Silvercrest SBH 3.0 A1 User Manual [en, pl, de]

11/2014 – V 1.2
Trademarks
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product. The SilverCrest Bluetooth® headset SBH 3.0 A1, hereinafter referred to as headset, allows operation with compatible mobile phones.
Intended use
This headset is a consumer electronic device which allows you to make phone calls with a compatible mobile phone without having to hold the phone. The device is operated via a multifunction button. The headset can be worn very comfortably either on the left or right ear due to the adjustable ear hook. The headset may only be used privately and not for industrial or commercial purposes. Furthermore,
the device may not be used in tropical climates. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in the event of unauthorised modifications to the headset. Please observe the regulations and laws in the country of use.
Supplied items
A Ear hook (mounted) B Ear tip – medium (mounted) C SilverCrest Bluetooth D Ear tip – small E Ear tip – large F USB charging cable G These instructions (symbolic representation)
®
headset SBH 3.0 A1
Technical data
Dimensions (W x H x D) approx. 43 x 26 x 18 mm
Weight approx. 10g (including ear hook)
Operating voltage 5V
Power consumption 500mA max. via USB
Battery Lithium polymer 85mAh
Talk time up to 4 hours
Standby time up to 100 hours
Charging time approx. 3 hours
Bluetooth® V3.0
Bluetooth® range up to 10 metres
Profile support HSP, HFP
Storage temperature -20°C to +45°C
Operating temperature +5°C to +35°C
Air humidity (rel. air humidity) max. 85%
The technical data and design may be changed without notification.
Safety instructions
Before using this headset for the first time, please read the following instructions carefully and take note of the safety warnings, even if you are familiar with the use of electronic devices. Store these instructions in a safe place for future reference. If you sell the headset or pass it on, always include these instructions. They are an integral part of the device.
Explanation of the hazard symbols used in these instructions
DANGER! This symbol in conjunction with the "danger" note indicates
an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in
Turn the headset off in aircraft, hospitals, operating rooms or in the vicinity of medical electronic systems. The transmitted radio waves can impair the functionality of sensitive devices. Keep the headset at least 20cm away from any pacemakers or implantable cardioverter defibrillators because the proper functioning of the pacemaker can be impaired by radio waves. The transmitted radio waves can cause interference in hearing aids. Do not place the headset in the vicinity of flammable gases or in a potentially explosive environment (e.g. paint shop) when the radio components are switched on because the transmitted radio waves can cause an explosion or a fire. The range of the radio waves is dependent on conditions in the surrounding environment. In the event of data traffic via a wireless connection, it is also possible for unauthorised third parties to receive data. Targa GmbH is not responsible for radio or television interference caused by unauthorised changes to this device. In addition, TARGA assumes no responsibility for the
serious injury or even death. WARNING! This symbol in conjunction with the "warning" note
indicates important information for safe operation of the device and the safety of the user.
DANGER! Radio interface
replacement or exchange of connecting lines and devices not indicated by TARGA GmbH. Only the user himself is responsible for the elimination of interference caused by such unauthorised changes and for the replacement or exchange of the devices.
DANGER! Risk of explosion!
The headset must not be thrown into a fire because the built-in battery may explode.
WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating) can affect the headset no direct sunlight or bright artificial light reaches the headset any contact with splashed and dripping water and corrosive liquids is avoided
and the headset is not operated in the vicinity of water. In particular, the headset should never be submerged in liquid; do not place any vessels filled with liquid, e.g. vases or drinks, on or near the headset
no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the headset no foreign objects penetrate the device the headset is not in the immediate vicinity of magnetic fields (e.g. speakers) the headset is never subjected to extreme temperature fluctuations as this could
result in condensation and electrical short circuits. If the headset was subjected to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the headset has reached ambient temperature before use
the headset is never subjected to excessive shocks and vibrations connected cables are always laid in such a manner that nobody can step on
them or trip over them. There is a risk of injury
cables are never pulled on directly, but are always handled by the connector
Never place furniture or other heavy objects on the cable and take care that the cable is not kinked, especially near the plug and connection sockets. Never tie a knot in a cable and do not tie cables together.
DANGER! Children and persons with disabilities
This headset can be used by children aged 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the headset and understand the resulting risks. Children must not play with the headset. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Always keep plastic packaging away from children.
It poses a suffocation risk!
WARNING! Cleaning / maintenance
It is necessary to repair the headset if it has been damaged in any way, for example, if the housing is damaged, if liquid or objects have penetrated the device or if the product has been exposed to rain or moisture. Repair work is also required if the device is not working properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch the headset off immediately. In these cases, the headset should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have the device repaired by qualified personnel. Never open the housing of the headset. Only use a clean, dry cloth to clean the headset and never use any corrosive liquids. Use a slightly moistened cloth and a mild cleaning agent to remove stubborn dirt. Never try to open the housing of the headset as this would void your warranty.
Overview
1 Multifunction button 2 LEDs (blue/orange) 3 Charging socket 4 Ear piece
First use
Charging the battery
Before the first use or when the built-in battery is empty, you charge it as follows: Connect the supplied USB charging cable (F) to the charging socket (3) and a
free USB socket of your computer when it is switched on or a USB power supply (not supplied).
The orange LED (2) lights up while the battery is being charged. Once the battery
is fully charged, the orange LED (2) goes out and the blue LED (2) lights up. Never cover the headset while it is charging as it can become heated. The orange LED (2) flashes when the battery is low.
Switching the headset on/off
Switch on the headset by pressing the multifunction button (1) for approx. 3 seconds. The blue LED (2) flashes rapidly and thus indicates that it is searching for the last Bluetooth
®
device that was connected. If the headset was switched on for the first time and had never been connected to a mobile phone, pairing mode is started automatically. The blue and orange LEDs (2) flash alternately in pairing mode. Read the next section when connecting your mobile phone. Press the multifunction button (1) for approx. 6 seconds to switch off the headset.
Connecting headset to a mobile phone
Proceed as follows to connect the headset to your mobile phone:
Turn off the headset. Press the multifunction button (1) for approx. 7 seconds to start pairing mode. The blue and orange LEDs (2) then flash alternately. The headset is then in search
mode for approx. 1 minute. During this time, you can connect a compatible mobile phone to the headset via the Bluetooth
Then connect your mobile phone to the headset via Bluetooth
®
function.
®
. For further details, please read the instructions of your mobile phone. Select the device "SBH 3.0 A1" from the list of devices which are found and establish the connection. If you are asked for a PIN, enter "0000".
The headset confirms that the connection is being established by the simultaneous
flashing of the blue and orange LEDs (2).
When there is an established connection, the blue LED (2) flashes briefly twice about every 3 seconds. Once the mobile phone is switched off or is out of range, the headset searches for it (the blue LED (2) flashes rapidly) or the headset goes into standby mode (not connected) and the blue LED (2) flashes once briefly every 3 seconds (depending on the mobile phone model). Bring the mobile phone within the range of the headset again or switch on the phone to automatically re-establish the connection to the headset. With some mobile phone models, you have to initiate the new connection via your mobile phone. Only one mobile phone can be actively connected at a time to the headset.
If you want to connect another mobile phone to the headset, you must repeat the pairing process as described previously.
Using headset
You can wear the headset very comfortably either on the left or right ear due to the adjustable ear hook (A).
Replacing the ear tip
The ear tip - medium (B) is attached to the headset in its original condition. Replace the ear tip if it does not fit your ear correctly. To do so, proceed as follows:
Carefully remove the ear tip from the ear piece (4) using your fingers. Select the appropriate ear tip, small (D) or large (E), and push this onto the ear
piece (4) until it slides into the slot.
Answering / ending call
Briefly press the multifunction button (1) to answer a call. To end a phone call, press the multifunction button (1) again briefly. This is confirmed by a brief beep.
Rejecting call
To reject an incoming call, press the multifunction button (1) for approx. two seconds until a beep sounds. Release the multifunction button (1) immediately after the beep because the call will not be rejected otherwise.
Redialling
Press the multifunction button (1) twice briefly to redial the number that was last called from your mobile phone.
Adjusting the volume
You can adjust the volume of the headset via your mobile phone. For further details, please read the instructions of your mobile phone.
Deleting list of connections
The headset notes in a list of connections the last devices that were connected. You can delete this list of connections as follows:
Switch off the headset. Press the multifunction button (1) for approx. 10 seconds until the orange and
blue LEDs (2) flash rapidly at the same time.
The list of connections is then deleted. If the headset is switched on again, pairing
mode is started automatically.
Environmental and disposal information
The product bears the symbol of a crossed-out wheelie bin. It is therefore subject to the European Directive 2012/19/EU. All old electrical and
electronic devices must be separated from normal household waste and disposed of at designated state facilities. For further information contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device.
The built-in battery cannot be removed for disposal.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant regulations
of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the R&TTE Directive 1999/5/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The Declaration of Conformity can be found at the end of this manual.
Troubleshooting
The headset cannot be switched on
Charge the battery.
The headset cannot be charged
When using a charger (for example, USB power bank) with an automatic
power-off function when charging, the headset cannot be charged due to the low charging current. Charge the headset via a USB socket of your computer when it is switched on or a USB power supply.
No audio signal for Bluetooth
®
connection
Switch on the headset. Try once again to connect the headset to your mobile phone.
The Bluetooth
Check whether the Bluetooth
®
connection is not established.
®
function of the mobile phone is switched on.
The distance between the headset and the mobile phone is too large, reduce it.
Not all aforementioned functions are working
All aforementioned functions depend on the functionality of the mobile phone
which is used.
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems
arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail: service.GB@targa-online.com
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail: service.IE@targa-online.com
Phone: 800 – 62 175
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 800 – 92 496
E-Mail: service.CY@targa-online.com
IAN: 103115
Manufacturer
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
11/2014 – V 1.2
Znaki towarowe
Znak słowny Bluetooth® oraz znaki logo są zarejestrowanymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym. Inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odnośnych właścicieli.
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu SilverCrest. Zestaw słuchawkowy SilverCrest
®
Bluetooth współpracuje z kompatybilnymi telefonami komórkowymi.
Headset SBH 3.0 A1, zwany w dalszym ciągu "urządzenie",
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw słuchawkowy jest urządzeniem z zakresu elektroniki informacyjnej i umożliwia prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą telefonów komórkowych bez potrzeby trzymania ich w ręce. Do obsługi służy przycisk wielofunkcyjny. Dzięki przestawnemu kabłąkowi można wygodnie nosić słuchawkę wedle wyboru na lewym lub prawym uchu. Urządzenie może być stosowane wyłącznie do użytku prywatnego; nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych ani komercyjnych. Oprócz tego nie wolno używać urządzenia w rejonach o klimacie tropikalnym. W razie samowolnych przeróbek urządzenia i wynikłych stąd szkód lub zakłóceń producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tego tytułu. Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju użytkowania.
Zakres dostawy
A Kabłąk (zamontowany) B Wkładka douszna – średnia (zamontowana) C Zestaw słuchawkowy SilverCrest Bluetooth D Wkładka douszna – mała E Wkładka douszna – duża F Kabel USB do ładowania G Niniejsza instrukcja (ikona)
®
Headset SBH 3.0 A1
Dane techniczne
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) ok. 43 x 26 x 18 mm Masa ok. 10 g (z kabłąkiem) Napięcie zasilania 5 V Pobór prądu maks. 500 mA przez USB Akumulator Litowo-polimerowy 85 mAh Czas rozmowy do 4 godzin Czas gotowości do 100 godzin Czas ładowania ok. 3 godziny Bluetooth® V 3.0
Zasięg Bluetooth® do 10 metrów
Obsługa profili HSP, HFP
Temperatura przechowywania -20°C do +45°C
Temperatura robocza +5°C do +35°C
Wilgotność powietrza (wilgotność względna)
Zastrzegamy możliwość zmian danych technicznych i konstrukcyjnych bez wcześniejszego uprzedzenia.
maks. 85%
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o zagrożeniach, nawet jeśli obsługa urządzeń elektronicznych jest Ci dobrze znana. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Jest ona częścią składową urządzenia.
Wyjaśnienie zastosowanych w instrukcji symboli zagrożeń
Urządzenie należy wyłączyć w samolocie, w szpitalu, na sali operacyjnej lub w pobliżu medycznych systemów elektronicznych. Emitowane fale radiowe mogą zakłócać działanie wrażliwych urządzeń elektronicznych. Urządzenie należy trzymać w odległości co najmniej 20 cm od rozrusznika serca wzgl. implantowanego defibrylatora, gdyż w przeciwnym razie emitowane fale radiowe mogą zakłócać prawidłowe działanie rozrusznika serca. Emitowane fale radiowe mogą powodować szum w aparatach słuchowych. Urządzenia z włączonym modułem radiowym nie należy umieszczać w pobliżu palnych gazów lub atmosfer zagrożonych wybuchem (np. w lakierni), gdyż emitowane fale radiowe mogłyby spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiska i otoczenia. Podczas transmisji danych w sieciach bezprzewodowych
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol w połączeniu ze słowem
„Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrażającą niebezpieczną sytuację,
która może spowodować ciężkie obrażenia ze śmiercią włącznie, jeśli
jej się nie zapobiegnie.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol w połączeniu ze słowem „Ostrzeżenie“
oznacza ważne wskazówki w sprawie bezpiecznej eksploatacji
urządzenia i ochrony użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Interfejs radiowy
nieuprawnione osoby trzecie mogą uzyskać dostęp do danych. TARGA GmbH nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia odbioru radiowego ani telewizyjnego, spowodowane przez niedozwolone modyfikacje tego urządzenia. TARGA GmbH nie ponosi ponadto odpowiedzialności za zastępcze lub zamienne przewody przyłączeniowe i urządzenia, które nie są zalecane przez Targa GmbH. Za usunięcie zakłóceń spowodowanych taką niedozwoloną modyfikacją oraz zastąpienie wzgl. zamianę urządzeń odpowiada wyłącznie użytkownik.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wolno wrzucać urządzenia do ognia, ponieważ wbudowany akumulator mógłby eksplodować.
OSTRZEŻENIE! Należy zwracać uwagę, by:
na urządzenie nie działały bezpośrednie źródła ciepła (np. grzejniki); na urządzenie nie padało bezpośrednie światło słoneczne ani silne światło
sztuczne;
unikać kontaktu urządzenia z wodą rozpryskową i opadową oraz agresywnymi
cieczami. Nie wolno także użytkować urządzenia w pobliżu wody. W szczególności, nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w cieczach (nie stawiać na urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych przedmiotów napełnionych cieczą, np. wazonów ani napojów);
obok lub na urządzeniu nie znajdowały się źródła otwartego ognia (np. palące
się świece);
do urządzenia nie dostały się żadne ciała obce; urządzenie nie było ustawiane w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł pól
magnetycznych (na przykład głośników);
urządzenie nie było narażone na duże zmiany temperatury, gdyż mogłoby to
spowodować kondensację pary wodnej wewnątrz urządzenia i zwarcia elektryczne. Jeżeli jednak urządzenie zostało wystawione na silnie zróżnicowane temperatury, należy odczekać z uruchomieniem ok. 2 godziny, aż urządzenie dostosuje się do temperatury otoczenia.
urządzenie nie było narażone na nadmierne wstrząsy i drgania; podłączone kable były ułożone w taki sposób, aby nikt nie mógł na nie
nadepnąć ani się o nie potknąć. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
kable chwytać zawsze za wtyk, a nie za sam kabel Nie stawiać na kablach
mebli ani innych ciężkich przedmiotów i nie dopuścić do silnego zagięcia kabla, w szczególności przy wtyku i przy gniazdach przyłączeniowych. Nigdy nie należy wiązać węzłów na kablach ani skręcać ich z innymi kablami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci i osoby z ograniczeniami
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych. Folie z opakowań należy także przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
OSTRZEŻENIE! Konserwacja / czyszczenie
Naprawy są konieczne, gdy urządzenie zostało uszkodzone, np. uszkodzona jest obudowa urządzenia lub do środka obudowy dostała się woda lub ciała obce albo gdy urządzenie było narażone na działanie deszczu lub wilgoci. Naprawy są także konieczne, gdy urządzenie nie działa prawidłowo lub gdy upadło. W razie stwierdzenia tworzenia się dymu, zauważenia dziwnych odgłosów lub zapachów natychmiast wyłączyć urządzenie. W takich przypadkach urządzenia nie wolno dalej używać, dopóki nie zostanie ono sprawdzone przez specjalistę. Wszystkie naprawy należy zlecać tylko wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Do czyszczenia używać wyłącznie czystej, suchej szmatki. Nigdy nie stosować agresywnych cieczy. W razie uporczywych zabrudzeń stosować lekko zwilżoną szmatkę z łagodnym środkiem czyszczącym. Nigdy nie należy próbować samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. Spowodowałoby to utratę gwarancji.
Przegląd
1 Przycisk wielofunkcyjny 2 Diody LED
(niebieska/pomarańczowa)
3 Złącze ładowania 4 Słuchawka douszna
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem lub gdy wbudowany akumulator jest rozładowany, należy go naładować w następujący sposób: Podłącz dołączony kabel USB do ładowania (F) do złącza do ładowania (3) i
do wolnego złącza USB włączonego komputera lub zasilacza USB (nie wchodzi w zakres dostawy).
W trakcie ładowania akumulatora pomarańczowa dioda LED (2) świeci się. Gdy
akumulator zostanie całkowicie naładowany, pomarańczowa dioda LED (2) gaśnie i świeci się niebieska dioda LED (2).
W trakcie ładowania urządzenia nie można przykrywać, gdyż w tym czasie urządzenie się nagrzewa.
Rozładowanie akumulatora jest sygnalizowane miganiem pomarańczowej diody LED (2).
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk wielofunkcyjny (1). Niebieska dioda LED (2) miga szybko i wskazuje, że wyszukiwane jest ostatnio podłączone urządzenie Bluetooth zostało włączone po raz pierwszy i wcześniej nie łączyło się jeszcze z żadnym telefonem, zostanie automatycznie uruchomiony tryb parowania. W trybie parowania niebieska i pomarańczowa dioda LED (2) migają na przemian. Połącz urządzenie z telefonem komórkowym zgodnie z opisem w następnym rozdziale.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (1) przez ok. 6 sekund, by wyłączyć urządzenie.
Łączenie urządzenia z telefonem komórkowym
Aby połączyć urządzenie z telefonem komórkowym, należy wykonać następujące czynności:
Wyłącz urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (1) przez ok. 7 sekund, by
uruchomić tryb parowania.
W trybie parowania niebieska i pomarańczowa dioda LED (2) migają na
przemian. Urządzenie znajduje się teraz przez ok. jedną minutę w trybie wyszukiwania. W tym czasie można połączyć urządzenie z kompatybilnym telefonem za pomocą funkcji Bluetooth
Połącz teraz telefon komórkowy z urządzeniem za pomocą Bluetooth
zgodnie z instrukcją obsługi telefonu komórkowego. Na liście znalezionych urządzeń wybierz urządzenie „SBH 3.0 A1“ i nawiąż połączenie. Jeżeli konieczne będzie podanie kodu PIN, wpisz „0000“.
Urządzenie potwierdza nawiązanie połączenia przez jednoczesne miganie
niebieskiej i pomarańczowej diody LED (2).
®
.
®
. Jeżeli urządzenie
®
. Postępuj
Przy trwającym połączeniu niebieska dioda LED (2) dwukrotnie miga krótko co ok. 3 sekundy. Gdy telefon zostanie wyłączony lub znajdzie się poza zasięgiem, urządzenie zaczyna go szukać (niebieska dioda LED (2) miga szybko) lub przechodzi w stan gotowości (bez połączenia) i niebieska dioda LED (2) miga krótko jeden raz co ok. 3 sekundy (zależnie od modelu telefonu).
Umieść telefon komórkowy z powrotem w zasięgu zestawu słuchawkowego lub włącz go, by ponownie nawiązać połączenie z telefonem komórkowym. W przypadku niektórych modeli telefonów komórkowych trzeba ponownie zainicjować nawiązanie połączenia z telefonu komórkowego. Każdorazowo urządzenie może połączyć się aktywnie tylko z jednym telefonem komórkowym. Jeżeli chcesz połączyć z urządzeniem drugi telefon komórkowy, należy powtórzyć opisaną wcześniej procedurę parowania.
Użytkowanie urządzenia
Dzięki przestawnemu kabłąkowi (A) słuchawkę można nosić do wyboru na lewym lub na prawym uchu.
Wymiana wkładki dousznej
W chwili dostawy słuchawka jest wyposażona we wkładkę douszną - średniego rozmiaru (B). Jeżeli nie jest to odpowiedni rozmiar, wkładkę można wymienić. Należy w tym celu wykonać następujące czynności:
Ostrożnie ściągnij palcami wkładkę ze słuchawki dousznej (4). Wybierz pasującą wkładkę, małą (D) lub dużą (E) i nasuń ją na słuchawkę
douszną (4), aż zsunie się do zagłębienia.
Odbieranie / kończenie połączenia
Naciśnij krótko przycisk wielofunkcyjny (1), aby odebrać połączenie. Aby zakończyć połączenie, ponownie krótko naciśnij przycisk wielofunkcyjny (1). Potwierdzeniem jest każdorazowo krótki sygnał dźwiękowy.
Odrzucanie połączenia przychodzącego
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciskaj przycisk wielofunkcyjny (1) przez ok. 2 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Po usłyszeniu sygnału natychmiast zwolnij przycisk wielofunkcyjny (1), gdyż w przeciwnym razie połączenie nie zostanie odrzucone.
Powtórzenie połączenia
Naciśnij krótko raz za razem przycisk wielofunkcyjny (1), by ponownie wybrać numer ostatnio wybrany w telefonie komórkowym.
Dostosowanie głośności
Głośność urządzenia można dostosować w telefonie komórkowym. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi telefonu komórkowego.
Usuwanie listy połączeń
Urządzenie zapisuje na liście połączeń urządzenia, z którymi ostatnio się łączyło. Listę tę można usunąć w następujący sposób:
Wyłącz urządzenie. Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 10 sekund przycisk wielofunkcyjny (1), aż
pomarańczowa i niebieska dioda LED (2) zaczną jednocześnie szybko migać.
Lista połączeń zostanie usunięta. Jeżeli urządzenie zostanie teraz ponownie
włączone, przejdzie automatycznie do trybu parowania.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania
Na produkcie jest umieszczony symbol przekreślonego kosza na odpady. Tym samym podlega on europejskiej dyrektywie 2012/19/EU.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Więcej informacji na temat usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy produktu.
Wyjęcie akumulatora z urządzenia przeznaczonego do usunięcia nie jest możliwe.
Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Karton można oddać do ponownego przetworzenia w punkcie zbiórki makulatury lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów, po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia podstawowe wymagania dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy w sprawie
1999/5/EC, dyrektywy RoHS 2011/65/EU oraz innych odnośnych przepisów. Przynależną deklarację zgodności można znaleźć na końcu tej instrukcji obsługi.
urządzeń niskonapięciowych 2006/95/EC, dyrektywy R&TTE
Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia
Naładuj akumulator.
Nie można naładować urządzenia
Przy zastosowaniu urządzenia do ładowania (takiego jak np. power bank) z
automatyką wyłączenia ładowania nie można naładować urządzenia z powodu zbyt małego prądu ładowania. Naładuj urządzenie ze złącza USB włączonego komputera lub z zasilacza sieciowego USB.
Brak sygnału dźwiękowego przy połączeniu Bluetooth
Włącz urządzenie. Ponownie spróbuj połączyć urządzenie z telefonem komórkowym.
®
Połączenie Bluetooth
Sprawdź, czy funkcja BluetoothOdstęp między urządzeniem a telefonem jest za duży - zmniejsz go.
Nie działają wszystkie opisane funkcje
Wszystkie opisane funkcje są zależne od zakresu funkcji telefonu
komórkowego.
nie zostaje nawiązane
®
jest włączona w telefonie komórkowym.
Informacje na temat gwarancji i serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy oświetlenia. Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostają nienaruszone.
Serwis
E-Mail: service.PL@targa-online.com
Telefon: 00800 – 4411481
IAN: 103115
Producent
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
®
11/2014 – V 1.2
Blagovne znamke
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi so registrirane znamke družbe Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB je registrirana blagovna znamka. Druge blagovne znamke ali izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih posameznih lastnikov.
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka SilverCrest. Naglavni komplet SilverCrest Bluetooth naglavni komplet, omogoča uporabo z združljivimi mobilnimi telefoni.
®
SBH 3.0 A1, v nadaljevanju besedila imenovan
Ustrezna uporaba
Ta naglavni komplet je naprava informacijske elektronike in omogoča telefoniranje z mobilnim telefonom, ne da bi tega morali držati v roki. Napravo upravljate z večnamensko tipko. Z nastavljivim ušesnim lokom lahko naglavni komplet po želji udobno uporabljate tako na levem kot na desnem ušesu. Naglavni komplet je dovoljeno uporabljati le v zasebne in ne v industrijske ali komercialne namene. Naglavnega kompleta prav tako ni dovoljeno uporabljati v tropskem podnebju. Pri
lastnih predelavah naglavnega kompleta in pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno. Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate.
Vsebina paketa
A Ušesni lok (montiran) B Nastavek za ušesa – srednji (montiran)
®
C Naglavni komplet SilverCrest Bluetooth D Nastavek za ušesa – majhen E Nastavek za ušesa – velik F Polnilni kabel USB G Ta navodila za uporabo (simbolična slika)
SBH 3.0 A1
Tehnični podatki
Mere (Š x V x G) pribl. 43 x 26 x 18 mm
Teža pribl. 10 g (vklj. z ušesnim lokom)
Obratovalna napetost 5 V
Poraba toka največ 500 mA prek USB
Polnilna baterija litij-polimerska 85 mAh
Čas pogovora do 4 ure
Čas stanja pripravljenosti do 100 ur
Čas polnjenja pribl. 3 ure
Bluetooth® V3.0
Doseg Bluetooth® do 10 metrov
Podpora za profile HSP, HFP
Temperatura skladiščenja od -20 do +45 °C
Delovna temperatura od +5 do +35 °C
Zračna vlažnost (rel. vlažnost) največ 85 %
Tehnični podatki ali izvedba se lahko spremenijo brez predhodne najave.
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo naglavnega kompleta natančno preberite ta navodila in upoštevajte vsa opozorila, kar priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Če boste naglavni komplet prodali ali ga predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila. Ta navodila so sestavni del naprave.
Razlaga opozorilnih simbolov, uporabljenih v teh navodilih
NEVARNOST! Ta simbol skupaj z opozorilno besedo »Nevarnost«
označuje grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke poškodbe ali celo smrt, če je ne preprečite.
OPOZORILO! Ta simbol skupaj z opozorilno besedo »Opozorilo« označuje pomembna opozorila za varno uporabo naprave in zaščito uporabnika.
NEVARNOST! Brezžični vmesnik
Izklopite naglavni komplet, če ste na letalu, v bolnišnici, v operacijski sobi ali v bližini medicinskega elektronskega sistema. Preneseni radijski valovi lahko ovirajo delovanje občutljivih naprav. Z naglavnim kompletom ohranjajte najmanj 20 cm razdalje do srčnega spodbujevalnika oziroma vsajenega defibrilatorja, sicer lahko radijski valovi motijo pravilno delovanje spodbujevalnika. Preneseni radijski valovi lahko povzročijo motnje v slušnih aparatih. Naglavnega kompleta z vklopljeno brezžično komponento ne prinašajte v bližino vnetljivih plinov in v eksplozivno okolico (npr. v lakirnico), saj lahko preneseni radijski valovi povzročijo eksplozijo ali požar. Doseg radijskih valov je odvisen od pogojev okolja in okolice. Pri prenašanju podatkov z brezžično povezavo lahko podatke sprejemajo tudi nepooblaščene tretje osebe. Podjetje TARGA GmbH ne odgovarja za radijske in televizijske motnje, ki so posledica nedovoljenih sprememb na tej napravi. Nadalje TARGA ne prevzema odgovornosti za nadomestilo oz. zamenjavo priključnih napeljav in naprav, ki jih podjetje TARGA GmbH ni navedlo. Za odpravo motenj,
do katerih pride zaradi tovrstnih nedovoljenih sprememb, ter za nadomestilo oz. zamenjavo naprav odgovarja izključno uporabnik.
NEVARNOST! Nevarnost eksplozije!
Naglavnega kompleta ni dovoljeno vreči v ogenj, saj lahko vgrajena polnilna baterija eksplodira.
OPOZORILO! Poskrbite, da:
na naglavni komplet ne vplivajo viri neposredne toplote (npr. radiatorji); naglavni komplet ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi ali močni umetni
svetlobi;
naglavni komplet ne bo izpostavljen kapljanju oz. škropljenju vode in stiku s
kakršno koli agresivno tekočino ter da se naglavni komplet ne bo uporabljal v bližini vode. Naglavnega kompleta predvsem nikdar ne smete potopiti, nanj ali ob njega prav tako ne postavljajte z vodo napolnjenih predmetov, kot so npr. vaze ali pijače;
na naglavnem kompletu ne stojijo viri ognja (na primer goreče sveče); v naglavni komplet ne vdre tuj predmet; naglavni komplet ni postavljen v neposredni bližini magnetnih polj (npr.
zvočnikov);
naglavni komplet ni izpostavljen velikim temperaturnim spremembam, saj lahko
zaradi tega zračna vlaga kondenzira in povzroči kratek stik. Če je bil naglavni komplet kljub temu izpostavljen velikim temperaturnim spremembam, pred uporabo počakajte približno 2 uri, da se naglavni komplet prilagodi temperaturi okolice;
naglavni komplet ni izpostavljen premočnim udarcem in vibracijam; so priklopljeni kabli vedno položeni tako, da nanje nihče ne more stopiti in da se
čez njih nihče ne more spotakniti. Obstaja nevarnost poškodb;
vse kable vedno prijemate le za vtič in nikoli ne vlečete za sam kabel. Na kable
nikoli ne postavljajte pohištva ali drugih težkih predmetov in poskrbite, da se kabli ne zavozlajo, predvsem pri vtiču in vtičnicah. Na kablu nikoli ne naredite vozla in ga ne vežite z drugimi kabli.
NEVARNOST! Otroci in osebe z omejenimi sposobnostmi
Ta naglavni komplet smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj in znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so bili poučeni o varni uporabi naglavnega kompleta in razumejo nevarnosti, ki jih lahko
povzroča njegova uporaba. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z naglavnim kompletom. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Tudi
embalažno folijo hranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
OPOZORILO! Vzdrževanje/čiščenje
Če se je naglavni komplet poškodoval, na primer če se je poškodovalo ohišje, če je vanj stekla tekočina, če je vanj vdrl tuj predmet ali če je bil izpostavljen dežju ali vlagi, ga je treba popraviti. Popravilo je potrebno tudi, če ne deluje pravilno ali če je padel na tla. Če se začne iz naglavnega kompleta kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali zaznate nenavaden vonj, ga takoj izklopite. Naglavnega kompleta v tem primeru ne uporabljajte več in ga odnesite na pregled k strokovnjaku. Vsakršna popravila prepustite kvalificiranemu strokovnjaku. Nikoli ne odpirajte ohišja naglavnega kompleta. Za čiščenje naglavnega kompleta uporabljajte le čisto, suho krpo in nikoli ne uporabljajte jedkih tekočin. Za trdovratnejšo umazanijo uporabite rahlo navlaženo krpo in nežno čistilo. Nikoli ne poskušajte odpirati ohišja naglavnega kompleta. Pri tem takoj preneha veljati garancija.
Pregled
1 Večnamenska tipka 2 Diode LED
(modra/oranžna)
3 Priključek za polnjenje 4 Slušalka
Začetek uporabe
Polnjenje baterije
Pred prvo uporabo ali ko je vgrajena polnilna prazna, jo napolnite na naslednji način: Priklopite polnilni kabel USB (F) v priključek za polnjenje (3) in v prost priključek
USB na vklopljenem osebnem računalniku ali električnem napajalniku USB (ni priložen).
Oranžna dioda LED (2) med polnjenjem polnilne baterije sveti. Ko je polnilna
baterija napolnjena, oranžna dioda LED (2) preneha svetiti in zasveti modra dioda LED (2).
Naglavnega kompleta med polnjenjem polnilne baterije ne smete pokriti, saj se lahko med polnjenjem segreje.
Utripanje oranžne diode LED (2) pomeni, da je polnilna baterija skoraj prazna.
Vklop/izklop naglavnega kompleta
Vklopite naglavni komplet tako, da pritisnete večnamensko tipko (1) in jo držite približno 3 sekunde. Modra dioda LED (2) hitro utripa in tako nakazuje, da se išče nazadnje povezana naprava Bluetooth
®
. Če ste naglavni komplet vklopili prvič in se pred tem še ni povezal z nobenim mobilnim telefonom, se samodejno zažene način za združevanje (pairing). V načinu za združevanje (pairing) izmenično utripata modra in oranžna dioda LED (2). Za povezovanje mobilnega telefona upoštevajte naslednje poglavje.
Pritisnite večnamensko tipko (1) in jo držite približno 6 sekund, da izklopite naglavni komplet.
Povezovanje naglavnega kompleta z mobilnim telefonom
Naglavni komplet lahko z mobilnim telefonom povežete na naslednji način:
Izklopite naglavni komplet. Pritisnite večnamensko tipko (1) in jo držite približno 7 sekund, da zaženete
način za združevanje (pairing).
Modra in oranžna dioda LED (2) sedaj utripata izmenično. Naglavni komplet je
sedaj približno eno minuto v iskalnem načinu. V tem času lahko združljiv mobilni telefon z vmesnikom Bluetooth
Sedaj povežite mobilni telefon prek vmesnika Bluetooth
Pri tem upoštevajte navodila za uporabo mobilnega telefona. Na seznamu odkritih naprav izberite napravo „SBH 3.0 A1“ in vzpostavite povezavo. Če vas naprava pozove k vnosu kode PIN, vnesite »0000«.
Naglavni komplet potrdi vzpostavljanje povezave z istočasnim utripanjem modre
in oranžne diode LED (2).
Modra dioda LED (2) pri vzpostavljeni povezavi dvakrat utripne približno vsake 3 sekunde. Takoj ko izklopite mobilni telefon ali ko je ta izven dosega, ga začne naglavni komplet iskati (modra dioda LED (2) hitro utripa) ali pa naglavni komplet preklopi v stanje pripravljenosti (brez povezave), modra dioda LED (2) pa po enkrat kratko utripne vsake 3 sekunde (odvisno od modela mobilnega telefona).
Postavite mobilni telefon ponovno v doseg naglavnega kompleta oziroma ga vklopite, da se povezava ponovno vzpostavi samodejno. Pri nekaterih modelih mobilnih telefonov boste morali ponovno vzpostavitev povezave zagnati na mobilnem telefonu. Z naglavnim kompletom je lahko hkrati aktivno povezan le en mobilni telefon.
Če želite z naglavnim kompletom povezati drug mobilni telefon, morate ponoviti postopek združevanja (pairing), kot je opisano zgoraj.
®
povežete z naglavnim kompletom.
®
z naglavnim kompletom.
Uporaba naglavnega kompleta
Naglavni komplet lahko z udobnim nastavljivim ušesnim lokom (A) po želji uporabljate tako na levem kot na desnem ušesu.
Menjava nastavka za ušesa
Naglavni komplet je ob dobavi opremljen z nastavkom za ušesa – srednji (B). Če se nastavek za ušesa ne prilega pravilno, ga zamenjajte. Pri tem sledite naslednjim korakom:
Previdno povlecite nastavek za ušesa s slušalke (4). Izberite ustreznejši nastavek za ušesa, torej majhnega (D) oziroma velikega (E),
in ga potisnite na slušalko (4), da zaskoči v utor.
Sprejem/konec klica
Za sprejem klica kratko pritisnite večnamensko tipko (1). Ko želite klic končati, ponovno kratko pritisnite večnamensko tipko (1). Naprava ukaz vsakič potrdi s kratkim opozorilnim zvokom.
Zavrnitev klica
Če želite zavrniti dohodni klic, pritisnite večnamensko tipko (1) in jo držite približno dve sekundi, da zaslišite opozorilni zvok. Takoj po opozorilnem zvoku izpustite večnamensko tipko (1), sicer se dohodni klic ne bo zavrnil.
Ponovni klic
Za ponovni klic telefonske številke, ki ste jo nazadnje klicali z mobilnega telefona, dvakrat zaporedoma kratko pritisnite večnamensko tipko (1).
Uravnavanje glasnosti
Glasnost naglavnega kompleta lahko uravnavate z mobilnim telefonom. Pri tem upoštevajte navodila za uporabo mobilnega telefona.
Brisanje seznama povezav
Naglavni komplet si zapomni nazadnje povezane naprave v obliki seznama povezav. Ta seznam povezav lahko izbrišete na naslednji način:
Izklopite naglavni komplet. Pritisnite večnamensko tipko (1) in jo držite približno 10 sekund, da začneta
oranžna in modra dioda LED (2) istočasno hitro utripati.
Seznam povezav se sedaj izbriše. Ko naglavni komplet ponovno vklopite, se
samodejno zažene način za združevanje (pairing).
Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke
Na napravi je odtisnjen simbol prečrtanega koša za odpadke. To pomeni, da zanjo veljajo določila evropske direktive 2012/19/EU. Stare električne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Odstraniti jih je treba na državno predvidenih prevzemnih mestih. Podrobnejše informacije lahko dobite pri mestni upravi, pri podjetju za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Vgrajene polnilne baterije ni mogoče odstraniti za ločeno zbiranje odpadkov.
Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže. Kartonsko embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču starega papirja ali na javnih zbirališčih. Folije in umetne mase v embalaži oddajte pri lokalnem podjetju za ravnanje z odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno odstranjevanje.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza osnovnim zahtevam in drugim relevantnim predpisom direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC,
nizkonapetostne direktive 2006/95/EC, direktive R&TTE 1999/5/EC in direktive RoHS 2011/65/EU. Pripadajočo izjavo o skladnosti najdete na koncu teh navodil za uporabo.
Odpravljanje težav
Naglavnega kompleta ni mogoče vklopiti
Napolnite polnilno baterijo.
Naglavnega kompleta ni mogoče polniti
Če uporabljate polnilnik (npr. USB Powerbank) z izklopno avtomatiko
polnjenja, naglavnega kompleta zaradi nizkega polnilnega toka ni mogoče napolniti. Napolnite naglavni komplet s priključkom USB na vklopljenem osebnem računalniku ali električnem napajalniku USB.
Pri povezavi Bluetooth
Vklopite naglavni komplet. Poskusite naglavni komplet ponovno povezati z mobilnim telefonom.
Povezava Bluetooth
Preverite, ali je funkcija BluetoothRazdalja med naglavnim kompletom in mobilnim telefonom je prevelika,
zmanjšajte jo.
®
ni zvoka
®
se ne vzpostavi
®
na mobilnem telefonu vklopljena.
Ne delujejo vse opisane funkcije
Vse opisane funkcije so odvisne od obsega funkcij uporabljenega mobilnega
telefona.
Nasveti za garancijo in servisni postopek
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
Service
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 103115
Telefon: 0800 – 80 88 7
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
11/2014 – V 1.2
Warenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group).
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen. Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SilverCrest entschieden haben. Das SilverCrest Bluetooth ermöglicht den Betrieb mit kompatiblen Mobiltelefonen.
®
Headset SBH 3.0 A1, im Folgenden als Headset bezeichnet,
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Headset ist ein Gerät der Informationselektronik und ermöglicht das Telefonieren mit einem kompatiblen Mobiltelefon ohne dieses in die Hand nehmen zu müssen. Die Bedienung erfolgt über eine Multifunktionstaste. Durch den variablen Tragebügel können Sie das Headset mit hohem Tragekomfort wahlweise am linken oder rechten Ohr verwenden. Das Headset darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem
darf das Headset nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Headsets und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
Lieferumfang
A Tragebügel (montiert) B Ohrpassstück – mittel (montiert) C SilverCrest Bluetooth D Ohrpassstück – klein E Ohrpassstück – groß F USB-Ladekabel G Diese Anleitung (Symbolbild)
®
Headset SBH 3.0 A1
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T) ca. 43 x 26 x 18 mm
Gewicht ca. 10 g (inkl. Ohrbügel)
Betriebsspannung 5 V
Stromaufnahme max. 500 mA über USB
Akku Lithium-Polymer 85 mAh
Sprechzeit bis 4 Stunden
Standby-Zeit bis 100 Stunden
Ladezeit ca. 3 Stunden
Bluetooth® V3.0
Bluetooth® Reichweite bis zu 10 Meter Profilunterstützung HSP, HFP Lagertemperatur -20 °C bis +45 °C Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C Luftfeuchte (rel. Feuchte) max. 85 %
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Headsets lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Headset verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Gefahrensymbole
GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Gefahr“
Schalten Sie das Headset aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Halten Sie das Headset mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher bzw. einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verursachen. Bringen Sie das Headset nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. Bei
kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Warnung“ kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Funkschnittstelle
Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. TARGA übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der TARGA GmbH angegeben wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Das Headset darf nicht ins Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass:
keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Headset wirken kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf das Headset trifft der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden
wird und das Headset nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Headset niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben das Headset.
keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem
Headset stehen
keine Fremdkörper eindringen das Headset nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.B. Lautsprechern)
steht
das Headset keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da
sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde das Headset jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Headset die Umgebungstemperatur angenommen hat
das Headset keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt
wird
angeschlossene Kabel immer so verlegt sind, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr
Kabel immer am Stecker angefasst werden und nicht am Kabel selbst gezogen
wird. Stellen Sie weder Möbelstücke oder andere schweren Gegenstände auf Kabel und achten Sie darauf, dass diese nicht geknickt werden, insbesondere am Stecker und an den Anschlussbuchsen. Machen Sie niemals einen Knoten in ein Kabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen.
GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Headset kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Headsets unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Headset spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von
Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Wartung / Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Headset beschädigt wurde, z.B. das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Headset sofort aus. In diesen Fällen darf das Headset nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Headsets. Reinigen Sie das Headset nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reiniger. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Headsets zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen.
Übersicht
1 Multifunktionstaste 2 LEDs (blau/orange) 3 Ladeanschluss 4 Ohrstück
Inbetriebnahme
Akku aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der eingebaute Akku leer ist laden Sie diesen folgendermaßen auf:
Schließen Sie das USB-Ladekabel (F) an den Ladeanschluss (3) und an einen
freien USB-Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an.
Die orangene LED (2) leuchtet während der Akku geladen wird. Sobald der Akku
voll aufgeladen ist, erlischt die orangene LED (2) und die blaue LED (2) leuchtet.
Das Headset darf während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden, da es sich hierbei erwärmen kann.
Ein schwacher Akku wird durch das Blinken der orangene LED (2) angezeigt.
Headset ein-/ausschalten
Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die Multifunktionstaste (1) ca. 3 Sekunden drücken. Die blaue LED (2) blinkt schnell und zeigt damit an, dass das zuletzt verbundene Bluetooth eingeschaltet und zuvor noch mit keinem Mobiltelefon verbunden, wird automatisch der Pairing-Modus gestartet. Im Pairing-Modus blinkt die blaue und orangene LED (2) abwechselnd. Beachten Sie zum Verbinden Ihres Mobiltelefons das nächste Kapitel.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) ca. 6 Sekunden, um das Headset auszuschalten.
Headset mit Mobiltelefon verbinden
Gehen Sie wie folgt vor, um das Headset mit Ihrem Mobiltelefon zu verbinden:
Schalten Sie das Headset aus. Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) ca. 7 Sekunden, um den Pairing-Modus
zu starten.
Die blaue und orangene LED (2) blinkt nun abwechselnd. Das Headset befindet
sich jetzt für ca. eine Minute im Such-Modus. In dieser Zeit können Sie ein kompatibles Mobiltelefon über die Bluetooth verbinden.
Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per Bluetooth
Sie hierzu die Anleitung Ihres Mobiltelefons. Aus der Liste der gefundenen Geräte wählen Sie das Gerät „SBH 3.0 A1“ aus und stellen die Verbindung her. Sollten Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
Das Headset quittiert den Verbindungsaufbau durch gleichzeitiges Blinken der
blauen und orangene LED (2).
Bei bestehender Verbindung blinkt die blaue LED (2) ca. alle 3 Sekunden zweimal kurz auf. Sobald das Mobiltelefon ausgeschaltet wird oder sich außer Reichweite befindet, wird dieses gesucht (die blaue LED (2) blinkt schnell) oder das Headset geht in den Standby-Modus (nicht verbunden) und die blaue LED (2) blinkt alle 3 Sekunden einmal kurz auf (abhängig vom Handymodell).
®
Gerät gesucht wird. Wurde das Headset das erste Mal
®
Funktion mit dem Headset
®
mit dem Headset. Beachten
Bringen Sie das Mobiltelefon wieder in die Reichweite des Headsets bzw. schalten Sie es ein, um die Verbindung zum Headset automatisch wieder herzustellen. Bei manchen Handymodellen müssen Sie den erneuten Verbindungsaufbau über Ihr Mobiltelefon initiieren. Es kann jeweils nur ein Mobiltelefon mit dem Headset aktiv verbunden werden.
Wenn Sie ein anderes Mobiltelefon mit dem Headset verbinden möchten, müssen Sie das Pairing, wie zuvor beschrieben, wiederholen.
Headset verwenden
Sie können das Headset durch den variablen Tragebügel (A) mit hohem Tragekomfort wahlweise am linken oder rechten Ohr verwenden.
Ohrpassstück auswechseln
Das Headset ist im Auslieferungszustand mit dem Ohrpassstück – mittel (B) versehen. Wenn das Ohrpassstück nicht richtig passt, tauschen Sie diese aus. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Ziehen Sie das Ohrpassstück vorsichtig mit den Fingern vom Ohrstück (4) ab. Wählen Sie das passende Ohrpassstück, klein (D) bzw. groß (E), aus und
schieben Sie dieses auf das Ohrstück (4), bis dieses in die Vertiefung rutscht.
Anruf annehmen / beenden
Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste (1), um einen Anruf anzunehmen. Zum Beenden eines Telefongesprächs drücken Sie die Multifunktionstaste (1) erneut kurz. Als Bestätigung erfolgt jeweils ein kurzer Signalton.
Anruf abweisen
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken Sie die Multifunktionstaste (1) für ca. zwei Sekunden, bis ein Signalton ertönt. Lassen Sie die Multifunktionstaste (1) unmittelbar nach dem Signalton los, da der Anruf sonst nicht abgewiesen wird.
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal kurz hintereinander die Multifunktionstaste (1), um die Nummer erneut zu wählen, die zuletzt von Ihrem Mobiltelefon angerufen wurde.
Lautstärke anpassen
Die Lautstärke des Headsets können Sie über Ihr Mobiltelefon anpassen. Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Mobiltelefons.
Verbindungsliste löschen
Das Headset merkt sich die zuletzt verbundenen Geräte in einer Verbindungsliste. Diese Verbindungsliste können Sie wie folgt löschen:
Schalten Sie das Headset aus. Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) ca. 10 Sekunden, bis die orangene und
blaue LED (2) gleichzeitig schnell blinken.
Die Verbindungsliste wurde nun gelöscht. Wird das Headset wieder
eingeschaltet, wird nun automatisch der Pairing-Modus gestartet.
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Auf dem Produkt ist das Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers angebracht. Es unterliegt damit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die dazugehörige Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Fehlerbehebung
Das Headset lässt sich nicht einschalten
Laden Sie den Akku auf.
Das Headset lässt sich nicht laden
Bei Verwendung eines Ladegerätes (z. B. USB-Powerbank) mit
Ladeabschaltautomatik, kann das Headset aufgrund des geringen Ladestroms nicht geladen werden. Laden Sie das Headset an einem USB-Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB-Netzteils auf.
Kein Tonsignal bei Bluetooth
Schalten Sie das Headset ein. Versuchen Sie, das Headset erneut mit Ihrem Mobiltelefon zu verbinden.
®
Bluetooth
Prüfen Sie, ob die BluetoothDer Abstand zwischen Headset und Mobiltelefon ist zu groß, verringern Sie
Es funktionieren nicht alle beschriebenen Funktionen
Alle beschriebenen Funktionen sind abhängig vom Funktionsumfang des
Verbindung wird nicht hergestellt
diesen.
benutzten Mobiltelefons.
®
Verbindung
®
Funktion des Mobiltelefons eingeschaltet ist.
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl – kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt.
Service
E-Mail: service.DE@targa-online.com
E-Mail: service.AT@targa-online.com
E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 103115
Telefon: 0049 (0) 211 - 547 69 93
Telefon: 0043 (0) 1 - 79 57 60 09
Telefon: 0041 (0) 44 - 511 82 91
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY
Loading...