 Stunden. Beenden
Sie das Aufladen immer, sobald die Kontrollleuchte ! grün leuchtet.
Mit voll geladenem Gerät können Sie ca. 60 Minuten Rasieren und Trimmen
oder ca. 30 Minuten epilieren.
Laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Kontrollleuchte ! durch abwech-
selndes rot-grünes Blinken eine niedrige Akkuladung anzeigt.
Tipps und Tricks
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn...
Sie einen Sonnenbrand an den betroffenen Körperstellen haben.Hautreizungen oder -rötungen vorliegen.Sie eine Hautkrankheit, wie zum Beispiel Neurodermitis haben.Sie Pickel, Muttermale oder Warzen an den betroffenen Körperstellen haben.Sie Wunden, offene Wunden oder erhabene Narben an den betroffenen
Körperstellen haben.
Testen Sie das Gerät erst an einer kleinen versteckten Stelle, um die Hautverträg-
lichkeit zu testen.
Die zu epilierenden Haare sollten zwischen 0,3 cm und 0,5 cm lang sein. Kürzere
Haare ergreifen die Pinzetten nicht und das Herauszupfen von längeren Haaren ist sehr schmerzhaft. Kürzen Sie längere Haare gegebenenfalls zuvor.
Die Haut muss frei von Fett- oder Cremerückständen sein. Ansonsten verkleben/ver-
schmutzen die Pinzetten und die Leistung des Gerätes wird vermindert.
Die Haut muss vollständig trocken sein.
Epilieren Sie am Besten am Abend nach dem Duschen. Dann ist die Haut etwas auf-
geweicht, so dass die Haare leichter heraus gezupft werden können. Außerdem kann sich die Haut in der Nacht erholen und eventuelle Hautrötungen gehen zurück.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 71
Behandeln Sie die Haut vor dem Epilieren/Rasieren mit einem Peeling oder einem
Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt, einwachsende Haare werden vermieden und feine Haare stellen sich auf. Dadurch kann das Gerät die Haare besser greifen.
Pflegen Sie die Haut nach dem Epilieren/Rasieren mit einer Feuchtigkeitslotion oder
einer Creme. Idealer Weise enthält die Creme Aloe Vera oder Kamillenextrakte, um die Haut zu beruhigen und zu pflegen.
Das Gerät benutzen
Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen
Alle beiliegenden Aufsätze (Epilierkopf , Präzisionstrimmer , Mikrorasierer  und Mikrotrimmer ) lassen sich auf die gleiche Weise aufsetzen und abnehmen. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung von Aufsatz zu Handgerät -: Die Krümmung der Aufsätze muss immer zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet.
Um einen Aufsatz aufzusetzen, drücken Sie ihn auf das Gerät (siehe Abb. 1)Um einen Aufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn vom Gerät ab (siehe Abb. 2)
(Abb. 1) (Abb. 2)
Epilieren
Wenn das Gerät aufgeladen ist und die zu epilierenden Körperstellen vorbereitet sind:
1) Streichen Sie mit der Hand noch einmal gegen die Wuchsrichtung über die zu entfernenden Haare. Damit richten Sie diese auf, so dass die Haare besser von den Pinzetten erfasst werden können.
2) Setzen Sie den Epilierkopf auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Epi­lierkopfes  muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/ Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
72 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
5) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben
entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Führen Sie keine Hin- und Herbewegun­gen oder Kreisbewegungen aus. Gehen Sie langsam mit ruhigen und kontrollierten Bewegungen vor. Setzen Sie immer wieder neu an und fahren Sie mehrmals über die zu epilierenden Stellen, so dass alle Haare entfernt werden.
HINWEIS
Es kann sein, dass nach wenigen Tagen wieder Haare nachwachsen. Das liegt
daran, dass diese Haare während des letzten Epilierens noch zu kurz waren, um entfernt zu werden.
6) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
7) Reinigen Sie den Epilierkopf wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn der Epilierkopf  beschädigt ist, benutzen Sie diesen nicht weiter! Um
einen neuen Epilierkopf zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Bikinizone mit Präzisionstrimmer und -kamm trimmen
Benutzen Sie zum Trimmen der Bikinizone den Präzisionstrimmer mit Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Präzisionstrimmer  so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Präzisionskamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in die beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
3) Sie können die Schnittlänge fünffach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich  auf den Präzisionskamm , so dass die Rastnase  im Gehäuse versenkt wird. Dann verschieben Sie den Präzisionskamm und stellen so die Rastposition ein, die der gewünschten Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem Präzisionskamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
Einstellung Haarlänge nach dem Schneiden
1 ca. 3 mm
2 ca. 5 mm
3 ca. 7 mm
4 ca. 9 mm
5 ca. 11 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 73
5) Halten Sie mit der einen Hand die Haut straff.
6) Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und fahren Sie ohne Druck auszuüben
entgegen der Haarwuchsrichtung darüber. Die flache Seite des Präzisionskamms muss immer auf der Haut aufliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erreichen.
7) Wenn sich viel Haar im Präzisionskamm angesammelt hat, nehmen Sie diesen ab und pusten oder schütteln Sie die Haare heraus.
8) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Formen mit dem Präzisionstrimmer
Um der Bikinizone eine eigene Form zu geben, benutzen Sie den Präzisionstrimmer ohne den Präzisionskamm .
1) Nehmen Sie zunächst ggf. den Präzisionskamm vom Präzisionstrimmer  ab, oder setzen Sie den Präzisionstrimmer auf das Handgerät -.
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3in Richtung des Aufsatzes.
3) Modellieren Sie mit dem Gerät die gewünschten Kontur der Bikinizone. Berühren Sie dabei das Haar leicht mit dem Präzisionstrimmer . Sie können den Präzisionstrimmer direkt auf die Haut gerichtet verwenden, oder mit dem äußeren Teil des Aufsatz­gehäuses über die Haut streichen. Lassen Sie entweder Ihrer Kreativität freien Lauf oder verwenden Sie eine der beiliegenden Trimmschablonen +, um eine Kontur zu erzeugen.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Augenbrauen schneiden mit Präzisionstrimmer und Augenbrauenkamm
Mit dem Präzisionstrimmer und dem Augenbrauenkamm können Sie Augenbrau­en auf gleiche Länge schneiden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Präzisionstrimmer  so auf das Handgerät -, dass die beiden Rillen im Aufsatz sich mit denen auf der Rückseite des Handgerätes - decken.
2) Schieben Sie den Augenbrauenkamm mit dessen seitlichen Führungsschienen in die beiden Rillen des Geräts, bis er hörbar einrastet.
74 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
3) Sie können die Schnittlänge dreifach variieren. Drücken Sie dazu im Bereich  auf den Augenbrauenkamm , so dass die Rastnase im Gehäuse versenkt wird. Dann verschieben Sie den Augenbrauenkamm und stellen so die Rastposition ein, die der gewünschte Schnittlänge entspricht. Orientieren Sie sich dabei an den auf dem Augenbrauenkamm angegebenen Rasteinstellungen und der folgenden Tabelle:
Einstellung Haarlänge nach dem Schneiden
1 ca. 3 mm
2 ca. 6 mm
3 ca. 9 mm
4) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
5) Kämmen Sie zunächst die Augenbraue entgegen der Haarwuchsrichtung.
6) Führen Sie den Präzisionstrimmer mit dem Augenbrauenkamm  vom äußeren Ende der Augenbraue in Richtung Nasenwurzel.
7) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
Mit Mikrotrimmer Augenbrauen formen bzw. einzelne Gesichtshaare entfernen
Mit dem Mikrotrimmer  können Sie Augenbrauen formen oder einzelne Gesichtshaa- re entfernen.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Mik- rotrimmer  auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrotrimmers muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
2) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
3) Bewegen Sie den Mikrotrimmer vorsichtig und kontrolliert. Führen Sie den Mikrotrimmer immer gegen die Haarwuchsrichtung. Achten Sie darauf, dass der Mikrotrimmer stets vollen Kontakt zur Haut hat.
4) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 75
Rasieren mit dem Mikrorasierer
Benutzen Sie den Mikrorasierer , um kurze Haare entlang der Konturen Ihrer Bikini­zone zu entfernen. So bleibt Ihre Bikinizone gut definiert.
HINWEIS
Längere Haare sollten Sie zunächst mit dem Präzisionstrimmer kürzen, bevor
Sie den Mikrorasierer verwenden.
1) Nehmen Sie zunächst ggf. einen Aufsatz vom Handgerät - ab. Setzen Sie den Mikrorasierer auf das Handgerät -. Die leichte Krümmung des Mikrorasierers muss zu der Seite des Handgerätes - weisen, auf der sich der Ein-/Ausschalter 3 befindet (siehe Kapitel „Die Aufsätze aufsetzen und abnehmen“).
2) Nehmen Sie die Schutzkappe  ab.
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Richtung des Aufsatzes.
4) Setzen Sie die Scherfolie vorsichtig auf die Haut und führen Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung.
5) Wenn Sie mit der Behandlung fertig sind, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die entgegengesetzte Richtung, um das Gerät auszuschalten.
6) Setzen Sie die Schutzkappe  wieder auf.
HINWEIS ZUR SCHERFOLIE
Wenn die Scherfolie beschädigt ist, benutzen Sie diese nicht weiter!
Um die Scherfolie zu wechseln, nehmen Sie den Mikrorasierer vom
Handgerät - ab. Ziehen Sie den farbigen Teil (Scherfolienhalter) vom Sockel des Mikrorasierers  ab.
Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand die Scherfolie an den kur-
zen Seiten nach unten, so dass diese aus der Arretierung gedrückt wird.
Entnehmen Sie die defekte Scherfolie.Schieben Sie die neue Scherfolie von unten vorsichtig in den Scherfolien-
halter, so dass diese in den Arretierungen einrastet.
Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
76 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Netzadapter 0 und den Netz-
adapter 0 von der Steckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den verwendeten Aufsatz mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel 6, um lose Haare zu entfernen.
Desinfizieren Sie den verwendeten Aufsatz regelmäßig, indem Sie ihn mit Desinfekti-
onsspray besprühen und reinigen.
Um den Epilierkopf  gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät - ab.
Reinigen Sie den Epilierkopf unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
Um den Mikrorasierer gründlich zu reinigen, nehmen Sie ihn vom Handgerät -
ab. Ziehen Sie den farbigen Teil vom Sockel des Aufsatzes ab und reinigen Sie das dann zum Vorschein kommende Schneidewerk vorsichtig mit dem beiliegenden Reinigungspinsel 6. Dann setzen Sie die beiden Teile des Mikrorasierers wieder zusammen.
Bei regelmäßigem Gebrauch sollte der Präzisionstrimmer  und der Mikrotrimmer 
gelegentlich geölt werden. Benutzen Sie dazu das mitgelieferte Öl %.
Wischen Sie das Gerät, die Trimmschablonen + und den Netzadapter 0 mit
einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der nächsten Benutzung vollständig trocken ist.
HINWEIS
Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Halten Sie die IAN-Nummer bereit (siehe Cover der Bedienungsanleitung).
Lagerung
Schützen Sie den Mikrorasierer  immer mit der mitgelieferten Schutzkappe .
Bewahren Sie das Gerät, die Aufsätze ///, die Trimmschablonen +,
den Reinigungspinsel 6 und den Netzadapter 0 in dem Aufbewahrungsbeutel 1 auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 77
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät funkti­oniert nicht.
Das Gerät läuft nur langsam.
Das Epilieren der Haare ist sehr schmerzhaft.
Es werden nicht alle Haare erfasst.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku.
Die Haare sind eventuell zu lang.
Es ist möglich, dass die Haare zu kurz sind.
Sie arbeiten zu schnell.
Kürzen Sie die Haare auf ca. 0,3 - 0,5 cm. Beachten Sie auch das Kapitel „Tipps und Tricks“.
Die Haare sollten eine Länge von 0,3 - 0,5 cm haben.
Bewegen Sie das Gerät langsamer über die Haut.
78 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
Entsorgung des Gerätes
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät entfernen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie den Akku entfernen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/ver-
schrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
1) Nehmen Sie den eventuell aufgesteckten Aufsatz (, , , ) vom Gerät.
2) Heben Sie die beiden innenliegenden Arretierungen mit einem kleinem Schrauben­dreher oder ähnlichem nach oben und drücken Sie sie nach außen, so dass sich die Seitenteile des Gerätes lösen lassen.
3) Lösen Sie die beiden nun sichtbaren Schrauben. Sie können dann das Gehäuse auseinander nehmen.
4) Kneifen Sie das rote und das schwarze Kabel, welches die Platine mit dem blau ummantelten Akku verbindet, durch. Sie können nun den Akku aus dem Gerät entfernen.
Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SBT 3.6 B1
DE│AT│CH 
 79
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorg­fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Trans-
portschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garan­tiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273442
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273442
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273442
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
80 │ DE
│AT│
CH
SBT 3.6 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SBT3.6B1-102015-1
IAN 273442
Loading...